ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 168 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 59 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1024
z dne 24. junija 2016
o spremembi Uredbe (ES) št. 669/2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (1), in zlasti člena 15(5) in člena 63(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 (2) določa pravila za poostreni uradni nadzor pri uvozu krme in živil neživalskega izvora iz Priloge I k Uredbi (v nadaljnjem besedilu: seznam) na vstopnih točkah na območja iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 882/2004. |
(2) |
Člen 2 Uredbe (ES) št. 669/2009 določa, da se seznam pregleduje redno, najmanj štirikrat letno, pri čemer je treba upoštevati vsaj vire informacij iz navedenega člena. |
(3) |
Izkušnje, pridobljene v zadnjih šestih letih, so pokazale, da se število pregledov Priloge I, ki jih opravi Komisija, lahko zmanjša na dvakrat na leto, pri čemer Komisija ohrani možnost, da po potrebi seznam pregleda pogosteje. Ta poenostavitev naj bi izboljšala učinkovitost ter ohranila glavne značilnosti in cilje Uredbe. Zmanjšanje pogostosti pregledov Priloge I na dvakrat na leto bi bilo treba dopolniti z ustrezno spremembo pogostosti poročanja Komisiji, ki ga opravijo države članice. Zato bi morale države članice poročila predložiti dvakrat na leto. |
(4) |
Pojav in pomen nedavnih incidentov v zvezi z živili, ki so bili sporočeni prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo, ugotovitve revizij Direktorata za revizije in analize na področju zdravja in hrane Generalnega direktorata Komisije za zdravje in varnost hrane v tretjih državah ter četrtletna poročila o pošiljkah krme in živil neživalskega izvora, ki jih države članice Komisiji predložijo v skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 669/2009, kažejo na to, da bi bilo treba seznam spremeniti. |
(5) |
Ustrezni viri informacij, zlasti za pošiljke lešnikov iz Gruzije, navajajo pojav novih tveganj, ki zahtevajo uvedbo poostrenega uradnega nadzora. Vnos za navedene pošiljke bi bilo zato treba vključiti v seznam. |
(6) |
Seznam bi bilo treba spremeniti tudi tako, da se črtajo vnosi za blago, za katero razpoložljivi viri informacij kažejo na splošno zadovoljivo stopnjo skladnosti z ustreznimi varnostnimi zahtevami, ki jih določa zakonodaja Unije, in za katero poostren uradni nadzor zato ni več upravičen. Zato bi bilo treba na seznamu črtati vnosa za suho grozdje iz Afganistana in mandlje iz Avstralije. |
(7) |
Za zagotovitev doslednosti in jasnosti je ustrezno nadomestiti Prilogo I k Uredbi (ES) št. 669/2009 z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
(8) |
Uredbo (ES) št. 669/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 669/2009 se spremeni:
1. |
v členu 2 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Seznam iz Priloge I se pregleduje redno, najmanj dvakrat letno.“; |
2. |
v členu 15(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Navedeno poročilo predložijo vsako polletje, in sicer pred koncem prvega meseca po izteku polletja.“; |
3. |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 669/2009 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. julija 2016.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. junija 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 165, 30.4.2004, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora ter spremembi Odločbe 2006/504/ES (UL L 194, 25.7.2009, str. 11).
