ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 188 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 59 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/1127
z dne 12. julija 2016
o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu ter razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) 2015/2425
SVET EVROPSKE UNIJE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (1) in zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 21. decembra 2015 sprejel Izvedbeno uredbo (EU) 2015/2425 (2) o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001, v kateri je posodobljen seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001 (v nadaljnjem besedilu: seznam). |
(2) |
Svet je, kjer je bilo to praktično izvedljivo, vsem osebam, skupinam in subjektom podal utemeljitev razlogov za njihovo uvrstitev na seznam. |
(3) |
Z objavo v Uradnem listu Evropske unije je Svet obvestil osebe, skupine in subjekte s seznama, da jih je sklenil obdržati na seznamu. Prav tako je Svet obvestil zadevne osebe, skupine in subjekte, da lahko od Sveta zahtevajo utemeljitev za njihovo uvrstitev na seznam, če jim takšna utemeljitev še ni bila sporočena. |
(4) |
Svet je seznam pregledal, kot to zahteva člen 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001. Pri opravljanju pregleda je upošteval pripombe, ki so mu jih predložile zadevne osebe in subjekti, in posodobljene informacije, ki jih je prejel od pristojnih nacionalnih organov, o statusu posameznikov in subjektov, uvrščenih na sezname na nacionalni ravni. |
(5) |
Svet je preveril, da so pristojni organi iz člena 1(4) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP (3) sprejeli odločitve v zvezi z osebami, skupinami in subjekti, v katerih so ugotovili, da so le-ti bili vpleteni v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Svet je sklenil, da bi morali za osebe, skupine in subjekte, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, še naprej veljati posebni omejevalni ukrepi iz Uredbe (ES) št. 2580/2001. |
(6) |
Seznam bi bilo treba ustrezno posodobiti, Izvedbeno uredbo (EU) 2015/2425 pa bi bilo treba razveljaviti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Seznam iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 je v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Izvedbena uredba (EU) 2015/2425 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. julija 2016
Za Svet
Predsednik
P. KAŽIMÍR
(1) UL L 344, 28.12.2001, str. 70.
(2) Izvedbena uredba Sveta (EU) 2015/2425 z dne 21. decembra 2015 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu ter razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) 2015/1325 (UL L 334, 21.12.2015, str. 1).
(3) Skupno stališče Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, 28.12.2001, str. 93).
PRILOGA
SEZNAM OSEB, SKUPIN IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 1
I. OSEBE
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11. avgusta 1960 v Iranu. Št. potnega lista: D9004878. |
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi (Saudova Arabija); državljan Saudove Arabije. |
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16. oktobra 1966 v Tarutu (Saudova Arabija); državljan Saudove Arabije. |
4. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6. ali 15. marca 1955 v Iranu; državljan Irana in Združenih držav Amerike. Št. potnega lista: C2002515 (Iran). Št. potnega lista: 477845448 (ZDA). Št. nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum izteka veljavnosti: 15. marec 2016 (vozniško dovoljenje ZDA). |
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), rojen 8. marca 1978 v Amsterdamu (Nizozemska) – član skupine „Hofstadgroep“. |
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, rojen leta 1963 v Libanonu; državljan Libanona. |
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), rojen 14. aprila 1965 ali 1. marca 1964 v Pakistanu. Št. potnega lista: 488555. |
8. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran; (2) vojaško oporišče Mehran, provinca Ilam, Iran. |
9. |
SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran. |
10. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), rojen 11. marca 1957 v Iranu; državljan Irana. Št. potnega lista: 008827 (iranski, diplomatski), izdan leta 1999. Naziv: generalmajor. |
II. SKUPINE IN SUBJEKTI
1. |
„Abu Nidal Organisation“ (Organizacija Abu Nidal) – „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ (Revolucionarni svet Fataha), alias „Arab Revolutionary Brigades“ (Arabske revolucionarne brigade), alias „Black September“ (Črni september), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ (Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)). |
2. |
„Al-Aqsa Martyr's Brigade“ (Brigada mučenikov Al Akse). |
3. |
„Al-Aksa e.V.“. |
4. |
„Babbar Khalsa“. |
5. |
„Communist Party of the Philippines“ (Komunistična stranka Filipinov), vključno z „New Peoples Army“ (Nova ljudska vojska) – „NPA“, Filipini. |
6. |
„Gama'a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ (Islamistična skupina) – „IG“). |
7. |
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“ (Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda)). |
8. |
„Hamas“, vključno s „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“. |
