ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 115

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 59
29. april 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Trinidad in Tobago o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/662 z dne 1. aprila 2016 o usklajenem večletnem programu nadzora Unije za leta 2017, 2018 in 2019 za zagotavljanje skladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov v ali na živilih rastlinskega in živalskega izvora ter za oceno izpostavljenosti potrošnikov ostankom teh pesticidov ( 1 )

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/663 z dne 26. aprila 2016 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

16

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/664 z dne 26. aprila 2016 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

19

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/665 z dne 26. aprila 2016 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

22

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/666 z dne 26. aprila 2016 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

25

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/667 z dne 27. aprila 2016 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

28

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/668 z dne 27. aprila 2016 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

31

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/669 z dne 28. aprila 2016 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 808/2014 glede spremembe in vsebine programov razvoja podeželja, obveščanja javnosti o teh programih in količnikih za pretvorbo v glave velike živine

33

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/670 z dne 28. aprila 2016 o uvedbi predhodnega nadzora uvoza nekaterih železnih in jeklenih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav s strani Unije

37

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/671 z dne 28. aprila 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

48

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/1


Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Trinidad in Tobago o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Trinidad in Tobago o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje bo začel veljati 1. maja 2016 v skladu s členom 8(1) Sporazuma, saj je Trinidad in Tobago zadnje uradno obvestilo o zaključku notranjih postopkov predložil 8. marca 2016.


UREDBE

29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/2


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/662

z dne 1. aprila 2016

o usklajenem večletnem programu nadzora Unije za leta 2017, 2018 in 2019 za zagotavljanje skladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov v ali na živilih rastlinskega in živalskega izvora ter za oceno izpostavljenosti potrošnikov ostankom teh pesticidov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 29(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Komisije (ES) št. 1213/2008 (2) je bil uveden prvi usklajeni večletni nadzorni program Skupnosti za leta 2009, 2010 in 2011. Navedeni program se je nadaljeval na podlagi nadaljnjih uredb Komisije. Zadnja je bila Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/595 (3).

(2)

Prehrana prebivalcev Unije je sestavljena iz tridesetih do štiridesetih glavnih živil. Ker se znatne spremembe zaradi uporabe pesticidov pokažejo šele v treh letih, bi bilo treba pesticide v navedenih živilih spremljati v nizih triletnih ciklov, da se omogoči ocena izpostavljenosti potrošnikov in uporabe zakonodaje Unije.

(3)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je predložila znanstveno poročilo o oceni zasnove programa za spremljanje pesticidov. Ugotovila je, da se lahko presežena mejna vrednost nad 1 % oceni s stopnjo napake 0,75 % pri izbiri 683 vzorčnih enot za najmanj 32 različnih živil (4). Zbiranje navedenih vzorcev bi bilo treba porazdeliti med države članice glede na število prebivalcev, pri čemer bi bilo treba za vsak proizvod na leto zbrati najmanj 12 vzorcev.

(4)

Da bi se zagotovila reprezentativnost razpona pesticidov iz programa nadzora za uporabljene pesticide, so se upoštevali analitski rezultati prejšnjih programov uradnega nadzora Unije.

(5)

Smernice za postopke validacije in nadzora kakovosti pri analizi ostankov pesticidov v živilih in krmi so objavljene na spletišču Komisije (5).

(6)

Kadar opredelitev ostanka pesticida vključuje druge aktivne snovi, metabolite, razgradne ali reakcijske produkte, bi bilo treba o navedenih spojinah poročati ločeno, kadar se vsaka meri posamično.

(7)

Države članice, Komisija in Evropska agencija za varnost hrane so se dogovorile o izvedbenih ukrepih, kot je standardni opis vzorca (Standard Sample Description – SSD) (6)  (7) za predložitev rezultatov analize ostankov pesticidov, ki so povezani s predložitvijo informacij držav članic.

(8)

Za postopke vzorčenja bi bilo treba uporabljati Direktivo Komisije 2002/63/ES (8), ki vključuje metode in postopke vzorčenja, ki jih je priporočila Komisija za Codex Alimentarius.

(9)

Oceniti je treba skladnost z mejnimi vrednostmi ostankov za hrano za dojenčke in majhne otroke iz člena 10 Direktive Komisije 2006/141/ES (9) in člena 7 Direktive Komisije 2006/125/ES (10), pri čemer se upoštevajo samo opredelitve ostankov iz Uredbe (ES) št. 396/2005.

(10)

Glede metod za posamezen ostanek lahko države članice izpolnjujejo svoje obveznosti analize tako, da se obrnejo na uradne laboratorije, ki že uporabljajo zahtevane validirane metode.

(11)

Države članice morajo do 31. avgusta vsako leto predložiti informacije za prejšnje koledarsko leto.