PRILOGA
„PRILOGA I
Krma in živila neživalskega izvora, za katere velja poostren uradni nadzor na določenih vstopnih točkah
Krma in živila (predvidena uporaba) |
Oznaka KN (1) |
Pododdelek TARIC |
Država porekla |
Nevarnost |
Pogostnost fizičnih in identifikacijskih pregledov (%) |
||||
|
|
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
|
|||||||
Kitajska zelena (Apium graveolens) (živila – sveža ali ohlajena zelišča) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Brassica oleracea (druge užitne kapusnice, „kitajski brokoli“) (5) (živila – sveža ali ohlajena) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kitajska (CN) |
ostanki pesticidov (2) |
50 |
||||
Pravi čaj, aromatiziran ali ne (živila) |
0902 |
|
Kitajska (CN) |
10 |
|||||
|
|
10 |
Dominikanska republika (DO) |
20 |
|||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
0710 80 51 |
|||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
20 |
|||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
Jagode (živila – sveža ali ohlajena) |
0810 10 00 |
|
Egipt (EG) |
10 |
|||||
Paprika (sladka in nesladka) (Capsicum spp.) |
|
|
Egipt (EG) |
10 |
|||||
0710 80 51 |
|||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
|
20 |
|||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
|
|
|
Gambija (GM) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
2008 11 96 ; |
|||||||||
2008 11 98 |
|||||||||
(krma in živila) |
|
||||||||
|
|
|
Gruzija (GE) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
||||||||
(živila) |
|
||||||||
Palmovo olje (živila) |
1511 10 90 ; |
|
Gana (GH) |
barvila sudan (10) |
50 |
||||
1511 90 11 ; |
|
||||||||
ex 1511 90 19 ; |
90 |
||||||||
1511 90 99 |
|
||||||||
Sezamovo seme (živila – sveža ali ohlajena) |
1207 40 90 |
|
Indija (IN) |
salmonela (11) |
20 |
||||
encimi; pripravljeni encimi (krma in živila) |
3507 |
|
Indija (IN) |
kloramfenikol |
50 |
||||
Grah s stroki (neoluščen) (živila – sveža ali ohlajena) |
ex 0708 10 00 |
40 |
Kenija (KE) |
10 |
|||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
2008 11 96 ; |
|||||||||
2008 11 98 |
|||||||||
(krma in živila) |
|
||||||||
Maline (živila – zamrznjena) |
0811 20 31 ; |
|
Srbija (RS) |
norovirus |
10 |
||||
ex 0811 20 11 ; |
10 |
||||||||
ex 0811 20 19 |
10 |
||||||||
Seme lubenic (Egusi, Citrullus spp.) in proizvodi iz njih |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoksini |
50 |
||||
ex 1106 30 90 ; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(živila) |
|
|
|||||||
|
|
|
Sudan (SD) |
aflatoksini |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
2008 11 96 ; |
|||||||||
2008 11 98 |
|||||||||
(krma in živila) |
|
||||||||
Paprika (nesladka) (Capsicum spp.) (živila – sveža ali ohlajena) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tajska (TH) |
10 |
|||||
|
|
10 |
Tajska (TH) |
20 |
|||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
|||||||
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
|
|||||||
|
|
|
Turčija (TR) |
sulfiti (15) |
10 |
||||
|
|
||||||||
(živila) |
|
||||||||
Limone (Citrus limon, Citrus limonum) (živila – sveža, ohlajena ali posušena) |
0805 50 10 |
|
Turčija (TR) |
ostanki pesticidov (2) |
10 |
||||
Sladka paprika (Capsicum annuum) |
0709 60 10 ; |
|
Turčija (TR) |
10 |
|||||
0710 80 51 |
|||||||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
||||||||
Listi vinske trte (živila) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turčija (TR) |
50 |
|||||
|
|
|
Združene države Amerike (US) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
||||||||
(živila) |
|
||||||||
|
|
|
Uzbekistan (UZ) |
sulfiti (15) |
50 |
||||
|
|
||||||||
(živila) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
ex 2008 99 99 |
75 |
||||||||
|
|
30 |
|||||||
ex 2008 99 99 |
70 |
||||||||
|
|
40 |
|||||||
(živila – sveža ali ohlajena zelišča) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
(živila – sveža ali ohlajena) |
|
|
|||||||
(živila – sveža ali ohlajena) |
|
10 |
Vietnam (VN) |
20 |
(1) Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod katero koli oznako KN in pod navedeno oznako ne obstaja noben specifičen pododdelek, je oznaka KN označena z „ex“.
(2) Ostanki vsaj tistih pesticidov iz programa nadzora, sprejetega v skladu s členom 29(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1), ki jih je mogoče analizirati z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masno spektrometrijo (pesticidi se spremljajo samo v/na proizvodih rastlinskega izvora).
(3) Ostanki klorbufama.
(4) Ostanki fentoata.
(5) Vrste iz rodu Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Znane tudi kot „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“, „kitajski ohrovt“ oz. „Jielan“.
(6) Ostanki trifluralina.
(7) Ostanki acefata, aldikarba (vsota aldikarba, njegovega sulfoksida in njegovega sulfona, izražena kot aldikarb), amitraza (amitraz, vključno z metaboliti, ki vsebujejo delež 2,4-dimetilanilina, izražen kot amitraz), diafentiurona, dikofola (vsota izomerov p, p′ in o,p′), ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom) in metiokarba (vsota metiokarba in metiokarbovega sulfoksida in sulfona, izražena kot metiokarb).
