ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 308

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 59
16. november 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2016/1995 z dne 11. novembra 2016 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2016/1996 z dne 15. novembra 2016 o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1997 z dne 15. novembra 2016 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 808/2014 glede spremembe programov razvoja podeželja in spremljanja ukrepov v podporo vključevanju državljanov tretjih držav ter o popravku navedene uredbe

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1998 z dne 15. novembra 2016 o umiku sprejetja zaveze petih proizvajalcev izvoznikov v okviru Izvedbenega sklepa 2013/707/EU o potrditvi sprejetja zaveze, ponujene v okviru protidampinškega in protisubvencijskega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ali ki so od tam poslani, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov

8

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1999 z dne 15. novembra 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

18

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (SZVP) 2016/2000 z dne 15. novembra 2016 o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji

20

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2016/2001 z dne 15. novembra 2016 o prispevku Unije k ustanovitvi in varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran pod nadzorom Mednarodne agencije za atomsko energijo (IAEA) v okviru strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje

22

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2002 z dne 8. novembra 2016 o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS, Priloge III k Sklepu Komisije 2010/470/EU in Priloge II k Sklepu Komisije 2010/472/EU v zvezi s trgovino z ovcami in kozami in semenom ovc in koz v Uniji ter njihovim uvozom v Unijo v povezavi s pravili za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 7026)  ( 1 )

29

 

*

Sklep Komisije (EU) 2016/2003 z dne 14. novembra 2016 o spremembi Odločbe 2009/300/ES ter sklepov 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU, 2011/383/EU, 2012/720/EU in 2012/721/EU zaradi podaljšanja obdobja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje nekaterim izdelkom (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 7218)  ( 1 )

59

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2004 z dne 14. novembra 2016 o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2013/780/EU o določitvi odstopanja od člena 13(1)(ii) Direktive Sveta 2000/29/ES glede žaganega lesa brez lubja iz rodov Quercus L. in Platanus L. ter vrste Acer saccharum Marsh. s poreklom iz Združenih držav Amerike (notificirano pod dokumentrano številko C(2016) 7181)

62

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/1


SKLEP SVETA (EU) 2016/1995

z dne 11. novembra 2016

o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 15. julija 2013 pooblastil Komisijo, da na podlagi člena XXIV:6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami Svetovne trgovinske organizacije v okviru pristopa Republike Hrvaške k Uniji.

(2)

Pogajanja je vodila Komisija v skladu s pogajalskimi smernicami, ki jih je sprejel Svet.

(3)

Ta pogajanja so se zaključila in Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII GATT 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil parafiran 12. julija 2016.

(4)

Sporazum bi bilo treba podpisati –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis, v imenu Unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji se odobri s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma (1).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 11. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

P. ŽIGA


(1)  Besedilo Sporazuma bo objavljeno skupaj s sklepom o njegovi sklenitvi.


UREDBE

16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/3


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/1996

z dne 15. novembra 2016

o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 442/2011 (1) ter zlasti člena 32(1) Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji.

(2)

Dva subjekta bi bilo treba črtati s seznama subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz oddelka B Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012.

(3)

Prilogo II k Uredbi (EU) št. 36/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

I. KORČOK


(1)  UL L 16, 19.1.2012, str. 1.


PRILOGA

I.

S seznama iz oddelka B Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se črtata naslednja subjekta in vnosa zanju:

55.

Tri-Ocean Trading

55a.

Tri-Ocean Energy


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1997

z dne 15. novembra 2016

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 808/2014 glede spremembe programov razvoja podeželja in spremljanja ukrepov v podporo vključevanju državljanov tretjih držav ter o popravku navedene uredbe

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (1) ter zlasti člena 12, člena 66(5), člena 67 in člena 75(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 808/2014 (2) določa največje število sprememb programa razvoja podeželja, ki jih lahko države članice predložijo Komisiji. Izkušnje so pokazale, da bi bilo treba največje število sprememb programa povečati, da bi državam članicam omogočili, da v času trajanja programskega obdobja predložijo omejeno število dodatnih sprememb. Primere, v katerih se največje število sprememb programa ne uporablja, bi bilo treba pojasniti in ti bi morali vključevati tudi spremembe, ki se nanašajo na sprejetje nekaterih nujnih ukrepov ali novo razmejitev območij s pomembnimi naravnimi omejitvami, kot je določeno v členu 32(5)(b) Uredbe (EU) št. 1305/2013.

(2)

Uspeh programov razvoja podeželja ni odvisen le od dobrega upravljanja in celovitega izvajanja, temveč tudi od pripravljenosti prilagoditi se novim izzivom in spreminjajočim se okoliščinam, kot je migracijska kriza. Da bi zagotovili dobro usklajevanje vseh obstoječih intervencijskih mehanizmov, bi bilo treba podporo v okviru EKSRP za ukrepe, usmerjene v vključevanje državljanov tretjih držav, spremljati na ravni Unije.

(3)

V točki 1 dela 2 Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) št. 808/2014 logotip Leader pomotoma ni bil vstavljen. To bi bilo treba popraviti. V točki 1 Priloge IV bi bilo treba popraviti sklic na območja z omejenimi možnostmi. Nadomestiti bi ga bilo treba s sklicem na območja z naravnimi ali drugimi posebnimi omejitvami.

(4)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 808/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za razvoj podeželja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) št. 808/2014 se spremeni:

1.

člen 4(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Vrsto spremembe programa iz člena 11(a)(i) Uredbe (EU) št. 1305/2013 je mogoče predlagati največ trikrat v času trajanja programskega obdobja.

Za vse druge vrste sprememb skupaj:

(a)

na koledarsko leto in na program je mogoče predložiti en predlog za spremembe, razen leta 2023, ko je mogoče predložiti več kot en predlog za spremembe, ki se nanašajo izključno na prilagoditev finančnega načrta, vključno z morebitnimi posledičnimi spremembami načrta kazalnikov;

(b)

v času trajanja programskega obdobja je mogoče na program predložiti tri dodatne predloge za spremembe.

Največje število sprememb iz prvega in drugega pododstavka se ne uporablja:

(a)

kadar je treba sprejeti nujne ukrepe zaradi naravnih nesreč, katastrofičnih dogodkov ali slabih vremenskih razmer, ki jih uradno prizna pristojni nacionalni javni organ, ali zaradi znatnih in nenadnih sprememb socialno-ekonomskih razmer v državi članici ali regiji, vključno z znatnimi in nenadnimi demografskimi spremembami, ki so posledica migracije ali sprejema beguncev;

(b)

kadar je sprememba potrebna zaradi spremembe pravnega okvira Unije;

(c)

po pregledu uspešnosti iz člena 21 Uredbe (EU) št. 1303/2013;

(d)

v primeru spremembe prispevka EKSRP, ki je načrtovan za vsako leto, iz člena 8(1)(h)(i) Uredbe (EU) št. 1305/2013 zaradi sprememb v zvezi z letno razdelitvijo na državo članico iz člena 58(7) navedene uredbe; predlagane spremembe lahko vsebujejo posledične spremembe opisa ukrepov;

(e)

v primeru sprememb v zvezi z uvedbo finančnih instrumentov iz člena 37 Uredbe (EU) št. 1303/2013 ali

(f)

v primeru sprememb v zvezi z uvedbo nove razmejitve iz člena 32(5)(b) Uredbe (EU) št. 1305/2013.“;

2.

člen 5(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Razen v primeru nujnih ukrepov zaradi naravnih nesreč, katastrofičnih dogodkov ali slabih vremenskih razmer, ki jih uradno prizna pristojni nacionalni javni organ, ali zaradi znatnih in nenadnih sprememb socialno-ekonomskih razmer v državi članici ali regiji, vključno z znatnimi in nenadnimi demografskimi spremembami, ki so posledica migracije ali sprejema beguncev, v primeru sprememb pravnega okvira ali sprememb zaradi pregleda uspešnosti iz člena 21 Uredbe (EU) št. 1303/2013 je mogoče zahtevke za spremembo nacionalnega okvira iz odstavka 2 predložiti le enkrat na koledarsko leto pred 1. aprilom. Z odstopanjem od drugega pododstavka člena 4(2) je mogoče spremembe programov, ki so posledica take revizije, uvesti poleg predlogov za spremembe, ki so bili predloženi v skladu z navedenim pododstavkom.“;

3.

člen 14(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Pri vrstah operacij, pri katerih je opredeljeno, da bi lahko prispevale k prednostnim področjem iz točke 2(a) prvega odstavka člena 5, iz točk 5(a) do (d) prvega odstavka člena 5 in točke 6(a) prvega odstavka člena 5 Uredbe (EU) št. 1305/2013 ali k vključevanju državljanov tretjih držav, elektronska evidenca iz člena 70 Uredbe (EU) št. 1305/2013, v kateri so zabeležene operacije, vključuje zastavice za določanje operacij z elementom, ki prispeva k enemu ali več prednostnim področjem ali ciljem.“;

4.

priloge III, IV in VII se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 487.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 808/2014 z dne 17. julija 2014 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (UL L 227, 31.7.2014, str. 18).


