ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 214

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 59
9. avgust 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1346 z dne 8. avgusta 2016 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1008/2011, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013 o uvozu ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekoliko spremenjenih ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1347 z dne 8. avgusta 2016 o dvestopetdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida

12

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1348 z dne 8. avgusta 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

14

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Komisije (EU) 2016/1349 z dne 5. avgusta 2016 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje obutvenim izdelkom (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 5028)  ( 1 )

16

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 991/2012 z dne 25. oktobra 2012 o izdaji dovoljenja za cinkov klorid hidroksid monohidrat kot krmni dodatek za vse živalske vrste ( UL L 297, 26.10.2012 )

53

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 636/2013 z dne 1. julija 2013 o izdaji dovoljenja za cinkov kelat metionina (1:2) kot krmni dodatek za vse živalske vrste ( UL L 183, 2.7.2013 )

53

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1346

z dne 8. avgusta 2016

o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1008/2011, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013 o uvozu ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekoliko spremenjenih ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna uredba“), ter zlasti členov 13(3) in 14(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

1.1   Prejšnje preiskave in obstoječi ukrepi

(1)

Svet je julija 2005 z Uredbo (ES) št. 1174/2005 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). Ti ukrepi so bili v obliki protidampinške dajatve ad valorem v višini od 7,6 % do 46,7 % („prvotni protidampinški ukrepi“).

(2)

Julija 2008 je Svet po delnem vmesnem pregledu po uradni dolžnosti v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe določil področje uporabe ukrepov in izključil nekatere izdelke, tj. dvigalne naprave, nakladalnike, škarjasta dvigala in vozičke za tehtanje, za katere je bilo ugotovljeno, da se zaradi svojih lastnosti in posebnih funkcij ter končne uporabe razlikujejo od ročnih vozičkov za premeščanje palet, iz prvotnih protidampinških ukrepov (3).

(3)

Svet je junija 2009 po preiskavi proti izogibanju v skladu s členom 13 osnovne uredbe z Uredbo Sveta (ES) št. 499/2009 (4), razširil dokončno protidampinško dajatev, ki se uporablja za „vse druge družbe“ in je bila uvedena z Uredbo (ES) št. 1174/2005, na ročne vozičke za premeščanje palet, poslane s Tajske, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Tajske ali ne.

(4)

Svet je oktobra 2011 z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1008/2011 (5) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz LRK po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe.

(5)

Aprila 2013 je bila po vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013 (6) spremenjena Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1008/2011 in uvedena stopnja dajatve v višini 70,8 %, ki se uporablja za ves uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz LRK v Unijo.

(6)

Komisija je septembra 2014 z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 946/2014 (7) spremenila Izvedbeno uredbo (EU) št. 1008/2011 po pregledu glede novega izvoznika v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe z uvedbo individualne stopnje dajatve v višini 54,1 % na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet družbe Ningbo Logitrans Handling Equipment Co.

(7)

Veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz LRK, kot je opisano v uvodnih izjavah 5 in 6.

1.2   Zahtevek

(8)

Komisija je 4. novembra 2015 prejela zahtevek v skladu s členoma 13(3) in 14(5) osnovne uredbe, naj razišče morebitno izogibanje veljavnim ukrepom in uvede registracijo uvoza izdelka v preiskavi.

(9)

Zahtevek so vložili proizvajalci ročnih vozičkov za premeščanje palet v Uniji, in sicer BT Products AS, Lifter SRL in PR Industrial SRL.

1.3   Zadevni izdelek in izdelek v preiskavi

1.3.1   Zadevni izdelek

(10)

Izdelek, ki ga zadeva morebitno izogibanje, so ročni vozički za premeščanje palet in njihovi osnovni deli, tj. šasija in hidravlika, s poreklom iz LRK, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN ex 8427 90 00 in ex 8431 20 00 (oznaki TARIC 8427900019 in 8431200019). Ročni vozički za premeščanje palet so vozički z dvižnimi vilicami za manipuliranje palet, ki so namenjeni temu, da jih upravljavec na tleh z uporabo premičnega krmila potiska, vleče ali krmili na gladki ravni in trdi površini. Ročni vozički za premeščanje palet imajo le eno funkcijo, in sicer da omogočijo dvigovanje tovora, z zamahovanjem krmila, do višine, primerne za prevažanje, in nimajo nobenih drugih dodatnih funkcij ali uporab, kot na primer (i) za premeščanje ali dvigovanje tovora, da bi se ga postavilo više, ali za pomoč pri skladiščenju tovora (dvigalne naprave); (ii) za nakladanje ene palete na drugo (nakladalniki); (iii) za dvigovanje tovora na delovno površino (škarjasta dvigala) ali (iv) za dvigovanje in tehtanje tovora (vozički za tehtanje).

1.3.2   Izdelek v preiskavi

(11)

Izdelek v preiskavi je izdelek, opredeljen v prejšnji uvodni izjavi, ki je ob uvozu predložen s tako imenovanim „sistemom za prikazovanje teže“, sestavljenim iz mehanizma za tehtanje, ki ni vgrajen v šasijo, in se trenutno uvršča pod isti oznaki KN kot zadevni izdelek, vendar pod drugi oznaki TARIC (8427900030 in 8431200050) ter s poreklom iz LRK.

(12)

V začetni fazi je bilo odstopanje sistema za prikazovanje teže določeno v višini 1 % teže tovora ali več. Vendar je bilo s preiskavo ugotovljeno, da natančnost sistema za prikazovanje teže ni bistvena lastnost za razlikovanje izdelka v preiskavi od ročnih vozičkov za premeščanje palet. Natančneje, kot je analizirano v uvodnih izjavah od 54 do 59, mehanizem za tehtanje izdelka v preiskavi ne spreminja bistvenih lastnosti izdelka v preiskavi, kot sta konstrukcija in uporaba, da bi se ta razlikoval od zadevnega izdelka.

1.4   Začetek

(13)

Po obvestilu državam članicam je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi prima facie za začetek preiskave v skladu s členoma 13(3) in 14(5) osnovne uredbe, zato se je odločila, da razišče morebitno izogibanje veljavnim ukrepom in uvede registracijo uvoza izdelka v preiskavi.

(14)

Preiskava se je začela z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/2346 z dne 15. decembra 2015 (8) („uredba o začetku preiskave“).

1.5   Preiskava

(15)

Komisija je o začetku preiskave uradno obvestila organe LRK, proizvajalce izvoznike v navedeni državi, uvoznike v Uniji, za katere je znano, da jih to zadeva, in industrijo Unije.

(16)

Proizvajalcem izvoznikom iz LRK in znanim uvoznikom v Uniji so bili poslani vprašalniki.

(17)

Zainteresirane strani so imele možnost, da v roku iz uredbe o začetku preiskave pisno izrazijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje. Vse strani so bile obveščene, da se lahko v primeru nesodelovanja uporabi člen 18 osnovne uredbe in posledično oblikujejo ugotovitve na podlagi razpoložljivih dejstev.

(18)

Javil se je en proizvajalec izvoznik iz LRK in predložil pripombe, vendar ni predložil izpolnjenega vprašalnika, namenjenega proizvajalcem izvoznikom. Pozneje je bil opredeljen kot nesodelujoči proizvajalec izvoznik (uvodna izjava 26).

(19)

Izpolnjen vprašalnik so Komisiji poslali trije uvozniki.

(20)

En dobavitelj sistemov za prikazovanje teže s sedežem v Uniji je v pisni obliki predložil svoje stališče glede preiskave.

(21)

Komisija je izvedla preveritvene obiske v prostorih naslednjih družb:

proizvajalec Unije: P.R. Industrial s.r.l., 53031 Casole d'Elsa, Siena, Italija;

uvoznik Unije: Hyster-Yale Nederland b.v., 6541 CN Nijmegen, Nizozemska.

1.6   Obdobje preiskave in obdobje poročanja

(22)

Obdobje preiskave je trajalo od 1. januarja 2011 do 30. septembra 2015. Za obdobje preiskave so se med drugim zbirali podatki za preiskavo domnevne spremembe vzorca trgovanja.

(23)

Za obdobje poročanja od 1. oktobra 2014 do 30. septembra 2015 so se zbrali podrobnejši podatki za preverjanje, ali je uvoz oslabil popravljalni učinek veljavnih protidampinških ukrepov in ali obstaja damping, kot se je domnevalo.

2.   REZULTATI PREISKAVE

2.1   Splošna ugotovitev

(24)

V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe je bila ocena o morebitnem izogibanju pripravljena z zaporedno analizo naslednjega:

ali se je vzorec trgovanja med LRK in Unijo spremenil,

ali je do te spremembe prišlo zaradi prakse, postopka ali dejavnosti, za katere razen uvedbe veljavnih protidampinških ukrepov ni zadostnega vzroka ali ki niso gospodarsko upravičeni,

ali so obstajali dokazi o škodi ali o tem, da so bili popravljalni učinki veljavnih protidampinških ukrepov oslabljeni v smislu cen in/ali količin izdelka v preiskavi,

ali so obstajali dokazi o dampingu v zvezi z normalnimi vrednostmi, ki so bile predhodno določene za zadevni izdelek.

2.2   Sodelovanje

(25)

Nobeden od znanih proizvajalcev izvoznikov s sedežem v LRK ni sodeloval v preiskavi in zaprosil za morebitno izvzetje iz veljavnih razširjenih ukrepov tako, da bi izpolnil poslani vprašalnik.

(26)

Družba Noblelift je, kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 18, predložila pripombe po začetku, vendar ni izpolnila vprašalnika in je bila opredeljena za nesodelujočo na podlagi člena 18 osnovne uredbe.

(27)

Zato Komisija ni mogla neposredno pri viru preveriti narave morebitnega izogibanja.

(28)

Zaradi tega je bilo treba do ugotovitev v zvezi z oceno morebitnega izogibanja, kot je podrobno opisano v uvodni izjavi 24, priti na podlagi razpoložljivih dejstev v skladu s členom 18 osnovne uredbe.

(29)

Glede na navedeno so bile ugotovitve oblikovane na podlagi informacij, pridobljenih od sodelujočih uvoznikov, iz statistike Eurostata in zahtevka. Kjer je bilo to ustrezno, so bile upoštevane tudi pripombe, ki jih predložil proizvajalec izvoznik, ki se je javil.

2.3   Sprememba vzorca trgovanja

(30)

Zaradi nesodelovanja proizvajalcev izvoznikov je bil obseg uvoza določen na podlagi statistike Eurostata in informacij, ki so jih zagotovili trije sodelujoči uvozniki in vložniki.

(31)

Poleg tega podatki, uporabljeni za analiziranje spremembe vzorca trgovanja, temeljijo na uvozu dokončanih vozičkov. Veljavni protidampinški ukrepi zajemajo ročne vozičke za premeščanje palet in njihove osnovne dele (tj. šasijo in hidravliko). Po podatkih Eurostata je uvoz tako imenovanih osnovnih delov iz LRK v Unijo zanemarljiv ali ga sploh ni.

(32)

Nazadnje, oznaka TARIC, pod katero se je uvažal izdelek v preiskavi, je vključevala tudi uvoz drugih vrst vozičkov, tj. vozičkov za tehtanje, dvigalnih naprav, nakladalnikov in škarjastih dvigal, ki se razlikujejo od zadevnega izdelka.

(33)

V spodnji preglednici so navedene količine uvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet in „drugih vozičkov“, vključno z izdelkom v preiskavi, na podlagi podatkov Eurostata v obdobju preiskave.

Preglednica 1

Uvoz v EU (v kosih)

2011

2012

2013

2014

Obdobje poročanja

Ročni vozički za premeščanje palet

573 400

575 607

236 340

113 753

96 115

Indeks

100

100

41

20

17

Drugi vozički

231 949

217 045

161 542

275 632

355 844

Indeks

100

94

70

119

153

Vir: Eurostat.

(34)

Ti podatki kažejo, da se je uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet v obdobju preiskave zmanjšal za več kot 80 %. Največje zmanjšanje je bilo v obdobju 2012 – 2013 (za 60 %). Ta trend se je v naslednjih letih nadaljeval, vendar je bil manj izrazit.

(35)

Do zmanjšanja leta 2013 je prišlo po zaključku vmesnega pregleda iz uvodne izjave 5 aprila 2013, posledica tega zmanjšanja pa je bilo zvišanje protidampinške dajatve na ročne vozičke za premeščanje palet iz LRK na enotno dajatev na ravni države v višini 70,8 %.

(36)

V nasprotju s tem se je uvoz „drugih vozičkov“, vključno z izdelkom v preiskavi, leta 2014 in v obdobju poročanja povečal za več kot 50 % v primerjavi z začetkom obdobja preiskave. Do te spremembe vzorca trgovanja je prišlo bolj ali manj sočasno z znatnim zmanjšanjem uvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet.

(37)

Čeprav ni bilo mogoče opredeliti uvoza izdelka v preiskavi na podlagi podatkov Eurostata, so informacije, zbrane med preiskavo, jasno kazale, da bi bilo to povečanje uvoza „drugih vozičkov“ dejansko mogoče pripisati povečanju uvoza izdelka v preiskavi.

(38)

Prvič, znatno zmanjšanje uvoza ročnih vozičkov za premeščanja palet in znatno povečanje uvoza „drugih vozičkov“, vključno z izdelkom v preiskavi, sta sovpadala z znatnim zvišanjem protidampinške dajatve leta 2013.

(39)

Drugič, vložniki so predložili informacije, da so številni uvozniki kmalu po zvišanju protidampinške dajatve pri carinskih organih v Nemčiji in na Češkem vložili zahtevke za zavezujoče tarifne informacije, s katerimi so zahtevali, da se izdelek v preiskavi uvrsti v oznako TARIC za „druge vozičke“, za katere se ne uporablja protidampinška dajatev. Vložitev takih zahtevkov takoj po zvišanju protidampinških dajatev kaže, da je bil njihov namen zgolj izogibanje višjim protidampinškim dajatvam.

(40)

Tretjič, ker statistika Eurostata ne ločuje uvoza izdelka v preiskavi, je analiza spremembe vzorca trgovanja temeljila tudi na informacijah, ki so jih predložili trije sodelujoči uvozniki.

(41)

Trije sodelujoči uvozniki so predstavljali od 2 do 7 % uvoza izdelka v preiskavi in drugih vozičkov glede na celotni uvoz „drugih vozičkov“, zabeleženih v podatkih Eurostata, ter od 1 do 6 % celotnega uvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet in „drugih vozičkov“ v obdobju poročanja.

(42)

Uvoz teh uvoznikov se je v obdobju preiskave gibal na naslednji način:

Preglednica 2

Uvoz sodelujočih uvoznikov iz LRK (indeks)

2011

2012

2013

2014

Obdobje poročanja

Zadevni izdelek

100

111

31

2

4

Izdelek v preiskavi

100

350

2 800

97 133

100 500

Drugi vozički

100

82

71

93

103

Vir: izpolnjeni vprašalniki, ki so jih predložili uvozniki.