(8) Ostanki heksaflumurona, metiokarba (vsota metiokarba in metiokarbovega sulfoksida in sulfona, izražena kot metiokarb), fentoata, tiofanat-metila.
(9) Ostanki dikofola (vsota izomerov p, p′ in o,p′), dinotefurana, folpeta, prokloraza (vsota prokloraza in njegovih metabolitov, ki vsebujejo delež 2,4,6-triklorofenola, izražena kot prokloraz), tiofanat-metila in triforina.
(10) V tej prilogi se „barvila sudan“ nanašajo na naslednje kemične snovi: (i) sudan I (št. CAS: 842-07-9); (ii) sudan II (št. CAS: 3118-97-6); (iii) sudan III (št. CAS: 85-86-9); (iv) škrlatno rdeče barvilo ali sudan IV (številka CAS: 85-83-6).
(11) Referenčna metoda EN/ISO 6579 ali metoda, validirana na podlagi navedene referenčne metode, kot je določeno v členu 5 Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1).
(12) Ostanki acefata in diafentiurona.
(13) Ostanki formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)), protiofosa in triforina.
(14) Ostanki acefata, dikrotofosa, protiofosa, kvinalfosa in triforina.
(15) Referenčne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ali ISO 5522:1981.
(16) Ostanki diafentiurona, formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)), in tiofanat-metila.
(17) Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom) in metrafenona.
(18) Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), fentoata in kvinalfosa.“
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/7 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1025
z dne 24. junija 2016
o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1342/2008 v zvezi z opredelitvijo skupin orodja „vlečne mreže z gredjo“ na nekaterih geografskih območjih
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2004 (1) in zlasti člena 31 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1342/2008 določa, da so omejitve ribolovnega napora dodeljene za skupine napora, določene glede na skupino orodja in geografska območja, kot je določeno v Prilogi I k navedeni uredbi. |
(2) |
Eden od glavnih ciljev skupne ribiške politike je odpraviti potratno prakso zavržkov. Za nekatere vrste pridnenega ribolova, ki jih trenutno pokriva ureditev ribolovnega napora v skladu z Uredbo (ES) št. 1342/2008, bo od leta 2016 in najpozneje do leta 2019 postopoma začela veljati obveznost iztovarjanja. |
(3) |
Glede na izvajanje obveznosti iztovarjanja je potrebne več prožnosti pri sedanji ureditvi ribolovnega napora, da bi ribičem omogočili uporabo bolj selektivnih orodij z večjim mrežnim očesom. V zvezi s tem bi bilo treba proučiti, ali je sedanja struktura skupin napora še vedno stroškovno učinkovita v smislu bremena upravljanja glede na potrebe po ohranjanju. |
(4) |
Zato je bil Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (v nadaljnjem besedilu: STECF) zaprošen, da poda mnenje o možnosti za združitev skupin orodja „vlečne mreže z gredjo“ BT1 in BT2, ki se uporabljata za opredelitev skupin napora. STECF ugotavlja (2), da obstaja tveganje za povečanje smrtnosti trske zaradi ribolova, če se združita skupini orodja BT1 in BT2. Ugotavlja tudi, da bi bili na novo združeni skupini bolj heterogeni, kar se tiče bioloških staležev, ki bi bili ujeti z ločenimi skupinami BT1 in BT2. Po mnenju STECF se stroškovna učinkovitost ne bi izboljšala, saj bi bili potrebni dodatni ukrepi za zajezitev morebitnega povečanja smrtnosti trske zaradi ribolova, hkrati pa STECF ugotavlja, da bi takšna združitev ribičem omogočila selektivnejši ribolov. Združitev skupin orodja bi lahko zmanjšala naključni ulov morske plošče in drugih bokoplutih rib. |
(5) |
STECF tudi navaja, da ulov z orodji BT1 in BT2 skupaj predstavlja le 5 % celotnega ulova trske v Severnem morju in da bodo vsi morebitni vplivi takšne združitve na smrtnost trske omejeni. |
(6) |
Nedavna združitev skupin orodja TR pridnenih vlečnih mrež in potegalk z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 2015/2324 (3) je imela negativne posledice za tiste države članice, ki redno prenašajo napor iz skupin BT v skupino TR2. Združitev skupin BT bo odpravila te negativne posledice. |
(7) |
Združitev bo bistveno znižala stroške upravljanja, saj bo zmanjšala upravne stroške za nacionalne organe in ribiče. To je predvsem zato, ker številni ribiči uporabljajo več vrst orodij in tako spadajo v več skupin napora, zato so potrebni zapleteni izračuni, ko se jim dodeljuje ribolovni napor. |