PRILOGA

Priloge III, IV in VII Izvedbene uredbe (EU) št. 808/2014 se spremenijo:

1.

v točki 1 dela 2 Priloge III se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

pri dejavnostih in ukrepih, ki se financirajo prek pristopa LEADER, logotip pristopa LADER:

Image

“;

2.

v točki 1 Priloge IV se kazalnik C32 nadomesti z naslednjim:

„C32.

Območja z naravnimi ali drugimi posebnimi omejitvami“;

3.

v točki 1(b) Priloge VII se navedba „preglednica C“ nadomesti z naslednjim:

„—

preglednica C: Razdelitev za ustrezne učinke in ukrepe po vrstah področja, spolu in/ali starosti ter po operacijah, ki prispevajo k vključevanju državljanov tretjih držav.“


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1998

z dne 15. novembra 2016

o umiku sprejetja zaveze petih proizvajalcev izvoznikov v okviru Izvedbenega sklepa 2013/707/EU o potrditvi sprejetja zaveze, ponujene v okviru protidampinškega in protisubvencijskega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ali ki so od tam poslani, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna protidampinška uredba“), in zlasti člena 8 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (2) („osnovna protisubvencijska uredba“), in zlasti člena 13 Uredbe,

po obvestitvi držav članic,

ob upoštevanju naslednjega:

A.   ZAVEZA IN DRUGI OBSTOJEČI UKREPI

(1)

Evropska komisija („Komisija“) je z Uredbo (EU) št. 513/2013 (3) določila začasne protidampinške dajatve na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija („moduli“) in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic in rezin) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“), ali ki so od tam poslani, v Evropsko unijo („Unija“).

(2)

Skupina proizvajalcev izvoznikov je kitajsko gospodarsko zbornico za uvoz in izvoz strojev in elektronskih izdelkov („CCCME“) pooblastila, naj v njenem imenu Komisiji predloži cenovno zavezo, kar je CCCME tudi storila. Iz pogojev navedene cenovne zaveze je razvidno, da ta predstavlja sveženj individualnih cenovnih zavez za vsakega proizvajalca izvoznika, pri čemer ta sveženj zaradi praktičnih razlogov usklajuje CCCME.

(3)

Komisija je s Sklepom 2013/423/EU (4) sprejela navedeno cenovno zavezo glede začasne protidampinške dajatve. Komisija je z Uredbo (EU) št. 748/2013 (5) spremenila Uredbo (EU) št. 513/2013, in sicer je uvedla tehnične spremembe, potrebne za sprejetje zaveze glede začasne protidampinške dajatve.

(4)

Svet je z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1238/2013 (6) določil dokončno protidampinško dajatev na uvoz modulov in celic s poreklom iz LRK, ali ki so od tam poslani („zadevni izdelki“), v Unijo. Svet je z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2013 (7) prav tako določil dokončno izravnalno dajatev na uvoz zadevnih izdelkov v Unijo.

(5)

Po obvestilu skupine proizvajalcev izvoznikov („proizvajalci izvozniki“) in CCCME o spremenjeni različici cenovne zaveze je Komisija z Izvedbenim sklepom 2013/707/EU (8) potrdila sprejetje cenovne zaveze, kakor je bila spremenjena („zaveza“), za obdobje uporabe dokončnih ukrepov. Priloga k temu sklepu med drugim navaja proizvajalce izvoznike, za katere je bila zaveza sprejeta:

(a)

Wuxi Suntech Power Co. Ltd, Suntech Power Co. Ltd, Wuxi Sunshine Power Co. Ltd, Luoyang Suntech Power Co. Ltd, Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd in Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd, skupaj z njihovimi povezanimi družbami v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B796 („Wuxi Suntech“);

(b)

Jinko Solar Co. Ltd, Jinko Solar Import and Export Co. Ltd, ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD in ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD, skupaj z njihovimi povezanimi družbami v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B845 („Jinko Solar“);

(c)

Risen Energy Co., Ltd, skupaj z njegovo povezano družbo v Uniji, skupaj zajeta z dodatno oznako TARIC: B868 („Risen Energy“);

(d)

JingAo Solar Co. Ltd, Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd, JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd, Hefei JA Solar Technology Co. Ltd in Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd, skupaj z njihovo povezano družbo v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B794 („JA Solar“); ter

(e)

Sumec Hardware & Tools Co. Ltd in Phono Solar Technology Co. Ltd, skupaj z njunimi povezanimi družbami v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B866 („Sumec“).

(6)

Komisija je z Izvedbenim sklepom 2014/657/EU (9) sprejela predlog proizvajalcev izvoznikov in CCCME za pojasnila v zvezi z izvajanjem zaveze za zadevne izdelke, ki jih zaveza zajema, in sicer module in celice s poreklom iz LRK, ali ki so od tam poslani, trenutno uvrščene pod oznake KN ex 8541 40 90 (oznake TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 in 8541409039), ki jih proizvajajo proizvajalci izvozniki („zajeti izdelek“). Protidampinška in izravnalna dajatev iz uvodne izjave 4 ter zaveza se skupaj imenujejo „ukrepi“.

(7)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2015/866 (10) umaknila svoje sprejetje zaveze za tri proizvajalce izvoznike.

(8)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2015/1403 (11) umaknila svoje sprejetje zaveze za še enega od proizvajalcev izvoznikov.

(9)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2015/2018 (12) umaknila svoje sprejetje zaveze za dva proizvajalca izvoznika.

(10)

Komisija je z obvestilom o začetku, objavljenim 5. decembra 2015 v Uradnem listu Evropske unije  (13), začela preiskavo v zvezi s pregledom zaradi izteka protidampinških ukrepov.

(11)

Komisija je z obvestilom o začetku, objavljenim 5. decembra 2015 v Uradnem listu Evropske unije  (14), začela preiskavo v zvezi s pregledom zaradi izteka izravnalnih ukrepov.

(12)

Komisija je z obvestilom o začetku, objavljenim 5. decembra 2015 v Uradnem listu Evropske unije  (15), začela tudi delni vmesni pregled protidampinških in izravnalnih ukrepov.

(13)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/115 (16) umaknila svoje sprejetje zaveze za še enega od proizvajalcev izvoznikov.

(14)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/185 (17) dokončno protidampinško dajatev, uvedeno z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1238/2013 na uvoz zadevnih izdelkov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ali ki so od tam poslani, razširila na uvoz zadevnih izdelkov, poslanih iz Malezije in Tajvana, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Malezije in Tajvana ali ne.

(15)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/184 (18) dokončno izravnalno dajatev, uvedeno z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2013 na uvoz zadevnih izdelkov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ali ki so od tam poslani, razširila na uvoz zadevnih izdelkov, poslanih iz Malezije in Tajvana, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelki s poreklom iz Malezije in Tajvana ali ne.

(16)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1045 (19) umaknila svoje sprejetje zaveze za še enega od proizvajalcev izvoznikov.

(17)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1382 (20) umaknila svoje sprejetje zaveze za še pet proizvajalcev izvoznikov.

(18)

Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1402 (21) umaknila svoje sprejetje zaveze za še tri proizvajalce izvoznike.

B.   POGOJI ZAVEZE IN PROSTOVOLJNI UMIK

(19)

Kar zadevo zavezo, lahko vsak proizvajalec izvoznik svojo zavezo prostovoljno umakne kadar koli med njeno uporabo.

(20)

Družba Wuxi Suntech je avgusta 2016 obvestila Komisijo, da želi umakniti svojo zavezo.

(21)

Družbe Jinko Solar, Risen Energy, JA Solar in Sumec so septembra 2016 obvestile Komisijo, da želijo umakniti svojo zavezo.

C.   UMIK ZAVEZE IN DOLOČITEV DOKONČNIH DAJATEV

(22)

Zato je Komisija v skladu s členom 8(9) osnovne protidampinške uredbe in členom 13(9) osnovne protisubvencijske uredbe ter tudi v skladu s pogoji zaveze sklenila, da se sprejetje zaveze za družbe Wuxi Suntech, Jinko Solar, Risen Energy, JA Solar in Sumec umakne.

(23)

V skladu s členom 8(9) osnovne protidampinške uredbe in členom 13(9) osnovne protisubvencijske uredbe se dokončna protidampinška dajatev, uvedena s členom 1 Izvedbene uredbe (EU) št. 1238/2013, in dokončna izravnalna dajatev, uvedena s členom 1 Izvedbene uredbe (EU) št. 1239/2013, začneta samodejno uporabljati za uvoz zadevnega izdelka s poreklom iz LRK, ali ki je od tam poslan in ga proizvajajo družbe Wuxi Suntech (dodatna oznaka TARIC: B796), Jinko Solar (dodatna oznaka TARIC: B845), Risen Energy (dodatna oznaka TARIC: B868), JA Solar (dodatna oznaka TARIC: B794) in Sumec (dodatna oznaka TARIC: B866), z dnem začetka veljavnosti te uredbe.