(12)

Da bi se izognili vsakršni zmedi zaradi prekrivanja zaporednih večletnih programov, bi bilo treba Uredbo (EU) 2015/595 zaradi pravne varnosti razveljaviti. Vendar bi jo bilo treba še naprej uporabljati za vzorce, testirane leta 2016.

(13)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Države članice v letih 2017, 2018 in 2019 odvzamejo in analizirajo vzorce za kombinacije pesticid – proizvod, kakor je določeno v Prilogi I.

Število vzorcev za vsak proizvod, vključno s hrano za dojenčke in majhne otroke ter proizvodi, ki izvirajo iz ekološkega kmetovanja, je določeno v Prilogi II.

Člen 2

1.   Serija za vzorčenje se izbere naključno.

Postopek vzorčenja, vključno s številom enot, mora biti v skladu z Direktivo 2002/63/ES.

2.   Vsi vzorci, vključno s hrano za dojenčke in majhne otroke, se analizirajo za ugotavljanje prisotnosti pesticidov iz Priloge I v skladu z opredelitvami ostankov iz Uredbe (ES) št. 396/2005.

3.   Pri hrani za dojenčke in majhne otroke se ocenijo vzorci proizvodov za takojšnje uživanje ali pripravo po navodilih proizvajalcev, pri čemer se upoštevajo MRL iz direktiv 2006/125/ES in 2006/141/ES. Kadar se takšna hrana lahko zaužije bodisi kot gotov proizvod bodisi kot proizvod za pripravo, se sporočijo rezultati za gotov proizvod.

Člen 3

Države članice predložijo rezultate analize vzorcev, testiranih leta 2017, do 31. avgusta 2018, rezultate analize vzorcev, testiranih leta 2018, do 31. avgusta 2019 in rezultate analize vzorcev, testiranih leta 2019, do 31. avgusta 2020. Navedeni rezultati se predložijo v skladu s standardnim opisom vzorca (SSD).

Kadar opredelitev ostanka pesticida vključuje več spojin (aktivno snov, metabolit in/ali razgradni ali reakcijski produkt), države članice poročajo o rezultatih analize v skladu s celotno opredelitvijo ostanka. Poleg tega se rezultati vseh analitov, ki so vključeni v opredelitev ostanka, predložijo ločeno, kadar se merijo posamično.

Člen 4

Izvedbena uredba (EU) 2015/595 se razveljavi.

Vendar se še naprej uporablja za vzorce, testirane leta 2016.

Člen 5

Ta uredba začne veljati 1. januarja 2017.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. aprila 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1213/2008 z dne 5. decembra 2008 o usklajenem večletnem programu Skupnosti za leta 2009, 2010 in 2011 v zvezi z zagotavljanjem skladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov v in na živilih rastlinskega in živalskega izvora ter oceno izpostavljenosti potrošnikov ostankom teh pesticidov (UL L 328, 6.12.2008, str. 9).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/595 z dne 15. aprila 2015 o usklajenem večletnem programu nadzora Unije za leta 2016, 2017 in 2018 za zagotavljanje skladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov v ali na živilih rastlinskega in živalskega izvora ter oceno izpostavljenosti potrošnikov ostankom teh pesticidov (UL L 99, 16.4.2015, str. 7).

(4)  Evropska agencija za varnost hrane; program za spremljanje pesticidov: ocena zasnove. EFSA Journal 2015;13(2):4005.

(5)  Dokument št. SANTE/11945/2015 http://ec.europa.eu/food/plant/docs/plant_pesticides_mrl_guidelines_wrkdoc_11945_en.pdf v najnovejši različici.

(6)  Standardni opis vzorca za živila in krmo (EFSA Journal 2010; 8(1):1457).

(7)  Uporaba standardnega opisa vzorca EFSA za sporočanje podatkov o nadzoru ostankov pesticidov v živilih in krmi v skladu z Uredbo (ES) št. 396/2005 (EFSA Journal 2014;12(1):3545).

(8)  Direktiva Komisije 2002/63/ES z dne 11. julija 2002 o določitvi metod vzorčenja za uraden nadzor nad ostanki pesticidov v in na proizvodih rastlinskega in živalskega izvora v Skupnosti in o razveljavitvi Direktive 79/700/EGS (UL L 187, 16.7.2002, str. 30).

(9)  Direktiva Komisije 2006/141/ES z dne 22. decembra 2006 o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke in o spremembi Direktive 1999/21/ES (UL L 401, 30.12.2006, str. 1).

(10)  Direktiva Komisije 2006/125/ES z dne 5. decembra 2006 o žitnih kašicah ter hrani za dojenčke in majhne otroke (UL L 339, 6.12.2006, str. 16).