(8) |
V skladu z mnenjem ICES (4) se je varstveno stanje staleža trske v Severnem morju na podobmočju ICES IV, razdelku ICES VIId in zahodnem delu razdelka ICES IIIa (Skagerrak) znatno izboljšalo. |
(9) |
Zato ni primerno, da se ohranita ločeni skupini orodja BT1 in BT2 na naslednjih območjih: Skagerrak, del območja ICES IIIa, ki ni vključen pod Skagerrak in Kattegat; območje ICES IV ter vode Unije območja ICES IIa in območje ICES VIId. Glede na slabo stanje staležev trske na območjih Kattegat, območju ICES VIIa, območju ICES VIa in vodah Unije območja ICES Vb se združitev skupin orodja za ta območja ne bi smela uporabljati. |
(10) |
Komisija bo pozorno spremljala učinek združitve skupin orodja BT1 in BT2 na smrtnost trske zaradi ribolova. Če bo primerno, bo ustrezno prilagodila strukturo skupin orodja, če se bo zaradi zavržkov smrtnost trske zaradi ribolova povečala. |
(11) |
Da se Komisiji in državam članicam omogoči spremljanje razvoja razmer brez dodatnih upravnih stroškov, je primerno, da se sedanji sistem poročanja ne spremeni. |
(12) |
Uredbo (ES) št. 1342/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1342/2008 se doda naslednja točka:
„4. |
Z odstopanjem od točke 1 se za upravljanje ribolovnega napora na območju, določenem v točki 2(b), skupini orodja BT1 in BT2 štejeta za eno skupino orodja z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm. Države članice še naprej ločeno poročajo o uporabi napora za skupini orodja BT1 in BT2, kot je določeno v členih 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. junija 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 348, 24.12.2008, str. 20.
(2) Združitev kategorij orodja BT1 in BT2 v Severnem morju (STECF-16-02).
(3) UL L 328, 12.12.2015, str. 101.
(4) Mnenje ICES o ribolovnih možnostih, ulovu in naporu v ekoregijah v širšem Severnemu morju in Keltskem morju: 6.3.4 Trska (Gadus morhua) na podobmočju IV ter razdelkih VIId in IIIa zahod (Severno morje, vzhodni Rokavski preliv, Skagerrak), 30.6.2015.
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1026
z dne 24. junija 2016
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. junija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
147,6 |
ZZ |
147,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
129,9 |
ZZ |
129,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
155,6 |
CL |
136,1 |
|
MA |
174,9 |
|
ZA |
170,0 |
|
ZZ |
159,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
122,3 |
BR |
102,8 |
|
CL |
140,8 |
|
CN |
75,7 |
|
NZ |
151,1 |
|
SA |
114,4 |
|
US |
160,2 |
|
ZA |
116,4 |
|
ZZ |
123,0 |
|
0809 10 00 |
TR |
233,9 |
ZA |
254,4 |
|
ZZ |
244,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
375,8 |
ZZ |
375,8 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
170,7 |
ZZ |
170,7 |
|
0809 40 05 |
TR |
148,6 |
ZZ |
148,6 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1027
z dne 24. junija 2016
o določitvi koeficienta dodeljevanja, ki se bo uporabil za zahtevke za izvozna dovoljenja za izvoz nekaterih mlečnih izdelkov v Dominikansko republiko v okviru kvote iz Uredbe (ES) št. 1187/2009
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Oddelek 3 poglavja III Uredbe Komisije (ES) št. 1187/2009 (2) določa postopek za dodeljevanje izvoznih dovoljenj za izvoz nekaterih mlečnih izdelkov v Dominikansko republiko v okviru kvote, odprte za to državo. |
(2) |
Člen 29 Uredbe (ES) št. 1187/2009 določa možnost za nosilce dejavnosti, da vložijo zahtevke za dovoljenja od 20. do 30. maja za izvoz v kvotnem letu, ki traja od 1. julija do 30. junija naslednjega leta. V skladu s členom 31(2) Uredbe (ES) št. 1187/2009 je primerno določiti, koliko dovoljenj za zahtevane količine se lahko odobri, in določiti koeficient dodeljevanja za vsak del kvote. |
(3) |
Zahtevki, vloženi med 20. in 30. majem 2016, zajemajo količine, ki so manjše od razpoložljivih količin. Zato je primerno v skladu s prvim pododstavkom člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1187/2009 določiti preostalo količino, za katero se lahko vložijo zahtevki za dovoljenja od 1. do 10. novembra 2016 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevki za izvozna dovoljenja, vloženi med 20. in 30. majem 2016, se odobrijo.