(24)

V informativne namene so v tabeli v Prilogi k tej uredbi navedeni proizvajalci izvozniki, za katere se sprejetje zaveze z Izvedbenim sklepom 2013/707/EU ne spremeni –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprejetje zaveze v zvezi z:

(a)

Wuxi Suntech Power Co. Ltd, Suntech Power Co. Ltd, Wuxi Sunshine Power Co. Ltd, Luoyang Suntech Power Co. Ltd, Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd in Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd, skupaj z njihovimi povezanimi družbami v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B796 („Wuxi Suntech“);

(b)

Jinko Solar Co. Ltd, Jinko Solar Import and Export Co. Ltd, ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD in ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD, skupaj z njihovimi povezanimi družbami v LRK in Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B845 („Jinko Solar“);

(c)

Risen Energy Co., Ltd, skupaj z njegovo povezano družbo v Uniji, skupaj zajeta z dodatno oznako TARIC: B868 („Risen Energy“);

(d)

JingAo Solar Co. Ltd, Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd, JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd, Hefei JA Solar Technology Co. Ltd in Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd, skupaj z njihovo povezano družbo v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B794 („JA Solar“); ter

(e)

Sumec Hardware & Tools Co. Ltd in Phono Solar Technology Co. Ltd, skupaj z njunimi povezanimi družbami v Uniji, ki so skupaj zajeti z dodatno oznako TARIC: B866 („Sumec“),

se umakne.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  UL L 176, 30.6.2016, str. 55.

(3)  UL L 152, 5.6.2013, str. 5.

(4)  UL L 209, 3.8.2013, str. 26.

(5)  UL L 209, 3.8.2013, str. 1.

(6)  UL L 325, 5.12.2013, str. 1.

(7)  UL L 325, 5.12.2013, str. 66.

(8)  UL L 325, 5.12.2013, str. 214.

(9)  UL L 270, 11.9.2014, str. 6.

(10)  UL L 139, 5.6.2015, str. 30.

(11)  UL L 218, 19.8.2015, str. 1.

(12)  UL L 295, 12.11.2015, str. 23.

(13)  UL C 405, 5.12.2015, str. 8.

(14)  UL C 405, 5.12.2015, str. 20.

(15)  UL C 405, 5.12.2015, str. 33.

(16)  UL L 23, 29.1.2016, str. 47.

(17)  UL L 37, 12.2.2016, str. 76.

(18)  UL L 37, 12.2.2016, str. 56.

(19)  UL L 170, 29.6.2016, str. 5.

(20)  UL L 222, 17.8.2016, str. 10.

(21)  UL L 228, 23.8.2016, str. 16.


PRILOGA

Seznam družb

Ime družbe

Dodatna oznaka TARIC

Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd

B798

Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd

B799

Anhui Chaoqun Power Co. Ltd

B800

Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B802

Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd

Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd

B801

Anhui Titan PV Co. Ltd

B803

Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited

TBEA SOLAR CO. LTD

XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT

B804

Changzhou NESL Solartech Co. Ltd

B806

Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd

B807

CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD

B808

ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd

B811

CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD

ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD

HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD

B812

CSG PVtech Co. Ltd

B814

China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd

CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd

CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd

China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd

China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd

B809

Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd

B816

EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd

SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD

B817

Zhejiang Era Solar Technology Co. Ltd

B818

GD Solar Co. Ltd

B820

Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd

Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd

B821

Konca Solar Cell Co. Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL Solar System (Shuzhou) Limited

GCL System Integration Technology Co. Ltd

B850

Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd

B822

Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd

B824

Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd

B826

Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd

B827

HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD

B828

Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd

B829

Jetion Solar (China) Co. Ltd

Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd

Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd

B830

Jiangsu Green Power PV Co. Ltd

B831

Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd

B832

Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B833

Jiangsu Runda PV Co. Ltd

B834

Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd

Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd

B835

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

B836

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd

B837

Jiangsu Sinski PV Co. Ltd

B838

Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd

B839

Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd

B840

Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd

B841

Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd

B793

Jiangyin Hareon Power Co. Ltd

Hareon Solar Technology Co. Ltd

Taicang Hareon Solar Co. Ltd

Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd

Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd

Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd

B842

Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd

B843

Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd

Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd

Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd

B795

Juli New Energy Co. Ltd

B846

Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd

B847

King-PV Technology Co. Ltd

B848

Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan)

B849

Lightway Green New Energy Co. Ltd

Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd

B851

Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd

B853

NICE SUN PV CO. LTD

LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD

B854

Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd

B856

Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd

B857

Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd

B858

Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd

B861

Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd

B862

Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd

B863

Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd

B864

Perlight Solar Co. Ltd

B865

SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD

SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD

B870

Shanghai BYD Co. Ltd

BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd

B871

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B872

Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd

Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd

B873

SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

B874

SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD

Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd

Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd

B875

Shanghai ST Solar Co. Ltd

Jiangsu ST Solar Co. Ltd

B876

Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd

B878

Shenzhen Topray Solar Co. Ltd

Shanxi Topray Solar Co. Ltd

Leshan Topray Cell Co. Ltd

B880

Sopray Energy Co. Ltd

Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd

B881

SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd

B882

SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD

B883

TDG Holding Co. Ltd

B884

Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd

Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd

Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd

B885

Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd

B886

Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd

B877

Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd

B879

Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd

B889

Wuxi Saijing Solar Co. Ltd

B890

Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd

B891

Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd

B892

Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd

China Machinery Engineering Wuxi Co. Ltd

Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd

B893

Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd

State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation

Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd

B896

Yingli Energy (China) Co. Ltd

Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd

B797

Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd

Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd

B899

Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd

B900

Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd

B902

Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd

B903

Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd

B904

Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd

B905

Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd

Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd

B906

Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd

B907

Zhejiang Koly Energy Co. Ltd

B908

Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd

Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd

B910

Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B911

Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd

B912

Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company

Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd

B914

Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd

B915

Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd

B916

Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd

Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd

B917

Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd

WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD

B918

ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD

B920

Zhongli Talesun Solar Co. Ltd

B922


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/18


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1999

z dne 15. novembra 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

92,9

ZZ

92,9

0707 00 05

TR

141,4

ZZ

141,4

0709 93 10

MA

105,4

TR

102,4

ZZ

103,9

0805 20 10

MA

88,2

ZZ

88,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

PE

122,6

TR

67,3

ZZ

95,0

0805 50 10

AR

67,2

CL

69,9

TR

83,0

ZZ

73,4

0806 10 10

BR

293,4

IN

166,9

PE

319,6

TR

136,7

US

353,3

ZA

345,1

ZZ

269,2

0808 10 80

CL

174,1

NZ

139,2

ZA

122,8

ZZ

145,4

0808 30 90

CN

44,3

TR

168,6

ZZ

106,5


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/20


IZVEDBENI SKLEP SVETA (SZVP) 2016/2000

z dne 15. novembra 2016

o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/255/SZVP z dne 31. maja 2013 o omejevalnih ukrepih proti Siriji (1) in zlasti člena 30(1) Sklepa,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 31. maja 2013 sprejel Sklep 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji.

(2)

Dva subjekta bi bilo treba črtati s seznama subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz oddelka B Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP.

(3)

Prilogo I k Sklepu 2013/255/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga I k Sklepu 2013/255/SZVP se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

I. KORČOK


(1)  UL L 147, 1.6.2013, str. 14.


PRILOGA

I.

S seznama iz oddelka B Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP se črtata naslednja subjekta in vnosa zanju:

55.

Tri-Ocean Trading

55a.

Tri-Ocean Energy


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/22


SKLEP SVETA (SZVP) 2016/2001

z dne 15. novembra 2016

o prispevku Unije k ustanovitvi in varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran pod nadzorom Mednarodne agencije za atomsko energijo (IAEA) v okviru strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 28 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropski svet je 12. decembra 2003 sprejel Strategijo EU proti širjenju orožja za množično uničevanje (v nadaljnjem besedilu: Strategija), ki v poglavju III opredeljuje ukrepe zoper njegovo širjenje, te pa je treba sprejeti tako v Uniji kot v tretjih državah.

(2)

Unija Strategijo dejavno izvaja in uveljavlja ukrepe iz poglavja III, in sicer zlasti s sproščanjem finančnih sredstev, namenjenih podpori za posebne projekte, ki jih izvajajo večstranske institucije, kakršna je Mednarodna agencija za atomsko energijo (IAEA).

(3)

Člen IV Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja (NPT) določa neodtujljivo pravico vseh pogodbenic NPT, da brez diskriminacije razvijajo raziskovalno delo, proizvodnjo in uporabo jedrske energije v miroljubne namene skladno s členoma I in II NPT. Prav tako določa, da se vse pogodbenice NPT zavežejo, da „bodo same ali z drugimi državami ali mednarodnimi organizacijami sodelovale pri nadaljnjem razvoju jedrske energije v miroljubne namene, zlasti na ozemlju držav pogodbenic, ki nimajo jedrskega orožja, upoštevajoč potrebe tistih območij na svetu, ki so v razvoju.“

(4)

Večstranski pristopi k jedrskemu gorivnemu ciklu lahko državam, ki so se odločile za uporabo jedrske energije v miroljubne namene, omogočijo alternativo razvoju nacionalnih jedrskih gorivnih ciklov, pri čemer se prepreči tveganje širjenja jedrskega orožja.