(43)

Informacije, ki so jih predložili sodelujoči uvozniki, so potrdile, da so uvozniki v obdobju preiskave povečali nabavo izdelka v preiskavi iz LRK, medtem ko se je hkrati zmanjšal uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet. Čeprav je uvoz izdelka v preiskavi potekal že v letih 2011 in 2012 po razširitvi ukrepov na podlagi ugotovitev pregleda zaradi izteka ukrepa iz uvodne izjave 4, se je znatneje povečal leta 2013 po zvišanju stopnje protidampinške dajatve. Do največjega povečanja je prišlo leta 2014, ko je uvoz dosegel ravni, ki so močno presegale raven iz leta 2011, nato pa se je v obdobju poročanja še dodatno povečal. Obenem uvoza ročnih vozičkov za premeščanje palet leta 2014 in v obdobju preiskave skoraj ni bilo. Enak trend je bilo mogoče opaziti pri podatkih Eurostata, ki kažejo, da se je uvoz „drugih vozičkov“ prav tako najbolj povečal leta 2014.

(44)

V nasprotju s tem so se količine uvoza „drugih vozičkov“, razen izdelka v preiskavi, le rahlo spremenile (za 3 % v obdobju preiskave) in njihov skupni delež v enotah je ostal zelo majhen v primerjavi z uvozom izdelka v preiskavi (uvodna izjava 33).

(45)

Četrtič, kot je ugotovljeno v uvodnih izjavah od 52 do 59, ima izdelek v preiskavi enake osnovne lastnosti in končne uporabe kot ročni vozički za premeščanje palet in je z njimi zamenljiv, medtem ko se drugi vozički uporabljajo za druge namene in niso zamenljivi z ročnimi vozički za premeščanje palet.

(46)

Na podlagi tega je bilo ugotovljeno, da je bilo povečanje uvoza „drugih vozičkov“, kot ga je zabeležil Eurostat, posledica povečanja uvoza izdelka v preiskavi. Ob upoštevanju navedenega se je po ocenah na podlagi podatkov o uvozu število uvoženih enot izdelka v preiskavi med letoma 2013 in 2014 povečalo za približno 110 000 enot, kar je približno 70-odstotno povečanje, nato pa se je med letom 2014 in obdobjem poročanja še dodatno povečalo za več kot 80 000 enot, tj. za približno 30 %. V prejšnjih letih obdobja preiskave je bil trend uvoza celo padajoč.

(47)

Zato je bilo zaradi nesodelovanja kitajskih proizvajalcev izvoznikov ugotovljeno, da je prišlo do spremembe vzorca trgovanja v smislu člena 13(1) osnovne uredbe.

2.4   Narava izogibanja

(48)

Vložniki so trdili, da izogibanje zajema uvoz nekoliko spremenjenih izdelkov s preprosto vključitvijo „sistema za prikazovanje teže“, ki ni vgrajen v šasijo, z odstopanjem v višini 1 % teže tovora ali več. Ti izdelki so ob uvozu napačno prijavljeni kot vozički za tehtanje.

(49)

Vložniki so tudi trdili, da se izdelek v preiskavi razlikuje od vozičkov za tehtanje, saj je mehanizem za tehtanje izdelka v preiskavi precej manj izpopolnjen kot mehanizem za tehtanje pri vozičkih za tehtanje in ne daje natančnih rezultatov. Nadalje so trdili, da se konstrukcija obeh izdelkov močno razlikuje.

2.4.1   Vozički za tehtanje

(50)

V skladu z obrazložitvijo področja uporabe in ukrepov, s katerimi so bili izključeni nekateri izdelki, med katerimi so tudi vozički za tehtanje iz uvodne izjave 2, je preiskava pokazala, da je pri vozičkih za tehtanje tehtnica vgrajena v šasijo oziroma vilice. Tako je naprava za tehtanje pri vozičkih za tehtanje sestavljena iz izredno natančnih senzorjev obremenitve (oziroma celic), nameščenih v vilicah. Vilice so zato sestavljene iz dveh delov. Senzorji so vgrajeni in nameščeni v spodnjem delu. Zgornji del leži na senzorjih. Ta mehanizem omogoča pravilno in natančno merjenje obremenitve na vilicah.

(51)

Oprema je občutljiva in zahteva redno umerjanje. Sistem za razliko od zadevnega izdelka in izdelka v preiskavi ni namenjen intenzivnemu dviganju in premikanju tovora, saj bi se s tem uničila tehtnica. Poleg tega je za uporabo vozičkov za tehtanje, za razliko od zadevnega izdelka in izdelka v preiskavi, potrebno posebno usposabljanje.

2.4.2   Izdelek v preiskavi

(52)

S preiskavo je bilo ugotovljeno, da ima izdelek v preiskavi v bistvu enako konstrukcijo in uporabo kot ročni vozički za premeščanje palet, ki so vozički z dvižnimi vilicami za manipuliranje palet, namenjeni temu, da jih upravljavec na tleh z uporabo premičnega krmila potiska, vleče ali krmili na gladki ravni in trdi površini. Ti vozički so namenjeni temu, da omogočijo upravljavcu, ki upravlja krmilo kot črpalko, da tovor dvigne do višine, primerne za prenos tovora.

(53)

Izdelek v preiskavi je dodatno opremljen z napravo za tehtanje (mehansko ali elektronsko). Vendar ta naprava ni vgrajena v šasijo, vilice pa so sestavljene samo iz enega dela, tako kot zadevni izdelek. Namesto tega je naprava za tehtanje vgrajena neposredno na konstrukcijo ročnega vozička za premeščanje palet ter se lahko pozneje odstrani brez zamenjave konstrukcije in uporabe ročnih vozičkov za premeščanje palet. Brez naprave za tehtanje izdelka v preiskavi ni mogoče razlikovati od ročnih vozičkov za premeščanje palet in se uporablja za povsem enake namene kot ročni vozički za premeščanje palet.

(54)

Po drugi strani naprava za tehtanje izdelka v preiskavi prikazuje le približno težo s precejšnjim odstopanjem v nekaterih primerih. Preiskava je pokazala, da natančnost naprave za tehtanje v nasprotju s trditvami iz začetne faze ne pomeni bistvene lastnosti izdelka v preiskavi v primerjavi z zadevnim izdelkom. Tudi s sistemom, ki zagotavlja natančne navedbe teže, ima izdelek v preiskavi enake lastnosti, tj. konstrukcijo in uporabo, kot ročni vozički za premeščanje tovora.

(55)

To je v nasprotju z glavnimi lastnostmi vozičkov za tehtanje, ki imajo, kot je pojasnjeno zgoraj, izpopolnjene in drage naprave za tehtanje, vgrajene v šasijo (oziroma vilice), kar poleg tega zahteva drugačno strukturo vilic. Naprav za tehtanje v vozičkih za tehtanje ni mogoče odstraniti ter navajajo natančne in točne vrednosti. Tehnologija in proizvodni procesi vozičkov za tehtanje se bistveno razlikujejo od tehnologije in proizvodnih procesov izdelka v preiskavi.

(56)

Med preiskavo sta bili opredeljeni dve različni napravi za tehtanje, mehanska in elektronska. Zdi se, da je elektronska naprava za tehtanje natančnejša pri prikazovanju teže kot mehanska naprava.

(57)

Proizvajalec izvoznik, ki je po začetku predložil pripombe, je trdil, da so ročni vozički za premeščanje palet, ki jih izvaža, opremljeni s patentiranim elektronskim mehanizmom za tehtanje, vgrajenim v šasijo. Mehanizem za tehtanje je domnevno „tehtal s precejšnjo natančnostjo“ in izpolnjeval zahteve strank. Drugič, proizvajalec izvoznik je trdil, da opredelitev natančnosti merjenja v začetni fazi, tj. „odstopanja v višini 1 % teže tovora ali več“, ni ustrezna, saj se nanaša zgolj na „tovor“, medtem ko se natančnost teže lahko doseže le pri obremenitvi najmanj 100 kg.

(58)

Na podlagi tega je proizvajalec izvoznik trdil, da bi bilo treba opredelitev izdelka v preiskavi spremeniti, tako da bi se nanašala le na „mehanske mehanizme za merjenje“ in da bi se iz opredelitve izključil prag v višini 1 %.

(59)

Vendar je bil mehanizem za tehtanje v nasprotju s trditvami zgolj nameščen na konstrukcijo ročnih vozičkov za premeščanje tovora in ne vgrajen v šasijo oziroma vilice. Mehanizem za tehtanje bi se lahko tržil ločeno. Čeprav je naprava dejansko prikazovala natančnejšo težo kot mehanske naprave za tehtanje, še vedno velja, da je konstrukcija vozičkov, ki jih izvaža ta družba, enaka konstrukciji ročnih vozičkov za premeščanje palet. Zato se je štelo, da ta naprava ne spreminja glavnih lastnosti ročnih vozičkov za premeščanje palet in da spada v opredelitev izdelka v preiskavi.

2.4.3   Sklep o obstoju izogibanja

(60)

Preiskava je pokazala, da se izdelek v preiskavi jasno razlikuje od vozičkov za merjenje, saj nima enakih osnovnih lastnosti ali končnih uporab. Izdelka nista zamenljiva.

(61)

Vendar pa ima izdelek v preiskavi enake osnovne lastnosti in končne uporabe kot ročni vozički za premeščanje palet. Naprava za tehtanje, ki je nanj nameščena, ne spreminja njegovih lastnosti in jo je v nekaterih primerih mogoče odstraniti. Oba izdelka se v bistvu uporabljata za enak namen, to je dviganje tovora za prevoz, funkcija prikazovanja teže pa ni bila opredeljena kot bistvena lastnost.

(62)

Zato se lahko sklene, da pri uvozu izdelka v preiskavi obstaja izogibanje.

2.5   Nezadosten vzrok ali gospodarska upravičenost

(63)

Kot je navedeno v uvodnih izjavah od 34 do 46, se je ta praksa močno povečala po uvedbi višje stopnje dajatve leta 2013. Ker se izdelek v preiskavi in ročni vozički za premeščanje palet štejejo za zamenljive, ta praksa nima nobene druge očitne gospodarske upravičenosti kot izogibanje protidampinški dajatvi.

(64)

Vložniki so navedli, da je bil edini namen uvoza izdelka v preiskavi izogibanje dajatvam. Te navedbe se nanašajo na dejstvo, da je en izvoznik v katalogu ponujal izdelek v preiskavi kot izdelek, za katerega se ne uporablja protidampinška dajatev, in da je drug proizvajalec izvoznik priporočil odstranitev naprave za tehtanje po uvozu.

(65)

Proizvajalec izvoznik, ki je zahteval spremembo opredelitve izdelka v preiskavi, kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 58, je tudi trdil, da je bila vrsta izdelka, ki jo izvaža, razvita in izvožena pred povečanjem protidampinške dajatve ter da ni imel spodbud za izogibanje dajatvi. Trdil je tudi, da izvoz vrste izdelka, ki jo izvaža, predstavlja le majhen del celotnega izvoza izdelka v preiskavi, vendar teh trditev ni podprl z nobenim dokazom, saj ni izpolnil vprašalnika, zaradi česar ni bilo mogoče določiti in preveriti količin ter datumov navedenega izvoza.

(66)

Na podlagi razpoložljivih informacij, ki so jih predložili sodelujoči uvozniki, je mogoče dejansko ugotoviti, da se je uvoz izdelka v preiskavi začel pred letom 2013. Vendar je do znatnega povečanja prišlo šele po zvišanju protidampinške dajatve leta 2013. Zato se lahko sklepa, da je do spremembe vzorca trgovanja prišlo šele po letu 2013. Za to spremembo vzorca trgovanja ni bilo nobene druge očitne gospodarske upravičenosti kot uvedba dajatve.

(67)

En uvoznik ročnih vozičkov za premeščanje palet in izdelka v preiskavi in en dobavitelj sistemov za prikazovanje teže, ki se uporabljajo v izdelku v preiskavi, sta trdila, da obstaja trg za vozičke, opremljene s to vrsto sistema za prikazovanje teže z manjšo natančnostjo za nekatere posebne uporabe (npr. preverjanje teže odpadnega materiala, preprečevanje preobremenitve tovornjakov, pri trgovcih na debelo v nekaterih sektorjih dejavnosti) in da bi bila zadostna zgolj ocena skupne obremenitve.

(68)

Vendar dejstvo, da se je uvoz izdelka v preiskavi začel šele po zvišanju protidampinške dajatve ter da se je hkrati uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet močno zmanjšal in ga v obdobju poročanja skoraj ni bilo, kaže, da uvoz izdelka v preiskavi ni bil namenjen novemu trgu, ampak je dejansko večinoma nadomestil uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet. Časovno sovpadanje z zvišanjem protidampinške dajatve kaže, da je bil namen povečanega uvoza izdelka v preiskavi dejansko izogibanje protidampinški dajatvi. Ta argument je bilo zato treba zavrniti.

2.6   Slabitev popravljalnih učinkov dajatve v smislu cene in/ali količin podobnega izdelka

(69)

Kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 46, se je uvoz izdelka v preiskavi v obdobju 2013–2014 po ocenah povečal za približno 110 000 enot, kar je približno 70-odstotno povečanje, nato pa se je med letom 2014 in obdobjem poročanja še dodatno povečal za več kot 80 000 enot, tj. za približno 30 %. Ti povečanji uvoza sta se šteli za znatni. Skupaj sta predstavljali približno 42 % vseh vozičkov, uvoženih v obdobju poročanja. Poleg tega so „drugi vozički“ leta 2011 predstavljali približno 30 % vseh vozičkov, uvoženih iz LRK, v obdobju poročanja pa se je to razmerje povečalo na približno 79 %.

(70)

Za ugotovitev, ali so bili popravljalni učinki dajatve oslabljeni v smislu cen v skladu s členom 13(1) osnovne uredbe, se je ugotavljalo, ali so uvozne cene izdelka v preiskavi nelojalno nižale neškodljivo ceno industrije Unije, kot je bila ugotovljena v prejšnjih preiskavah. V okviru zadnjega pregleda zaradi izteka ukrepov iz uvodne izjave 4, končanega leta 2011, je bila neškodljiva cena ponovno izračunana glede na prvotno preiskavo. Ta ciljna cena se je uporabila pri primerjavi s tehtano povprečno izvozno ceno iz LRK v obdobju poročanja, pri čemer je bila slednja določena na podlagi informacij, ki so jih predložili sodelujoči uvozniki. Ta primerjava je pokazala znatno nelojalno nižanje ciljnih cen v obdobju poročanja.

(71)

Glede na navedeno in ob upoštevanju znatnih količin uvoza izdelka v preiskavi, ocenjenih v obdobju poročanja, je bilo ugotovljeno, da so popravljalni učinki veljavnih ukrepov oslabljeni tako v smislu količin kot tudi cen.

2.7   Dokazi o dampingu v zvezi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena

(72)

Normalna cena zadevnega izdelka je bila nazadnje določena pri vmesnem pregledu iz uvodne izjave 5, končanem leta 2013.

(73)

Za ugotovitev, ali je v obdobju poročanja obstajal damping, so se povprečne uvozne cene izdelka v preiskavi sodelujočih uvoznikov primerjale z normalno vrednostjo zadevnega izdelka, določeno pri vmesnem pregledu.

(74)

Uvozne cene so se na podlagi informacij, prejetih od sodelujočih uvoznikov, prilagodile ravni franko tovarna. Prilagodile so se tudi zaradi razlik v fizikalnih lastnostih, tj. naprave za tehtanje, vgrajene v ročne vozičke za premeščanje palet.