PRILOGA I

Del A: Proizvodi rastlinskega izvora  (1) , ki jih je treba vzorčiti v letih 2017, 2018 in 2019

2017

2018

2019

(a)

(b)

(c)

Pomaranče (2)

Namizno grozdje (2)

Jabolka (2)

Hruške (2)

Banane (2)

Jagode (2)

Kiviji/aktinidije (2)

Grenivke (2)

Breskve, vključno z nektarinami in podobnimi hibridi (2)

Cvetača (2)

Jajčevci (2)

Vino (rdeče ali belo) iz grozdja. (Če specifični faktorji predelave za vino niso na voljo, se lahko uporabi privzeti faktor 1. Države članice morajo sporočiti faktorje predelave vina, uporabljene v „Nacionalnem zbirnem poročilu“.)

Čebula (2)

Brokoli (2)

Solata (2)

Korenje (2)

Melone (2)

Glavnato zelje (2)

Krompir (2)

Gojene gobe (2)

Paradižnik (2)

Fižol (sušen) (2)

Paprika (2)

Špinača (2)

Rženo zrnje (3)

Pšenično zrnje (3)

Rženo zrnje (3)  (4)

Oluščeno riževo zrnje (5)

Deviško oljčno olje (Če specifični faktor predelave olja ni na voljo, se lahko za snovi, topne v maščobi, uporabi privzeti faktor 5, pri čemer je treba upoštevati standardni donos pri proizvodnji oljčnega olja, ki je 20 % pridelka oljk; za snovi, ki niso topne v maščobi, se lahko uporablja privzeti faktor predelave olja 1. Države članice morajo sporočiti faktorje predelave, uporabljene v „Nacionalnem zbirnem poročilu“.)

Ječmenovo zrnje (3)  (6)

Del B: Proizvodi živalskega izvora  (7) , ki jih je treba vzorčiti v letih 2017, 2018 in 2019

2017

2018

2019

(f)

(d)

(e)

Perutninsko maščevje (8)

Goveje maščevje (8)

Kravje mleko (9)

Ovčje maščevje (8)

Kokošja jajca (8)  (10)

Svinjsko maščevje (8)

Del C: Kombinacije pesticid – proizvod, ki jih je treba spremljati v proizvodih rastlinskega izvora ali na njih

 

2017

2018

2019

Opombe

2,4-D

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na pomarančah, cvetači, riževem zrnju in sušenem fižolu; v letu 2018 v in na grenivkah, namiznem grozdju, jajčevcih in brokoliju; v letu 2019 pa v in na solati, špinači in paradižniku.

2-fenilfenol

(a)

(b)

(c)

 

Abamektin

(a)

(b)

(c)

 

Acefat

(a)

(b)

(c)

 

Acetamiprid

(a)

(b)

(c)

 

Akrinatrin

(a)

(b)

(c)

 

Aldikarb

(a)

(b)

(c)

 

Aldrin in dieldrin

(a)

(b)

(c)

 

Azinfos-metil

(a)

(b)

(c)

 

Azoksistrobin

(a)

(b)

(c)

 

Bifentrin

(a)

(b)

(c)

 

Bifenil

(a)

(b)

(c)

 

Biternatol

(a)

(b)

(c)

 

Boskalid

(a)

(b)

(c)

 

Bromidov ion

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na riževem zrnju; v letu 2018 v in na papriki; v letu 2019 pa v in na solati in paradižniku.

Bromopropilat

(a)

(b)

(c)

 

Bupirimat

(a)

(b)

(c)

 

Buprofezin

(a)

(b)

(c)

 

Kaptan

(a)

(b)

(c)

 

Karbaril

(a)

(b)

(c)

 

Karbendazim in benomil

(a)

(b)

(c)

 

Karbofuran

(a)

(b)

(c)

 

Klorantraniliprol

(a)

(b)

(c)

 

Klorfenapir

(a)

(b)

(c)

 

Klormekvat

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na korenju, hruškah, rženem zrnju in riževem zrnju; v letu 2018 v in na jajčevcih, namiznem grozdju, gojenih gobah in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na paradižniku in rženem zrnju.

Klorotalonil

(a)

(b)

(c)

 

Klorprofam

(a)

(b)

(c)

 

Klorpirifos

(a)

(b)

(c)

 

Klorpirifos-metil

(a)

(b)

(c)

 

Klofentezin

(a)

(b)

(c)

Analizira se za vse navedeno blago, razen za žito.

Klotianidin

(a)

(b)

(c)

Glej tudi tiametoksam.

Ciflutrin

(a)

(b)

(c)

 

Cimoksanil

(a)

(b)

(c)

 

Cipermetrin

(a)

(b)

(c)

 

Ciprokonazol

(a)

(b)

(c)

 

Ciprodinil

(a)

(b)

(c)

 

Ciromazin

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na krompirju, čebuli in korenju; v letu 2018 v in na jajčevcih, papriki, melonah in gojenih gobah; v letu 2019 pa v in na solati in paradižniku.