(5)

V skladu s členom III svojega statuta je IAEA pooblaščena za izvajanje vseh dejavnosti, vključno z nabavo jedrskega goriva, storitev in opreme ter vzpostavitvijo lastnih objektov in obratov za lažjo praktično uporabo jedrske energije v miroljubne namene.

(6)

Septembra 2006 je Pobuda o jedrski grožnji, neodvisna nevladna organizacija, ki ima sedež v ZDA, IAEA ponudila nepovratna sredstva v višini 50 000 000 USD za pomoč pri ustvarjanju zalog nizko obogatenega urana v lasti in upravljanju IAEA, pod pogojem, da mora biti Agencija sposobna zbrati dodaten znesek v višini 100 000 000 USD, vključno z nepovratnimi sredstvi drugih držav članic IAEA in donatorjev, ter vzpostaviti rezervo jedrskega goriva.

(7)

Svet je 8. decembra 2008 sprejel sklepe v podporo ustanovitvi in varnem upravljanju banke jedrskega goriva pod nadzorom IAEA. Poudaril je tudi, da Unija načrtuje za ta projekt prispevati do 25 000 000 EUR, ko bodo pogoji in priprava izvedbe banke opredeljeni in potrjeni s strani Sveta guvernerjev IAEA. Evropska komisija je že zagotovila 20 000 000 EUR za nakup nizko obogatenega urana.

(8)

3. decembra 2010 je Svet guvernerjev IAEA sprejel resolucijo GOV/2010/70 o odobritvi vzpostavitve banke IAEA za nizko obogateni uran in potrdil, da se bodo operacije banke IAEA za nizko obogateni uran financirale izključno z zunajproračunskimi prispevki.

(9)

Odstavek 15 dok. GOV/2010/67 z naslovom: „Zanesljivost oskrbe: vzpostavitev banke IAEA za nizko obogateni uran za dobavo nizko obogatenega urana državam članicam“ določa, da „je Agencija lastnik nizko obogatenega urana v banki IAEA za nizko obogateni uran in je ta uran pod njenim nadzorom in v njeni uradni pravni posesti. Agencija je odgovorna za hrambo in varstvo materiala v njeni posesti, tako da s pomočjo vsakega sporazuma o državi gostiteljici zagotovi, da se nizko obogateni uran zaščiti pred naravnimi in drugimi nesrečami, nedovoljeno odstranitvijo ali zlorabo, poškodovanjem ali uničenjem, vključno s sabotažo, in nasilno odtujitvijo. Poleg tega Agencija s pomočjo vsakega sporazuma o državi gostiteljici zagotovi uporabo zaščitnih ukrepov IAEA za nizko obogateni uran v banki IAEA za nizko obogateni uran ter uporabo varnostnih standardov in ukrepov, pa tudi ukrepe fizične zaščite s strani države gostiteljice ali držav gostiteljic“. Odstavek 16 dokumenta GOV/2010/67 določa še, da „Agencija z odobritvijo Sveta guvernerjev z vsako državo gostiteljico sklene sporazum o državi gostiteljici, podoben sedanjemu sporazumu o sedežu IAEA, ki zagotovi varnost in varovanje ter ustrezno odgovornost skladišča ter Agenciji dodeli tiste privilegije in imunitete, ki so potrebni za neodvisno delovanje banke IAEA za nizko obogateni uran, vključno s pravico do prevoza nizko obogatenega urana v banko IAEA za nizko obogateni uran in iz nje, kakor določi Agencija v skladu s statutom in sporazumom o državi gostiteljici/državah gostiteljicah. Poleg tega se po potrebi sklenejo sporazumi o zajamčenem tranzitu z državami, ki mejijo na državo gostiteljico“.

(10)

Banko IAEA za nizko obogateni uran bo sestavljala zaloga do 60 cilindrov tipa 30B, ki vsebujejo standarden komercialni nizko obogateni uranov heksafluorid. Banka IAEA za nizko obogateni uran bo imela sedež v skladišču IAEA za nizko obogateni uran, upravljal pa jo bo metalurški obrat Ulba in urejal Odbor za nadzor in kontrolo atomske energije Republike Kazahstan.

(11)

Sklenjen je bil osnovni pravni okvir med IAEA in državo gostiteljico Kazahstanom. Podpisan je bil tranzitni sporazum z Rusko federacijo, ki ga je odobril Svet guvernerjev IAEA (GOV/2015/36). Načrtovanje novega skladišča IAEA za nizko obogateni uran je zaključeno, IAEA pa je sklenila, da izpolnjuje veljavne določbe listin IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem. Podrobna ocena stroškov novega skladišča IAEA za nizko obogateni uran je bila izvedena in neodvisno potrjena. Dokončno je bil oblikovan partnerski sporazum med IAEA in operaterjem skladišča, ki določa pogoje sodelovanja za gradnjo skladišča IAEA za nizko obogateni uran. IAEA zdaj načrtuje dejavnosti pri pripravah na nakup nizko obogatenega urana.

(12)

Glede na projektni in finančni načrt, kakor je naveden v posodobljenem poročilu generalnega direktorja IAEA (GOV/INF/2016/8) „Zanesljivost oskrbe: vzpostavitev banke IAEA za nizko obogateni uran za dobavo nizko obogatenega urana državam članicam“, bo skupni strošek projekta za nizko obogateni uran predvidoma znašal 118 863 000 EUR –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Za namene takojšnjega in praktičnega izvajanja nekaterih elementov Strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje Unija prispeva k vzpostavitvi in varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran pod nadzorom Mednarodne agencije za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: IAEA ali Agencija), da bi zmanjšali vse večjo nevarnost širjenja jedrskega orožja, ki jo je povzročilo širjenje občutljivih tehnologij jedrskega gorivnega cikla. Unija izvaja dejavnosti v podporo banki IAEA za nizko obogateni uran v obliki rezerve nizko obogatenega urana z naslednjimi cilji:

(a)

državam omogočiti, da uveljavijo svoje pravice v skladu s členom IV Pogodbe NPT, pri čemer se preprečuje nevarnost širjenja, ter

(b)

biti mehanizem v skrajni sili za podporo komercialnemu trgu brez izkrivljanja trga, če je dobava nizko obogatenega urana države članice IAEA motena in je ni mogoče popraviti s tržnimi sredstvi ter če ta država članica IAEA izpolnjuje merila za upravičenost.

2.   Da bi dosegli cilje iz odstavka 1, Unija prispeva k vzpostavitvi in varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran pod nadzorom IAEA, in sicer s financiranjem dejavnosti, povezanih z varnostjo, vključno s fizično zaščito, prevozom, varovanjem in prispevanjem k varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran. Ta projekt se izvaja v korist vseh držav, ki so se odločile uporabljati jedrsko energijo za miroljubne namene.

Projekt je podrobno opisan v prilogi.

Člen 2

1.   Za izvajanje tega sklepa je odgovoren visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP).

2.   Za tehnično izvajanje projekta iz člena 1(2) je pristojna IAEA. To nalogo opravlja pod nadzorstvom VP. V ta namen VP sklene potrebne dogovore z IAEA.

Člen 3

1.   Referenčni finančni znesek za izvajanje dejavnosti iz člena 1(2) znaša 4 362 200 EUR.

2.   Odhodki, ki se financirajo iz zneska iz odstavka 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za proračun Unije.

3.   Komisija nadzira pravilno upravljanje odhodkov iz odstavka 1. V ta namen z IAEA sklene sporazum o financiranju. V njem je določeno, da mora IAEA zagotoviti prepoznavnost prispevka Unije v skladu z njegovo višino.

4.   Komisija si prizadeva skleniti sporazum o financiranju iz odstavka 3 čim prej po začetku veljavnosti tega sklepa. Če ima v tem postopku kakršne koli težave, o tem obvesti Svet; obvesti ga tudi o datumu sklenitve sporazuma o financiranju.

Člen 4

1.   VP poroča Svetu o izvajanju tega sklepa na podlagi rednih poročil, ki jih pripravi IAEA. Ta poročila IAEA so podlaga za ocenjevanje, ki ga izvede Svet.

2.   Komisija zagotovi informacije o finančnih vidikih izvajanja projekta iz člena 1(2).

Člen 5

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Veljati preneha 60 mesecev po sklenitvi sporazuma o financiranju iz člena 3(3). Vendar preneha veljati šest mesecev po začetku veljavnosti, če do tedaj ni sklenjen sporazum o financiranju.

Člen 6

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

I. KORČOK


PRILOGA

Prispevek Unije k ustanovitvi in varnemu upravljanju banke za nizko obogateni uran pod nadzorom Mednarodne agencije za atomsko energijo (IAEA) v okviru strategije EU proti širjenju orožja za množično uničevanje

I.   UVOD

Ozadje

Generalni direktor IAEA je decembra 2010 prejel pooblastilo Sveta guvernerjev za začetek vzpostavitve banke za nizko obogateni uran in je predstavil podroben osnutek za njeno ustanovitev in varno upravljanje.