(75)

S primerjavo je bil ugotovljen znaten damping. Primerjava tekočih cen uvoza izdelka v preiskavi iz LRK s predhodno ugotovljeno normalno vrednostjo, kakor zahteva člen 13(1) osnovne uredbe, je jasno dokazala obstoj dampinga.

3.   UKREPI

(76)

Glede na navedeno je bilo ugotovljeno izogibanje dokončni protidampinški dajatvi, uvedeni na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz LRK, in sicer z uvozom nekoliko spremenjenih ročnih vozičkov za premeščanje palet, ki vključujejo sistem za prikazovanje teže, ki ni vgrajen v šasijo (vilice), s poreklom iz LRK.

(77)

V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe bi bilo treba veljavne protidampinške ukrepe za uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz LRK zato razširiti na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet, opremljenih s „sistemom za prikazovanje teže“, sestavljenim iz mehanizma za tehtanje, ki ni vgrajen v šasijo, s poreklom iz LRK.

(78)

V skladu s členoma 13(3) in 14(5) osnovne uredbe, ki določata, da bi se morali kakršni koli razširjeni ukrepi uporabljati za uvoz, za katerega pri vstopu v Unijo velja registracija, uvedena z uredbo o začetku preiskave, bi bilo treba protidampinško dajatev pobirati za uvoz v Unijo tistih ročnih vozičkov za premeščanje palet, ki so opremljeni s „sistemom za prikazovanje teže“, sestavljenim iz mehanizma za tehtanje, ki ni vgrajen v šasijo, s poreklom iz LRK.

4.   ZAHTEVKI ZA IZVZETJE

(79)

Ker kitajski proizvajalci izvozniki niso vložili nobenega zahtevka, ni bilo odobreno nobeno izvzetje.

5.   RAZKRITJE

(80)

Vse zainteresirane strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih so bili oblikovani navedeni sklepi, ter bile pozvane, naj predložijo pripombe. Predložena ni bila nobena pripomba.

(81)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 15(1) osnovne uredbe –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013 z dne 22. aprila 2013, na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, tj. šasije in hidravlike, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN ex 8427 90 00 (oznaki TARIC 8427900011 in 8427900019) in ex 8431 20 00 (oznaki TARIC 8431200011 in 8431200019), je razširjena na enak izdelek, ki je ob uvozu predložen s tako imenovanim „sistemom za prikazovanje teže“, sestavljenim iz mehanizma za tehtanje, ki ni vgrajen v šasijo, ki se trenutno uvršča pod oznaki TARIC 8427900030 in 8431200050.

2.   Dajatev, razširjena z odstavkom 1 tega člena, se pobira za uvoz v Unijo ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, tj. šasije in hidravlike, registriranih v skladu s členom 2 Izvedbene Uredbe (EU) 2015/2346 ter členoma 13(3) in 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036.

3.   Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.

Člen 2

1.   Zahtevki za izvzetje iz dajatve, razširjene s členom 1, se predložijo v pisni obliki v enem od uradnih jezikov Evropske unije, podpiše pa jih oseba, pooblaščena za zastopanje družbe, ki je zaprosila za izvzetje. Zahtevek je treba poslati na naslov:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

2.   Komisija lahko v skladu s členom 13(4) Uredbe (EU) 2016/1036 s sklepom odobri izvzetje iz dajatve, razširjene s členom 1 te uredbe, za uvoz od družb, ki se ne izogibajo protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013.

Člen 3

Carinskim organom se odredi, da ustavijo registracijo uvoza, ki je bila določena v skladu s členom 2 Uredbe (EU) 2015/2346.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. avgusta 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Uredba (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 176, 30.6.2016, str. 21).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1174/2005 z dne 18. julija 2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene za uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 189, 21.7.2005, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 684/2008 z dne 17. julija 2008 o določitvi obsega uporabe protidampinških ukrepov, uvedenih z Uredbo (ES) št. 1174/2005 o uvozu ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 192, 19.7.2008, str. 1).

(4)  Uredba Sveta (ES) št. 499/2009 z dne 11. junija 2009 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 1174/2005 na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz enakega izdelka, poslanega s Tajske, s prijavljenim poreklom iz Tajske ali ne (UL L 151, 16.6.2009, str. 1).

(5)  Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1008/2011 z dne 10. oktobra 2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, kakor je bila razširjena na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov, poslanih iz Tajske, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Tajske ali ne, po pregledu zaradi izteka ukrepov na podlagi člena 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009 (UL L 268, 13.10.2011, str. 1).

(6)  Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 372/2013 z dne 22. aprila 2013 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1008/2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 1225/2009 (UL L 112, 24.4.2013, str. 1).

(7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 946/2014 z dne 4. septembra 2014 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1008/2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu glede „novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 265, 5.9.2014, str. 7).

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2346 z dne 15. decembra 2015 o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1008/2011, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 372/2013 o uvozu ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske pri uvozu nekoliko spremenjenih ročnih vozičkov za premeščanje palet s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter uvedbi registracije takšnega uvoza (UL L 330, 16.12.2015, str. 43).


9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/12


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1347

z dne 8. avgusta 2016

o dvestopetdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 3. avgusta 2016 sklenil dodati dve fizični osebi na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti.

(3)

Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. avgusta 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Vodja službe za instrumente zunanje politike


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


PRILOGA

V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se pod naslov „Fizične osebe“ dodata naslednja vnosa:

(a)

„Aslan Avgazarovich Byutukaev (tudi (a) Аслан Авгазарович Бютукаев, (b) Amir Khazmat, (c) Амир Хазмат, (d) Abubakar, (e) Абубакар). Datum rojstva: 22.10.1974. Kraj rojstva: Kitaevka, okrožje Novoselitskiy, regija Stavropol, Ruska federacija. Državljanstvo: rusko. Naslov: Akharkho Street, 11, Katyr-Yurt, okrožje Achkhoy-Martanovskiy, Republika Čečenija, Ruska federacija. Datum določitve iz člena 7d(2)(i): 3.8.2016.“;

(b)

„Ayrat Nasimovich Vakhitov (tudi (a) Айрат Насимович Вахитов, (b) Salman Bulgarskiy, (c) Салман Булгарский). Datum rojstva: 27.3.1977. Kraj rojstva: Naberezhnye Chelny, Republika Tatarstan, Ruska federacija. Državljanstvo: rusko. Drugi podatki: Uporabi lahko ponarejen potni list sirskega ali iraškega državljana. Fotografija je na voljo za vključitev v posebno obvestilo Varnostnega sveta Združenih narodov in Interpola. Datum določitve iz člena 7d(2)(i): 3.8.2016.“


9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1348

z dne 8. avgusta 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. avgusta 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

168,4

ZZ

168,4

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

129,4

ZZ

129,4

0805 50 10

AR

148,8

CL

157,7

MA

101,7

TR

157,0

UY

166,9

ZA

170,5

ZZ

150,4

0806 10 10

EG

222,6

MA

179,3

TR

167,5

ZZ

189,8

0808 10 80

AR

110,9

BR

100,3

CL

126,6

CN

62,4

NZ

119,9

US

143,6

ZA

104,5

ZZ

109,7

0808 30 90

AR

100,2

CL

138,7

NZ

141,8

TR

148,8

ZA

101,2

ZZ

126,1

0809 29 00

CA

331,3

TR

221,2

US

747,3

ZZ

433,3

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

141,7

ZZ

141,7


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/16


SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/1349

z dne 5. avgusta 2016

o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje obutvenim izdelkom

(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 5028)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1) in zlasti člena 6(7) in člena 8(2) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010 se lahko znak EU za okolje podeli proizvodom, ki imajo zmanjšan vpliv na okolje v svojem celotnem življenjskem krogu.

(2)

Uredba (ES) št. 66/2010 določa, da se uvedejo posebna merila za podelitev znaka EU za okolje glede na skupine proizvodov.

(3)

Z Odločbo Komisije 2009/563/ES (2) so bili določeni okoljska merila ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje za obutvene izdelke. Zaradi boljšega izražanja stanja trga za to skupino proizvodov in upoštevanja inovacij, ki so bile uvedene v vmesnem obdobju, je primerno vzpostaviti spremenjen sklop okoljskih meril.

(4)

Cilj spremenjenih okoljskih meril je predvsem spodbujanje proizvodov, ki imajo manjši vpliv na okolje, zlasti kar zadeva izčrpavanje naravnih virov ter emisije v vodo, zrak in tla iz proizvodnih procesov, ter prispevajo k okoljski razsežnosti trajnostnega razvoja v vsem svojem življenjskem ciklu, so obstojni in omejujejo prisotnost nevarnih snovi.

(5)

Spremenjena merila spodbujajo tudi socialno razsežnost trajnostnega razvoja, in sicer z uvedbo zahtev glede delovnih razmer v obratu za končno sestavljanje, ki se opirajo na tristransko deklaracijo o načelih za večnacionalna podjetja in socialno politiko Mednarodne organizacije dela (MOD), pobudo ZN za globalni dogovor, vodilna načela ZN o podjetništvu in človekovih pravicah ter smernice OECD za večnacionalna podjetja.

(6)

Spremenjena okoljska merila ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje bi morali veljati šest let od datuma sprejetja tega sklepa, pri čemer se upošteva inovacijski cikel te skupine proizvodov.

(7)

Zato bi bilo treba Odločbo 2009/563/ES nadomestiti.

(8)

Primerno je, da se proizvajalcem, ki so za svoje proizvode pridobili znak EU za okolje za obutvene izdelke na podlagi okoljskih meril iz Odločbe 2009/563/ES, omogoči prehodno obdobje, da bodo imeli dovolj časa za prilagoditev svojih proizvodov tako, da bodo ustrezali spremenjenim okoljskim merilom in zahtevam. Prav tako bi jim bilo treba omogočiti dovolj dolgo obdobje za vlaganje vlog na podlagi okoljskih meril iz Odločbe 2009/563/ES ali spremenjenih okoljskih meril iz tega sklepa.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Skupina proizvodov „obutveni izdelki“ vključuje vse izdelke, katerih namen je, da varujejo ali pokrijejo stopalo, z dodanim podplatom, ki prihaja v stik s tlemi. Ob upoštevanju izjem iz odstavka 3 sta obutev, zajeta s Prilogo II k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 94/11/ES (3), in zaščitna obutev, zajeta z Direktivo Sveta 89/686/EGS (4), vključeni v področje uporabe.

2.   Obutev je lahko izdelana iz različnih naravnih in/ali sintetičnih materialov v skladu z Direktivo 94/11/ES.

3.   Skupina proizvodov ne zajema naslednjih proizvodov:

(a)

obutve, ki vsebuje kakršne koli električne ali elektronske sestavne dele;

(b)

obutve za enkratno uporabo;

(c)

nogavic z dodanim podplatom;

(d)

obutve kot igrače.

Člen 2

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„zgornji del obuvala“ pomeni zgornji strukturni element, sestavljen iz enega ali več materialov, ki je pritrjen na podplat obuvala. Vključuje podlogo in vložek;

2.

„podloga in vložek“ pomenita podlogo zgornjega dela obuvala in vložek, ki sestavljata notranjost obutvenega izdelka;

3.

„podplat obuvala“ pomeni spodnji del obutvenega izdelka, ki je pritrjen na zgornji del obuvala;

4.

„sestavljanje obutve“ pomeni niz postopkov, katerih namen je združiti zgornji del in podplat obuvala v končni proizvod. Vključuje tudi pakiranje končnega proizvoda;

5.

„obrat za sestavljanje obutve“ pomeni obrat, v katerem potekajo končne faze proizvodnje (od rezanja ali oblikovanja materiala (za brizgalno vlivanje v kalupe) do pakiranja proizvoda), ki se nanašajo na proizvod z dovoljenjem in ostanejo pod upravljavskim nadzorom vložnika;

6.

„hlapne organske spojine“ (HOS) so organske spojine, katerih parni tlak pri 293,15 K znaša 0,01 kPa ali več ali ki imajo ustrezno hlapnost pri posebnih pogojih uporabe, kot je opredeljeno v standardu EN 14602;

7.

„inherentno biorazgradljiva snov“ pomeni snov, ki pri uporabi ene od preskusnih metod ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888 in OECD 302 C v 28 dneh kaže 70-odstotno razgradljivost raztopljenega organskega ogljika ali 60 % teoretične največje izčrpanosti kisika ali ustvarjanja ogljikovega dioksida;

8.

„lahko biorazgradljiva snov“ pomeni snov, ki pri uporabi ene od preskusnih metod OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F in ISO 9408 v 28 dneh kaže 70-odstotno razgradljivost raztopljenega organskega ogljika ali 60 % teoretične največje izčrpanosti kisika ali ustvarjanja ogljikovega dioksida.

Člen 3

Za podelitev znaka EU za okolje na podlagi Uredbe (ES) št. 66/2010 proizvod spada v skupino proizvodov „obutveni izdelki“, kot je opredeljena v členu 1 tega sklepa, ter je v skladu z okoljskimi merili in z njimi povezanimi zahtevami za ocenjevanje in preverjanje, določenimi v Prilogi k temu sklepu.

Člen 4

Okoljska merila za skupino proizvodov „obutveni izdelki“ ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo šest let od datuma sprejetja tega sklepa.

Člen 5

Za upravne namene se skupini proizvodov „obutveni izdelki“ dodeli kodna številka „017“.

Člen 6

Odločba 2009/563/ES se razveljavi.

Člen 7

1.   Z odstopanjem od člena 6 se vloge za podelitev znaka EU za okolje za proizvode, ki spadajo v skupino proizvodov „obutveni izdelki“, ki so bile vložene pred datumom sprejetja tega sklepa, ocenjujejo v skladu s pogoji iz Odločbe 2009/563/ES.

2.   Pri vlogah za podelitev znaka EU za okolje za proizvode, ki spadajo v skupino proizvodov „obutveni izdelki“ in ki so bile vložene dva meseca od datuma sprejetja tega sklepa, se lahko upoštevajo merila iz Odločbe 2009/563/ES ali merila iz tega sklepa. Vloge se ocenjujejo v skladu z merili, na katerih temeljijo.

3.   Dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, podeljena v skladu z merili iz Odločbe 2009/563/ES, se lahko uporabljajo 12 mesecev od datuma sprejetja tega sklepa.

Člen 8

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 5. avgusta 2016

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2009/563/ES z dne 9. julija 2009 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka za okolje Skupnosti obutvenim izdelkom (UL L 196, 28.7.2009, str. 27).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/11/ES z dne 23. marca 1994 o približevanju na področju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z označevanjem materialov, ki se uporabljajo za glavne sestavne dele obutve, namenjene prodaji potrošnikom (UL L 100, 19.4.1994, str. 37).

(4)  Direktiva Sveta 89/686/EGS z dne 21. decembra 1989 o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z osebno zaščitno opremo (UL L 399, 30.12.1989, str. 18).


PRILOGA

MERILA ZA PODELITEV ZNAKA EU ZA OKOLJE TER ZAHTEVE ZA OCENJEVANJE IN PREVERJANJE

Merila za podelitev znaka EU za okolje „obutvenim izdelkom“:

1.

izvor kož, bombaža, lesa in plutovine ter umetnih celuloznih vlaken;

2.

zmanjšanje porabe vode in omejitev pri strojenju kož;

3.

emisije v vodo iz proizvodnje usnja, tekstilij in gume;

4.

hlapne organske spojine (HOS);

5.

nevarne snovi v proizvodu in sestavnih delih obuvala;

6.

seznam omejenih snovi;

7.

parametri, ki prispevajo k obstojnosti;

8.

družbena odgovornost gospodarskih družb v zvezi z delovnimi vidiki;

9.

embalaža;

10.

informacije na embalaži.

