ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 153

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
16. junij 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1005 z dne 15. junija 2017 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z obliko in časovno razporeditvijo sporočil in objav o začasni ustavitvi trgovanja s finančnimi instrumenti in njihovem umiku iz trgovanja v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov ( 1 )

1

 

*

Izvedbena Uredba Komisije (EU) 2017/1006 z dne 15. junija 2017 o spremembi Izvedbene Uredbe (EU) št. 1206/2012 glede spremembe proizvodnega seva pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 10287), kot krmnega dodatka za perutnino za pitanje, odstavljene pujske in prašiče za pitanje (imetnik dovoljenja DSM Nutritional Products Ltd.) ( 1 )

9

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1007 z dne 15. junija 2017 o izdaji dovoljenja za pripravek iz lecitinov kot krmni dodatek za vse živalske vrste ( 1 )

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1008 z dne 15. junija 2017 o izdaji dovoljenja za pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja JHJ Ltd) ( 1 )

16

 

 

DIREKTIVE

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2017/1009 z dne 13. marca 2017 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi kadmija in svinca v filtrskem steklu in steklu za standarde odsevnosti zaradi prilagoditve tehničnemu napredku ( 1 )

21

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2017/1010 z dne 13. marca 2017 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v ležalnih skodelah in pušah za nekatere kompresorje s hladilnim sredstvom zaradi prilagoditve tehničnemu napredku ( 1 )

23

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2017/1011 z dne 15. marca 2017 o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v belem steklu za optične uporabe zaradi prilagoditve tehničnemu napredku ( 1 )

25

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2017/1012 z dne 13. junija 2017 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2017) ( *1 )

27

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1013 z dne 30. marca 2017 o oblikovanju standardnega obrazca za poročanje iz člena 17 Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 1927)  ( 1 )

28

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1014 z dne 15. junija 2017 o objavi sklicevanj na evropska standarda EN 13869:2016 o varnostnih zahtevah za vžigalnike, varne za otroke, in EN 13209-2:2015 o opremi za nošenje dojenčkov v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

36

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/1015 z dne 15. junija 2017 o emisijah toplogrednih plinov za vsako državo članico za leto 2014, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta

38

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

 

(*1)   To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244 (1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1005

z dne 15. junija 2017

o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z obliko in časovno razporeditvijo sporočil in objav o začasni ustavitvi trgovanja s finančnimi instrumenti in njihovem umiku iz trgovanja v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (1) ter zlasti členov 32(3) in 52(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2014/65/EU vzpostavlja sistem za pravočasno in učinkovito objavljanje in sporočanje začasne ustavitve trgovanja, preklica takšnih začasnih ustavitev in umikov iz trgovanja.

(2)

Objava zgoraj navedenih informacij s strani upravljavcev mest trgovanja in pristojnih organov na spletnih mestih poenostavlja dostop, ne da bi pri tem povzročila znatne dodatne stroške. Zato bi morala biti objava na spletni strani primarno sredstvo za objavo in istočasno razširjanje informacij v Uniji. Za zagotovitev, da so informacije istočasno na voljo vsem, bi morala biti objava z drugimi sredstvi mogoča le istočasno kot objava na spletu ali za njo.

(3)

Zaradi potrebe po hitrem in pravilnem sporočanju, ki omogoča izmenjavo informacij in sodelovanje, kot je določeno v Direktivi 2014/65/EU, je treba opredeliti enotno obliko in časovno razporeditev sporočil in objave, ki omogočata, da se vse zadevne informacije enostavno in učinkovito sporočajo in objavljajo. Uporaba teh oblik in časovne razporeditve ne bi smela vplivati na uporabo drugih oblik ali časovnih razporeditev v izrednih in nepredvidljivih okoliščinah, kadar oblika in časovna razporeditev iz te uredbe ne bi bili primerni glede na razsežnost in nujnost sporočil ob, na primer, zaprtju celotnega trga.

(4)

Zaradi doslednosti in za zagotavljanje nemotenega delovanja finančnih trgov je potrebno, da se določbe iz te uredbe in določbe iz Direktive 2014/65/EU uporabljajo od istega datuma.

(5)

Ta uredba temelji na osnutku izvedbenih tehničnih standardov, ki jih je Evropski organ za vrednostne papirje in trge (v nadaljnjem besedilu: ESMA) predložil Komisiji.

(6)

ESMA je opravila odprta javna posvetovanja o osnutku izvedbenih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, in zaprosila za mnenje interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe

Ta uredba določa obliko in časovno razporeditev naslednjih sporočil in objav:

(a)

objavo upravljavca trga, ki upravlja reguliran trg, ali investicijskega podjetja ali upravljavca trga, ki upravlja MTF ali OTF, glede odločitve o začasni ustavitvi trgovanja s finančnimi instrumenti in, kadar je relevantno, s povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali njihovem umiku iz trgovanja ali preklicu začasne ustavitve;

(b)

sporočanje odločitev iz točke (a) zadevnim pristojnim organom;

(c)

objavo pristojnega organa glede odločitve o začasni ustavitvi trgovanja s finančnimi instrumenti in, kadar je relevantno, s povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali njihovem umiku iz trgovanja ali preklicu začasne ustavitve;

(d)

sporočilo pristojnega organa organu ESMA in drugim pristojnim organom glede odločitve o začasni ustavitvi trgovanja s finančnimi instrumenti in, kadar je relevantno, s povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali njihovem umiku iz trgovanja ali preklicu začasne ustavitve;

(e)

sporočilo priglašenega pristojnega organa organu ESMA in drugim pristojnim organom glede odločitve o izvedbi odločitve iz točke (d).

Člen 2

Opredelitev pojma „upravljavec mesta trgovanja“

Za namene te uredbe „upravljavec mesta trgovanja“ pomeni eno od naslednjega:

(a)

upravljavec trga, ki upravlja reguliran trg, MTF ali OTF;

(b)

investicijsko podjetje, ki upravlja MTF ali OTF.

Člen 3

Oblika objav in sporočil upravljavcev mesta trgovanja

1.   Upravljavci mesta trgovanja objavijo odločitve iz točke (a) člena 1 na svoji spletni strani v obliki, ki je določena v preglednici 2 Priloge.

2.   Upravljavci mesta trgovanja sporočijo odločitve iz točke (a) člena 1 zadevnemu pristojnemu organu v standardni strojno berljivi obliki, ki jo odobri pristojni organ, pri čemer uporabijo obliko iz preglednice 2 Priloge.

Člen 4

Časovna razporeditev objav in sporočil upravljavcev mesta trgovanja

1.   Upravljavci mesta trgovanja nemudoma objavijo odločitve iz točke (a) člena 1.

2.   Upravljavci mesta trgovanja odločitve iz točke (a) člena 1 najprej objavijo v skladu s členom 3(1) in šele nato jih lahko objavijo na druge načine.

3.   Upravljavci mesta trgovanja sporočijo odločitve iz točke (a) člena 1 zadevnemu pristojnemu organu istočasno z njihovo objavo ali takoj za tem.

Člen 5

Oblika objav in sporočil pristojnih organov

1.   Pristojni organi objavijo odločitev iz točke (c) člena 1 na spletni strani v obliki, ki je določena v preglednici 3 Priloge.