IAEA je 20. decembra 2011 potrdila Stalnemu predstavništvu Republike Kazahstan pri IAEA, da je na podlagi informacij, ki jih je IAEA sporočil Kazahstan v svoji „Prijavi interesa“ in v skladu z zahtevami iz dokumenta GOV/INF/2011/7, metalurški obrat Ulba ustrezen kot lokacija za banko IAEA za nizko obogateni uran.

IAEA je med letoma 2011 in 2016 v Kazahstanu opravila več misij, katerih cilj je bil oceniti metalurški obrat Ulba in nacionalni regulativni okvir, da bi zagotovili, da bo banka za nizko obogateni uran sposobna izpolnjevati veljavne določbe listin IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem. Ocenjevanje je bilo izvedeno na področju varnosti objektov, potresne varnosti, pripravljenosti in odzivanja na izredne razmere, varnosti in varovanja prevoza ter fizične zaščite.

IAEA in Kazahstan sta 27. avgusta 2015 podpisali sporazum o državi gostiteljici. V tem sporazumu je Kazahstan določen kot država gostiteljica za banko IAEA za nizko obogateni uran in je določen pravni okvir za Kazahstan, da bi zagotovili, da se bo banka IAEA za nizko obogateni uran upravljala v skladu z zakoni in predpisi Kazahstana ter ob spoštovanju veljavnih določb varnostnih standardov in smernic v zvezi z varovanjem IAEA.

IAEA in metalurški obrat Ulba sta 27. avgusta 2015 podpisala sporazum o upravljavcu objekta. V tem sporazumu je metalurški obrat Ulba določen kot lokacija banke IAEA za nizko obogateni uran in je določen pravni okvir, v katerem bo metalurški obrat Ulba upravljal banko IAEA za nizko obogateni uran, in sicer v skladu z licenco, nacionalnim regulativnim okvirom ter veljavnimi določbami varnostnih standardov in smernic v zvezi z varovanjem IAEA.

Poleg tega sta IAEA in Ministrstvo za energijo Kazahstana podpisala tehnični sporazum o posebnih ureditvah, ki jih je treba uveljaviti za vzpostavitev banke IAEA za nizko obogateni uran v Kazahstanu (v nadaljnjem besedilu: tehnični sporazum). V tehničnemu sporazumu je določeno, da vsaka pogodbenica zagotavlja potrebna sredstva za izvajanje svojih dejavnosti za pravočasno vzpostavitev banke IAEA za nizko obogateni uran, vključno z dejavnostmi za uskladitev z veljavnimi določbami listin IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem. Na podlagi tehničnega sporazuma sta pogodbenici ustanovili skupni usklajevalni odbor, da bi olajšali izvajanje tehničnega sporazuma, ter odobrili načrt posebnih dejavnosti, da bi zagotovili vzpostavitev in delovanje banke IAEA za nizko obogateni uran v skladu z veljavnimi določbami listin IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem. V tehničnemu sporazumu je določeno, da se dejavnosti zaključijo v dveh letih po podpisu pravnih dogovorov oziroma do septembra 2017.

Metalurški obrat Ulba je novembra 2015 začel načrtovati novo skladišče IAEA za nizko obogateni uran, kjer naj bi bila banka IAEA za nizko obogateni uran. Misija IAEA je od 29. februarja do 4. marca 2016 obiskala metalurški obrat Ulba, da bi pregledala napredek pri načrtovanju. Preučila je vprašanje, ali so bili veljavni varnostni standardi in smernice IAEA v zvezi z varovanjem v postopku načrtovanja ustrezno upoštevani. Pregled misije IAEA se osredotoča na pet strokovnih področij: strukturo stavbe, varnostno analizo, zaščito pred sevanjem, pripravljenost in odzivanje na izredne razmere ter jedrsko varnost. V pregledu predlagane zasnove in ustrezne podporne dokumentacije je bilo na splošno ugotovljeno, da zasnova določa ustrezne ukrepe za zagotavljanje smernic na področju jedrske varnosti in varovanja.

Po zaključku načrtovanja in njegovega pregleda s strani IAEA je bil maja 2016 podpisan partnerski sporazum med IAEA in metalurškim obratom Ulba. V njem so določeni tehnični in finančni pogoji za vzpostavitev skladišča IAEA za nizko obogateni uran. To je pomemben mejnik pri vzpostavljanju banke IAEA za nizko obogateni uran.

Maja 2016 je bil v poročilu Sveta guvernerjev GOV/INF/2016/8 izpostavljen znaten doseženi napredek. Vsebuje tudi prvi osnovni celoviti projektni in finančni načrt.

V dokumentu GOV/2010/67 Sveta guvernerjev IAEA je bil generalni direktor IAEA pooblaščen za ustanovitev banke IAEA za nizko obogateni uran in se je obenem zahtevalo, da je treba stroške (vključno s stroški človeških virov), ki se nanašajo na ustanovitev in delovanje banke IAEA za nizko obogateni uran, kriti izključno z zunajproračunskimi prostovoljnimi prispevki, s čimer ne bi vplivali na redni proračun IAEA. V ta namen bi iz projekta banke IAEA za nizko obogateni uran povrnili sredstva različnim oddelkom IAEA za tehnično pomoč in podporo, zagotovljeno strokovnjakom za projekt z uporabo sporazumov o ravni storitve. Ti sporazumi, v katerih so določene storitve, ki jih morajo zagotoviti oddelki projekta za izvedbo projektnega načrta (vključno z načrtom posebnih dejavnosti), ter stroški za raven podpore, ki jo zagotovi vsak od oddelkov, so bili dokončno oblikovani in dogovorjeni marca 2016.

Od 1. aprila 2016 so se več držav članic, Komisija, Pobuda o jedrski grožnji in Svetovni inštitut za prevoz jedrskega materiala zavezali, da bodo zagotovili sredstva v skupni višini približno 124 900 000 USD in 25 000 000 EUR, prispevki, ki jih je IAEA prejela do tega datuma, pa znašajo 124 900 000 USD in 20 000 000 EUR. Finančne prispevke so zagotovili Pobuda o jedrski grožnji (50 000 000 USD), ZDA (50 000 000 USD), Združeni arabski emirati (10 000 000 USD), Norveška (5 000 000 USD), Kuvajt (10 000 000 USD), Svetovni inštitut za prevoz jedrskega materiala (10 000 EUR) in Kazahstan (400 000 USD). 20 000 000 EUR, ki jih je donirala Komisija, je namenjenih za nakup nizko obogatenega urana za banko IAEA za nizko obogateni uran, do 5 000 000 EUR pa je bilo odobrenih za posodobitve na področju varnosti. Sredstva za posodobitve na področju varnosti (do 5 000 000 EUR) so predmet te priloge.

Naslednji ključni koraki za banko IAEA za nizko obogateni uran so:

(a)

dokončna vzpostavitev skladišča IAEA za nizko obogateni uran, vključno z dokončanjem gradnje; potrditev, da stavba in oprema ustrezata namenu načrtovanja ter veljavnim določbam v zvezi z varnostjo in varovanjem;

(b)

dogovor z metalurškim obratom Ulba o programu upravljanja cilindrov za zagotovitev dolgoročne varnosti in varovanja cilindrov ter pripravljenosti za prevoz;

(c)

začetek obratovanja skladišča;

(d)

nakup nizko obogatenega urana IAEA in prevoz do skladišča;

(e)

začetek delovanja.

Cilji projekta

Prispevati k ustanovitvi in varnemu upravljanju banke IAEA za nizko obogateni uran, zlasti z zagotavljanjem visokih ravni varnosti in varovanja med prevozom in skladiščenjem, in sicer v skladu z listinami IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem.

Koristi

Dosežene bodo naslednje koristi:

(a)

krepitev zanesljivosti oskrbe z jedrskim gorivom na varovan in varen način; in

(b)

podpora IAEA pri zagotavljanju varovanja in varnosti prevoza nizko obogatenega urana od naročila do dobave, pa tudi med skladiščenjem na lokaciji banke za nizko obogateni uran.

II.   OPIS DEJAVNOSTI

Banka za nizko obogateni uran

Banko IAEA za nizko obogateni uran bodo sestavljale fizične zaloge približno 90 ton nizko obogatenega urana, kar je količina, potrebna za začetno polnitev sodobnega lahkovodnega reaktorja (kar ustreza približno trem jedrnim polnitvam) za proizvodnjo električne energije, skupaj s povezano opremo in storitvami. Zaloge bodo v lasti IAEA. Banka IAEA za nizko obogateni uran bo delovala v skladu z nekaterimi nediskriminatornimi merili za oddajo nizko obogatenega urana državi prejemnici. Ta merila so v celoti skladna s Statutom IAEA in jih je odobril Svet guvernerjev. Jedrski objekt, ki uporablja nizko obogateni uran, mora biti zajet v sporazumu o nadzornih ukrepih z IAEA ter v celoti spoštovati ta sporazum.