Ocenjevanje in preverjanje: za vsako merilo so navedene podrobne zahteve za ocenjevanje in preverjanje.

Kadar mora vložnik predložiti izjave, dokumentacijo, analize, poročila o preskusih ali druga dokazila o izpolnjevanju meril, lahko ti izvirajo od vložnika ali njegovega dobavitelja(-ev) ali njihovih dobaviteljev, kot je ustrezno.

Pristojni organi prednostno priznajo potrdila, ki so jih izdali organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za preskuševalne in kalibracijske laboratorije, in preverjanja, ki so jih opravili organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za organe, ki certificirajo proizvode, procese in storitve.

Po potrebi se lahko namesto preskusnih metod, navedenih za posamezno merilo, uporabljajo tudi druge, če njihovo enakovrednost potrdi pristojni organ, ki ocenjuje vlogo.

Po potrebi lahko pristojni organi zahtevajo dokazno dokumentacijo ter opravijo neodvisna preverjanja ali obiske na kraju samem.

Končni proizvod je en par čevljev. Zahteve temeljijo na velikosti čevljev: velikosti 42 za moške po francoski lestvici velikosti, 38 za ženske po francoski lestvici velikosti, 40 za uniseks modele po francoski lestvici velikosti, 32 za otroke po francoski lestvici velikosti (ali največji velikosti pri velikostih, manjših od 32 po francoski lestvici velikosti) in 26 za otroke, mlajše od treh let, po francoski lestvici velikosti.

Razen če ni drugače določeno, se merila uporabljajo za končni proizvod, sestavljen iz zgornjega dela in podplata, ki sta izdelana iz homogenih materialov in delov, ki tvorijo končni proizvod.

Vložnik predloži kosovnico proizvoda, v kateri so navedeni vsi uporabljeni homogeni materiali in deli. Masa vsakega sestavnega materiala se izrazi v gramih ter kot delež zgornjega dela in podplata obuvala. Navede se skupna masa enote končnega proizvoda.

Merilo 6 se nanaša na seznam omejenih snovi, ki je naveden v Dodatku. Na seznamu so navedeni obseg omejitev in zadevne metode preverjanja.

MERILA ZA PODELITEV ZNAKA EU ZA OKOLJE

Merilo 1 – Izvor kož, bombaža, lesa in plutovine ter umetnih celuloznih vlaken in plastike

1.1   Zahteve v zvezi s kožami

Za surove kože, namenjene za uporabo v končnem proizvodu, veljajo omejitve, določene v merilih 1.1(a) in 1.1(b).

1.1(a)   Kože

Merilo 1.1(a) se uporablja, kadar je vsebnost usnja v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Za proizvodnjo usnja, ki je namenjen za uporabo v končnem proizvodu, se lahko uporabljajo samo surove kože živali, vzrejenih za proizvodnjo mleka ali mesa.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo proizvajalca usnja ali dobavitelja kož o skladnosti. V izjavi je navedeno, da podjetje za proizvodnjo usnja izvaja preverjanja skladnosti surovin, ki jih uporablja, in da so kože, namenjene za uporabo v končnem proizvodu, pridobljene od živali, vzrejenih za proizvodnjo mleka ali mesa.

1.1(b)   Prepovedane kože

Surove kože, pridobljene od izumrle, v naravi izumrle, skrajno ogrožene, prizadete, ranljive in potencialno ogrožene vrste glede na kategorije, določene z rdečim seznamom ogroženih vrst Mednarodne zveze za ohranjanje narave (IUCN) (1), se v končnem proizvodu ne uporabljajo.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo proizvajalca usnja ali dobavitelja usnja o skladnosti. V izjavi je opredeljena žival izvora in navedeno, da surove kože, namenjene za uporabo v končnem proizvodu, niso pridobljene od izumrle, v naravi izumrle, skrajno ogrožene, prizadete, ranljive ali potencialno ogrožene vrste glede na klasifikacijo IUCN.

1.2   Bombaž in druga naravna celulozna predivna vlakna

Merilo 1.2 se uporablja, kadar je vsebnost bombaža v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Bombaž, ki vsebuje 70 % masnega deleža recikliranega materiala ali več, je izvzet iz zahteve merila 1.2.

Bombaž in druga naravna celulozna predivna vlakna (v nadaljnjem besedilu: bombaž), ki niso reciklirana vlakna, vsebujejo minimalno količino bodisi organskega bombaža (glej merilo 1.2(a)) bodisi bombaža iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev (glej merilo 1.2(b)).

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa Komisije 2014/350/EU (2), se šteje, da izpolnjujejo merilo 1.2.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti.

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU.

Kjer je to ustrezno, se zagotovi sledljivost recikliranih materialov do ponovne predelave surovine. To se preveri z neodvisnim certificiranjem nadzorne verige, ki ga opravi tretja oseba, ali z dokumentacijo, ki jo predložijo dobavitelji surovin in predelovalci.

1.2(a)   Standard za organsko pridelavo

Razen za obutev za otroke, mlajše od treh let, je najmanj 10 % masnega deleža nerecikliranega bombažnega vlakna, uporabljenega v proizvodu, pridelanega v skladu z zahtevami iz Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 (3), nacionalnim programom ZDA za organsko pridelavo ali enakovrednimi pravnimi obveznostmi, ki jih določijo trgovinski partnerji EU. Vsebnost organskega bombaža lahko vključuje organsko pridelani bombaž in prehodni organski bombaž.

Najmanj 95 % masnega deleža nerecikliranega bombažnega vlakna, uporabljenega v obutvi za otroke, mlajše od treh let, je organski bombaž.

Če se organski bombaž meša s klasičnim bombažem ali bombažem iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev, je iz gensko nespremenjenih sort.

Trditve o vsebnosti organskega bombaža se lahko navedejo, če je ta najmanj 95-odstotna.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti za vsebnost organskega bombaža, ki so ji priloženi dokazi, da je neodvisni nadzorni organ potrdil, da je bil organski bombaž pridelan v skladu z zahtevami glede proizvodnje in nadzora iz Uredbe (ES) št. 834/2007, nacionalnim programom ZDA za organsko pridelavo ali zahtevami, ki so jih določili drugi trgovinski partnerji. Preverjanje se opravi za vsako državo izvora.

Vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, dokaže skladnost z zahtevami glede minimalne vsebnosti organskega bombaža na podlagi letne količine bombaža, kupljenega za proizvodnjo končnih proizvodov, in glede na vsako družino izdelkov. Predložijo se evidence o opravljenih poslih in/ali računi, na katerih je navedena količina kupljenega certificiranega bombaža.

Pri klasičnem bombažu ali bombažu iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev se kot dokaz skladnosti sorte bombaža sprejme presejalni test za pogoste genske spremembe.

1.2(b)   Pridelava bombaža v skladu z načeli integriranega zatiranja škodljivcev in omejitve pesticidov

Razen za obutev za otroke, mlajše od treh let, je najmanj 20 % masnega deleža nerecikliranega bombažnega vlakna, uporabljenega v proizvodu, pridelanega v skladu z načeli integriranega zatiranja škodljivcev, kot so opredeljena s programom integriranega zatiranja škodljivcev Organizacije ZN za prehrano in kmetijstvo (FAO) ali sistemi integrirane pridelave, ki vključujejo načela integriranega zatiranja škodljivcev.

Najmanj 60 % nerecikliranega bombažnega vlakna, uporabljenega v obutvi za otroke, mlajše od treh let, je pridelanih v skladu z načeli integriranega zatiranja škodljivcev.

Bombaž iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev, namenjen za uporabo v končnem proizvodu, se pridela brez uporabe katere koli od naslednjih snovi: aldikarba, aldrina, kamfeklora (toksafena), kaptafola, klordana, 2,4,5-T, klordimeforma, cipermetrina, DDT, dieldrina, dinoseba in njegovih soli, endosulfana, endrina, heptaklora, heksaklorobenzena, heksaklorocikloheksana (skupaj izomerov), metamidofosa, metilparationa, monokrotofosa, neonikotinoidov (klotianidin, imidakloprid, tiametoksam), parationa in pentaklorofenola.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti z merilom 1.2(b), ki so ji priloženi dokazi, da so najmanj 20 % masnega deleža nerecikliranega bombažnega vlakna v proizvodu ali 60 % masnega deleža v primeru obutve za otroke, mlajše od treh let, pridelali kmetje, ki so se udeležili uradnih programov usposabljanja Organizacije ZN za prehrano in kmetijstvo ali vladnih programov v zvezi z integriranim zatiranjem škodljivcev ali integrirano pridelavo in/ali so jih tretje osebe pregledale v okviru programov integriranega zatiranja škodljivcev. Preverjanje se opravi na letni ravni za vse države izvora ali na podlagi potrjevanja vsega bombaža iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev, kupljenega za izdelavo proizvoda.

Vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, tudi izjavi, da bombaž iz pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev ni bil pridelan z uporabo nobene od snovi, naštetih v merilu 1.2(b). Programi za potrjevanje pridelave z integriranim zatiranjem škodljivcev, ki izključujejo uporabo navedenih snovi, se sprejmejo kot dokaz skladnosti.

1.3   Trajnostni les in plutovina

Merilo 1.3 se uporablja, kadar je vsebnost lesa ali plutovine, ki sta uporabljena v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu, večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Ves les in plutovina sta zajeta s certifikati za nadzorno verigo, ki so bili izdani v okviru sistema certificiranja neodvisne tretje osebe, kot sta Forest Stewardship Council (Svet za nadzor gozdov (FSC)), Programme for the Endorsement of Forest Certification (Program za odobritev certificiranja gozdov (PEFC)) ali enakovreden sistem.

Nič neobdelanega lesa in plutovine ne izvira iz gensko spremenjenih vrst, ves neobdelan les in plutovina pa sta zajeta z veljavnimi certifikati za trajnostno upravljanje gozdov in nadzorno verigo, ki so bili izdani v okviru sistema certificiranja neodvisne tretje osebe, kot sta FSC, PEFC ali enakovreden sistem.

Če sistem certificiranja dopušča mešanico necertificiranega materiala in certificiranega in/ali recikliranega materiala v proizvodu ali proizvodnem programu, je najmanj 70 % lesa ali plutovine, kot je ustrezno, trajnostni certificirani neobdelani material in/ali reciklirani material.

Necertificirani material je vključen v sistem preverjanja, s katerim se zagotovi, da izvira iz zakonitih virov in izpolnjuje vse druge zahteve sistema certificiranja v zvezi z necertificiranim materialom.

Certifikacijski organi, ki izdajajo certifikate za upravljanje gozdov in/ali nadzorno verigo, so akreditirani ali priznani z navedenim sistemom certificiranja.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti, tej pa so priloženi veljavni certifikati za neodvisno certificirano nadzorno verigo za ves les in plutovino, ki sta uporabljena v proizvodu ali proizvodnem programu, in dokaže, da najmanj 70 % lesa ali plutovine izvira iz gozdov ali z območij, ki se upravljajo v skladu z načeli trajnostnega upravljanja gozdov, in/ali iz recikliranih virov, ki izpolnjujejo zahteve, določene z zadevnim sistemom neodvisnega certificiranja nadzorne verige. FSC, PEFC ali enakovredni sistemi se sprejmejo kot certificiranje neodvisne tretje osebe. Če se s sistemom ne zahteva izrecno, da ves neobdelani material izvira iz gensko nespremenjenih vrst, se za dokaz tega predložijo dodatni dokazi.

Če proizvod ali proizvodni program vključuje necertificiran neobdelani material, se predloži dokaz, da vsebnost necertificiranega neobdelanega materiala ne presega 30 % in da je ta vključen v sistem preverjanja, s katerim se zagotavlja, da izvira iz zakonitih virov in izpolnjuje vse druge zahteve sistema certificiranja v zvezi z necertificiranim materialom.

1.4   Umetna celulozna vlakna (vključno z viskozo, modalom in liocelom)

Merilo 1.4 se uporablja, kadar je vsebnost umetnih celuloznih vlaken, uporabljenih v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu, večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Umetna celulozna vlakna, ki vsebujejo 70 % ali več masnega deleža recikliranega materiala, so izvzeta iz zahteve merila 1.4.

Najmanj 25,0 % nerecikliranih celuloznih vlaken je proizvedenih iz lesa, ki je bil pridelan v skladu z načeli trajnostnega upravljanja gozdov, kot ga opredeljuje Organizacija ZN za prehrano in kmetijstvo. Preostali delež nerecikliranih celuloznih vlaken je iz celuloze, ki izvira iz zakonitih gozdov in nasadov.

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa 2014/350/EU, se šteje, da izpolnjujejo merilo 1.4.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti.

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU. Drugače vložnik od proizvajalcev vlaken pridobi veljavne certifikate za nadzorno verigo, ki jo je certificirala tretja oseba, ki dokazujejo, da so bila lesna vlakna pridelana v skladu z načeli trajnostnega upravljanja gozdov in/ali izvirajo iz zakonitih virov. FSC, PEFC ali enakovredni sistemi se sprejmejo kot neodvisno certificiranje.

Proizvajalec vlaken dokaže, da so bili upoštevani postopki skrbnega pregleda poslovanja, kot so določeni v Uredbi (EU) št. 995/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4), za zagotovitev, da je bila sečnja lesa zakonita. Veljavna dovoljenja sheme EU za izvrševanje zakonodaje, upravljanje in trgovanje na področju gozdov (FLEGT) ali Konvencije ZN o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES) in/ali certificiranje tretje osebe se sprejmejo kot dokazi zakonitega izvora.

Kjer je to ustrezno, se zagotovi sledljivost recikliranih materialov do ponovne predelave surovine. To se preveri z neodvisnim certificiranjem nadzorne verige, ki ga opravi tretja oseba, ali z dokumentacijo, ki jo predložijo dobavitelji in predelovalci surovin.

1.5   Plastika

PVC-plastika se ne uporablja v nobenem delu proizvoda.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti.

Merilo 2 – Zmanjšanje porabe vode in omejitev pri strojenju kož

Za surove kože, ki so namenjene za uporabo v končnem proizvodu, veljajo omejitve porabe vode pri postopku strojenja, kot je določeno pri merilu 2.1.

Za usnje, uporabljeno v proizvodih, namenjenih otrokom, mlajšim od treh let, velja omejitev glede strojenja s kromom, kot je določeno pri merilu 2.2.

2.1   Poraba vode

Merilo se uporablja, kadar je vsebnost usnja v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Poraba vode, izražena kot letna povprečna količina vode, porabljene na tono surovih kož, ne presega meja, navedenih v preglednici 1.

Preglednica 1

Največja dovoljena poraba vode pri postopkih strojenja

Kože večjih živali

28 m3/t

Kože manjših živali

45 m3/t

Rastlinsko strojeno usnje

35 m3/t

Svinjsko usnje

80 m3/t

Ovčje usnje

180 l/kožo

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo dobavitelja usnja ali podjetja za proizvodnjo usnja, kot je ustrezno, o skladnosti. V izjavi sta navedeni letna količina proizvedenega usnja in s tem povezana poraba vode na podlagi mesečnih povprečnih vrednosti v zadnjih dvanajstih mesecih pred vložitvijo vloge, izmerjenih s količino izpusta odpadne vode.