Deltametrin

(a)

(b)

(c)

 

Diazinon

(a)

(b)

(c)

 

Diklorvos

(a)

(b)

(c)

 

Dikloran

(a)

(b)

(c)

 

Dikofol

(a)

(b)

(c)

Analizira se za vse navedeno blago, razen za žito.

Dietofenkarb

(a)

(b)

(c)

 

Difenokonazol

(a)

(b)

(c)

 

Diflubenzuron

(a)

(b)

(c)

 

Dimetoat

(a)

(b)

(c)

 

Dimetomorf

(a)

(b)

(c)

 

Dinikonazol

(a)

(b)

(c)

 

Difenilamin

(a)

(b)

(c)

 

Ditianon

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na hruškah in riževem zrnju; v letu 2018 v in na namiznem grozdju; v letu 2019 pa v in na jabolkih in breskvah.

Ditiokarbamati

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen brokoliju, cvetači, glavnatem zelju, oljčnem olju, vinu in čebuli.

Dodin

(a)

(b)

(c)

 

Endosulfan

(a)

(b)

(c)

 

EPN

(a)

(b)

(c)

 

Epoksikonazol

(a)

(b)

(c)

 

Etefon

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na pomarančah in hruškah; v letu 2018 v in na papriki, pšeničnem zrnju in namiznem grozdju; v letu 2019 pa v in na jabolkih, breskvah, paradižniku in vinu.

Etion

(a)

(b)

(c)

 

Etirimol

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Etofenproks

(a)

(b)

(c)

 

Famoksadon

(a)

(b)

(c)

 

Fenamidon

(a)

(b)

(c)

 

Fenamifos

(a)

(b)

(c)

 

Fenarimol

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Fenazakvin

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Fenbukonazol

(a)

(b)

(c)

 

Fenbutatin oksid

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na pomarančah in hruškah; v letu 2018 v in na jajčevcih, grenivkah, papriki in namiznem grozdju; v letu 2019 pa v in na jabolkih, jagodah, breskvah, paradižniku in vinu.

Fenheksamid

(a)

(b)

(c)

 

Fenitrotion

(a)

(b)

(c)

 

Fenoksikarb

(a)

(b)

(c)

 

Fenpropatrin

(a)

(b)

(c)

 

Fenpropidin

(a)

(b)

(c)

 

Fenpropimorf

(a)

(b)

(c)

 

Fenpiroksimat

(a)

(b)

(c)

 

Fention

(a)

(b)

(c)

 

Fenvalerat

(a)

(b)

(c)

 

Fipronil

(a)

(b)

(c)

 

Flonikamid

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na krompirju, hruškah, riževem zrnju in rženem zrnju; v letu 2018 v in na jajčevcih, namiznem grozdju, grenivkah, melonah, papriki in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na jabolkih, breskvah, špinači, solati, paradižniku, ovsenem zrnju in ječmenovem zrnju.

Fludioksonil

(a)

(b)

(c)

 

Flufenoksuron

(a)

(b)

(c)

 

Fluazifop-P-butil

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na cvetači, sušenem fižolu, krompirju in korenju; v letu 2018 v in na jajčevcih, brokoliju, papriki in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na jagodah, glavnatem zelju, solati, špinači in paradižniku.

Flubendiamid

(a)

(b)

(c)

 

Fluopiram

(a)

(b)

(c)

 

Flukvinkonazol

(a)

(b)

(c)

 

Flusilazol

(a)

(b)

(c)

 

Flutriafol

(a)

(b)

(c)

 

Folpet

(a)

(b)

(c)

 

Formetanat

(a)

(b)

(c)

 

Fostiazat

(a)

(b)

(c)

 

Glifosat

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na hruškah, pomarančah in rženem zrnju; v letu 2018 v in na namiznem grozdju in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na jabolkih, breskvah, vinu, ječmenovem zrnju in ovsenem zrnju.

Haloksifop, vključno s haloksifopom-P

 

(b)

(c)

V letu 2018 se analizira le v in na brokoliju,grenivkah, papriki in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na jagodah in glavnatem zelju. V letu 2017 se snov ne analizira v ali na nobenem proizvodu.

Heksakonazol

(a)

(b)

(c)

 

Heksitiazoks

(a)

(b)

(c)

Analizira se za vse navedeno blago, razen za žito.