Podpora Unije

Unija bo banko IAEA za nizko obogateni uran podpirala dopolnjevalno z različnimi instrumenti. Že v letu 2011 je bil namenjen finančni prispevek v višini 20 000 000 EUR v okviru instrumenta za stabilnost za nakup nizko obogatenega urana.

Ta sklep bo prispeval k varnemu delovanju in upravljanju banke IAEA za nizko obogateni uran. Med zadevnimi dejavnosti, ki jih predvideva IAEA, h katerim bo finančno prispeval ta sklep, so lahko:

1.   Podpora varni vzpostavitvi skladiščenja za 90 ton nizko obogatenega urana

Ta točka zajema stroške izvajanja dejavnosti projektnega načrta, vključno z načrtom posebnih dejavnosti za leto 2017 in dejavnostmi nadaljnjega spremljanja v letu 2018. Načrt posebnih dejavnosti, dogovorjen med IAEA, metalurškim obratom Ulba ter Odborom za atomsko energijo ter nadzor in kontrolo Kazahstana, je seznam dejavnosti, ki se štejejo za potrebne za nadgradnjo objektov, opreme, postopkov in praks, da bi zagotovili, da bo banka IAEA za nizko obogateni uran vzpostavljena, skladiščena, vodena in varovana v skladu z ustreznimi določbami varnostnih standardov in smernic IAEA v zvezi z varovanjem. Te dejavnosti so bile pripravljene na podlagi več ocen, izvedenih med letoma 2012 in 2016. Zlasti misija IAEA januarja 2016 je opredelila tudi nekaj dodatne zunanje opreme, ki bo potrebna, da bi lahko skladišče delovalo v skladu s standardi IAEA za pripravljenost in odzivanje na izredne razmere.

Med dejavnostmi so razvoj postopkov za varne operacije, zagotavljanje opreme za pripravljenost in odzivanje na izredne razmere ter zaščitne opreme pred sevanjem, pa tudi zagotavljanje s tem povezanega usposabljanja; izvajanje delavnic o varnostnih vprašanjih, pomembnih za banko IAEA za nizko obogateni uran (npr. kultura jedrske varnosti); izvajanje vaj odziva na izredne dogodke v objektu ter dejavnosti nadaljnjega ocenjevanja za potrjevanje skladnosti posodobitev z ustreznimi varnostnimi standardi in smernicami v zvezi z varovanjem IAEA pred začetkom obratovanja.

Nizko obogateni uran bo v skladišče IAEA za nizko obogateni uran shranjen šele, ko se bo IAEA prepričala, da je bila vzpostavljena banka IAEA za nizko obogateni uran, ki izpolnjuje veljavne določbe varnostnih standardov in smernic IAEA v zvezi z varovanjem. Zato bo IAEA izvedla misijo za potrjevanje, načrtovano za poletje 2017, da bi potrdila, da zaključena stavba in njena ključna oprema ustrezata namenu načrtovanja ter da je vzpostavljena celotna infrastruktura, potrebna za izpolnjevanje veljavnih določb v zvezi z varnostjo in varovanjem.

V obdobju dveh let bo proračun zajemal stroške načrtovanja, izvajanja, podpiranja in poročanja o projektnem načrtu in dejavnostih iz načrta posebnih dejavnosti, vključno s stroški za kritje človeških virov IAEA, da se zagotovi, da v skladu z mandatom projekta banke IAEA za nizko obogateni uran niso uporabljena redna proračunska sredstva.

2.   Zagotavljanje varnega prevoza 90 ton nizko obogatenega urana

Pričakuje se, da bo nizko obogateni uran (90 ton) prepeljan iz objekta prodajalca ali prodajalcev v metalurški obrat Ulba v Oskemenu v Kazahstanu, kjer bo sedež banke IAEA za nizko obogateni uran. Pošiljke nizko obogatenega urana, ki se gibljejo po različnih jurisdikcijah, morajo izpolnjevati vse zahteve v zvezi z dokumentacijo, zavarovanjem, odobritvijo tranzita in označevanjem, vključno z zahtevami držav glede fizične zaščite, ki so navedene v ustreznih konvencijah in priporočilih, oblikovanih pod okriljem IAEA, ter varnostnimi zahtevami Mednarodne pomorske organizacije (IMO). Izdatki, povezani s prevozom nizko obogatenega urana, bodo odvisni od geografskega položaja prodajalca oziroma prodajalcev nizko obogatenega urana ter pomorskih in kopenskih razdalj za prevoz med dobaviteljem oziroma dobavitelji in metalurškim obratom Ulba v Kazahstanu, pa tudi števila pristanišč in mejnih tranzitov, potrebnih za dokončanje dobave. Ta točka vključuje razvoj tehničnih specifikacij ob upoštevanju strokovnega mnenja uradnikov IAEA in zunanjih strokovnjakov; načrtovanje in nadzor prevoza; zavarovanje; zakup morskega plovila za prevoz za izboljšanje varnosti; posvetovanje o oceni tveganja in načrtovanju v zvezi z varnostjo prometnih poti ter varovanje med pomorskim prevozom, v pristaniščih in tranzitnih krajih.

3.   Zagotavljanje dolgoročnega skladiščenja 90 ton nizko obogatenega urana

Nizko obogateni uran bo shranjen v namenskem skladišču na ozemlju metalurškega obrata Ulba v Oskemenu v Kazahstanu. Nizko obogateni uran IAEA bo shranjen v cilindrih tipa 30B. Upravljavec objekta bo v imenu IAEA odgovoren za skladiščenje in zaščito nizko obogatenega urana, in sicer v skladu z varnostnimi standardi in smernicami IAEA v zvezi z varovanjem. To vključuje nakup cilindrov tipa 30B, ki bodo zagotavljali fizično varno in varovano skladiščenje nizko obogatenega urana. Iz varnostnih študij je razvidno, da te posode za shranjevanje zagotavljajo zanesljivo in varno skladiščenje za obdobje do 50 let. Debelina sten cilindrov in njihova celotna zasnova poleg zagotavljanja varnosti prispevata k fizični zaščiti pred sabotažami in krajo.

Ključna dejavnost pri zagotavljanju dolgoročnega skladiščenja nizko obogatenega urana je izvajanje programa upravljanja cilindrov, vključno z rutinskimi pregledi in ponovno certifikacijo cilindrov tipa 30B pri skladiščenju, in sicer za skladnost s standardom ISO 7195, pa tudi za zagotavljanje pripravljenosti za prevoz v države članice. V ta namen je treba zagotoviti storitve ponovne certifikacije cilindrov, ki jih opravljajo pooblaščeni inšpektorji, in storitve osebja metalurškega obrata Ulba za podporo izvedbi preskušanja.

Poleg tega bo IAEA med dolgoročnim skladiščenjem nizko obogatenega urana IAEA izvajala redne in ad hoc dejavnosti spremljanja, vključno s prejetjem, pregledom in preverjanjem letnih poročil metalurškega obrata Ulba. To bo vključevalo letna srečanja z metalurškim obratom Ulba za pregled dejavnosti v zvezi z varnostjo in varovanjem, povezanih z banko IAEA za nizko obogateni uran, pa tudi druge vrste misij v metalurškem obratu Ulba za zagotovitev, da se zadevne določbe listin IAEA o varnostnih standardih in smernicah v zvezi z varovanjem še naprej uporabljajo za banko IAEA za nizko obogateni uran.

Ta točka zajema obdobje petih let.

III.   TRAJANJE

Predvideno trajanje obdobja izvajanja projekta je 60 mesecev od podpisa sporazuma o financiranju iz člena 3.

IV.   UPRAVIČENCI

Upravičenci projekta iz tega sklepa so vse upravičene države prejemnice storitev banke IAEA za nizko obogateni uran, ki izpolnjujejo pogoje za dostop do banke za nizko obogateni uran, ki jih določi Svet guvernerjev IAEA.

V.   SUBJEKT, ZADOLŽEN ZA IZVAJANJE

IAEA bo zaupana tehnična izvedba projekta, kot je navedeno, pod nadzorom VP. Projekt bodo neposredno izvajali osebje IAEA, strokovnjaki iz drugih nacionalnih jedrskih organov in pogodbeni izvajalci. V primeru pogodbenih izvajalcev bo nabava blaga, del ali storitev s strani IAEA v kontekstu tega sklepa izvedena, kot je obrazloženo v sporazumu o financiranju, ki ga bosta sklenili Komisija in IAEA.

VI.   POROČANJE

Subjekt, zadolžen za izvajanje, pripravi:

(a)

redna poročila o izvajanju projekta;

(b)

končno poročilo najpozneje dva meseca po koncu izvajanja projekta.

Poročila bodo poslana VP.