2.   Pristojni organi sporočijo odločitve iz točk (d) in (e) člena 1 v standardni strojno berljivi obliki, pri čemer uporabljajo oblike, določene v preglednicah 3 oziroma 4 Priloge.

Člen 6

Časovna razporeditev objav in sporočil pristojnih organov

1.   Pristojni organi nemudoma objavijo odločitev iz točke (c) člena 1.

2.   Pristojni organi sporočijo odločitve iz točke (d) člena 1 istočasno z njeno objavo ali takoj za tem.

3.   Obveščen pristojni organ sporoči odločitev iz točke (e) člena 1 nemudoma po prejemu sporočila iz točke (d) člena 1.

Člen 7

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba se uporablja od 3. januarja 2018.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 349.

(2)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).


PRILOGA

Preglednica 1

Preglednica simbolov, ki se uporabljajo v vseh preglednicah

SIMBOL

VRSTA PODATKOV

OPREDELITEV

{ALPHANUM-n}

Do n alfanumeričnih znakov

Polje za prosto besedilo.

{COUNTRYCODE_2}

2 alfanumerična znaka

Dvočrkovna koda države, kot je opredeljena s kodo države po ISO 3166-1 alfa-2.

{DATE_TIME_FORMAT}

Oblika datuma in ure po ISO 8601

Datum in ura v naslednji obliki:

LLLL-MM-DDThh:mm:ss.Z.

„LLLL“ je leto;

„MM“ je mesec;

„DD“ je dan;

„T“ pomeni, da se uporabi črka „T“

„hh“ je ura;

„mm“ so minute;

„ss.“ so sekunde;

Z je čas UTC.

Datumi in ure se poročajo v UTC.

{ISIN}

12 alfanumeričnih znakov

Koda ISIN, kot je opredeljena v standardu ISO 6166.

{LEI}

20 alfanumeričnih znakov

Identifikator pravnih oseb, kot je opredeljen v standardu ISO 17442.

{MIC}

4 alfanumerični znaki

Identifikator trga, kot je opredeljen v standardu ISO 10383.


Preglednica 2

Oblika objave in sporočila s strani upravljavca mesta trgovanja zadevnemu pristojnemu organu glede odločitve o začasni ustavitvi trgovanja s finančnim instrumentom in povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali njihovem umiku iz trgovanja ter glede odločitve o preklicu začasne ustavitve trgovanja s finančnim instrumentom in povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti

POLJE

PODATKI, KI SE SPOROČIJO

OBLIKA ZAPISA PODATKOV ZA POROČANJE

Datum in ura objave/sporočila

V polje se vpišeta datum in ura objave/sporočila.

{DATE_TIME_FORMAT}

Vrsta ukrepa

V polje se vpiše vrsta ukrepa.

Začasna ustavitev, umik ali preklic začasne ustavitve.

Razlogi za ukrep

V polje se vpišejo razlogi za ukrep.

{ALPHANUM-350}

Veljaven od:

V polje se vpišeta datum in ura začetka veljavnosti ukrepa.

{DATE_TIME_FORMAT}

Veljaven do:

V polje se vpišeta datum in ura prenehanja veljavnosti ukrepa.

{DATE_TIME_FORMAT}

V teku

V polje se vpiše „Da“, če se ukrep izvaja, oziroma „Ne“, če se ukrep ne izvaja.

„Da“– ukrep se izvaja

„Ne“– ukrep se ne izvaja

Mesta trgovanja:

V polje se vpiše koda MIC ali kode MIC mest trgovanja ali njihovih delov, za katere velja ukrep.

{MIC}

Če je treba navesti več kod MIC, se v to polje vpiše več kod MIC, ločenih z vejico.

Naziv izdajatelja

V polje se vpiše ime izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{ALPHANUM-350}

Izdajatelj

V polje se vpiše koda LEI izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{LEI}

Identifikator instrumenta

V polje se vpiše koda ISIN instrumenta.

{ISIN}

Polni naziv instrumenta

V polje se vpiše naziv instrumenta.

{ALPHANUM-350}

Povezani izvedeni finančni instrumenti

V polje se vpišejo kode ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, kot so določeni v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2017/569 z dne 24. maja 2016 o dopolnitvi Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za začasno ustavitev trgovanja s finančnimi instrumenti in njihovim umikom iz trgovanja (1), za katere velja ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več kod ISIN, ločenih z vejico.

Drugi povezani instrumenti

V polje se vpišejo kode ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, na katere vpliva ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več kod ISIN, ločenih z vejico.

Opombe

V polje se vpišejo opombe.

{ALPHANUM-350}


Preglednica 3

Oblika objave in sporočila s strani pristojnih organov glede odločitve o začasni ustavitvi trgovanja s finančnim instrumentom in povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali njihovem umiku iz trgovanja ter o preklicu začasne ustavitve trgovanja s finančnim instrumentom in povezanimi izvedenimi finančnimi instrumenti

POLJE

PODATKI, KI SE SPOROČIJO

OBLIKA ZAPISA PODATKOV ZA POROČANJE

Pristojni organ

V polje se vpiše kratica pristojnega organa, ki objavlja/sporoča.

{ALPHANUM-10}

Država članica pristojnega organa

V polje se vpiše koda države članice pristojnega organa, ki objavlja/sporoča.

{COUNTRYCODE_2}

Upravljavec mesta trgovanja kot pobudnik ukrepa

V polje se vpišejo:

„Da“, če je pobudnik ukrepa upravljavec mesta trgovanja; ali

Ne, če pobudnik ukrepa ni upravljavec mesta trgovanja, ampak pristojni organ.

„Da“– pobudnik je mesto trgovanja

„Ne“– pobudnik ni mesto trgovanja

Datum in ura objave/sporočila

V polje se vpišeta datum in ura objave/sporočila.

{DATE_TIME_FORMAT}

Vrsta ukrepa

V polje se vpiše vrsta ukrepa.

Začasna ustavitev, umik ali preklic začasne ustavitve.

Razlogi za ukrep

V polje se vpišejo razlogi za ukrep.

{ALPHANUM-350}

Veljaven od:

V polje se vpišeta datum in ura začetka veljavnosti ukrepa.

{DATE_TIME_FORMAT}

Veljaven do:

V polje se vpišeta datum in ura prenehanja veljavnosti ukrepa.

{DATE_TIME_FORMAT}

Se izvaja

V polje se vpiše „Da“, če se ukrep izvaja, oziroma „Ne“, če se ukrep ne izvaja.

„Da“– ukrep se izvaja

„Ne“– ukrep se ne izvaja

Mesta trgovanja:

V polje se vpiše koda MIC ali kode MIC mest trgovanja ali njihovih delov, za katere velja ukrep.

{MIC}

Če je treba navesti več kod MIC, se v to polje vpiše več kod MIC, ločenih z vejico.

Naziv izdajatelja

V polje se vpiše ime izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{ALPHANUM-350}

Izdajatelj

V polje se vpiše koda LEI izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{LEI}

Identifikator instrumenta

V polje se vpiše koda ISIN instrumenta.

{ISIN}

Polni naziv instrumenta

V polje se vpiše naziv instrumenta.

{ALPHANUM-350}

Povezani izvedeni finančni instrumenti

V polje se vpišejo kode ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, kot so opredeljeni v Delegirani uredbi (EU) 2017/569, za katere velja ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več kod ISIN, ločenih z vejico.