Količine v zahtevkih za izvozna dovoljenja iz prvega odstavka tega člena za proizvode iz člena 27(2) Uredbe (ES) št. 1187/2009 se pomnožijo z naslednjimi koeficienti:
— |
1,00 za zahtevke, vložene za del kvote iz člena 28(1)(a) Uredbe (ES) št. 1187/2009, |
— |
1,00 za zahtevke, vložene za del kvote iz člena 28(1)(b) Uredbe (ES) št. 1187/2009. |
Preostala količina iz prvega odstavka člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1187/2009 je 8 095 ton.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. junija 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1187/2009 z dne 27. novembra 2009 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (UL L 318, 4.12.2009, str. 1).
DIREKTIVE
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/13 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/1028
z dne 19. aprila 2016
o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izjeme pri uporabi svinca v spajkah električnih povezav s senzorji za merjenje temperature v nekaterih napravah zaradi prilagoditve tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1) in zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU prepoveduje uporabo svinca v električni in elektronski opremi, ki je dana na trg. |
(2) |
Svinec se uporablja za električne povezave v kriogenskih senzorjih za medicinske pripomočke ter instrumente za spremljanje in nadzor, da se prepreči nastanek debelih intermetalnih faz, laskov in kositrne kuge. Ti senzorji se pri nekaterih primerih uporabe uporabljajo za merjenje zelo nizke temperature za krajša obdobja. |
(3) |
Spajk brez svinca ni mogoče uporabiti pri primerih uporabe v kriogenskih senzorjih, ker so dovzetni za kositrno kugo, ki resno vpliva na zanesljivost naprav. Dokazano je bilo, da pri kriogenskih senzorjih, ki obratujejo pod običajnimi pogoji, nobena alternativna možnost povezave razen spajkanja ni obenem zanesljiva in na voljo. |
(4) |
Svinčene spajke v zunanjih kontaktih temperaturnih senzorjev, ki se redno uporabljajo pri temperaturah pod – 150 °C, bi bilo zato treba izvzeti iz omejitve kot izjemo v točki 26 Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU z veljavnostjo do 30. junija 2021. Ob upoštevanju inovacijskih ciklov pri medicinskih pripomočkih ter instrumentih za spremljanje in nadzor ni verjetno, da bi trajanje te izjeme negativno vplivalo na inovacije. |
(5) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. aprila 2017. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 19. aprila 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
PRILOGA
V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se točka 26 nadomesti z naslednjim:
„26. |
Svinec v naslednjih primerih dolgotrajne uporabe pri temperaturi pod – 20 °C pod običajnimi pogoji obratovanja in skladiščenja:
Svinec v spajkah električnih povezav s senzorji za merjenje temperature v napravah, ki so namenjene redni uporabi pri temperaturah pod – 150 °C. Te izjeme prenehajo veljati 30. junija 2021.“ |
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/15 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/1029
z dne 19. aprila 2016
o spremembi Priloge IV k Direktivi 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede izvzetja kadmijevih anod v Herschevih celicah za nekatere senzorje za kisik, ki se uporabljajo v instrumentih za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo, zaradi prilagoditve tehničnemu napredku
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (1), in zlasti člena 5(1)(a) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2011/65/EU prepoveduje uporabo kadmija v električni in elektronski opremi, ki je dana na trg. Kadmij je prisoten v anodah v Herschevih celicah, ki se uporabljajo v specializiranih visoko občutljivih senzorjih za kisik. V primerjavi s senzorji v Herschevih celicah razpoložljive alternativne tehnologije ne zagotavljajo enake občutljivosti, zanesljivosti in natančnosti pri merjenju koncentracije kisika ob zelo nizkih ravneh. |
(2) |
Zanesljivost nadomestkov za Herscheve celice, v katerih se kadmij uporablja za senzorje za kisik v instrumentih za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo, ni zagotovljena, kadar je potrebna občutljivost nižja od desetih delcev na milijon. Uporabo kadmijevih anod v Herschevih celicah za senzorje za kisik, ki se uporabljajo v instrumentih za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo, kadar je potrebna občutljivost nižja od desetih delcev na milijon, bi bilo zato treba izvzeti iz prepovedi. |
(3) |
Ker trenutno nobena alternativna tehnologija, ki ne vsebuje kadmija, ni dovolj zanesljiva za zadevno uporabo in glede na to, da je za instrumente za spremljanje in nadzor sedem let razmeroma kratko prehodno obdobje, ki verjetno ne bo negativno vplivalo na inovacije, bi bilo treba v skladu s členom 5(2) Direktive 2011/65/EU odobriti ustrezno obdobje veljavnosti izjeme. |
(4) |
Direktivo 2011/65/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga IV k Direktivi 2011/65/EU se spremeni, kakor je navedeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. aprila 2017. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 19. aprila 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
PRILOGA
V Prilogi IV k Direktivi 2011/65/EU se doda točka 43:
„43. |
Kadmijeve anode v Herschevih celicah za senzorje za kisik, ki se uporabljajo v instrumentih za spremljanje in nadzor za industrijsko uporabo, kadar se zahteva občutljivost pod 10 ppm.