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/29


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/2002

z dne 8. novembra 2016

o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS, Priloge III k Sklepu Komisije 2010/470/EU in Priloge II k Sklepu Komisije 2010/472/EU v zvezi s trgovino z ovcami in kozami in semenom ovc in koz v Uniji ter njihovim uvozom v Unijo v povezavi s pravili za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 7026)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (1) ter zlasti člena 14(2) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (2) ter zlasti četrte alinee člena 11(2), člena 17(2)(b), prve alinee člena 18(1) ter uvodnega stavka in točke (b) člena 19 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Sveta 91/68/EGS določa pogoje v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami. Med drugim določa, da mora ovce in koze med prevozom v namembni kraj spremljati veterinarsko spričevalo, ki ustreza vzorcu I, II ali III iz Priloge E k navedeni direktivi.

(2)

Uredba (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (3) določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij pri govedu, ovcah in kozah. Priloga VII k navedeni uredbi določa ukrepe za nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij. Poleg tega poglavje A Priloge VIII k navedeni uredbi med drugim določa pogoje za trgovino znotraj Unije z živimi živalmi.

(3)

Uredba (ES) št. 999/2001 je bila pred kratkim spremenjena z Uredbo Komisije (EU) 2016/1396 (4). Navedene spremembe med drugim določajo izvzetje od pogojev iz točke 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, ki so namenjeni preprečevanju širjenja klasičnega praskavca pri farmsko gojenih živalih na gospodarstvih, za ovce in koze, ki se premikajo izključno med uradno odobrenimi ustanovami, inštituti ali središči, kot so opredeljeni v členu 2(1)(c) Direktive 92/65/EGS.

(4)

Uredba (EU) 2016/1396 uvaja tudi posebne pogoje za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami redkih pasem, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001. Navedeni posebni pogoji so bili uvedeni, da bi se ohranila možnost redne izmenjave takih živali med državami članicami, da bi se izognili parjenju med sorodstvom in ohranili gensko raznovrstnost populacij redkih pasem.

(5)

Veterinarska spričevala, ki ustrezajo vzorcema II in III iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS, bi bilo zato treba spremeniti, da bodo odražala zahteve v zvezi s trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami redkih pasem ali tistimi, ki se premikajo med uradno odobrenimi ustanovami, inštituti ali središči, določenimi v Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2016/1396.

(6)

Poleg tega so nekatere države članice Komisijo obvestile o težavah, povezanih z dodatnim upravnim bremenom zaradi obveznosti, da se v točki I.31 veterinarskih spričeval, ki ustrezajo vzorcem I, II in III iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS, navedejo podrobnosti, kot sta pasma in število živali v pošiljki. Za zmanjšanje upravnega bremena uradnih veterinarjev je primerno iz točke I.31 navedenih vzorcev veterinarskih spričeval črtati informacije o pasmi, ker take informacije v zvezi z zdravstvenim statusom živali v pošiljki niso potrebne, in informacije o številu živali v pošiljki, ker so take informacije že navedene v točki I.20, uradno identifikacijsko številko posamezne živali pa je treba navesti v točki I.31.

(7)

Poleg tega je treba za natančnejšo določitev pogojev za individualno identifikacijo živali v točkah II.5 in II.6 veterinarskih spričeval, ki ustrezajo vzorcema II in III Priloge E k Direktivi 91/68/EGS, v navedeni točki vključiti sklic na Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004 (5).

(8)

Direktivo 91/68/EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Direktiva 92/65/EGS določa pogoje, ki se med drugim uporabljajo za trgovino s semenom ovc in koz v Uniji in njegov uvoz v Unijo.

(10)

Priloga III k Sklepu Komisije 2010/470/EU (6) določa vzorce veterinarskih spričeval za trgovino znotraj Unije s pošiljkami semena ovc in koz. Del A navedene priloge določa vzorec veterinarskega spričevala za seme, odvzeto po 31. avgustu 2010 in odpremljeno iz odobrenega osemenjevalnega središča za pridobivanje semena, kjer je bilo odvzeto.

(11)

Priloga II k Sklepu Komisije 2010/472/EU (7) med drugim določa vzorce veterinarskih spričeval za uvoz v Unijo pošiljk semena ovc in koz. Oddelek A dela 2 navedene priloge določa vzorec veterinarskega spričevala za seme, odpremljeno iz odobrenega osemenjevalnega središča za pridobivanje semena, kjer je bilo odvzeto.

(12)

Točka 4.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje v zvezi s praskavcem, ki morajo biti izpolnjeni za trgovino znotraj Unije s semenom ovc in koz. Poglavje H Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje v zvezi s praskavcem, ki morajo biti izpolnjeni za uvoz semena ovc in koz.

(13)

Uredba (EU) 2016/1396 uvaja posebne pogoje za osemenjevalna središča za pridobivanje semena v okviru pogojev, da se za gospodarstvo prizna zanemarljivo tveganje ali nadzorovano tveganje za klasični praskavec, iz točk 1.2 in 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, glede na to, da je tveganje za širjenje praskavca prek samcev ovc in koz v osemenjevalnih središčih za pridobivanje semena, ki so odobrena in nadzorovana v skladu s pogoji iz Priloge D k Direktivi 92/65/EGS, omejeno. Sklic na navedene posebne pogoje je vključen tudi v pogoje za trgovino s semenom ovc in koz ter njegov uvoz iz Priloge VIII oziroma Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(14)

Vzorec veterinarskega spričevala za trgovino znotraj Unije s pošiljkami semena ovc in koz iz dela A Priloge III k Sklepu 2010/470/EU in vzorec veterinarskega spričevala za uvoz v Unijo pošiljk semena ovc in koz iz oddelka A dela 2 Priloge II k Sklepu 2010/472/EU bi bilo zato treba spremeniti, da bosta odražala zahteve v zvezi z osemenjevalnimi središči za pridobivanje semena iz Uredbe (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2016/1396.

(15)

Poleg tega Poglavje H Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2016/1396, določa, da bi bilo treba mesno-kostno moko razumeti v skladu z opredelitvijo v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (8), ne pa v skladu s točko 27 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 142/2011 (9).

(16)

Zato bi bilo treba točko II.4.10.4 vzorca veterinarskega spričevala za uvoz v Unijo pošiljk semena ovc in koz iz oddelka A dela 2 Priloge II k Sklepu 2010/472/EU spremeniti v skladu s spremenjenimi določbami poglavja H Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(17)

Sklepa 2010/470/EU in 2010/472/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(18)

Uredba (EU) 2016/1396 določa, da se spremembe Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, povezane z uvozom nekaterega blaga, uporabljajo od 1. julija 2017. Poleg tega bi bilo treba za preprečitev motenj pri uvozu v Unijo pošiljk semena ovc in koz v prehodnem obdobju pod določenimi pogoji odobriti uporabo spričeval, izdanih v skladu s Sklepom 2010/472/EU, kot se je uporabljal pred spremembami, ki jih uvaja ta sklep.

(19)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga E k Direktivi 91/68/EGS se spremeni v skladu s Prilogo I k temu sklepu.

Člen 2

Priloga III k Sklepu 2010/470/EU se spremeni v skladu s Prilogo II k temu sklepu.

Člen 3

Priloga II k Sklepu 2010/472/EU se spremeni v skladu s Prilogo III k temu sklepu.

Člen 4

Člen 3 tega sklepa se uporablja od 1. julija 2017.

V prehodnem obdobju do 31. decembra 2017 se odobri uvoz v Unijo pošiljk semena ovc in koz, ki jih spremlja veterinarsko spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz oddelka A dela 2 Priloge II k Sklepu 2010/472/EU, kot se je uporabljal pred spremembami, ki jih uvaja ta sklep, če je bilo spričevalo izdano najpozneje do 30. novembra 2017.

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 8. novembra 2016

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 46, 19.2.1991, str. 19.

(2)  UL L 268, 14.9.1992, str. 54.

(3)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (EU) 2016/1396 z dne 18. avgusta 2016 o spremembi nekaterih prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 225, 19.8.2016, str. 76).

(5)  Uredba Sveta (ES) št. 21/2004 z dne 17. decembra 2003 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo ovc in koz ter o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003 in direktiv 92/102/EGS in 64/432/EGS (UL L 5, 9.1.2004, str. 8).

(6)  Sklep Komisije 2010/470/EU z dne 26. avgusta 2010 o vzorcih veterinarskih spričeval za trgovino znotraj Unije s semenom, jajčnimi celicami in zarodki enoprstih kopitarjev, ovc in koz ter jajčnimi celicami in zarodki prašičev (UL L 228, 31.8.2010, str. 15).

(7)  Sklep Komisije 2010/472/EU z dne 26. avgusta 2010 o uvozu semena, jajčnih celic in zarodkov ovc in koz v Unijo (UL L 228, 31.8.2010, str. 74).

(8)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=glossaire.htm

(9)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).