Imazalil

(a)

(b)

(c)

 

Imidakloprid

(a)

(b)

(c)

 

Indoksakarb

(a)

(b)

(c)

 

Iprodion

(a)

(b)

(c)

 

Iprovalikarb

(a)

(b)

(c)

 

Izokarbofos

(a)

(b)

(c)

 

Izoprotiolan

(a)

 

 

V letu 2017 se analizira le v in na riževem zrnju. V letih 2018 in 2019 se snov ne analizira v ali na nobenem proizvodu.

Krezoksim-metil

(a)

(b)

(c)

 

Lambda-cihalotrin

(a)

(b)

(c)

 

Linuron

(a)

(b)

(c)

 

Lufenuron

(a)

(b)

(c)

 

Malation

(a)

(b)

(c)

 

Mandipropamid

(a)

(b)

(c)

 

Mepanipirim

(a)

(b)

(c)

 

Mepikvat

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na hruškah, rženem zrnju in riževem zrnju; v letu 2018 v in na gojenih gobah in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na ječmenovem zrnju in ovsenem zrnju.

Metalaksil in metalaksil-M

(a)

(b)

(c)

 

Metamidofos

(a)

(b)

(c)

 

Metidation

(a)

(b)

(c)

 

Metiokarb

(a)

(b)

(c)

 

Metomil in tiodikarb

(a)

(b)

(c)

 

Metoksifenozid

(a)

(b)

(c)

 

Monokrotofos

(a)

(b)

(c)

 

Miklobutanil

(a)

(b)

(c)

 

Oksadiksil

(a)

(b)

(c)

 

Oksamil

(a)

(b)

(c)

 

Oksidemeton-metil

(a)

(b)

(c)

 

Paklobutrazol

(a)

(b)

(c)

 

Paration

(a)

(b)

(c)

 

Paration-metil

(a)

(b)

(c)

 

Penkonazol

(a)

(b)

(c)

 

Pencikuron

(a)

(b)

(c)

 

Pendimetalin

(a)

(b)

(c)

 

Permetrin

(a)

(b)

(c)

 

Fosmet

(a)

(b)

(c)

 

Pirimikarb

(a)

(b)

(c)

 

Pirimifos-metil

(a)

(b)

(c)

 

Procimidon

(a)

(b)

(c)

 

Profenofos

(a)

(b)

(c)

 

Propamokarb

(a)

(b)

(c)

V letu 2017 se analizira le v in na korenju, cvetači, čebuli in krompirju; v letu 2018 v in na namiznem grozdju, melonah, jajčevcih, brokoliju, papriki in pšeničnem zrnju; v letu 2019 pa v in na jagodah, glavnatem zelju, špinači, solati, paradižniku in ječmenovem zrnju.

Propargit

(a)

(b)

(c)

 

Propikonazol

(a)

(b)

(c)

 

Propizamid

(a)

(b)

(c)

 

Pimetrozin

 

(b)

(c)

V letu 2018 se analizira le v in na jajčevcih, melonah in papriki; v letu 2019 pa v in na glavnatem zelju, solati, jagodah, špinači in paradižniku. V letu 2017 se snov ne analizira v ali na nobenem proizvodu.

Piraklostrobin

(a)

(b)

(c)

 

Piridaben

(a)

(b)

(c)

 

Pirimetanil

(a)

(b)

(c)

 

Piriproksifen

(a)

(b)

(c)

 

Kvinoksifen

(a)

(b)

(c)

 

Spinosad

(a)

(b)

(c)

 

Spirodiklofen

(a)

(b)

(c)

 

Spiromesifen

(a)

(b)

(c)

 

Spiroksamin

(a)

(b)

(c)

 

Tau-fluvalinat

(a)

(b)

(c)

 

Tebukonazol

(a)

(b)

(c)

 

Tebufenozid

(a)

(b)

(c)

 

Tebufenpirad

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Teflubenzuron

(a)

(b)

(c)

 

Teflutrin

(a)

(b)

(c)

 

Terbutilazin

(a)

(b)

(c)

 

Tetrakonazol

(a)

(b)

(c)

 

Tetradifon

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Tiabendazol

(a)

(b)

(c)

 

Tiakloprid

(a)

(b)

(c)

 

Tiametoksam

(a)

(b)

(c)

 

Tiofanat-metil

(a)

(b)

(c)

 

Tolklofos-metil

(a)

(b)

(c)

 

Tolilfluanid

(a)

(b)

(c)

Analizira se v in na vsem navedenem blagu, razen žitu.