Drugi povezani instrumenti

V polje se vpišejo kode ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, na katere vpliva ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več kod ISIN, ločenih z vejico.

Opombe

V polje se vpišejo opombe.

{ALPHANUM-350}


Preglednica 4

Oblika sporočila pristojnih organov organu ESMA in drugim pristojnim organom glede njihovih odločitev o izvedbi začasne ustavitve, umika ali preklica začasne ustavitve

POLJE

PODATKI, KI SE SPOROČIJO

OBLIKA ZAPISA PODATKOV ZA POROČANJE

Pristojni organ

V polje se vpiše kratica pristojnega organa, ki je sporočil prvotni ukrep.

{ALPHANUM-10}

Država članica pristojnega organa

V polje se vpiše koda države članice pristojnega organa, ki je sporočil prvotni ukrep.

{COUNTRYCODE_2}

Pristojni organ, ki da pobudo za ukrep, ki se izvaja

V polje se vpiše kratica pristojnega organa, ki izvede prvotni ukrep ali ne.

{ALPHANUM-10}

Država članica pristojnega organa, ki da pobudo za ukrep, ki se izvaja

V polje se vpiše koda države članice pristojnega organa, ki izvede prvotni ukrep ali ne.

{COUNTRYCODE_2}

Vrsta prvotnega ukrepa

V polje se vpiše vrsta prvotnega ukrepa.

Začasna ustavitev, umik ali preklic začasne ustavitve.

Odločitev o izvedbi, če je to relevantno

V polje se po potrebi vpiše:

„Da“, če se ukrep izvede; ali

„Ne“, če se ukrep ne izvede.

„Da“– ukrep se izvede

„Ne“– ukrep se ne izvede

Razlogi za odločitev o neizvedbi umika, začasne ustavitve ali preklica začasne ustavitve, če je to relevantno

V polje se vpišejo razlogi za odločitev o neizvedbi umika, začasne ustavitve ali preklica začasne ustavitve, če je to relevantno.

{ALPHANUM-350}

Datum in ura komunikacije

V polje se vpišeta datum in ura sporočila o ukrepu, ki se izvaja.

{DATE_TIME_FORMAT}

Veljaven od:

V polje se vpišeta datum in ura začetka veljavnosti ukrepa, ki se izvaja.

{DATE_TIME_FORMAT}

Veljaven do:

V polje se vpišeta datum in ura konca veljavnosti ukrepa, ki se izvaja.

{DATE_TIME_FORMAT}

V teku

V polje se vpiše „Da“, če se ukrep izvaja, oziroma „Ne“, če se ukrep ne izvaja.

„Da“– ukrep se izvaja

„Ne“– ukrep se ne izvaja

Mesta trgovanja:

V polje se vpiše koda MIC ali kode MIC mest trgovanja ali njihovih delov, za katere velja ukrep, ki se izvaja.

{MIC}

Če je treba navesti več kod MIC, se v to polje vpiše več kod MIC, ločenih z vejico.

Naziv izdajatelja

V polje se vpiše ime izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{ALPHANUM-350}

Izdajatelj

V polje se vpiše koda LEI izdajatelja instrumenta, za katerega velja ukrep.

{LEI}

Identifikator instrumenta

V polje se vpiše koda ISIN instrumenta.

{ISIN}

Polni naziv instrumenta

V polje se vpiše naziv instrumenta.

{ALPHANUM-350}

Povezani izvedeni finančni instrumenti

V polje se vpišejo koda ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, kot so opredeljeni v Delegirani uredbi (EU) 2017/569, za katere velja ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več ISIN, ločenih z vejico.

Drugi povezani instrumenti

V polje se vpišejo kode ISIN povezanih izvedenih finančnih instrumentov, na katere vpliva ukrep.

{ISIN}

Če je treba navesti več kod ISIN, se v to polje vpiše več kod ISIN, ločenih z vejico.

Opombe

V polje se vpišejo opombe.

{ALPHANUM-350}


(1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/569 z dne 24. maja 2016 o dopolnitvi Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za začasno ustavitev trgovanja s finančnimi instrumenti in njihovim umikom iz trgovanja (UL L 87, 31.3.2017, str. 122).


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1006

z dne 15. junija 2017

o spremembi Izvedbene Uredbe (EU) št. 1206/2012 glede spremembe proizvodnega seva pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 10287), kot krmnega dodatka za perutnino za pitanje, odstavljene pujske in prašiče za pitanje (imetnik dovoljenja DSM Nutritional Products Ltd.)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uporaba pripravka iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 10287), uvrščenega v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“, je bila z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1206/2012 (2) dovoljena za deset let kot krmni dodatek za perutnino za pitanje, odstavljene pujske in prašiče za pitanje.

(2)

V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je imetnik dovoljenja predlagal spremembo pogojev dovoljenja za zadevni pripravek, in sicer spremembo proizvodnega seva iz Aspergillus oryzae (DSM 10287) v Aspergillus oryzae (DSM 26372). Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. Komisija je zahtevek poslala Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija).

(3)

Agencija je v mnenju z dne 14. julija 2016 (3) navedla, da pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 26372), nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje. Poleg tega je Agencija navedla, da je dodatek lahko učinkovit kot zootehnični dodatek pri vrstah perutnine za pitanje, odstavljenih pujskih in prašičih za pitanje. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s spremljanjem po dajanju na trg. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(4)

Pogoji iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 so izpolnjeni.

(5)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 1206/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja, je primerno zagotoviti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev zaradi izdaje dovoljenja.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (EU) št. 1206/2012 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Pripravek iz Priloge in krma, ki vsebuje navedeni pripravek, proizvedena in označena pred 6. januarjem 2018 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 6. julijem 2017, se lahko še naprej dajeta na trg in uporabljata do porabe obstoječih zalog.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  UL L 347, 15.12.2012, str. 12.

(3)  EFSA Journal (2016); 14(8):4564.


PRILOGA

PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija: zootehnični dodatki. Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti

4a1607i

DSM Nutritional Products Ltd.

endo-1,4-beta-ksilanaza:

EC 3.2.1.8

Sestava dodatka

Pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 26372), z najmanjšo aktivnostjo:

 

v trdni obliki: 1 000 FXU (1) /g

 

v tekoči obliki: 650 FXU/ml

Lastnosti aktivne snovi

endo-1,4-beta-ksilanaza, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 26372)

Analitska metoda  (2)

Za določanje količine endo-1,4-betaksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 26372), v krmnem dodatku:

kolorimetrična metoda merjenja obarvane spojine, ki jo proizvaja dinitrosalicilna kislina (DNSA), in ksilozilnih delov, ki se sprostijo med delovanjem ksilanaze na arabinoksilan.

Za določanje količine endo-1,4-betaksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus oryzae (DSM 26372), v premiksih in krmnih mešanicah:

kolorimetrična metoda merjenja vodotopnega barvila, ki se sprosti iz azoksilana ovsenih plev, označenega z barvilom, med delovanjem ksilanaze.

perutnina za pitanje

100 FXU

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksov je treba navesti pogoje skladiščenja in obstojnost pri toplotni obdelavi.

2.