Preneha veljati 15. julija 2023.“ |
SKLEPI
25.6.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 168/17 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/1030
z dne 23. junija 2016
o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/211/ES v zvezi z uvrstitvijo Libanona na seznam tretjih držav in delov njihovih ozemelj, iz katerih države članice dovolijo uvoz živih enoprstih kopitarjev ter njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov
(notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 3778)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (1), in zlasti člena 17(3)(a) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (2), in zlasti člena 12(1) in (4) ter uvodnega stavka in točk (a) in (b) člena 19 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2009/156/ES določa pogoje v zvezi z zdravstvenim varstvom živali pri uvozu živih enoprstih kopitarjev v Unijo. Med drugim določa, da je uvoz enoprstih kopitarjev v Unijo dovoljen samo iz tretjih držav, ki so bile šest mesecev proste smrkavosti. |
(2) |
Odločba Komisije 2004/211/ES (3) vzpostavlja seznam tretjih držav ali, kadar se uporablja regionalizacija, njihovih delov, iz katerih države članice dovolijo, med drugim, začasen sprejem, ponovni vstop po začasnem izvozu in uvoz registriranih konjev. |
(3) |
Po odkritju smrkavosti v Libanonu leta 2011 je Komisija s sprejetjem Izvedbenega sklepa Komisije 2011/512/EU (4) med drugim začasno ustavila uvoz registriranih konjev iz Libanona. Libanon je maja 2016 predložil podatke, s katerimi dokazuje, da je bila bolezen uspešno izkoreninjena in da od potrditve zadnjega primera 23. avgusta 2011 stalno spremljanje celotne populacije enoprstih kopitarjev ni pokazalo novih primerov. |
(4) |
Ker je preteklo več kot šest mesecev od zadnjega primera smrkavosti v Libanonu, je primerno dovoliti začasen sprejem, ponovni vstop po začasnem izvozu in uvoz registriranih konjev iz navedene države. Zato bi bilo treba vnos za Libanon v Prilogi I k Odločbi 2004/211/ES ustrezno spremeniti. |
(5) |
Odločbo 2004/211/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
(6) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V Prilogi I k Odločbi 2004/211/ES se vnos za Libanon nadomesti z naslednjim:
„LB |
Libanon |
LB-0 |
Celotno ozemlje države |
E |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
— |
—“ |
|
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 23. junija 2016
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 268, 14.9.1992, str. 54.
(2) UL L 192, 23.7.2010, str. 1.
(3) Odločba Komisije 2004/211/ES z dne 6. januarja 2004 o uvedbi seznama tretjih držav in delov njihovega ozemlja, s katerih države članice dovolijo uvoz živih kopitarjev in semena, jajčnih celic in zarodkov vrste kopitarji, ter o spremembi odločb 93/195/EGS in 94/63/ES (UL L 73, 11.3.2004, str. 1).
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2011/512/EU z dne 18. avgusta 2011 o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/211/ES glede vnosov za Bahrajn in Kitajsko na seznamu tretjih držav in delov tretjih držav, iz katerih je dovoljen vnos živih enoprstih kopitarjev ter semena, jajčnih celic in zarodkov enoprstih kopitarjev v Unijo (UL L 214, 19.8.2011, str. 22).