Triadimefon in triadimenol

(a)

(b)

(c)

 

Triazofos

(a)

(b)

(c)

 

Trifloksistrobin

(a)

(b)

(c)

 

Triflumuron

(a)

(b)

(c)

 

Vinklozolin

(a)

(b)

(c)

 

Del D: Kombinacije pesticid – proizvod, ki jih je treba spremljati v proizvodih živalskega izvora ali na njih

 

2017

2018

2019

Opombe

Aldrin in dieldrin

(f)

(d)

(e)

 

Bifentrin

(f)

(d)

(e)

 

Klordan

(f)

(d)

(e)

 

Klorpirifos

(f)

(d)

(e)

 

Klorpirifos-metil

(f)

(d)

(e)

 

Cipermetrin

(f)

(d)

(e)

 

DDT

(f)

(d)

(e)

 

Deltametrin

(f)

(d)

(e)

 

Diazinon

(f)

(d)

(e)

 

Endosulfan

(f)

(d)

(e)

 

Famoksadon

(f)

(d)

(e)

 

Fenvalerat

(f)

(d)

(e)

 

Heptaklor

(f)

(d)

(e)

 

Heksaklorobenzen

(f)

(d)

(e)

 

Heksaklorcikloheksan (HCH, alfa-izomer)

(f)

(d)

(e)

 

Heksaklorcikloheksan (HCH, beta-izomer)

(f)

(d)

(e)

 

Indoksakarb

 

 

(e)

V letu 2019 se analizira le v mleku.

Lindan

(f)

(d)

(e)

 

Metoksiklor

(f)

(d)

(e)

 

Paration

(f)

(d)

(e)

 

Permetrin

(f)

(d)

(e)

 

Pirimifos-metil

(f)

(d)

(e)

 


(1)  Za surovine, ki jih je treba analizirati, se deli proizvodov, za katere veljajo MRL, analizirajo za glavni proizvod iz skupine ali podskupine, kot je naveden v delu A Priloge I k Uredbi (EU) št. 752/2014, razen če ni drugače določeno.

(2)  Analizirajo se nepredelani proizvodi (vključno z zamrznjenimi proizvodi).

(3)  Če ni na voljo dovolj vzorcev rženega, pšeničnega, ovsenega ali ječmenovega zrnja, se lahko analizira tudi ržena, pšenična, ovsena ali ječmenova polnozrnata moka in se sporoči faktor predelave. Če specifični faktorji predelave niso na voljo, se lahko uporabi privzeti faktor 1.

(4)  Če ni na voljo dovolj vzorcev ovsenega zrnja, se lahko del zahtevanega števila vzorcev za ovseno zrnje, ki jih ni bilo mogoče odvzeti, doda številu vzorcev za ječmenovo zrnje, s čimer se zmanjša število vzorcev za ovseno zrnje in sorazmerno poveča število vzorcev za ječmenovo zrnje.

(5)  Kadar je to primerno, se lahko analizira polirano riževo zrnje. Agenciji je treba sporočiti, ali je bil analiziran poliran ali oluščen riž. Če je bil analiziran poliran riž, se sporoči faktor predelave. Če specifični faktorji predelave niso na voljo, se lahko uporabi privzeti faktor 0,5.

(6)  Če ni na voljo dovolj vzorcev ječmenovega zrnja, se lahko del zahtevanega števila vzorcev za ječmenovo zrnje, ki jih ni bilo mogoče odvzeti, doda številu vzorcev za ovseno zrnje, s čimer se zmanjša število vzorcev za ječmenovo zrnje in sorazmerno poveča število vzorcev za ovseno zrnje.

(7)  Za surovine, ki jih je treba analizirati, se deli proizvodov, za katere veljajo MRL, analizirajo za glavni proizvod iz skupine ali podskupine, kot je naveden v delu A Priloge I k Uredbi (EU) št. 752/2014, razen če ni drugače določeno.

(8)  Analizirajo se nepredelani proizvodi (vključno z zamrznjenimi proizvodi).

(9)  Analizira se sveže (nepredelano) mleko, vključno z zamrznjenim, pasteriziranim, segretim, steriliziranim ali filtriranim mlekom.

(10)  Analizirajo se cela jajca brez lupine.


PRILOGA II

Število vzorcev iz člena 1

1.

Število vzorcev za vsako blago, ki jih odvzame in za vsak pesticid iz Priloge I analizira vsaka država članica, je določeno v tabeli v točki 5.

2.

Poleg vzorcev, ki se zahtevajo v skladu s tabelo v točki 5, vsaka država članica v letu 2017 odvzame in analizira pet vzorcev začetnih formul za dojenčke in pet vzorcev nadaljevalnih formul za dojenčke in majhne otroke.

Poleg vzorcev, ki se zahtevajo v skladu z navedeno tabelo, vsaka država članica v letu 2018 odvzame in analizira deset vzorcev žitnih kašic za otroke.

Poleg vzorcev, ki se zahtevajo v skladu z navedeno tabelo, vsaka država članica v letu 2019 odvzame in analizira deset vzorcev hrane za dojenčke in majhne otroke, z izjemo začetnih formul za dojenčke in nadaljevalnih formul za dojenčke in majhne otroke ter žitnih kašic za otroke.