Priporočeni največji odmerek na kilogram popolne krmne mešanice:

perutnina za pitanje 200 FXU;

pujski (odstavljeni): 400 FXU;

prašiči za pitanje: 400 FXU.

3.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala in kožo.

4.

Za uporabo pri odstavljenih pujskih do približno 35 kg.

4. januar 2023

odstavljeni pujski

200 FXU

prašiči za pitanje

200 FXU


(1)  1 FXU je količina encima, ki sprosti 7,8 mikromola reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz azoarabinoksilana iz pšenice na minuto pri pH 6,0 in 50 °C.

(2)  Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1007

z dne 15. junija 2017

o izdaji dovoljenja za pripravek iz lecitinov kot krmni dodatek za vse živalske vrste

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. Člen 10 navedene uredbe določa ponovno oceno dodatkov, dovoljenih v skladu z Direktivo Sveta 70/524/EGS (2).

(2)

Lecitini so bili v skladu z Direktivo 70/524/EGS odobreni brez časovne omejitve kot krmni dodatek za vse živalske vrste. Navedeni dodatek je bil v skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. 1831/2003 naknadno vpisan v register krmnih dodatkov kot obstoječ proizvod.

(3)

V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za ponovno oceno pripravka iz lecitinov kot krmnega dodatka za vse živalske vrste. Vložnik je zahteval, da se navedeni dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“ in funkcionalno skupino „emulgatorji“. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti.

(4)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 13. julija 2016 (3) navedla, da pripravek iz lecitinov pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje. Agencija je tudi navedla, da se lahko navedeni pripravek šteje kot učinkovit emulgator, kadar se uporablja v krmi. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s spremljanjem po dajanju na trg. Potrdila je tudi poročilo o analitskih metodah krmnih dodatkov v krmi, ki jih je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(5)

Ocena lecitinov je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.

(6)

Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja, je primerno zagotoviti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev zaradi izdaje dovoljenja.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izdaja dovoljenja

Dodatek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“ in funkcionalno skupino „emulgatorji“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Prehodni ukrepi

1.   Dodatek iz Priloge in premiksi, ki vsebujejo navedeni dodatek, proizvedeni in označeni pred 6. januarjem 2018 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 6. julijem 2017, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog.

2.   Krmne mešanice in posamična krmila, ki vsebujejo dodatek iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 6. julijem 2018 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 6. julijem 2017, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog, če so namenjeni za živali za proizvodnjo hrane.

3.   Krmne mešanice in posamična krmila, ki vsebujejo dodatek iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 6. julijem 2019 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 6. julijem 2017, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog, če so namenjeni za živali, ki niso namenjene za proizvodnjo hrane.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (UL L 270, 14.12.1970, str. 1).

(3)  EFSA Journal 2016;14(8):4560.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

mg lecitinov/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija tehnoloških dodatkov. Funkcionalna skupina: emulgatorji

1c322

lecitini

Sestava dodatka

Pripravek iz lecitinov z najnižjo vsebnostjo:

fosfolipidov ≥ 18 %,

lizofosfolipidov ≥ 11 %,

drugih fosfolipidov ≥ 6 %,

vlage ≤ 1 %.

Lastnosti aktivne snovi

lecitini (št. CAS 8002-43-5), ekstrahirani iz soje

Analitska metoda  (1)

za opredelitev lastnosti krmnega dodatka:

Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 (2) in ustrezni testi iz monografije FAO JECFA „Lecitin“ (3)  (4)

vse živalske vrste

Raven uporabe v popolni krmni mešanici: 100–1 500 mg dodatka/kg popolne krmne mešanice.

6. julij 2027


(1)  Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 z dne 9. marca 2012 o določitvi specifikacij za aditive za živila, navedene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 83, 22.3.2012, str. 1).

(3)  Združena zbirka FAO JECFA o specifikacijah za aditive za živila, „Lecitin“, monografija št. 4 (2007), http://www.fao.org/food/food-safety-quality/scientific-advice/jecfa/jecfa-additives/detail/en/c/260/.

(4)  Združena zbirka FAO JECFA o specifikacijah za aditive za živila – Analitske metode, testni postopki in laboratorijske rešitve, ki se uporabljajo in so navedene v specifikacijah za aditive za živila, zvezek 4, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm.


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1008

z dne 15. junija 2017

o izdaji dovoljenja za pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja JHJ Ltd)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p. Navedenemu zahtevku so bili priloženi podatki in dokumenti, ki jih zahteva člen 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003.

(3)

Navedeni zahtevek zadeva izdajo dovoljenja za pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p kot krmni dodatek za piščance za pitanje ter njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“.

(4)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 12. julija 2016 (2) navedla, da pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje ter da lahko njegova uporaba izboljša proizvodne lastnosti piščancev za pitanje. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s spremljanjem po dajanju na trg. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(5)

Ocena pripravka iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p kaže, da so pogoji za izdajo dovoljenja iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „stabilizatorji mikroflore“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  EFSA Journal 2016;14(9):4555.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

CFU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija: zootehnični dodatki. Funkcionalna skupina: stabilizatorji mikroflore

4b1892

JHJ Ltd

Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p

Sestava dodatka

pripravek iz Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p z najnižjo vsebnostjo 1,2 × 109 CFU/g skupnih mlečnokislinskih bakterij (LAB) in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p 1 × 107 CFU/g

z najnižjo vsebnostjo:

 

Lactococcus lactis PCM B/00039 ≥ 5 × 108 CFU/g

 

Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p ≥ 3 × 108 CFU/g

 

Lactobacillus casei PCM B/00080 ≥ 1 × 108 CFU/g

 

Lactobacillus plantarum PCM B/00081 ≥ 3 × 108 CFU/g

 

Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p ≥ 1 × 107 CFU/g

Lastnosti aktivne snovi

žive celice Lactococcus lactis PCM B/00039, Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p, Lactobacillus casei PCM B/00080, Lactobacillus plantarum PCM B/00081 in Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p

Analitska metoda  (1)

Za štetje Lactococcus lactis PCM B/00039 in Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p v krmnem dodatku in krmi:

metoda razlitja na plošči z uporabo agarja de Man, Rogosa in Sharpe (MRS), ISO 15214

Za štetje Lactobacilli v krmnem dodatku in krmi:

metoda razlitja na plošči z uporabo agarja MRS EN 15787

Za štetje Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p v krmnem dodatku in krmi:

metoda razlitja na plošči z uporabo agarja z ekstraktom kvasovk, glukoze in kloramfenikola EN 15789

Za identifikacijo Lactobacilli, Lactococcus lactis PCM B/00039 in Carnobacterium divergens PCM KKP 2012p:

identifikacija: gelska elektroforeza v utripajočem polju (PFGE)

Za identifikacijo Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p:

verižna reakcija s polimerazo (PCR)

piščanci za pitanje

5 × 108 (LAB)

5 × 106 (Saccharomyces cerevisiae PCM KKP 2059p)

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksov je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Uporaba je dovoljena v krmi, ki vsebuje naslednje odobrene kokcidiostatike: narazin/nikarbazin, natrijev salinomicin, diklazuril, dekokvinat ali amonijev maduramicin.

3.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala in zaščito za kožo.