Če postopek proizvodnje usnja poteka na različnih geografskih lokacijah, vložnik ali dobavitelj polizdelanega usnja predloži dokumentacijo, v kateri je navedena količina odpadne vode (m3) za količino polizdelanega usnja, ki je bilo obdelano, v tonah (t) ali število kož za ovčje usnje, kot je ustrezno, na podlagi mesečnih povprečnih vrednosti v dvanajstih mesecih pred vložitvijo vloge.

2.2   Omejitev pri strojenju kož

Pri obutvi za otroke, mlajše od treh let, se surove kože, namenjene za uporabo v podlogah in vložkih, kot so opredeljeni v členu 2(2), obdelajo s tehnologijo strojenja brez kroma.

Ocenjevanje in preverjanje: za obutev za otroke, mlajše od treh let, vložnik predloži izjavo proizvajalca ali dobavitelja usnja, kot je ustrezno, o skladnosti z informacijo, da je usnje, uporabljeno v notranjih delih obutve (podloga in/ali vložek), strojeno brez kroma. V izjavi je opredeljeno strojilo, uporabljeno pri obdelavi surovih kož.

Merilo 3 – Emisije v vodo iz proizvodnje usnja, tekstilij in gume

Za tekstilije, usnje in gumo, ki so namenjeni za uporabo v končnem proizvodu, velja omejitev emisij v vodo.

Merilo se uporablja vedno, kadar je vsebnost usnja, tekstilij ali gume, kot je ustrezno, uporabljenih v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu, večja od 10,0 % masnega deleža sestavnega dela.

3.1   Kemijska potreba po kisiku (KPK) v odpadni vodi iz obratov za strojenje usnja

Vrednost KPK v odpadni vodi iz obratov za strojenje usnja, kadar se po čiščenju (v obratu ali zunaj njega) izpusti v površinske vode, ne presega 200,0 mg/l.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi podrobna dokumentacija in poročila o preskusih v skladu s standardom ISO 6060, ki dokazujejo izpolnjevanje tega merila na podlagi mesečnih povprečij v šestih mesecih pred vložitvijo vloge. Podatki dokazujejo skladnost proizvodnega obrata ali upravljavca čistilne naprave za odpadne vode, če se odplake ne čistijo v obratu.

3.2   Kemijska potreba po kisiku (KPK) v odpadni vodi iz postopkov končne obdelave tekstilij

Vrednost KPK v izpustih odpadne vode iz postopkov končne obdelave tekstilij ne presega 20,0 g/kg obdelanih tekstilij.

Postopki končne obdelave vključujejo toplotno obdelavo, toplotno barvanje, premazovanje in impregniranje tekstilij. Ta zahteva se uporablja za mokre postopke, ki se uporabljajo pri končni obdelavi tekstilne tkanine. Zahteva se preverja dolvodno od čistilne naprave za odpadne vode v obratu ali komunalne čistilne naprave za odpadne vode, v katero priteka voda iz teh proizvodnih obratov.

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa 2014/350/EU, se šteje, da izpolnjujejo merilo 3.2.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti.

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU.

Drugače vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži podrobno dokumentacijo in poročila o preskusih v skladu s standardom ISO 6060, ki dokazujejo izpolnjevanje tega merila na podlagi mesečnih povprečij v šestih mesecih pred vložitvijo vloge. Podatki dokazujejo skladnost proizvodnega obrata ali upravljavca čistilne naprave za odpadne vode, če se odplake ne čistijo v obratu.

3.3   Kemijska potreba po kisiku (KPK) v odpadni vodi iz obdelave naravne in sintetične gume

Vrednost KPK v odpadni vodi iz obdelave naravne ali sintetične gume, kot je ustrezno, kadar se po čiščenju (v obratu ali zunaj njega) izpusti v površinske vode, ne presega 150,0 mg/l. Ta zahteva se uporablja za mokre postopke, ki se uporabljajo za proizvodnjo gume.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi podrobna dokumentacija in poročila o preskusih v skladu s standardom ISO 6060, ki dokazujejo izpolnjevanje tega merila na podlagi mesečnih povprečij v šestih mesecih pred vložitvijo vloge. Podatki dokazujejo skladnost proizvodnega obrata ali upravljavca čistilne naprave za odpadne vode, če se odplake ne čistijo v obratu.

3.4   Krom v odpadni vodi iz strojarne po čiščenju

Skupna koncentracija kroma v odpadni vodi iz strojarne po čiščenju ne presega 1,0 mg/l, kot je določeno v Izvedbenem sklepu Komisije 2013/84/EU (5).

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priloženo poročilo o preskusu z eno od naslednjih preskusnih metod: ISO 9174, EN 1233 ali EN ISO 11885 za krom, ki dokazuje izpolnjevanje tega merila na podlagi mesečnih povprečij v šestih mesecih pred vložitvijo vloge. Vložnik predloži izjavo o skladnosti z BAT 10 in bodisi BAT 11 bodisi 12, kot je ustrezno, iz Izvedbenega sklepa 2013/84/EU za zmanjšanje vsebnosti kroma v izpustih odpadne vode.

Merilo 4 – Hlapne organske spojine (HOS)

Razen če ni določeno drugače, skupna uporaba HOS pri končni izdelavi obutvenih izdelkov v povprečju ne presega 18,0 g HOS/par.

Pri obutvi, ki se v skladu z Direktivo 89/686/EGS uvršča med osebno zaščitno opremo, skupna uporaba HOS pri končni izdelavi obutvenih izdelkov v povprečju ne presega 20,0 g HOS/par.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen izračun skupne uporabe HOS pri končni izdelavi čevljev v skladu s standardom EN 14602. Izračunu se priložijo rezultati preskusov in dokumentacija (popis kupljenega usnja, vezivnih sredstev, apretur in izdelave obutve), kot je ustrezno.

Kjer je ustrezno, se predloži kopija certifikata, ki ga je izdal certifikacijski organ, priglašen na podlagi Direktive 89/686/EGS, in ki dokazuje, da se proizvod uvršča med osebno zaščitno opremo.

Merilo 5 – Nevarne snovi v proizvodu in sestavnih delih čevlja

Prisotnost snovi in zmesi, ki izpolnjujejo merila za razvrstitev v skladu s členom 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (6) kot snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), ali snovi ali zmesi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje (CLP) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (7) v zvezi z nevarnostmi, navedenimi v preglednici 2, v končnem proizvodu in homogenih materialih ali njegovih delih se omeji v skladu z meriloma 5.1 in 5.2.

Za namene tega merila so seznam kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), in razvrstitve glede nevarnosti po CLP združeni v preglednici 2 glede na nevarne lastnosti snovi.

Merilo se ne uporablja za snovi ali zmesi, ki pri obdelavi spremenijo svoje lastnosti (drugače rečeno, snovi, ki niso več biološko razpoložljive ali se kemično spremenijo), tako da opredeljena nevarnost ne velja več. To vključuje kemične reakcije, pri katerih se snovi spremenijo, kot je polimerizacija, pri kateri monomeri ali aditivi tvorijo kovalentne vezi.

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa 2014/350/EU, se šteje, da izpolnjujejo merilo 5.

Preglednica 2

Združevanje omejenih nevarnosti v skupine

Nevarnosti skupine 1 – Snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC)

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov ali zmes iz skupine 1:

Snovi, ki so na seznamu kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), Evropske agencije za kemikalije (ECHA) (8)

Rakotvornost, mutagenost ali strupenost za razmnoževanje (CMR) kategorije 1A ali 1B: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df

Nevarnosti skupine 2 – Nevarnosti po CLP

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov ali zmes iz skupine 2:

CMR kategorije 2: H341, H351, H361f, H361d, H361fd, H362

Strupenost za vodno okolje kategorije 1: H400, H410

Akutna strupenost kategorij 1 in 2: H300, H310, H330

Strupenost pri vdihavanju kategorije 1: H304

Specifična strupenost za ciljne organe (STOT) kategorije 1: H370, H372

Povzročitelj preobčutljivosti kože kategorije 1: H317

Nevarnosti skupine 3 – Nevarnosti po CLP

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov ali zmes iz skupine 3:

Strupenost za vodno okolje kategorij 2, 3 in 4: H411, H412, H413

Akutna strupenost kategorije 3: H301, H311, H331, EUH070

STOT (*) kategorije 2: H371, H373

5.1   Omejitev snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost

Končni proizvod in homogeni materiali ali njegovi deli ne vsebujejo snovi, ki so bile opredeljene v skladu s postopkom iz člena 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 in dodane na seznam kandidatnih SVHC, v koncentracijah, višjih od 0,10 % masnega deleža.

Za SVHC s seznama kandidatnih snovi se odstopanje ne odobri, če so v končnem proizvodu ali homogenih materialih ali delih, ki sestavljajo končni proizvod, prisotne v koncentracijah, višjih od 0,10 % masnega deleža.

Pregled temelji na opredelitvi možnosti za prisotnost takih snovi v proizvodu.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki so ji, kjer je to ustrezno, priložene izjave dobavitelja materiala o odsotnosti SVHC v koncentracijah, višjih od 0,10 % (masni delež), za končni proizvod in homogene materiale ali dele, ki sestavljajo proizvod. Izjave se sklicujejo na zadnjo različico seznama kandidatnih snovi, ki ga objavi agencija ECHA (9).

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU.

5.2   Omejitev na podlagi snovi in zmesi, razvrščenih po CLP

Razen podlog in vložkov, kot so opredeljeni v členu 2(2) tega sklepa, se merilo uporablja, kadar je vsebnost katerega koli homogenega materiala ali dela v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu večja od 3,0 % (masni delež) sestavnega dela. Pri podlogah in vložkih se za vsak homogeni material ali del, ki se uporabi za podloge in vložke, uporablja omejitev, kot je določena v naslednjem odstavku.

Snovi in zmesi, ki spadajo v skupine, opredeljene v preglednici 3, in izpolnjujejo merila za razvrstitev glede nevarnosti po CLP iz preglednice 2, niso prisotne v homogenih materialih ali delih, ki sestavljajo končni proizvod, v koncentracijah, višjih od 0,10 % (masni delež).

Preglednica 3

Skupine snovi in zmesi, za katere se uporablja merilo 5.2

Aktivne snovi v biocidnih proizvodih

Barvila (vključno s črnili, pigmenti in laki)

Pomožne nosilne snovi, pripravki za izravnavanje, penilci, dispergenti, površinsko aktivne snovi

Mastilna sredstva

Topila

Sredstva za zgoščevanje pri tiskanju, veziva, stabilizatorji in mehčala

Zaviralci gorenja

Prečni povezovalci, vezivna sredstva

Sredstva za odpornost proti vodi, umazaniji in madežem

Uporaba nekaterih snovi in zmesi iz preglednice 3 je izvzeta iz zahtev merila 5.2, če izpolnjujejo pogoje iz preglednice 4.

Preglednica 4

Pogoji za odstopanja, ki veljajo za uporabo funkcionalnih snovi in zmesi

Snovi in zmesi

Področje uporabe odstopanja

Pogoji za odstopanje

Uporaba za obutvene izdelke

Nikelj

H317, H351, H372

Nikelj je lahko le v nerjavnem jeklu.

Stopnja sproščanja niklja iz nerjavnega jekla je manjša ali enaka 0,5 μg/cm2/teden, kot je določeno v merilu 6 (seznam omejenih snovi).

Kovinske kapice in dodatki za obutev

Barvila za barvanje in nepigmentno tiskanje

H301, H311, H331, H317

V obratih za barvanje in tiskalnikih se uporabljajo brezprašne formulacije barvil ali samodejno odmerjanje in razdeljevanje barvil, da se čim bolj zmanjša izpostavljenost delavcev.

Barvila

Barvila za barvanje in nepigmentno tiskanje

H411, H412, H413

Postopki barvanja, pri katerih se uporabljajo reaktivna, direktna, redukcijska ali žveplova barvila s temi razvrstitvami, izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih pogojev:

1.

uporaba visokoafinitetnih barvil;

2.

doseganje stopnje zavrnitve, ki je manjša od 3,0 %;

3.

uporaba instrumentov za določanje barv;

4.

izvajanje standardnih delovnih postopkov za postopek barvanja;

5.

odstranjevanje barv za čiščenje odpadnih voda.

Uporaba barvanja v masi in/ali digitalnega tiskanja je izvzeta iz teh pogojev.

Barvila

Sredstva za odpornost proti vodi, umazaniji in madežem

H413

Sredstva za odpornost in njihovi produkti razgradnje so lahko in/ali inherentno biorazgradljivi ter niso biološko akumulativni v vodnem okolju, vključno z vodnimi usedlinami.

Odpornost proti vodi

Ostanki dodatkov v homogenih materialih ali delih, ki sestavljajo končni proizvod

Dodatki, ki zajemajo: nosilce, pripravke za izravnavanje, dispergente, površinsko aktivne snovi, sredstva za zgoščevanje, veziva

H301, H311, H331, H371, H373, H317 (1B), H411, H412, H413, EUH070

Recepture se formulirajo s sistemi za samodejno odmerjanje, procesi pa upoštevajo standardne delovne postopke.

Snovi, razvrščene v H311, H331, H317 (1B), v homogenem materialu ali delu, ki sestavlja končni proizvod, niso prisotne v koncentracijah, višjih od 1,0 % m/m.

Dodatki

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti z merilom 5.2, ki so ji, kjer je ustrezno, priložene izjave dobaviteljev materiala. Izjavi so priloženi seznam snovi in/ali snovi in zmesi, kot so določene v preglednici 3, ki so prisotne v katerem koli homogenem materialu ali delu, ki sestavlja končni proizvod, ter informacije o njihovi razvrstitvi ali nerazvrstitvi glede nevarnosti.

V podporo izjavam o razvrstitvi ali nerazvrstitvi glede nevarnosti za vsako snov ali zmes se predložijo naslednje informacije:

številka CAS, ES ali številka seznama za snov (kadar je na voljo za zmesi),

fizična oblika in stanje, v katerem se snov ali zmes uporablja,

usklajene razvrstitve glede nevarnosti po CLP,

samorazvrstitveni vnosi v podatkovno zbirko registriranih snovi po REACH pri agenciji ECHA, če usklajena razvrstitev ni na voljo (10),

razvrstitve zmesi glede na merila, določena v uredbi CLP.

Pri obravnavi samorazvrstitvenih vnosov v podatkovni zbirki registriranih snovi po REACH imajo prednost vnosi iz skupnih predložitev.