3.

V skladu s tabelo v točki 5 je število odvzetih vzorcev blaga iz ekološkega kmetovanja, kadar je to mogoče, sorazmerno s tržnim deležem navedenega blaga v vsaki državi članici, pri čemer je najmanjše število vzorcev 1.

4.

Države članice, ki uporabljajo metode za več ostankov, lahko pri največ 15 % vzorcev za odvzem in analizo v skladu s tabelo v točki 5 uporabijo kvalitativne presejalne metode. Kadar država članica uporabi kvalitativne presejalne metode, preostalo število vzorcev analizira s kvantitativnimi metodami za več ostankov.

Kadar so rezultati kvalitativnega presejanja pozitivni, države članice uporabijo običajno metodo za kvantitativno opredelitev rezultatov.

5.

Najmanjše število vzorcev na državo članico za vsak proizvod:

Država članica

Vzorci

 

Država članica

Vzorci

BE

12

 

LU

12

BG

12

HU

12

CZ

12

MT

12

DK

12

NL

18

DE

97

AT

12

EE

12

PL

47

EL

12

PT

12

ES

50

RO

20

FR

71

SI

12

IE

12

SK

12

IT

69

FI

12

CY

12

SE

12

LV

12

UK

71

LT

12

HR

12

SKUPNO ŠTEVILO VZORCEV: 683


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/663

z dne 26. aprila 2016

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih se blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge uvrsti pod oznake KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 iste razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) določeno obdobje še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Elektronska naprava, ki se uporablja kot avdio vmesnik ali mešalnik zvoka (t. i. mešalnik z analogno-digitalnim pretvornikom in predojačevalnikom), ki meri približno 48 × 18 × 9 cm. Sestavljena je iz procesorjev zvoka in efektov, analogno-digitalnega in digitalno-analognega pretvornika ter ojačevalnika mikrofona, njeno ohišje pa je opremljeno z elementi za upravljanje in prikaz, različnimi analognimi, optičnimi in digitalnimi vhodi in izhodi ter vrati za FireWire.

Ima naslednje glavne tehnične značilnosti:

hibridna povezljivost FireWire/USB2 (zmožnost povezave z napravo za avtomatsko obdelavo podatkov (AOP)),

mešalnik z 28 vhodi z možnostjo učinkov digitalne obdelave signala,

posebna mešalna programska oprema,

ločene vtičnice za slušalke na sprednji plošči; vsaka vtičnica ima lastno nastavitev nivoja glasnosti, ter

LED ura na sprednji plošči za prikaz stanja.

Naprava je namenjena digitalni glasbeni produkciji v studiu ali na prireditvi v živo. Lahko deluje na dva načina: v povezavi z napravo za AOP ali samostojno.

Kadar je povezana z napravo za AOP, se uporablja za pretvorbo in obdelavo zvočnih signalov iz zunanjih virov zvoka ter predojačevanje signala mikrofona. V samostojnem načinu delovanja se lahko uporablja kot mešalnik zvoka z integriranimi efekti.

8543 70 90

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 5(E) k poglavju 84 ter besedilo oznak KN 8543 , 8543 70 in 8543 70 90 .

Ker ima naprava posebno funkcijo, ki ne zajema obdelave podatkov (predojačevanje in mešanje zvoka), jo je treba uvrstiti pod tarifno številko, ki ustreza njeni funkciji ali, če to ni mogoče, pod preostale tarifne številke.

Funkcija te naprave ni podrobneje zajeta pod nobeno drugo tarifno številko iz poglavja 85. Naprava se šteje za mešalno enoto, zajeto pod tarifno številko 8543 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8543 , četrti odstavek, (4)).

Napravo je zato treba uvrstiti pod tarifno številko KN 8543 70 90 med druge stroje in aparate s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti drugje v poglavju 85.


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/664

z dne 26. aprila 2016

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Prenosna baterijska naprava za snemanje in shranjevanje videoposnetkov, z dimenzijami približno 10 × 5 × 2 cm, težka približno 120 g, ki vsebuje:

objektiv,

LCD-zaslon z diagonalo ekrana približno 5 cm (2 inča),

mikrofon,

zvočnik,

procesor,

notranjo litij-ionsko (Li-ion) baterijo,

notranji pomnilnik z zmogljivostjo do 8 GB,

vgrajen (izvlečni) priključek USB,

izhod HDMI,

vgrajeno slikovno tipalo CMOS.

Naprava ima funkcijo dvostopenjskega digitalnega zumiranja. Omogoča snemanje videoposnetkov z ločljivostjo 1 280 × 720 slikovnih pik s hitrostjo 30 slik na sekundo, in sicer največ 2 uri. Ne omogoča snemanja mirujočih slik.