6. julij 2027


(1)  Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


DIREKTIVE

16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/21


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2017/1009

z dne 13. marca 2017

o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi kadmija in svinca v filtrskem steklu in steklu za standarde odsevnosti zaradi prilagoditve tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU prepoveduje uporabo svinca in kadmija v električni in elektronski opremi, ki je dana na trg.

(2)

Optična filtrska stekla, ki vsebujejo kadmij ali svinec, se uporabljajo za najrazličnejše optične namene v številnih vrstah električne in elektronske opreme. Tako kadmij kot svinec se uporabljata zaradi edinstvenih optičnih lastnosti, ki jih omogoča njuna uporaba, na primer „ostro zastiranje“ v vidnem spektru ne glede na zorni kot.

(3)

Sicer obstaja več nadomestnih možnosti, vendar te ne zagotavljajo zadostne učinkovitosti zastiranja za vse uporabe. V maloštevilnih primerih, ko naj bi nadomestki zagotavljali zadostno učinkovitost, so materiali, ki se uporabljajo, preveč občutljivi na okoljske pogoje delovanja in zato niso dovolj zanesljivi.

(4)

Nadomestki še vedno niso primerni v številnih primerih uporabe, pri katerih je iskanje nadomestnih rešitev zapleteno in dolgotrajno, zato je petletno obdobje veljavnosti izjeme za kategorije od 1 do 7 in 10 upravičeno.

(5)

Za nekatera optična filtrska stekla, ki vsebujejo kadmij in/ali svinec, bi zato za kategorije od 1 do 7 in 10 do 21. julija 2021 morala veljati izjema. Ob upoštevanju inovacijskih ciklov pri električni in elektronski opremi ni verjetno, da bi trajanje te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(6)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 6. julija 2018. Besedilo navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.

Navedene predpise uporabljajo od 6. julija 2018.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih določb predpisov nacionalnega prava, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 13. marca 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.


PRILOGA

V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se točka 13(b) nadomesti z naslednjim:

„13(b)

Kadmij in svinec v filtrskem steklu in steklu za standarde odsevnosti

Uporablja se za kategorije 8, 9 in 11; preneha veljati:

21. julija 2023 za kategorijo 8 in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov;

21. julija 2024 za kategorijo 9 instrumentov za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo ter za kategorijo 11;

21. julija 2021 za druge podkategorije kategorij 8 in 9.

13(b)-(I)

Svinec in kadmij v vrstah optičnega filtrskega stekla, barvanega s kovinskimi ioni

Uporablja se za kategorije 1, 7 in 10; preneha veljati 21. julija 2021 za kategorije od 1 do 7 in 10.“

13(b)-(II)

Kadmij v vrstah optičnega filtrskega stekla, barvanega s koloidnimi raztopinami in termično obdelavo; razen uporab, ki spadajo pod točko 39 te priloge

13(b)-(III)

Kadmij in svinec v steklu za standarde odsevnosti


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/23


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2017/1010

z dne 13. marca 2017

o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v ležalnih skodelah in pušah za nekatere kompresorje s hladilnim sredstvom zaradi prilagoditve tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU prepoveduje uporabo svinca v električni in elektronski opremi, ki je dana na trg.

(2)

Svinec se uporablja v ležajih hladilnih kompresorjev, ki so hermetično zaprti, da se prepreči uhajanje hladilnega sredstva. Svinec zagotavlja nizko trenje v ležaju, saj deluje kot trdno mazivo v primeru nezadostnega mazanja.

(3)

Čeprav so ležaji brez svinca izvedljivi, v kompresorjih s hladilnim sredstvom z nazivno vhodno električno močjo 9 kW ali manj še vedno ne morejo zanesljivo nadomestiti svinčenih ležajev.

(4)

Svinec v ležalnih skodelah in pušah za nepredušne spiralne kompresorje s hladilnim sredstvom z nazivno vhodno električno močjo 9 kW ali manj pri napravah za ogrevanje, zračenje, klimatiziranje in hlajenje (HVACR) bi bilo zato treba izvzeti do 21. julija 2019. Ob upoštevanju inovacijskih ciklov pri napravah HVACR ni verjetno, da bi trajanje te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(5)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 6. julija 2018. Besedilo navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.

Navedene predpise uporabljajo od 6. julija 2018.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih določb predpisov nacionalnega prava, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 13. marca 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.


PRILOGA

V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se točka 9(b) nadomesti z naslednjim:

„9(b)

Svinec v ležalnih skodelah in pušah za kompresorje s hladilnim sredstvom pri napravah za ogrevanje, zračenje, klimatiziranje in hlajenje (HVACR)

Uporablja se za kategorije 8, 9 in 11; preneha veljati:

21. julija 2023 za kategorijo 8 in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov;

21. julija 2024 za kategorijo 9 instrumentov za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo ter za kategorijo 11;

21. julija 2021 za druge podkategorije kategorij 8 in 9.

9(b)-(I)

Svinec v ležalnih skodelah in pušah za nepredušne spiralne kompresorje s hladilnim sredstvom z nazivno vhodno električno močjo 9 kW ali manj pri napravah za ogrevanje, zračenje, klimatiziranje in hlajenje (HVACR)

Uporablja se za kategorijo 1; preneha veljati 21. julija 2019.“


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/25


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2017/1011

z dne 15. marca 2017

o spremembi Priloge III k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v belem steklu za optične uporabe zaradi prilagoditve tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) ter zlasti člena 5(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2011/65/EU prepoveduje uporabo svinca v električni in elektronski opremi, ki je dana na trg.

(2)

Svinčevo steklo se uporablja zaradi edinstvene kombinacije lastnosti in značilnosti, kot so dobra prepustnost svetlobe, optična disperzija, toplotna prevodnost, dvolomnost in druge.

(3)

Optično steklo alternativne konstrukcije brez svinca obstaja v obliki stekla brez svinca, plastičnih leč in alternativne zasnove opreme. Vendar pa navedene alternative ne zagotavljajo številnih lastnosti in njihovih kombinacij, ki bi bile primerljive s svinčenim steklom.

(4)

V primerih, v katerih je bilo iskanje nadomestkov razmeroma preprosto, se je to že zgodilo in uporabljajo se nadomestki. Alternative za preostale uporabe še vedno niso na voljo. Zato zamenjava za celotni razpon uporab na splošno ni mogoča. Svinec v belem steklu za optične uporabe bi bilo zato za kategorije od 1 do 7 in 10 izvzeti do 21. julija 2021. Glede na inovacijske cikle pri tej vrsti optičnih uporab ni verjetno, da bi trajanje te izjeme negativno vplivalo na inovacije.

(5)

Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga III k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 6. julija 2018. Besedilo navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.

Navedene predpise uporabljajo od 6. julija 2018.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 15. marca 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 174, 1.7.2011, str. 88.


PRILOGA

V Prilogi III k Direktivi 2011/65/EU se točka 13(a) nadomesti z naslednjim:

„13(a)

Svinec v belem steklu za optične uporabe

Uporablja se za vse kategorije; preneha veljati:

21. julija 2023 za kategorijo 8 in vitro diagnostične medicinske pripomočke,

21. julija 2024 za kategorijo 9 instrumente za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo ter za kategorijo 11,

21. julija 2021 za vse ostale kategorije in podkategorije“


SKLEPI

16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/27


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2017/1012

z dne 13. junija 2017

o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (*1) (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2017)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/124/SZVP z dne 4. februarja 2008 o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovem (EULEX KOSOVO) (1) in zlasti člena 12(2) Skupnega ukrepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 12(2) Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP je Politični in varnostni odbor (PVO) v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe pooblaščen za sprejemanje ustreznih odločitev glede političnega nadzora in strateškega vodenja misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO), vključno z odločitvijo o imenovanju vodje misije.