Če je pri razvrstitvi navedeno „manjkajoči podatki“ ali „nezadostno“ v skladu s podatkovno zbirko registriranih snovi po REACH ali če snov še ni registrirana na podlagi uredbe REACH, se predložijo toksikološki podatki, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in zadostujejo za podporo konkluzivne samorazvrstitve v skladu s Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1272/2008 ter podpornimi smernicami agencije ECHA. Če je pri vnosih v podatkovno zbirko navedeno „manjkajoči podatki“ ali „nezadostno“, se samorazvrstitve preverijo, pri čemer se sprejmejo naslednji viri informacij:

toksikološke študije in ocene nevarnosti, ki so jih opravili stanovske regulatorne agencije agencije ECHA (11), regulativni organi držav članic ali medvladni organi,

varnostni list, v celoti izpolnjen v skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1907/2006,

dokumentirana strokovna presoja, ki jo opravi poklicni toksikolog. Ta temelji na pregledu strokovne literature in obstoječih podatkov o preskusih, po potrebi ob podpori izsledkov novih preskusov, ki so jih opravili neodvisni laboratoriji z metodami, ki jih priznava agencija ECHA,

potrdilo, ki po potrebi temelji na strokovni presoji in ga je izdal akreditirani organ za ugotavljanje skladnosti, ki opravlja ocene nevarnosti po sistemih za razvrščanje glede nevarnosti, tj. globalno usklajenem sistemu za razvrščanje in označevanje kemikalij (GHS) ali CLP.

Informacije o nevarnih lastnostih snovi ali zmesi se lahko v skladu s Prilogo XI k Uredbi (ES) št. 1907/2006 pridobijo s preskusi, pa tudi na druge načine, na primer z uporabo alternativnih metod, kot so metode in vitro, z modeli kvantitativnega razmerja med strukturo in aktivnostjo ali uporabo združevanja v skupine ali navzkrižnega branja.

Za snovi in zmesi iz preglednice 4, za katere se uporablja odstopanje, vložnik predloži dokaz, da so izpolnjeni vsi pogoji za odstopanje.

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU.

Merilo 6 – Seznam omejenih snovi

Merilo se uporablja, kadar je vsebnost homogenega materiala ali dela, uporabljenega v zgornjem delu obuvala ali njegovem podplatu, večja od 3,0 % masnega deleža sestavnega dela.

Končni proizvod, homogeni materiali ali deli, ki sestavljajo končni proizvod, ali uporabljene recepture za proizvodnjo, kot je ustrezno, ne vsebujejo snovi s seznama omejenih snovi. Uporaba, obseg omejitev, preverjanje in zahteve glede preskusov so na seznamu omejenih snovi določeni za vsako snov ali skupino snovi. Seznam omejenih snovi je v Dodatku k temu sklepu.

Vložnik pošlje seznam omejenih snovi vsem dobaviteljem materialov ali delov, ki bodo uporabljeni kot sestavni deli proizvoda z znakom EU za okolje.

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa 2014/350/EU, se šteje, da izpolnjujejo merilo 6.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik in njegovi dobavitelji materiala, kot je ustrezno, predložijo izjavo o skladnosti s seznamom omejenih snovi, ki so ji priloženi dokazi, kot je ustrezno za snovi in zmesi, uporabljene za izdelavo končnega proizvoda ali njegovih materialov. Preverjanje se zagotovi za vsako zadevno zahtevo, kot je navedena na seznamu omejenih snovi in ki lahko vključuje:

izjave, ki so pridobljene od odgovornih oseb za povezane faze proizvodnje,

izjave dobaviteljev kemikalij ali

rezultate preskusov iz laboratorijskih analiz vzorcev končnega proizvoda.

Kjer je potrebno, se izpolnijo varnostni listi v skladu z navodili iz oddelkov 10, 11 in 12 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1907/2006 (Navodila za pripravo varnostnih listov). Nepopolne varnostne liste bo treba dopolniti z izjavami dobaviteljev kemikalij.

Kadar je potrebna laboratorijska analiza končnega proizvoda, se ta opravi za posamezne družine izdelkov in na podlagi naključnega vzorca. Kadar se zahteva, se opravi vsako leto med veljavnostjo dovoljenja, da se dokaže stalna skladnost z merilom s seznama omejenih snovi, rezultati pa se nato sporočijo zadevnemu pristojnemu organu.

Podatki o preskusih, zbrani za namene skladnosti z industrijskimi seznami omejenih snovi in drugimi sistemi za certificiranje obutvenih izdelkov, se sprejmejo, kadar so preskusne metode enakovredne.

Kadar se uporabljajo tekstilni izdelki z znakom EU za okolje, vložnik predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/350/EU.

Merilo 7 – Parametri, ki prispevajo k obstojnosti

Delovna in zaščitna obutev je opremljena z oznako ES ter izpolnjuje zahteve glede obstojnosti, določene v skladu z Direktivo 89/686/EGS. Vsa druga obutev izpolnjuje zahteve, navedene v preglednici 5.

Preglednica 5

Parametri obstojnosti

Parameter/Standardna preskusna metoda

Običajna športna obutev

Obutev za šolo

Obutev za prosti čas

Moški mestni čevlji

Obutev za hladnejše dni

Ženski mestni čevlji

Modni čevlji

Otroška obutev

Obutev za zaprte prostore

Odpornost proti upogibu zgornjega dela obutve:

(kc brez vidne poškodbe)/EN 13512

suho = 100

vlažno = 20

suho = 100

vlažno = 20

suho = 80

vlažno = 20

suho = 80

vlažno = 20

suho = 100

vlažno = 20

– 20° = 30

suho = 50

vlažno = 10

suho = 15

suho = 15

suho = 15

Odpornost zgornjih delov proti raztrgu

(Povprečna sila raztrga, N)/EN 13571

Usnje

≥ 80

≥ 60

≥ 60

≥ 60

≥ 60

≥ 40

≥ 30

≥ 30

≥ 30

Drugi materiali

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 30

≥ 30

≥ 30

Odpornost spodnjega podplata proti upogibu:

EN 17707

Prirast po kroju (mm)

Nsr = ni spontane razpoke

≤ 4

Nsr

≤ 4

Nsr

≤ 4

Nsr

≤ 4

Nsr

≤ 4

Nsr pri – 10 °C

≤ 4

Nsr

 

 

 

Odpornost spodnjega dela podplata proti odrgnjenju/EN 12770

D ≥ 0,9 g/cm3 (mm3)

≤ 200

≤ 200

≤ 250

≤ 350

≤ 200

≤ 400

 

 

≤ 450

D < 0,9 g/cm3 (mg)

≤ 150

≤ 150

≤ 170

≤ 200

≤ 150

≤ 250

 

 

≤ 300

Pričvrščenost zgornjega dela podplata z lepljenjem (N/mm)/EN 17708

≥ 4,0

≥ 4,0

≥ 3,0

≥ 3,5

≥ 3,5

≥ 3,0

≥ 2,5

≥ 3,0

≥ 2,5

Odpornost zunanjega dela podplata proti raztrgu

(Povprečna sila, N/mm)/EN 12771

D ≥ 0,9 g/cm3

8

8

8

6

8

6

5

6

5

D < 0,9 g/cm3

6

6

6

4

6

4

4

5

4

Obstojnost barve notranjega dela obutve (podlaga ali notranja stran zgornjega dela). Siva lestvica na klobučevini po 50 pranjih/EN ISO 17700

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

 

≥ 2/3

≥ 2/3

Ciklusi odrgnjenja podloge in vložkov/EN 17704

> 25 600 suho

> 12 800 vlažno

> 25 600 suho

> 12 800 vlažno

> 25 600 suho

> 12 800 vlažno

> 25 600 suho

> 6 400 vlažno

> 25 600 suho

> 12 800 vlažno

> 25 600 suho

> 6 400 vlažno

> 25 600 suho

> 3 200 vlažno

>= 25 600 suho

>= 12 800 vlažno

> 8 400 suho

> 1 600 vlažno

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki ji priloži poročila o preskusih, kot so določeni v preglednici 5.

Kjer je ustrezno, se predloži kopija certifikata, ki ga je izdal certifikacijski organ, priglašen na podlagi Direktive 89/686/EGS, in ki dokazuje, da se proizvod uvršča med osebno zaščitno opremo.

Merilo 8 – Družbena odgovornost gospodarskih družb v zvezi z delovnimi vidiki

Zahteve v tem merilu se uporabljajo za obrat za končno sestavljanje obutvenih izdelkov.

Ob upoštevanju tristranske deklaracije o načelih za večnacionalna podjetja in socialno politiko Mednarodne organizacije dela (MOD), pobude ZN za globalni dogovor (steber 2), vodilnih načel ZN o podjetništvu in človekovih pravicah ter smernic OECD za večnacionalna podjetja vložnik poskrbi, da tretja oseba s podporo presoj na kraju samem preveri, da so bila v obratu za končno sestavljanje obutvenih izdelkov upoštevana veljavna načela iz temeljnih konvencij MOD in dodatnih predpisov, navedenih v nadaljevanju.

Temeljne konvencije MOD:

(i)

Delo otrok:

Konvencija o minimalni starosti za sklenitev delovnega razmerja, 1973 (št. 138),

Konvencija o prepovedi najhujših oblik dela otrok, 1999 (št. 182).

(ii)

Prisilno in obvezno delo:

Konvencija o prisilnem ali obveznem delu, 1930 (št. 29), in Protokol iz leta 2014 h Konvenciji o prisilnem ali obveznem delu,

Konvencija o odpravi prisilnega dela, 1957 (št. 105).

(iii)

Svoboda združevanja in pravica do kolektivnega pogajanja:

Konvencija o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic, 1948 (št. 87),

Konvencija o uporabi načel o pravicah organiziranja in kolektivnega dogovarjanja, 1949 (št. 98).

(iv)

Diskriminacija:

Konvencija o enakem nagrajevanju, 1951 (št. 100),

Konvencija o diskriminaciji pri zaposlovanju in poklicih, 1958 (št. 111).

Dodatni predpisi:

(v)

Delovni čas:

Konvencija MOD o delovnem času v industriji, 1919 (št. 1).

(vi)

Plačilo:

Konvencija MOD o minimalnih osebnih dohodkih, 1970 (št. 131),

Zajamčena plača: Vložnik zagotovi, da izplačane plače v običajnem delovnem tednu vedno izpolnjujejo vsaj minimalne pravne ali panožne standarde, zadostujejo za zadovoljevanje osnovnih potreb delavcev in omogočajo nekaj dohodka za prosto porabo. Izvajanje se presoja ob upoštevanju smernic za „plačilo“ SA8000 (12).

(vii)

Zdravje in varnost:

Konvencija MOD o varnosti pri uporabi kemikalij pri delu, 1981 (št. 170),

Konvencija MOD o varnosti in zdravju pri delu, 1990 (št. 155).

V krajih, kjer sta pravici do svobodnega združevanja in pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb omejeni z zakonom, podjetja priznajo legitimna združenja delojemalcev, s katerimi lahko vzpostavijo dialog o vprašanjih v zvezi z delovnim mestom.

Postopek presoje vključuje posvetovanje z zunanjimi deležniki na krajevnih območjih okrog obratov, vključno s sindikati, organizacijami skupnosti, nevladnimi organizacijami in delovnimi strokovnjaki. Vložnik na spletu objavi agregirane rezultate in ključne ugotovitve presoje, s čimer zainteresiranim potrošnikom da na voljo dokazila o ravnanju njihovega dobavitelja.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, skupaj s kopijami potrdil in podpornimi poročili o presoji za vsak obrat za končno sestavljanje proizvoda za modele, ki jim je treba dodeliti znak za okolje.

Presoje tretjih oseb na kraju samem izvajajo zasebni presojevalci, usposobljeni za presojo skladnosti dobavne verige industrije obutvenih izdelkov s socialnimi standardi ali kodeksi ravnanja, ali v državah, v katerih je bila ratificirana Konvencija MOD o inšpekciji dela, 1947 (št. 81), in nadzor MOD kaže, da je nacionalni sistem inšpekcije dela učinkovit (13), ter v katerih inšpekcijski sistemi zajemajo zgoraj navedena področja, inšpektorji za delo, ki jih imenuje nacionalni organ.

Sprejmejo se potrdila, ki niso starejša od 12 mesecev pred vložitvijo vloge, iz shem ali postopkov, pri katerih se presoja skladnost z veljavnimi načeli iz navedenih temeljnih konvencij MOD skupaj z dodatnimi predpisi o delovnem času, plačilu ter zdravju in varnosti.

Merilo 9 – Embalaža

To merilo se uporablja samo za primarno embalažo, kot je opredeljena v Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES (14).

9.1   Karton in papir

Karton in papir, ki se uporabita za končno pakiranje obutvenih izdelkov, sta v celoti iz recikliranega materiala.

9.2   Plastika

Plastika, ki se uporabi za končno pakiranje obutvenih izdelkov, vsebuje najmanj 80 % recikliranega materiala.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj embalaže, kot je ustrezno, predloži izjavo o skladnosti, v kateri so navedeni sestava materiala embalaže ter deleži recikliranega in neobdelanega materiala.

Merilo 10 – Informacije na embalaži

10.1   Navodila za uporabo

Skupaj s proizvodom se zagotovijo naslednje informacije:

navodila za čiščenje in nego, navedena za vsak proizvod,

„Obutev raje popravite, kot da jo zavržete. To je manj škodljivo za okolje.“,

„Obutev odvrzite na ustreznem lokalnem zbirnem mestu.“

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži vzorec embalaže ali predlagan dekorativni potisk embalaže, na katerem so prikazana navodila za uporabnike, ki bodo zagotovljena skupaj s proizvodom.

10.2   Informacije, ki so navedene na znaku EU za okolje

Če se uporabi neobvezna oznaka s poljem za besedilo, vsebuje, kjer je ustrezno, tri od naslednjih izjav:

(i)

trajnostno upravljane surovine naravnega izvora (če se uporablja merilo 1);

(ii)

zmanjšano onesnaževanje v proizvodnih postopkih;

(iii)

zmanjšana uporaba nevarnih snovi;

(iv)

opravljen preskus obstojnosti;

(v)

uporabljen xx-odstotni organski bombaž (ta trditev se lahko navede samo, če je na podlagi merila 1.2(a) več kot 95 % skupnega bombaža organskega).

Smernice za uporabo neobvezne oznake s poljem za besedilo so na voljo v „Smernicah za uporabo logotipa znaka za okolje“ na spletnem mestu:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti skupaj z vzorcem etikete proizvoda ali predlaganega dekorativnega potiska embalaže, na katerem je prikazano, kje je nameščen znak EU za okolje.


(1)  http://www.iucnredlist.org

(2)  Sklep Komisije 2014/350/EU z dne 5. junija 2014 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje tekstilnim izdelkom (UL L 174, 13.6.2014, str. 45).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (UL L 189, 20.7.2007, str. 1).

(4)  Uredba (EU) št. 995/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o določitvi obveznosti gospodarskih subjektov, ki dajejo na trg les in lesne proizvode (UL L 295, 12.11.2010, str. 23).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/84/EU z dne 11. februarja 2013 o določitvi zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnologijah (BAT) v skladu z Direktivo 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta o industrijskih emisijah (UL L 45, 16.2.2013, str. 13).

(6)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije (UL L 136, 29.5.2007, str. 3).

(7)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(8)  ECHA, Seznam kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost in za katere je treba pridobiti avtorizacijo, http://www.echa.europa.eu/candidate-list-table.

(*)  STOT = specifična strupenost za ciljne organe.

(9)  Evropska agencija za kemikalije (ECHA), Seznam kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost in za katere je treba pridobiti avtorizacijo, http://www.echa.europa.eu/candidate-list-table.

(10)  ECHA, podatkovna zbirka registriranih snovi po REACH, http://www.echa.europa.eu/information-on-chemicals/registered-substances.