9. |
„Hizballah Military Wing“ (vojaško krilo Hezbolaha) (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu'llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“ (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)). |
10. |
„Hizbul Mudjahideen“ – „HM“. |
11. |
„Hofstadgroep“. |
12. |
„Khalistan Zindabad Force“ (Skupina Kalistan Zindabad) – „KZF“. |
13. |
„Kurdistan Workers' Party“ (Delavska stranka Kurdistana) – „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“). |
14. |
„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ (Osvobodilni tigri tamilskega Eelama) – „LTTE“. |
15. |
„Ejército de Liberación Nacional“ („National Liberation Army“ (Nacionalna osvobodilna vojska)). |
16. |
„Palestinian Islamic Jihad“ (Palestinski islamski džihad) – „PIJ“. |
17. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine) – „PFLP“. |
18. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – splošno poveljstvo) (alias „PFLP – General Command“ (PFLP – splošno poveljstvo)). |
19. |
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ – „FARC“ („Revolutionary Armed Forces of Colombia“ (Oborožene revolucionarne sile Kolumbije)). |
20. |
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“ (Revolucionarna levica)), alias „Dev Sol“) („Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party“ (Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka)). |
21. |
„Sendero Luminoso“ – „SL“ („Shining Path“ (Sijoča pot)). |
22. |
„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“ (Kurdistanski sokoli svobode)). |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1128
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na rdečega okuna na območju Unije ter v mednarodnih vodah območja V; mednarodnih vodah območij XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Latvije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državam članicam iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
12/TQ72 |
Država članica |
Latvija |
Stalež |
RED/51214D |
Vrsta |
rdeči okun (Sebastes spp.) |
Območje |
vode Unije in mednarodne vode območja V; mednarodne vode območij XII in XIV |
Datum zaprtja |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1129
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na morski list v območjih VIIh, VIIj in VIIk s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato bi bilo treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
11/TQ72 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
SOL/7HJK. |
Vrsta |
morski list (Solea solea) |
Cona |
VIIh, VIIj in VIIk |
Datum zaprtja |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1130
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na morsko ploščo v vodah območij VIIh, VIIj in VIIk s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato bi bilo treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz navedene priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
10/TQ72 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
PLE/7HJK. |
Vrsta |
morska plošča (Pleuronectes platessa) |
Cona |
VIIh, VIIj in VIIk |
Datum zaprtja |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/11 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1131
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na mola v coni VIIa s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato bi bilo treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz navedene priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
09/TQ72 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
WHG/07A. |
Vrsta |
mol (Merlangius merlangus) |
Cona |
VIIa |
Datum zaprtja |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/13 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1132
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na trsko v coni ICES VIIa s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato bi bilo treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
08/TQ72 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
COD/07A. |
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
Cona |
VIIa |
Datum zaprtja |
9.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/15 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1133
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na saja na območju VI ter v vodah Unije in mednarodnih vodah območij Vb, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
07/TQ72 |
Država članica |
Španija |
Stalež |
POK/56-14 |
Vrsta |
saj (Pollachius virens) |
Cona |
VI; vode Unije in mednarodne vode območij Vb, XII in XIV |
Datum zaprtja |
2.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/17 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1134
z dne 8. julija 2016
o prepovedi ribolova na morskega menka v vodah Unije in mednarodnih vodah območij V, VI in VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2016/72 (2) določa kvote za leto 2016. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2016. |
(3) |
Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2016 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2016/72 z dne 22. januarja 2016 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2016 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 (UL L 22, 28.1.2016, str. 1).