(2)

Svet je 14. junija 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/947 (2) o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP in o podaljšanju trajanja misije EULEX KOSOVO do 14. junija 2018.

(3)

PVO je 20. julija 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/1207 (3), s katerim je imenoval Alexandro PAPADOPOULOU za vodjo misije EULEX KOSOVO od 1. septembra 2016 do 14. junija 2017.

(4)

Visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 30. maja 2017 predlagala, da se Alexandri PAPADOPOULOU podaljša mandat vodje misije EULEX KOSOVO za obdobje od 15. junija 2017 do 14. junija 2018 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat Alexandre PAPADOPOULOU kot vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) se podaljša za obdobje od 15. junija 2017 do 14. junija 2018.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 13. junija 2017

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(*1)  To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244 (1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(1)  UL L 42, 16.2.2008, str. 92.

(2)  Sklep Sveta (SZVP) 2016/947 z dne 14. junija 2016 o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (EULEX KOSOVO) (UL L 157, 15.6.2016, str. 26).

(3)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2016/1207 z dne 20. julija 2016 o imenovanju vodje misije Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu, EULEX KOSOVO (EULEX KOSOVO/1/2016) (UL L 198, 23.7.2016, str. 49).


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/28


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1013

z dne 30. marca 2017

o oblikovanju standardnega obrazca za poročanje iz člena 17 Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 1927)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o usklajevanju določene socialne zakonodaje v zvezi s cestnim prometom in spremembi uredb Sveta (EGS) št. 3821/85 in (ES) št. 2135/98 ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3820/85 (1) in zlasti člena 25(2) Uredbe,

ob upoštevanju mnenja odbora za cestni promet, ustanovljenega na podlagi člena 42(1) Uredbe (EU) št. 165/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. februarja 2014 o tahografih v cestnem prometu, razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3821/85 o tahografu (nadzorni napravi) v cestnem prometu in spremembi Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o usklajevanju določene socialne zakonodaje v zvezi s cestnim prometom (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Standardni obrazec iz člena 17(1) Uredbe (ES) št. 561/2006 bi bilo treba uporabljati kot sredstvo, s katerim države članice vsaki dve leti Komisiji sporočajo potrebne podatke za pripravo poročila o izvajanju navedene uredbe, Uredbe (EU) št. 165/2014 ter o razvoju na področjih, ki jih zajemajo navedeni akti.

(2)

Standardni obrazec, določen z Odločbo Komisije 2009/810/EC (3), bi bilo treba razveljaviti ter sprejeti nov sklep, da bi se med drugim upošteval razvoj dogodkov v Uniji, kot je pristop Hrvaške, ter nova pravila o času vožnje in časih počitka, ki so nastala po sprejemu navedene odločbe.

(3)

Zahteve glede poročanja, vzpostavljene z Uredbo (ES) št. 561/2006 in Direktivo 2006/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), ki določa minimalne pogoje za njeno izvajanje, vsebujejo predvsem informacije o nacionalnih odstopanjih, ki so jih odobrile države članice v skladu s členom 13(1) Uredbe (ES) št. 561/2006, in natančnejše podatke o preverjanjih vozil.

(4)

Direktiva 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5) dopolnjuje določbe o času vožnje, odmorih in časih počitka iz Uredbe (ES) št. 561/2006.

(5)

V skladu s členom 13(1) Direktive 2002/15/ES morajo države članice poročilo o izvajanju navedene direktive sestaviti vsaki dve leti. To dvoletno obdobje sovpada z obdobjem iz člena 17(1) Uredbe (ES) št. 561/2006. Zato je primerno, da se zaradi poenostavitve upravnih postopkov in učinkovitega spremljanja učinka pravil Unije na tem področju oblikujejo določbe za vključitev tega podatka v standardni obrazec –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Standardni obrazec iz člena 17(1) Uredbe (ES) št. 561/2006 se sestavi v skladu z vzorcem iz priloge k temu sklepu.

Člen 2

1.   Odločba 2009/810/ES se razveljavi.

2.   Sklici na razveljavljeno odločbo se razumejo kot sklici na ta sklep.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 30. marca 2017

Za Komisijo

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 102, 11.4.2006, str. 1.

(2)  UL L 60, 28.2.2014, str. 1.

(3)  Odločba Komisije 2009/810/ES z dne 22. septembra 2008 o oblikovanju standardnega obrazca za poročanje iz člena 17 Uredbe (ES) št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 289, 5.11.2009, str. 9).

(4)  Direktiva 2006/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o minimalnih pogojih za izvajanje uredb Sveta (EGS) št. 3820/85 in (EGS) št. 3821/85 o socialni zakonodaji v zvezi z dejavnostmi v cestnem prometu in razveljavitvi Direktive Sveta 88/599/EGS (UL L 102, 11.4.2006, str. 35).

(5)  Direktiva 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu (UL L 80, 23.3.2002, str. 35).


PRILOGA

Standardni obrazec za poročanje o izvajanju s strani držav članic Uredbe (ES) št. 561/2006, Uredbe (EU) št. 165/2014 in Direktive 2002/15/ES v skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 561/2006 in členom 13 Direktive 2002/15/ES

1.   DRŽAVA ČLANICA

2.   OBDOBJE POROČANJA

(Člen 17 Uredbe (ES) št. 561/2006)

Od (datum):

Do (datum):

3.   IZRAČUN NAJMANJŠEGA OBSEGA PREVERJANJ

(Člen 2 Direktive 2006/22/ES)

(a)

Število delovnih dni na voznika v obdobju poročanja: …

(b)

Skupno število vozil, za katera velja Uredba (ES) št. 561/2006: …

(c)

Skupno število opravljenih delovnih dni [(a) * (b)]: …

(d)

Minimalno število preverjanj [3 % od januarja 2010]: …

4.   PREVERJANJA NA CESTI

4.1   Število voznikov, preverjenih na cesti, po državah registracije in glavnih vrstah prevoza

Glavna vrsta prevoza

EU/EGP/Švica

Tretje države

Državljani

Nedržavljani

Prevoz potnikov

 

 

 

Prevoz blaga

 

 

 

Skupaj

 

 

 

4.2   Število vozil, ustavljenih na cesti in preverjenih, po vrstah cest in državah registracije

Vrsta ceste

A

B

BG

CY

CZ

D

DK

E

EST

F

FIN

GB

GR

H

HR

I

IRL

Avtocesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Državna cesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druga javna cesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta ceste

L

LT

LV

M

NL

P

PL

RO

S

SK

SLO

FL

IS

N

CH

Druge

Skupaj

Avtocesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Državna cesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druga javna cesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3   Število vozil, ustavljenih na cesti in preverjenih, po vrstah tahografov

Vrsta tahografa

EU/EGP/Švica

Tretje države

Državljani

Nedržavljani

Analogni

 

 

 

Digitalni

 

 

 

Pametni (1)

 

 

 

Skupaj

 

 

 

Če so na voljo državni statistični podatki, izpolnite tudi spodnjo razpredelnico s točnimi podatki o vozilih, opremljenih z digitalnim tahografom.