PRILOGA I

Priloga E k Direktivi 91/68/EGS se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA E

VZOREC I

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

VZOREC II

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

VZOREC III

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike Image Besedilo slike

PRILOGA II

V Prilogi III k Sklepu 2010/470/EU se del A nadomesti z naslednjim:

„Del A

Vzorec veterinarskega spričevala IIIA za trgovino znotraj Unije s pošiljkami semena ovc in koz, odvzetega po 31. avgustu 2010 v skladu z Direktivo Sveta 92/65/EGS, ki so odpremljene iz odobrenega osemenjevalnega središča za pridobivanje semena, kjer je bilo seme odvzeto

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike Image Besedilo slike

PRILOGA III

V delu 2 Priloge II k Sklepu 2010/472/EU se oddelek A nadomesti z naslednjim:

„Oddelek A

Vzorec 1 – Veterinarsko spričevalo za seme, odpremljeno iz odobrenega osemenjevalnega središča za pridobivanje semena, kjer je bilo odvzeto

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike

Image

Besedilo slike Image Besedilo slike

16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/59


SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/2003

z dne 14. novembra 2016

o spremembi Odločbe 2009/300/ES ter sklepov 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU, 2011/383/EU, 2012/720/EU in 2012/721/EU zaradi podaljšanja obdobja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje nekaterim izdelkom

(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 7218)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1) in zlasti člena 8(3)(c) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/300/ES (2) preneha veljati 31. decembra 2016.

(2)

Sklep Komisije 2011/263/EU (3) preneha veljati 31. decembra 2016.

(3)

Sklep Komisije 2011/264/EU (4) preneha veljati 31. decembra 2016.

(4)

Sklep Komisije 2011/382/EU (5) preneha veljati 31. decembra 2016.

(5)

Sklep Komisije 2011/383/EU (6) preneha veljati 31. decembra 2016.

(6)

Sklep Komisije 2012/720/EU (7) preneha veljati 14. novembra 2016.

(7)

Sklep Komisije 2012/721/EU (8) preneha veljati 14. novembra 2016.

(8)

Opravljena je bila ocena, ki je potrdila smiselnost in primernost obstoječih okoljskih meril ter z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz Odločbe 2009/300/ES ter sklepov 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU, 2011/383/EU, 2012/720/EU in 2012/721/EU. Ker nova revizija sedanjih okoljskih meril ter z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz navedene odločbe in sklepov še vedno ni končana, je primerno obdobja veljavnosti navedenih okoljskih meril ter z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje podaljšati do 31. decembra 2017. Odločbo 2009/300/ES ter sklepe 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU, 2011/383/EU, 2012/720/EU in 2012/721/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Člen 3 Odločbe 2009/300/ES se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Okoljska merila za skupino proizvodov „televizijski sprejemniki“ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 2

Člen 4 Sklepa 2011/263/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Okoljska merila za skupino proizvodov „detergenti za pomivalne stroje“ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 3

Člen 4 Sklepa 2011/264/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Okoljska merila za skupino proizvodov „detergenti za perilo“ ter povezane zahteve glede ocenjevanja in preverjanja veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 4

Člen 4 Sklepa 2011/382/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Okoljska merila za skupino proizvodov „detergenti za ročno pomivanje posode“ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 5

Člen 4 Sklepa 2011/383/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Okoljska merila za skupino proizvodov „univerzalna čistila in čistila za sanitarne prostore“ ter povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 6

Člen 3 Sklepa 2012/720/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Okoljska merila za skupino proizvodov „detergenti za strojno pomivanje posode za uporabo v industriji in ustanovah“ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 7

Člen 3 Sklepa 2012/721/EU se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Okoljska merila za skupino proizvodov „detergenti za perilo za uporabo v industrijskem in institucionalnem sektorju“ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2017.“

Člen 8

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 14. novembra 2016

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2009/300/ES z dne 12. marca 2009 o določitvi spremenjenih okoljskih meril za podeljevanje znaka za okolje Skupnosti televizijskim sprejemnikom (UL L 82, 28.3.2009, str. 3).

(3)  Sklep Komisije 2011/263/EU z dne 28. aprila 2011 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje detergentom za pomivalne stroje (UL L 111, 30.4.2011, str. 22).

(4)  Sklep Komisije 2011/264/EU z dne 28. aprila 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje detergentom za perilo (UL L 111, 30.4.2011, str. 34).

(5)  Sklep Komisije 2011/382/EU z dne 24. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje detergentom za ročno pomivanje posode (UL L 169, 29.6.2011, str. 40).

(6)  Sklep Komisije 2011/383/EU z dne 28. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje univerzalnim čistilom in čistilom za sanitarne prostore (UL L 169, 29.6.2011, str. 52).

(7)  Sklep Komisije 2012/720/EU z dne 14. novembra 2012 o okoljskih merilih za podeljevanje znaka EU za okolje detergentom za strojno pomivanje posode za uporabo v industriji in ustanovah (UL L 326, 24.11.2012, str. 25).

(8)  Sklep Komisije 2012/721/EU z dne 14. novembra 2012 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje detergentom za perilo za uporabo v industrijskem in institucionalnem sektorju (UL L 326, 24.11.2012, str. 38).


16.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 308/62


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/2004

z dne 14. novembra 2016

o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2013/780/EU o določitvi odstopanja od člena 13(1)(ii) Direktive Sveta 2000/29/ES glede žaganega lesa brez lubja iz rodov Quercus L. in Platanus L. ter vrste Acer saccharum Marsh. s poreklom iz Združenih držav Amerike

(notificirano pod dokumentrano številko C(2016) 7181)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti druge alinee člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2000/29/ES določa varstvene ukrepe proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, iz tretjih držav v Unijo. Člen 1 Izvedbenega sklepa Komisije 2013/780/EU (2) določa odstopanje od varstvenih ukrepov v skladu z Direktivo 2000/29/ES in države članice pooblašča, da dovolijo vnos na svoje ozemlje žaganega lesa brez lubja iz rodov Quercus L. in Platanus L. ter vrste Acer saccharum Marsh. s poreklom iz Združenih držav Amerike, tudi če ga ne spremlja fitosanitarno spričevalo, do 30. novembra 2016, če takšen les izpolnjuje pogoje iz Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu.

(2)

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/893 (3) določa zahteve za vnos žaganega lesa brez lubja iz rodu Platanus L. in vrst Acer spp. s poreklom iz tretjih držav v Unijo. Navedene zahteve veljajo za nujne za fitosanitarno varstvo ozemlja Unije pred vrsto Anoplophora glabripennis (Motschulsky) in kakršno koli odstopanje od njih bi moralo veljati za neupravičeno. Za navedene vrste žaganega lesa brez lubja zato ne bi smelo več veljati odstopanje, določeno v Izvedbenem sklepu 2013/780/EU.

(3)

Na podlagi informacij, ki jih države članice redno predložijo Komisiji, je mogoče ugotoviti, da uporaba posebnih pogojev iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2013/780/EU zadostuje za preprečevanje vnosa škodljivih organizmov v Unijo. Države članice bi morale še naprej uporabljati navedene pogoje glede žaganega lesa brez lubja iz rodu Quercus L. s poreklom iz Združenih držav Amerike. Presoja tehničnih podatkov, ki so jih predložile Združene države Amerike, kaže, da program za potrjevanje žaganega trdega lesa, sušenega v pečeh, iz člena 2(3) Izvedbenega sklepa 2013/780/EU učinkovito deluje.

(4)

Zato bi bilo treba odobritev odstopanja glede žaganega lesa brez lubja iz rodu Quercus L. s poreklom iz Združenih držav Amerike podaljšati do 31. decembra 2026, da bi se izognili nepotrebnim motnjam v trgovini v zvezi z navedenim lesom.

(5)

Izvedbeni sklep 2013/780/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sprememba Izvedbenega sklepa 2013/780/EU

Izvedbeni sklep 2013/780/EU se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Z odstopanjem od člena 13(1)(ii) Direktive 2000/29/ES so države članice pooblaščene, da dovolijo vnos na svoje ozemlje žaganega lesa brez lubja iz rodu Quercus L. s poreklom iz Združenih držav Amerike, zajetega v eni od oznak KN in opisih iz oddelka I(6) dela B Priloge V k navedeni direktivi, tudi če ga ne spremlja fitosanitarno spričevalo, če takšen les izpolnjuje pogoje iz Priloge k temu sklepu.“

2.

V členu 3 se datum „30. novembra 2016“ nadomesti z datumom „31. decembra 2026“.

Člen 2

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 14. novembra 2016

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/780/EU z dne 18. decembra 2013 o določitvi odstopanja od člena 13(1)(ii) Direktive Sveta 2000/29/ES glede žaganega lesa brez lubja iz rodov Quercus L. in Platanus L. ter vrste Acer saccharum Marsh. s poreklom iz Združenih držav Amerike (UL L 346, 20.12.2013, str. 61).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/893 z dne 9. junija 2015 o ukrepih za preprečevanje vnosa vrste Anoplophora glabripennis (Motschulsky) v Unijo in njenega širjenja v Uniji (UL L 146, 11.6.2015, str. 16.)