PRILOGA
Št. |
06/TQ72 |
Država članica |
Španija |
Stalež |
USK/567EI. |
Vrsta |
morski menek (Brosme brosme) |
Cona |
vode Unije in mednarodne vode območij V, VI in VII |
Datum zaprtja |
2.6.2016 |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/19 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1135
z dne 12. julija 2016
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. julija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
174,2 |
ZZ |
174,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
135,5 |
ZZ |
135,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
181,7 |
BO |
217,8 |
|
CL |
151,2 |
|
TR |
134,0 |
|
UY |
167,2 |
|
ZA |
148,9 |
|
ZZ |
166,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
161,4 |
BR |
101,8 |
|
CL |
129,1 |
|
CN |
102,6 |
|
NZ |
147,6 |
|
ZA |
104,1 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
121,5 |
CL |
118,9 |
|
CN |
91,9 |
|
NZ |
154,1 |
|
ZA |
121,8 |
|
ZZ |
121,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
197,0 |
ZZ |
197,0 |
|
0809 29 00 |
TR |
289,0 |
ZZ |
289,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/21 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2016/1136
z dne 12. julija 2016
o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu, in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2015/2430
SVET EVROPSKE UNIJE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. decembra 2001 sprejel Skupno stališče 2001/931/SZVP (1). |
(2) |
Svet je 21. decembra 2015 sprejel Sklep (SZVP) 2015/2430 (2) o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP (v nadaljnjem besedilu: seznam). |
(3) |
V skladu s členom 1(6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP je treba redno pregledovati imena oseb, skupin in subjektov s seznama, da se preveri, da obstajajo razlogi za njihovo ohranjanje na seznamu. |
(4) |
V tem sklepu je izid pregleda, ki ga je opravil Svet v zvezi z osebami, skupinami in subjekti, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP. |
(5) |
Svet je preveril, da so pristojni organi iz člena 1(4) Skupnega stališča 2001/931/SZVP sprejeli odločitve v zvezi z osebami, skupinami in subjekti s seznama, v katerih so ugotovili, da so le-ti bili vpleteni v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Svet je sklenil, da bi morali za osebe, skupine in subjekte, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, še naprej veljati posebni omejevalni ukrepi iz navedenega skupnega stališča. |
(6) |
Seznam bi bilo treba ustrezno posodobiti, Sklep (SZVP) 2015/2430 pa bi bilo treba razveljaviti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, je v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Sklep (SZVP) 2015/2430 se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 12. julija 2016
Za Svet
Predsednik
P. KAŽIMÍR
(1) Skupno stališče Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, 28.12.2001, str. 93).
(2) Sklep Sveta (SZVP) 2015/2430 z dne 21. decembra 2015 o posodobitvi seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu, in razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2015/1334 (UL L 334, 22.12.2015, str. 18).
PRILOGA
SEZNAM OSEB, SKUPIN IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 1
I. OSEBE
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11. avgusta 1960 v Iranu. Št. potnega lista: D9004878. |
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi (Saudova Arabija); državljan Saudove Arabije. |
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16. oktobra 1966 v Tarutu (Saudova Arabija); državljan Saudove Arabije. |
4. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6. ali 15. marca 1955 v Iranu; državljan Irana in Združenih držav Amerike. Št. potnega lista: C2002515 (Iran). Št. potnega lista: 477845448 (ZDA). Št. nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum izteka veljavnosti: 15. marec 2016 (vozniško dovoljenje ZDA). |
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), rojen 8. marca 1978 v Amsterdamu (Nizozemska) – član skupine „Hofstadgroep“. |
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, rojen leta 1963 v Libanonu; državljan Libanona. |
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), rojen 14. aprila 1965 ali 1. marca 1964 v Pakistanu. Št. potnega lista: 488555. |
8. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran; (2) vojaško oporišče Mehran, provinca Ilam, Iran. |
9. |
SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran. |
10. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), rojen 11. marca 1957 v Iranu; državljan Irana. Št. potnega lista: 008827 (iranski, diplomatski), izdan leta 1999. Naziv: generalmajor. |
II. SKUPINE IN SUBJEKTI
1. |
„Abu Nidal Organisation“ (Organizacija Abu Nidal) – „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ (Revolucionarni svet Fataha), alias „Arab Revolutionary Brigades“ (Arabske revolucionarne brigade), alias „Black September“ (Črni september), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ (Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov)). |
2. |
„Al-Aqsa Martyr's Brigade“ (Brigada mučenikov Al Akse). |
3. |
„Al-Aksa e.V.“. |
4. |
„Babbar Khalsa“. |
5. |
„Communist Party of the Philippines“ (Komunistična stranka Filipinov), vključno z „New Peoples Army“ (Nova ljudska vojska) – „NPA“, Filipini. |
6. |
„Gama'a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ (Islamistična skupina) – „IG“). |