(a)

Število vozil, opremljenih z digitalnim tahografom

 

(b)

Delež vozil, opremljenih z digitalnim tahografom, v celotnem voznem parku, za katerega velja Uredba

 

4.4   Število delovnih dni, preverjenih na cesti, po vrstah prevoza in državah registracije

Glavna vrsta prevoza

EU/EGP/Švica

Tretje države

Državljani

Nedržavljani

Prevoz potnikov

 

 

 

Prevoz blaga

 

 

 

Skupaj

 

 

 

4.5   Kršitve – število in vrsta kršitev, ugotovljenih na cesti

(U – kršitev Uredbe (ES) št. 561/2006, D – kršitev Direktive 2006/22/ES)

Člen

Vrsta kršitve

Prevoz potnikov

Prevoz blaga

EU/EGP/Švica

Tretje države

EU/EGP/Švica

Tretje države

Državljani

Nedržavljani

Državljani

Nedržavljani

R 6

Čas vožnje:

dnevna omejitev

tedenska omejitev

dvotedenska omejitev

 

 

 

 

 

 

R 6

Pomanjkanje zapisov o drugih delih in/ali razpoložljivosti

 

 

 

 

 

 

R 7

Odmori v času vožnje (več kot 4,5 h vožnje brez odmora ali s prekratkim odmorom)

 

 

 

 

 

 

R 8

Časi počitka:

dnevna spodnja meja

tedenska spodnja meja

 

 

 

 

 

 

R 10 & 26

Beleženje časa vožnje:

beleženje za preteklih 28 dni

 

 

 

 

 

 

D Priloga I A

Tahograf:

nepravilno delovanje

napačna uporaba ali zloraba tahografa

 

 

 

 

 

 

5.   PREVERJANJA V PROSTORIH PODJETJA

5.1   Število voznikov in delovnih dni, preverjenih v prostorih podjetij

Vrsta prevoza

Število preverjenih voznikov

Število preverjenih delovnih dni

I.   Tipologija

Prevoz potnikov

 

 

Prevoz blaga

 

 

II.   Tipologija

Najeti ali plačani prevoz

 

 

Prevoz za lastne potrebe

 

 

5.2   Kršitev – število in vrsta kršitev, ugotovljenih v prostorih podjetij

(U – kršitev Uredbe (ES) št. 561/2006, D – kršitev Direktive 2006/22/ES)

Člen

Vrsta kršitve

Prevoz potnikov

Prevoz blaga

R 6

Čas vožnje:

dnevna omejitev

tedenska omejitev

dvotedenska omejitev

 

 

R 6

Pomanjkanje zapisov o drugih delih in/ali razpoložljivosti

 

 

R 7

Odmori v času vožnje (več kot 4,5 h vožnje brez odmora ali s prekratkim odmorom)

 

 

R 8

Časi počitka:

dnevna spodnja meja

tedenska spodnja meja

 

 

R 10 & 26

Beleženje časa vožnje:

podatki se hranijo 1 leto

 

 

D Priloga I A

Tahograf:

nepravilno delovanje

napačna uporaba ali zloraba tahografa

 

 

5.3.   Število podjetij in voznikov, preverjenih v prostorih podjetij, po velikostih voznih parkov podjetij

Velikost voznega parka

Število preverjenih podjetij

Število preverjenih voznikov

Število ugotovljenih prekrškov

1

 

 

 

2–5

 

 

 

6–10

 

 

 

11–20

 

 

 

21–50

 

 

 

51–200

 

 

 

201–500

 

 

 

Nad 500

 

 

 

6.   NACIONALNA ZMOGLJIVOST ZA IZVAJANJE PREVERJANJ

(a)

Število nadzornikov, ki opravljajo preverjanja na cesti in v prostorih podjetij:

(b)

Število nadzornikov, usposobljenih za analiziranje podatkov iz digitalnih tahografov na cesti ali v prostorih podjetij:

(c)

Število enot opreme, ki jo uporabljajo nadzorniki za prenos, branje in analizo podatkov iz digitalnih tahografov na cesti in v prostorih podjetij:

7.   NACIONALNE IN MEDNARODNE POBUDE

7.1.   Nacionalne

(a)

Regulativne (vključno s posodobitvijo glede uporabe izjem iz Člena 13(1))

(b)

Upravne

(c)

Druge

7.2.   Mednarodne

(a)

Usklajena preverjanja: število za vsako leto, sodelujoče države

(b)

Izmenjava izkušenj, podatkov in osebja: število pobud, oseb, ki se izmenjujejo, in sodelujočih držav

8.   KAZNI

8.1   Lestvica kazni za referenčno leto:

8.2   Spremembe

(a)

Datum in vrsta najnovejših sprememb (na podlagi referenčnega leta):

(b)

Upravna ali pravna sklicevanja:

9.   SKLEPI IN PRIPOMBE, SKUPAJ Z RAZVOJEM NA ZADEVNIH PODROČJIH

10.   POROČILO O IZVAJANJU DIREKTIVE O DELOVNEM ČASU 2002/15/ES

To poglavje mora na splošno vključevati naslednje podatke:

kako je bilo poročilo sestavljeno in s katerimi deležniki so bila opravljena posvetovanja

izvajanje (pravno stanje; kako je prenos v nacionalno zakonodajo spremenil prejšnji pravni položaj glede delovnega časa; morebitne posebne težave pri uporabi Direktive; ukrepi, sprejeti za soočenje z navedenimi težavami; morebitni spremljajoči ukrepi za lažje praktično izvajanje zakonodaje),

spremljanje izvajanja (organi, odgovorni za spremljanje upoštevanja pravil; metode spremljanja; ugotovljene težave in uporabljene rešitve),

sodna razlaga (navedite, ali so bile na nacionalni ravni sprejete odločitve sodišča, ki razlagajo ali uporabljajo Direktivo v zvezi s kakršno koli pomembno zadevo, in za katere bistvene pravne točke je v teh zadevah šlo),

ocena učinkovitosti (podatki, uporabljeni za ocenitev uspešnosti ukrepov prenosa v nacionalno zakonodajo; pozitivne in negativne plati praktičnega izvajanja zakonodaje),

obeti (morebitne prednostne naloge na tem področju; predlagajte prilagoditve ali dopolnitve Direktive in navedite razlog zanje; navedite morebitne spremembe, za katere menite, da so nujne za tehnični razvoj; predlagajte morebitne spremljajoče ukrepe na ravni EU).

11.   OSEBA, ODGOVORNA ZA SESTAVO TEGA POROČILA

Ime: …

Položaj: …

Organizacija: …

Naslov uprave: …

Telefon/telefaks: …

E-naslov: …

Datum: …


(1)  Obvezni od datuma, ko se začne uporabljati Priloga IC k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 2016/799 (UL L 139, 26.5.2016, str. 1)


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/36


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1014

z dne 15. junija 2017

o objavi sklicevanj na evropska standarda EN 13869:2016 o varnostnih zahtevah za vžigalnike, varne za otroke, in EN 13209-2:2015 o opremi za nošenje dojenčkov v Uradnem listu Evropske unije v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) in zlasti prvega pododstavka člena 4(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 3(1) Direktive 2001/95/ES proizvajalce obvezuje, da dajejo na trg le varne proizvode.