(11)  ECHA, Sodelovanje s stanovskimi regulatornimi agencijami, http://echa.europa.eu/sl/about-us/partners-and-networks/international-cooperation/cooperation-with-peer-regulatory-agencies.

(12)  Organizacija Social Accountability International, Mednarodni standard o družbeni odgovornosti SA8000, http://www.sa-intl.org.

(13)  Glej ILO NORMLEX (http://www.ilo.org/dyn/normlex/en) in podporne smernice.

(14)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži (UL L 365, 31.12.1994, str. 10).

DODATEK

SEZNAM OMEJENIH SNOVI

Seznam se uporablja za snovi, ki se lahko uporabljajo v proizvodnem postopku ali so prisotne v končnem proizvodu. Na seznam omejenih snovi za znak EU za okolje za obutvene izdelke so vključene snovi ali skupine snovi, katerih prisotnost v končnem proizvodu, njegovih materialih ali delih ali recepturah za proizvodnjo, kot je ustrezno, se posebej omeji ali preverja. Omejitve se uporabljajo za:

proizvodne faze (na primer barvanje),

recepture, ki se uporabljajo v fazah proizvodnje obutvenih izdelkov (na primer dodatke),

homogene materiale ali dele (na primer sintetično ali naravno gumo),

končne proizvode.

Za vsako zahtevo so opredeljeni uporaba, materiali in/ali proizvodne faze, kjer je ustrezno, obseg omejitve, preverjanje in/ali zahteve za preskuse.

Vložnik pošlje seznam omejenih snovi vsem dobaviteljem materialov.

Za tekstilne izdelke, ki jim je bil podeljen znak EU za okolje na podlagi okoljskih meril iz Sklepa 2014/350/EU, se šteje, da izpolnjujejo merilo 6.

Preglednica 1

Za opredeljene proizvodne faze se uporabljajo naslednje omejitve

Uporaba

Obseg omejitve

Mejne vrednosti

Preverjanje

(a)   

Dodatki

Zmes ali formulacija, ki se uporablja v fazah proizvodnje usnja, tekstilij ter premazanega usnja in tekstilij

Naslednje snovi se ne uporabljajo v zmeseh ali formulacijah, ki se uporabljajo v proizvodnih fazah, zanje pa veljajo mejne vrednosti za prisotnost snovi v končnem proizvodu:

nonilfenol, mešani izomeri, št. CAS 25154-52-3

4-nonilfenol, št. CAS 104-40-5

4-nonilfenol, razvejan, št. CAS 84852-15-3

oktilfenol, št. CAS 27193-28-8

4-oktilfenol, št. CAS 1806-26-4

4-terc-oktilfenol, št. CAS 140-66-9

Naslednji alkilfenoletoksilati (APEO):

polioksietiliran oktilfenol, št. CAS 9002-93-1

polioksietiliran nonilfenol, št. CAS 9016-45-9

polioksietiliran p-nonilfenol, št. CAS 26027-38-3

Skupna vsota za tekstilije 25 mg/kg

Skupna vsota za usnje 100 mg/kg

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži bodisi izjavo, da te snovi niso bile uporabljene, in ji priloži varnostni list, bodisi rezultate preskusa končnega proizvoda ali usnja, tekstilij, premazanega usnja ali tekstilij, ki sestavljajo končni proizvod. Preskusna metoda: usnje: EN ISO 18218-2 (neposredna metoda); tekstilije in premazane tekstilije: EN ISO 18254 za alkilfenoletoksilate; za alkilfenole se preskušanje končnega proizvoda opravi z ekstrakcijo s topilom, ki ji sledi LC-MS ali GC-MS.

Barvanje in postopki končne obdelave za usnje, tekstilije ter premazano usnje in tekstilije

Naslednje snovi se ne uporabljajo v zmeseh ali formulacijah za barvanje in končno obdelavo usnja, premazanega usnja in tekstilij:

bis(hidrogenirani lojni alkil) dimetil amonijev klorid (DTDMAC)

distearil dimetil amonijev klorid (DSDMAC)

di(utrjeni loj) dimetil amonijev klorid (DHTDMAC)

etilen diamin tetra acetat (EDTA)

dietilen triamin penta acetat (DTPA)

4-(1,1,3,3-tetrametilbutil)fenol

nitrilotriocetna kislina (NTA)

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o neuporabi.

(b)   

Kolofonija

Tiskanje, lakiranje in lepljenje

Kolofonija se ne uporablja kot sestavina v tiskarskih črnilih, lakih ali vezivnih sredstvih.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj predloži izjavo o neuporabi.

(c)   

Topila

Dodatki, uporabljeni v zmeseh, formulacijah in vezivnih sredstvih za usnje, tekstilije, premazano usnje in tekstilije, plastiko in končne proizvode

V zmeseh ali formulacijah za obdelavo sestavnih materialov in v vezivnih sredstvih, ki se uporabljajo pri končni sestavi proizvoda, se ne uporabljajo naslednje snovi:

2-metoksietanol

N,N-dimetilformamid

1-metil-2-pirolidon

bis(2-metoksietil) eter

4,4′-diaminodifenilmetan

1,2,3-trikloropropan

1,2-dikloroetan, etilen diklorid

2-etoksietanol

benzen-1,4-diamin dihidroklorid

bis(2-metoksietil) eter

formamid

N-metil-2-pirolidon

trikloroetilen

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o neuporabi.

(d)   

Klorirani parafini

Vse proizvodne faze za usnje, sintetično gumo, plastiko, tekstilije in premaze

Kratkoverižni klorirani parafini (SCCP), C10–C13, se ne uporabljajo pri proizvodnji in končni obdelavi usnja, sintetične gume, plastike, tekstilij ali premazov.

Nezaznavne

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo, da kratkoverižni klorirani parafini C10–C13 niso bili uporabljeni, in ji priloži varnostni list. Drugače vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati iz poročila o preskusu v skladu s standardom EN ISO 18219.

Obdelava materiala za usnje, sintetično gumo, plastiko, tekstilije in premaze

Srednjeverižni klorirani parafini (MCCP), C14–C17, se omejijo pri proizvodnji in končni obdelavi usnja, sintetične gume, plastike, tekstilij ali premazov.

1 000 mg/kg

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo, da srednjeverižni klorirani parafini C14–C17 niso bili uporabljeni, in ji priloži varnostni list. Drugače vložnik in/ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati iz poročila o preskusu v skladu s standardom EN ISO 18219.

(e)   

Biocidni proizvodi (v smislu člena 3(1)(a) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1))

Uporabljeni med prevozom ali skladiščenjem surovin in polizdelanih materialov, končnih proizvodov ali embalaže končnega proizvoda

(i)

Dovoljene so samo naslednje aktivne snovi (v smislu člena 3(1)(c) Uredbe (EU) št. 528/2012):

aktivne snovi, vključene na seznam, sestavljen v skladu s členom 9(2) Uredbe (EU) št. 528/2012, za zadevno vrsto proizvoda (tj. vlakna, usnje, guma in polimerizirani materiali), če so izpolnjeni pogoji ali upoštevane omejitve, določene v njem;

aktivne snovi, vključene v Prilogo I k navedeni uredbi, če so izpolnjeni pogoji ali upoštevane omejitve, določene v njej;

aktivne snovi, ki se preverjajo za zadevno vrsto proizvoda v delovnem programu iz člena 89(1) Uredbe (EU) št. 528/2012.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik in dobavitelj materiala predložita bodisi izjave o neuporabi pred prevozom in skladiščenjem bodisi dokaz, da je uporaba biocidne aktivne snovi dovoljena na podlagi Uredbe (EU) št. 528/2012.

Če se aktivne snovi uporabljajo, se predloži seznam aktivnih snovi, dodanih med prevozom ali skladiščenjem surovin, polizdelanih materialov ali embalaži končnega proizvoda, vključno z ustreznimi H-stavki.

(ii)

Biocidni proizvodi se ne vključijo v končne proizvode ali njihove dele med sestavljanjem obutve, da bi končni proizvod pridobil biocidne lastnosti.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik in dobavitelj materiala predložita izjave o neuporabi v končnem proizvodu ali njegovih delih.

(iii)

Klorofenoli (njihove soli in estri), organokositrove spojine (vključno s TBT, TPhT, DBT in DOT), dimetil fumarat (DMFu), triklosan in nanosrebro se ne uporabljajo med prevozom ali skladiščenjem proizvoda, njegovih delov in njegovih homogenih delov ter niso vključeni v končni proizvod ali embalažo proizvoda.

Nezaznavne

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o neuporabi. Izjavi se priložijo rezultati preskušanja končnega proizvoda za prisotnost naslednjih snovi:

 

klorofenolov: usnje, EN ISO 17070; tekstilije, XP G 08-015 (meji zaznavnosti: usnje: 0,1 ppm; tekstilije: 0,05 ppm);

 

dimetil fumarata: ISO/TS 16186.

(f)   

Druge posebne snovi

Recepture za proizvodnjo in vezivna sredstva, uporabljena v končnem proizvodu ali njegovih delih

Naslednje snovi se ne dodajo namerno zmesem in formulacijam ali vezivnim sredstvom, uporabljenim pri sestavljanju obutve:

klorirani ali bromirani dioksini ali furani

klorirani ogljikovodiki (1,1,2,2-tetrakloroetan, pentakloroetan, 1,1,2-trikloroetan, 1,1-dikloroetilen)

heksaklorocikloheksan

monometildibromo-difenilmetan

monometildikloro-difenilmetan

nitriti

polibrominirani bifenili (PBB)

pentabromodifenil eter (PeBDE)

oktabromodifenil eter (OBDE)

poliklorirani bifenili (PCB)

poliklorirani terfenili (PCT)

tri-(2,3-dibromopropil) fosfat (TRIS)

trimetilfosfat

tris-(aziridinil)-fosfinoksid (TEPA)

tris-(2-kloroetil) fosfat (TCEP)

dimetil metilfosfonat (DMMP)

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o neuporabi.


Preglednica 2

Za postopke, ki potekajo v barvarni, se uporabljajo naslednje omejitve

Uporaba

Obseg omejitve

Mejne vrednosti

Preverjanje

(a)   

Nosilne snovi

Nosilne snovi, uporabljene v postopkih barvanja, pri katerih se uporabljajo disperzna barvila

Halogenirani pospeševalci barvil (nosilne snovi) se ne uporabljajo (primeri nosilnih snovi so: 1,2-diklorobenzen, 1,2,4-triklorobenzen, klorofenoksietanol).

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Nosilne snovi, uporabljene kot penilci za plastične mase in pene

Halogenirane organske spojine se ne uporabljajo kot penilci ali pomožni penilci.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

(b)   

Omejena barvila

Azobarve in azobarvila

Uporaba v postopku barvanja

V končnem proizvodu niso prisotni naslednji rakotvorni aromatski amini.

Arilamin

Številka CAS

4-aminodifenil

92-67-1

Benzidin

92-87-5

4-kloro-o-toluidin

95-69-2

2-naftilamin

91-59-8

o-amino-azotoluen

97-56-3

2-amino-4-nitrotoluen

99-55-8

p-kloroanilin

106-47-8

2,4-diaminoanizol

615-05-4

4,4′-diaminodifenilmetan

101-77-9

3,3′-diklorobenzidin

91-94-1

3,3′-dimetoksibenzidin

119-90-4

3,3′-dimetilbenzidin

119-93-7

3,3′-dimetil-4,4′-diaminodifenilmetan

838-88-0

p-krezidin

120-71-8

4,4′-metilen-bis-(2-kloroanilin)

101-14-4

4,4′-oksidianilin

101-80-4

4,4′-tiodianilin

139-65-1

o-toluidin

95-53-4

2,4-diaminotoluen

95-80-7

2,4,5-trimetilanilin

137-17-7

o-anizidin (2-metoksianilin)

90-04-0

2,4-ksilidin

95-68-1

2,6-ksilidin

87-62-7

4-aminoazobenzen

60-09-3

30 mg/kg za posamezni arilamin v končnem proizvodu

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati posebnega preskušanja v skladu s standardi EN 14362-1:2012 in 3:2012 za tekstilije ter CEN ISO/TS 17234-1 in 2 za usnje.

(Opomba: možni so lažno pozitivni izidi za prisotnost 4-aminoazobenzena, zato se sporočijo).

Barvila, ki so rakotvorna, mutagena ali strupena za razmnoževanje (CMR)

Naslednja barvila, ki so rakotvorna, mutagena ali strupena za razmnoževanje, se ne uporabljajo.

Barvila, ki so rakotvorna, mutagena ali strupena za razmnoževanje

Številka CAS

C.I. Kislo rdeča 26

3761-53-3

C.I. Bazično rdeča 9

569-61-9

C.I. Bazično vijolična 14

632-99-5

C.I. Direktno črna 38

1937-37-7

C.I. Direktno modra 6

2602-46-2

C.I. Direktno rdeča 28

573-58-0

C.I. Disperzno modra 1

2475-45-8

C.I. Disperzno oranžna 11

82-28-0

C.I. Disperzno rumena 3

2832-40-8

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Barvila, ki bi lahko povzročala preobčutljivost

Naslednja barvila, ki bi lahko povzročala preobčutljivost, se ne uporabljajo.

Disperzna barvila, ki bi lahko povzročala preobčutljivost

Številka CAS

C.I. Disperzno modra 1

2475-45-8

C.I. Disperzno modra 3

2475-46-9

C.I. Disperzno modra 7

3179-90-6

C.I. Disperzno modra 26

3860-63-7

C.I. Disperzno modra 35

12222-75-2

C.I. Disperzno modra 102

12222-97-8

C.I. Disperzno modra 106

12223-01-7

C.I. Disperzno modra 124

61951-51-7

C.I. Disperzno rjava 1

23355-64-8

C.I. Disperzno oranžna 1

2581-69-3

C.I. Disperzno oranžna 3

730-40-5

C.I. Disperzno oranžna 37

12223-33-5

C.I. Disperzno oranžna 76

13301-61-6

C.I. Disperzno rdeča 1

2872-52-8

C.I. Disperzno rdeča 11

2872-48-2

C.I. Disperzno rdeča 17

3179-89-3

C.I. Disperzno rumena 1

119-15-3

C.I. Disperzno rumena 3

2832-40-8

C.I. Disperzno rumena 9

6373-73-5

C.I. Disperzno rumena 39

12236-29-2

C.I. Disperzno rumena 49

54824-37-2

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Barvila, ki vsebujejo jedki krom

Barvila, ki vsebujejo jedki krom, se ne uporabljajo.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Sestavljena kovinska barvila

Sestavljena kovinska barvila na osnovi bakra, kroma in niklja so dovoljena le za usnje, barvanje volnenih in poliamidnih vlaken ali mešanice teh vlaken z umetnimi celuloznimi vlakni (npr. viskoze).

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Pigmenti

Pigmenti na osnovi kadmija, svinca, kroma (VI), živega srebra in/ali antimona se ne uporabljajo.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.


Preglednica 3

Za končno obdelavo končnega proizvoda se uporabljajo naslednje omejitve

Uporaba

Obseg omejitve

Mejne vrednosti

Preverjanje

(a)   

Per- in polifluorirane kemikalije (PFC)

Končni proizvod

(i)

Obutev se za impregnacijo ne obdeluje s fluoriranimi sredstvi za odpornost proti vodi, madežem in olju. To vključuje obdelavo s perfluoriranimi in polifluoriranimi sredstvi.