7. |
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“ (Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda)). |
8. |
„Hamas“, vključno s „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“. |
9. |
„Hizballah Military Wing“ (vojaško krilo Hezbolaha) (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu'llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“ (in vse enote, ki mu poročajo, vključno s službo za zunanjo varnost)). |
10. |
„Hizbul Mudjahideen“ – „HM“. |
11. |
„Hofstadgroep“. |
12. |
„Khalistan Zindabad Force“ (Skupina Kalistan Zindabad) – „KZF“. |
13. |
„Kurdistan Workers' Party“ (Delavska stranka Kurdistana) – „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“). |
14. |
„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ (Osvobodilni tigri tamilskega Eelama) – „LTTE“. |
15. |
„Ejército de Liberación Nacional“ („National Liberation Army“ (Nacionalna osvobodilna vojska)). |
16. |
„Palestinian Islamic Jihad“ (Palestinski islamski džihad) – „PIJ“. |
17. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine) – „PFLP“. |
18. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – splošno poveljstvo) (alias „PFLP – General Command“ (PFLP – splošno poveljstvo)). |
19. |
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ – „FARC“ („Revolutionary Armed Forces of Colombia“ (Oborožene revolucionarne sile Kolumbije)). |
20. |
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“ (Revolucionarna levica)), alias „Dev Sol“) („Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party“ (Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka)). |
21. |
„Sendero Luminoso“ – „SL“ („Shining Path“ (Sijoča pot)). |
22. |
„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“ (Kurdistanski sokoli svobode)). |
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/25 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2016/1137
z dne 12. julija 2016
o začetku misije Evropske unije za vojaško usposabljanje v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUTM RCA)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 28, člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/610 z dne 19. aprila 2016 o misiji Evropske unije za vojaško usposabljanje v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUTM RCA) (1) in zlasti člena 4 Sklepa,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 19. aprila 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/610. |
(2) |
Na priporočilo poveljnika misije EU bi bilo treba EUTM RCA začeti 16. julija 2016. |
(3) |
V skladu s členom 5 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo. Danska zato ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja, ter ne prispeva k financiranju te misije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odobrijo se načrt misije in pravila delovanja v zvezi z misijo Evropske unije za vojaško usposabljanje v okviru SVOP v Srednjeafriški republiki (EUTM RCA).
Člen 2
EUTM RCA se začne 16. julija 2016.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 12. julija 2016
Za Svet
Predsednik
P. KAŽIMÍR
(1) UL L 104, 20.4.2016, str. 21.
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/26 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/1138
z dne 11. julija 2016
o spremembi oblik zapisa, ki temeljijo na standardu UN/CEFACT za izmenjavo informacij o ribištvu
(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 4226)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (1) ter zlasti členov 111 in 116 Uredbe,
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 404/2011 z dne 8. aprila 2011 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 146j Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na 27. forumu od 25. do 29. aprila 2016 so Združeni narodi za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje (UN/CEFACT) sprejeli standard za izmenjavo informacij o ribištvu (FLUX). Sedanji sistem Evropske unije za elektronsko poročanje (ERS) bi bilo zaradi uskladitve s tem svetovnim standardom treba spremeniti. |
(2) |
Člen 146c Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011 določa, da vsa sporočila o izmenjavi informacij temeljijo na navedenem standardu UN/CEFACT. |
(3) |
Spremenjeni oblike zapisa XML in izvedbeni dokumenti, ki se uporabijo za vse elektronske izmenjave podatkov, so na voljo na strani z evidenco matičnih podatkov (Master Data Register) na spletni strani Evropske komisije, namenjeni ribištvu (3). |
(4) |
Na srečanjih skupine strokovnjakov za nadzor ribištva – ERS (sistem za elektronsko beleženje in poročanje) in delovne skupine za upravljanje podatkov so države članice podale svoja mnenja o tem, koliko časa je potrebnega za izvedbo te spremenjene oblike zapisa. Mnenje je bilo upoštevano. Ukrepi iz tega sklepa so bili določeni skupaj z državami članicami – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Izmenjava podatkov sistema za spremljanje plovil
1. Od 1. novembra 2016 se oblika zapisa, ki se uporablja za poročanje podatkov iz sistema za spremljanje plovil iz člena 146f Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011, in ustrezni izvedbeni dokumenti spremenijo, kakor je določeno v standardu FLUX-P1000/P1000-07: specifikacije domene položaja plovila, objavljene na strani z evidenco matičnih podatkov (Master Data Register) na spletni strani Evropske komisije, namenjeni ribištvu.