(2)

V skladu z drugim pododstavkom člena 3(2) Direktive 2001/95/ES se domneva, da je proizvod varen, kar zadeva nevarnosti in vrste nevarnosti, zajete v ustreznih nacionalnih standardih, kadar je v skladu z neobvezujočimi nacionalnimi standardi, ki prevzemajo evropske, na katere se v skladu s členom 4 navedene direktive sklicuje Komisija v Uradnem listu Evropske unije.

(3)

V skladu s členom 4(1) Direktive 2001/95/ES evropske organizacije za standardizacijo pripravijo evropske standarde na podlagi mandatov, ki jih podeli Komisija.

(4)

V skladu s členom 4(2) Direktive 2001/95/ES mora Komisija objaviti sklicevanja na take standarde.

(5)

Komisija je 23. aprila 2008 sprejela Sklep 2008/357/ES (2), 7. junija 2008 pa izdala mandat M/427 Evropskemu odboru za standardizacijo (v nadaljnjem besedilu: CEN) v zvezi z zahtevami o varnosti vžigalnikov za otroke.

(6)

Na podlagi mandata M/427 je CEN sprejel standard EN 13869:2016 „Vžigalniki – Vžigalniki, varni za otroke – Varnostne zahteve in preskusne metode“. Standard EN 13869:2016 izpolnjuje mandat M/427 in je skladen s splošno varnostno zahtevo iz Direktive 2001/95/ES. Sklicevanje nanj bi bilo zato treba objaviti v Uradnem listu Evropske unije.

(7)

Komisija je 16. decembra 1997 izdala mandat M/264 CEN in Evropskemu odboru za elektrotehnično standardizacijo (Cenelec) v zvezi z varnostjo izdelkov za nego otrok.

(8)

Na podlagi mandata M/264 je CEN sprejel standard EN 13209-2:2015 „Izdelki za otroke in nego otrok – Oprema za nošenje dojenčkov – Varnostne zahteve in preskusne metode – 2. del: Oprema za nošenje brez ogrodja“. Standard EN 13209-2:2015 izpolnjuje mandat M/264 in je skladen s splošno varnostno zahtevo iz Direktive 2001/95/ES. Sklicevanje nanj bi bilo zato treba objaviti v Uradnem listu Evropske unije.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega z Direktivo 2001/95/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V seriji C Uradnega lista Evropske unije se objavijo sklicevanja na naslednje standarde:

(a)

EN 13869:2016 „Vžigalniki – Vžigalniki, varni za otroke – Varnostne zahteve in preskusne metode“;

(b)

EN 13209-2:2015 „Izdelki za otroke in nego otrok – Oprema za nošenje dojenčkov – Varnostne zahteve in preskusne metode – 2. del: Oprema za nošenje brez ogrodja“.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(2)  Sklep Komisije 2008/357/ES z dne 23. aprila 2008 o posebnih zahtevah za varnost otrok, ki jih morajo izpolnjevati evropski standardi za vžigalnike v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 120, 7.5.2008, str. 11).


16.6.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/38


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1015

z dne 15. junija 2017

o emisijah toplogrednih plinov za vsako državo članico za leto 2014, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov in poročanje o njih ter za sporočanje drugih informacij v zvezi s podnebnimi spremembami na nacionalni ravni in ravni Unije ter o razveljavitvi Sklepa št. 280/2004/ES (1) in zlasti člena 19(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa ravni emisij toplogrednih plinov (tj. dodeljene letne emisije) za vsako državo članico za vsako leto v obdobju od 2013 do 2020 ter mehanizem za letno oceno skladnosti z navedenimi ravnmi. Dodeljene letne emisije za države članice so navedene v Sklepu Komisije 2013/162/EU (3) in izražene v tonah ekvivalenta CO2. Navedene dodelitve so bile prilagojene z Izvedbenim sklepom Komisije 2013/634/EU (4).

(2)

Člen 19 Uredbe (EU) št. 525/2013 določa postopek za pregled evidenc držav članic o emisijah toplogrednih plinov za namene ocenjevanja skladnosti z Odločbo št. 406/2009/ES. Celovit pregled iz člena 19(1) Uredbe (EU) št. 525/2013 je bil opravljen na podlagi podatkov o emisijah za leto 2014, ki so bili Komisiji sporočeni aprila 2016 v skladu s postopki iz Poglavja III in Priloge XVI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 749/2014 (5).

(3)

Skupne količine emisij toplogrednih plinov za leto 2014 za vsako državo članico, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES, bi morale upoštevati tehnične popravke in popravljene ocene, izračunane med celovitim pregledom in vključene v končna poročila o pregledu, pripravljena v skladu s členom 35(2) Izvedbene Uredbe (EU) št. 749/2014.

(4)

Zaradi skladnosti z določbami člena 19(7) Uredbe (EU) št. 525/2013, ki določa datum objave tega sklepa kot začetek štirimesečnega obdobja, v katerem lahko države članice uporabljajo mehanizme prilagodljivosti iz Odločbe št. 406/2009/ES, bi moral ta sklep začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Skupne količine emisij toplogrednih plinov za leto 2014 za vsako državo članico, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES in določene na podlagi popravljenih podatkov iz evidenc po končanem celovitem pregledu iz člena 19(1) Uredbe (EU) št. 525/2013/EU, so navedene v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 15. junija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 165, 18.6.2013, str. 13.

(2)  Odločba št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o prizadevanju držav članic za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, da do leta 2020 izpolnijo zavezo Skupnosti za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov (UL L 140, 5.6.2009, str. 136).

(3)  Sklep Komisije 2013/162/EU z dne 26. marca 2013 o določitvi dodeljenih letnih emisij za države članice za obdobje od 2013 do 2020 v skladu z Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 90, 28.3.2013, str. 106).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/634/EU z dne 31. oktobra 2013 o prilagoditvah dodeljenih letnih emisij za države članice za obdobje 2013 do 2020 v skladu z Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 292, 1.11.2013, str. 19).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 749/2014 z dne 30. junija 2014 o strukturi, obliki, postopkih predložitve in pregledu informacij, ki jih sporočajo države članice v skladu z Uredbo (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 203, 11.7.2014, str. 23).


PRILOGA

Država članica

Emisije toplogrednih plinov za leto 2014, ki jih zajema Odločba št. 406/2009/ES

(v tonah ekvivalenta ogljikovega dioksida)

Belgija

70 054 910

Bolgarija

22 900 867

Češka

57 620 658

Danska

32 643 514

Nemčija

436 790 185

Estonija

6 083 093

Irska

41 663 021

Grčija

44 409 918

Španija

199 755 020

Francija

353 528 786

Hrvaška

14 663 196

Italija

265 275 604

Ciper

3 924 856

Latvija

9 017 595

Litva

12 922 268

Luksemburg

8 858 306

Madžarska

38 423 028

Malta

1 291 392

Nizozemska

97 887 338

Avstrija

48 194 334

Poljska

181 543 023

Portugalska

38 836 638

Romunija

72 534 134

Slovenija

10 472 374

Slovaška

19 782 144

Finska

30 146 832

Švedska

34 522 651

Združeno kraljestvo

324 444 705