Nefluorirana sredstva za obdelavo vključujejo snovi, ki so lahko biorazgradljive in niso biološko akumulativne v vodnem okolju, vključno z vodnimi usedlinami.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

Obutev z deklarirano funkcijo integrirane odpornosti proti vodi

(ii)

Fluoropolimerne membrane in laminati se lahko za obutev uporabljajo le, če je zahtevana prepustnost materiala za vodo manjša od 0,2 g, vpijanje vode pa manjše od 30 % glede na standard ISO 20347. Pri proizvodnji fluoropolimernih membran se ne uporabljajo PFOA ali kateri koli njihovi višji homologi, kot jih je opredelila OECD.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo proizvajalca membran ali laminatov o skladnosti v zvezi s proizvodnjo polimerov. Izjavi se priložijo rezultati tehničnega preskusa za prepustnost materiala za vodo v skladu s standardom ISO 20347.

(b)   

Zaviralci gorenja

Obutev z vdelano funkcijo zaviranja gorenja

Uporaba zaviralcev gorenja je dovoljena samo za obutev, ki je razvrščena in opremljena z znakom ES kot osebna zaščitna oprema kategorije III z vdelano funkcijo zaviranja gorenja, da se zagotovi varnost pri delu v skladu s specifikacijami iz Direktive 89/686/EGS. Snovi, ki se uporabljajo za zaviranje gorenja, so v skladu z merilom 5.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži bodisi izjavo o neuporabi zaviralcev gorenja bodisi izjavo o skladnosti z merilom 5.

V obeh primerih je izjavi priložen varnostni list. Po potrebi se predloži seznam zaviralcev gorenja, uporabljenih v proizvodu, skupaj z ustreznimi H-stavki/R-stavki. Predloži se kopija certifikata, ki ga je izdal certifikacijski organ, priglašen na podlagi Direktive 89/686/EGS, in ki dokazuje, da se proizvod trži kot ognjevarna osebna zaščitna oprema kategorije III.


Preglednica 4

Za končni proizvod ali posamezne dele proizvoda se uporabljajo naslednje omejitve

Uporaba

Obseg omejitve

Mejne vrednosti

Preverjanje

(a)   

PAH

Plastika in sintetična guma, tekstilije ali premazi za usnje

Spodaj navedeni policiklični aromatski ogljikovodiki (PAH) v plastiki, sintetični gumi, tekstilijah ali premazih za usnje niso prisotni v količinah, ki presegajo določene mejne vrednosti.

Policiklični aromatski ogljikovodiki (PAH), razvrščeni v nevarnosti skupin 1 in 2, v plastiki, sintetični gumi, tekstilijah ali premazih za usnje niso prisotni v koncentracijah, ki so enake posameznim mejnim koncentracijam in njihovi skupni vsoti ali višje od njih.

Preverita se prisotnost in koncentracija naslednjih PAH.

PAH, omejeni z Uredbo (ES) št. 1907/2006:

Ime

CAS

Krizen

218-01-9

Benzo[a]antracen

56-55-3

Benzo[k]fluoranten

207-08-9

Benzo[a]piren

50-32-8

Dibenzo[a,h]antracen

53-70-3

Benzo[j]fluoranten

205-82-3

Benzo[b]fluoranten

205-99-2

Benzo[e]piren

192-97-2

Dodatni PAH, za katere velja omejitev:

Ime

CAS

Naftalen

91-20-3

Acenaftilen

208-96-8

Acenaften

83-32-9

Fluoren

86-73-7

Fenantren

85-1-8

Antracen

120-12-7

Fluoranten

206-44-0

Piren

129-00-0

Indeno[1,2,3-c,d]piren

193-39-5

Benzo[g,h,i]perilen

191-24-2

Za vso obutev:

1.

posamezne mejne koncentracije za PAH, omejene z Uredbo (ES) št. 1907/2006, so nižje od 1 mg/kg;

2.

skupna vsota mejnih koncentracij za navedenih 18 PAH je nižja od 10 mg/kg.

Za obutev za otroke, mlajše od treh let:

1.

posamezne mejne koncentracije za PAH, omejene z Uredbo (ES) št. 1907/2006, so nižje od 0,5 mg/kg;

2.

skupna vsota mejnih koncentracij za navedenih 18 PAH je nižja od 1 mg/kg.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priloženo poročilo o preskusu s preskusno metodo AfPS GS 2014:01 PAK.

(b)   

N-nitrozamini

Naravna in sintetična guma

V sintetični in naravni gumi se ne zaznajo naslednji N-nitrozamini.

N-nitrozamin

CAS

N-nitrozodietanolamin (NDELA)

1116-54-7

N-nitrozodimetilamin (NDMA)

62-75-9

N-nitrozodipropilamin (NDPA)

621-64-7

N-nitrozodietilamin (NDEA)

55-18-5

N-nitrozodiizopropilamin (NDiPA)

601-77-4

N-nitrozodibutilamin (NDBA)

924-16-3

N-nitrozopiperidin (NPIP)

100-75-4

N-nitrozodiizobutilamin (NdiBA)

997-95-5

N-nitrozodiizononilamin (NdiNA)

1207995-62-7

N-nitrozomorfolin (NMOR)

59-89-2

N-nitrozo N-metil N-fenilamin (NMPhA)

614-00-6

N-nitrozo N-etil N-fenilamin (NEPhA)

612-64-6

N-nitrozopirolidin

930-55-2

Nezaznavne

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj gume predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priloženo poročilo o preskusu s preskusno metodo EN 12868 ali EN 14602.

(c)   

Organokositrove snovi

Končni proizvod

Spodaj navedene organokositrove spojine v končnem proizvodu niso prisotne v količinah, ki presegajo določene mejne koncentracije.

Tributilkositrove spojine (TBT)

0,025 mg/kg

Dibutilkositrove spojine (DBT)

1 mg/kg

Monobutilkositrove spojine (MBT)

1 mg/kg

Dioktilkositrove spojine (DOT)

1 mg/kg

Trifenilkositer (TPT)

1 mg/kg

Mejne vrednosti, določene za vsako organokositrovo spojino

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki ji priloži rezultate preskusa v skladu s preskusno metodo ISO/TS 16179.

(d)   

Ftalati

Plastika, guma, sintetični materiali, premazi in tiski na materialih

(i)

V proizvodu se lahko uporabljajo le ftalati, za katere je bilo ob vložitvi vloge ocenjeno tveganje in ki izpolnjujejo zahteve iz merila 5.

n. r.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen varnostni list.

(ii)

Naslednja mehčala se ne uporabljajo v proizvodu, delu proizvoda ali homogenem delu proizvoda:

1,2-benzendikarboksilna kislina, di-C6-8-razvejeni alkil estri, bogati s C7 (DIHP), CAS: 71888-89-6

1,2-benzendikarboksilna kislina, di-C7-11-razvejeni in linearni alkil estri (DHNUP), CAS: 68515-42-4

bis(2-metoksietil) ftalat (DMEP), CAS: 117-82-8

diizobutil ftalat (DIPB), CAS: 84-69-5

bis(2-etilheksil) ftalat (DEHP), CAS: 117-81-7

dibutil ftalat (DBP), CAS: 84-74-2

benzil butil ftalat (BBP), CAS: 85-68-7

di-n-pentil ftalat (DPP), CAS: 131-18-0

1,2-benzendikarboksilna kislina, dipentilester, razvejani in linearni, CAS: 84777-06-0

diizopentilftalat (DIPP), CAS: 605-50-5

diheksil ftalat (DnHP), CAS: 84-75-3

n-pentil-izopentilftalat, CAS: 607-426-00-1

(iii)

Naslednji ftalati se ne uporabljajo v obutvi za otroke, mlajše od treh let:

di-izo-nonil ftalat (DINP)*, CAS: 28553-12-0; 68515-48-0

di-n-oktilftalat (DNOP)*, CAS: 117-84-0

diizodecil ftalat (DIDP)*, CAS: 26761-40-0; 68515-49-1

Vsota omejenih mehčal je manjša od 0,10 % masnega deleža.

Vsota omejenih mehčal za obutev za otroke, mlajše od treh let, je manjša od 0,05 % masnega deleža.

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži bodisi izjavo proizvajalca materiala o neuporabi, ki ji je priložen varnostni list za mehčala, uporabljena v formulaciji, bodisi rezultate preskusov v skladu s standardom ISO/TS 16181.

(e)   

Kovine, ki jih je mogoče ekstrahirati

Končni proizvod

Pri obutvi za otroke, mlajše od treh let, spodaj navedene snovi v končnem proizvodu niso prisotne v količinah, ki presegajo določene mejne koncentracije.

Antimon (Sb)

30,0 mg/kg

Arzen (As)

0,2 mg/kg

Kadmij (Cd)

0,1 mg/kg

Krom (Cr)

1,0 mg/kg (za tekstilije)

Kobalt (Co)

1,0 mg/kg

Baker (Cu)

25,0 mg/kg

Svinec (Pb)

0,2 mg/kg

Nikelj (Ni)

1,0 mg/kg

Živo srebro (Hg)

0,02 mg/kg

Za obutev, ki ni obutev za otroke, mlajše od treh let, se uporabljajo naslednje mejne vrednosti.

Antimon (Sb)

30,0 mg/kg

Arzen (As)

1,0 mg/kg

Kadmij (Cd)

0,1 mg/kg

Krom (Cr)

2,0 mg/kg (za tekstilije)

Kobalt (Co)

4,0 mg/kg

Baker (Cu)

50,0 mg/kg

Svinec (Pb)

1,0 mg/kg

Nikelj (Ni)

1,0 mg/kg

Živo srebro (Hg)

0,02 mg/kg

Mejne vrednosti, določene za vsako snov

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati preskusa v skladu z naslednjimi preskusnimi metodami: ekstrahiranje – EN ISO 105-E04-2013 (raztopina kislega znoja); detekcija: EN ISO 17072-1 za usnje, ICP-MS, ICP-OES (za tekstilije in plastiko).

Preskušanje se izvede vsako leto med veljavnostjo dovoljenja, da se dokaže stalna skladnost z merilom.

Kovinski sestavni deli

Migracija niklja iz kovinskih zlitin, ki vsebujejo nikelj ter so v neposrednem in daljšem stiku s kožo, je manjša od 0,5 μg/cm2/teden.

0,5 μg/cm2/teden

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o odsotnosti niklja v sestavnih delih obutve, ki ji je priložen certifikat proizvajalca kovinskih delov, ali izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati preskusne metode EN 1811.

S kromom strojeno usnje

Pri čevljih, ki vsebujejo s kromom strojeno usnje, končni proizvod ne vsebuje kroma (VI).

Nezaznavne

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati iz poročila o preskusu s preskusno metodo EN ISO 17075 (meja zaznavnosti: 3 ppm). Vzorec je treba pripraviti v skladu s standardom EN ISO 4044.

Preskušanje se izvede vsako leto med veljavnostjo dovoljenja, da se dokaže stalna skladnost z merilom. Usnje, ki ni strojeno s kromom, je izvzeto iz te zahteve.

Pri čevljih, ki vsebujejo s kromom strojeno usnje, je vsebnost kroma, ki ga je mogoče ekstrahirati, v končnem proizvodu manjša od 200 mg/kg.

200 mg/kg

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati iz poročila o preskusu s preskusno metodo EN ISO 17072-1.

Preskušanje se izvede vsako leto med veljavnostjo dovoljenja, da se dokaže stalna skladnost z merilom. Usnje, ki ni strojeno s kromom, je izvzeto iz te zahteve.

(f)   

TDA in MDA

PU

2,4-toluendiamin (2,4-TDA, 95-80-7)

4′4′-diaminodifenilmetan (4,4′-MDA, 101-77-9)

Manj kot 5 mg/kg vsak

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati glede na naslednji postopek: ekstrakcija z 1-odstotno vodno raztopino ocetne kisline. Vzorec mora biti sestavljen iz šestih kosov, vzetih izpod površine posameznega vzorca (največ 2 cm pod površino). Izvesti je treba štiri zaporedne ekstrakcije istega vzorca pene, pri čemer se v vseh primerih ohrani razmerje med maso in prostornino vzorca 1: 5. Ekstrakti se združijo, povežejo do znane prostornine, filtrirajo in analizirajo s HPLC-UV ali HPLC-MS. Če se izvede HPLC-UV in obstaja sum interference, se izvede ponovna analiza s HPLC-MS.

(g)   

Formaldehid

Končni proizvod/usnje, tekstilije

Količina prostega in hidroliziranega formaldehida v sestavnih delih obutve ne presega naslednjih mejnih vrednosti:

tekstilije: < 20 mg/kg,

usnje: < 20 mg/kg (otroška obutev); 75 mg/kg (podloga in vložki); 100 mg/kg za druge dele proizvoda.

Določene mejne vrednosti

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali dobavitelj materiala predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priloženi rezultati iz poročila o preskusu z naslednjima preskusnima metodama: tekstilije: EN ISO 14184-1; usnje: EN ISO 17226-1.

(h)   

Antimon

Surova poliestrska vlakna

Raven antimona v surovih poliestrskih vlaknih ne presega 260 ppm.

260 mg/kg

Ocenjevanje in preverjanje: vložnik ali proizvajalec vlaken predloži bodisi izjavo o neuporabi med postopkom proizvodnje bodisi izjavo o skladnosti, ki ji je priloženo poročilo o preskusu z naslednjima preskusnima metodama: direktno določanje z atomsko absorpcijsko spektrometrijo ali masna spektrometrija z induktivno sklopljeno plazmo (ICP). Preskus se izvaja na sestavljenem vzorcu surovih vlaken pred kakršnim koli mokrim postopkom.


(1)  Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (Besedilo velja za EGP) (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).


Popravki

9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/53


Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 991/2012 z dne 25. oktobra 2012 o izdaji dovoljenja za cinkov klorid hidroksid monohidrat kot krmni dodatek za vse živalske vrste

( Uradni list Evropske unije L 297 z dne 26. oktobra 2012 )

Stran 19, Priloga:

(a)

podnaslov:

besedilo:

„Kategorija nutritivnih dodatkov. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledovih“

se glasi:

„Kategorija: nutritivni dodatki. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledovih“;

(b)

tretji stolpec:

besedilo:

„zinc chloride hydroxide monohydrate“

se glasi:

„cinkov klorid hidroksid monohidrat“.


9.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 214/53


Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 636/2013 z dne 1. julija 2013 o izdaji dovoljenja za cinkov kelat metionina (1:2) kot krmni dodatek za vse živalske vrste

( Uradni list Evropske unije L 183 z dne 2. julija 2013 )

Stran 3, člen 1:

besedilo:

„Proizvod iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov ‚nutritivni dodatki‘ in funkcionalno skupino ‚sestavine elementov v sledovih‘, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.“

se glasi:

„Proizvod iz Priloge, ki spada v kategorijo ‚nutritivni dodatki‘ in funkcionalno skupino ‚spojine elementov v sledovih‘, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.“

Stran 4, Priloga, podnaslov:

besedilo:

„Kategorija nutritivnih dodatkov. Funkcionalna skupina: sestavine elementov v sledovih“

se glasi:

„Kategorija: nutritivni dodatki. Funkcionalna skupina: spojine elementov v sledovih“.