2. Od 1. julija 2017 sistemi države članice zastave omogočajo odgovarjanje na zahteve za podatke sistema za spremljanje plovil iz člena 146f(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011 v obliki zapisa, kakor je spremenjena z odstavkom 1 tega člena.
Člen 2
Izmenjava podatkov o ribolovni dejavnosti
1. Od 1. novembra 2017 se oblika zapisa, ki se uporablja za izmenjavo podatkov o ribolovni dejavnosti iz člena 146g Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011, in ustrezni izvedbeni dokumenti spremenijo, kakor je določeno v standardu FLUX-P1000/P1000-03: specifikacije domene ribolovne dejavnosti, objavljene na strani z evidenco matičnih podatkov (Master Data Register) na spletni strani Evropske komisije, namenjeni ribištvu.
2. Sistemi držav članic zastave omogočajo pošiljanje sporočil o ribolovni dejavnosti in odgovarjanje na zahteve za podatke o ribolovni dejavnosti iz člena 146g(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011 v obliki zapisa UN/CEFACT P1000–3 za ribolovna potovanja, ki se izvajajo od 1. novembra 2017 dalje.
Člen 3
Izmenjava podatkov v zvezi s prodajo
1. Od 1. novembra 2017 se oblika zapisa, ki se uporablja za izmenjavo podatkov v zvezi s prodajo iz člena 146h Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011, in ustrezni izvedbeni dokumenti spremenijo, kakor je določeno v standardu FLUX-P1000/P1000-05: specifikacije domene prodaje, objavljene na strani z evidenco matičnih podatkov (Master Data Register) na spletni strani Evropske komisije, namenjeni ribištvu.
2. Sistemi držav članic omogočajo pošiljanje sporočil o obvestilih o prodaji in podatkih o prevzemu ter odgovarjanje nanje iz člena 146h(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011 v obliki zapisa UN/CEFACT P1000–5 za operacije, ki potekajo od 1. novembra 2017 dalje.
Člen 4
Pošiljanje skupnih podatkov o ulovu
Od 15. februarja 2017 se oblika zapisa, ki se uporablja za pošiljanje skupnih podatkov o ulovu iz člena 146i Izvedbene uredbe (EU) št. 404/2011, in ustrezni izvedbeni dokumenti spremenijo, kakor je določeno v standardu FLUX-P1000/P1000-12: specifikacije domene poročila o skupnih podatkih o ulovu, objavljene na strani z evidenco matičnih podatkov (Master Data Register) na spletni strani Evropske komisije, namenjeni ribištvu.
Člen 5
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 11. julija 2016
Za Komisijo
Predsednik
Karmenu VELLA
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 112, 30.4.2011, str. 1.
(3) http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm.
Popravki
13.7.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 188/28 |
Popravek Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU
( Uradni list Evropske unije L 173 z dne 12. junija 2014 )
Stran 385, točka 43 člena 4(1):
besedilo:
„(43) |
‚strukturirana vloga‘ pomeni vlogo, kakor je opredeljena v točki (c) člena 2(1) Direktive 2014/49/EU Evropskega parlamenta in Sveta …“ |
se glasi:
„(43) |
‚strukturirana vloga‘ pomeni vlogo, kakor je opredeljena v točki (3) člena 2(1) Direktive 2014/49/EU Evropskega parlamenta in Sveta …“. |