Videoposnetke, ki jih posname naprava, se lahko prenese prek vgrajenega vmesnika USB v napravo za avtomatsko obdelavo podatkov (ADP) ali prek kabla mikro HDMI v televizijski sprejemnik.

Poleg tega se video datoteke po predvajanju prek vgrajenega vmesnika USB lahko prenese v napravo iz naprave za avtomatsko obdelavo podatkov. Naprava se lahko uporablja tudi kot izmenljiv pomnilnik.

8525 80 99

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 8525 , 8525 80 in 8525 80 99 .

Naprava lahko snema samo videoposnetke, zato je uvrstitev med digitalne fotoaparate pod oznako KN 8525 80 30 izključena. Dejstvo, da naprava nima funkcije optičnega zuma, ne vpliva na njeno uvrstitev med video snemalne naprave. (Glej zadevo C-178/14, Vario Tek, ECLI:EU:C:2015:152, točke 17–29). Glede na svoje objektivne značilnosti je naprava video snemalna kamera.

Video datoteke se lahko prenesejo in shranijo v napravo iz naprave za avtomatsko obdelavo podatkov, in sicer naprava to funkcijo lahko opravlja samostojno, brez kakršnih koli prilagoditev. Zato se šteje, da naprava lahko snema video datoteke tudi iz drugih virov poleg vgrajene televizijske kamere. (Glej zadevo C-178/14, Vario Tek, ECLI:EU:C:2015:152, točke 30–39).

Uvrstitev pod oznako KN 8525 80 91 med druge video snemalne kamere, primerne za snemanje zvoka in slike, posnete samo s televizijsko kamero, je zato izključena.

Proizvod je zato treba uvrstiti pod oznako KN 8525 80 99 med druge video snemalne kamere.


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/665

z dne 26. aprila 2016

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Ročni električni aparat (tako imenovana „lepilna pištola“), zasnovan za nanašanje vročega stopljenega lepila na les in druge materiale. Ohišje aparata je plastično in ima zamenljivo šobo iz navadne kovine. Prilagodljiva šoba omogoča uravnavanje pretoka lepila.

Ko je aparat vklopljen, se pod nadzorom termostata segreva podajalna cev, ki ogreva zamenljiv lepilni vložek (do najvišje dovoljene temperature 207 °C). Lepilo se zmehča in ga je mogoče nanesti na materiale, ki jih želimo zlepiti.

Zasnovan je za profesionalno uporabo, na primer v embalažni industriji, lesarstvu, ali za montažo stojnic.

Glej sliko (*).

8419 89 98

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 3 k oddelku XVI ter besedilo oznak KN 8419 , 8419 89 in 8419 89 98 .

Uvrstitev izdelka med ročno orodje iz navadne kovine, ki ni navedeno in ne zajeto na drugem mestu, pod tarifno številko 8205 je izključena, saj je funkcija aparata navedena v poglavju 84.

Izključena je tudi uvrstitev izdelka med mehanske naprave za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu ali brizgalne pištole pod tarifno številko 8424 , saj lepilo ni brizgano, razpršeno niti pršeno.

Prav tako je izključena uvrstitev izdelka med gospodinjske elektrotermične naprave pod tarifno številko 8516 , saj je aparat zasnovan za profesionalno uporabo in ne za običajno uporabo v gospodinjstvih (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8516 , (E)).

Uvrstitev izdelka med stroje za obdelavo lesa pod tarifno številko 8465 je tudi izključena, saj se z aparatom ne obdeluje lesa. Poleg tega se aparat drži v roki in ni pritrjen nikamor (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8465 ).

Aparat je zasnovan za obdelavo materiala s spremembo temperature z ogrevanjem (funkcija, ki spada pod tarifno številko 8419 ), kar je njegova glavna funkcija, ter za uravnavanje pretoka lepila in njegovo nanašanje (posamezna funkcija, ki ni navedena in ne zajeta na drugem mestu).

Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 8419 89 98 med druge električno ogrevane stroje za obdelavo materiala.

Image

(*)  Slika je zgolj informativna.


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/25


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/666

z dne 26. aprila 2016

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo.

(3)

Po teh splošnih pravilih se blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge uvrsti pod oznake KN v stolpcu 2 na podlagi utemeljitve v stolpcu 3 iste razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) določeno obdobje še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste razpredelnice.

Člen 2

V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Stephen QUEST

Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).


PRILOGA

Poimenovanje blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Statični pretvornik v plastičnem ohišju (t. i. „adapter AC/DC“) je zasnovan za pretvarjanje izmeničnega toka (100–240 V) v enosmerni tok (12 V, 1,5 A).

Ohišje je opremljeno z vtikačem za povezavo na izmenični tok in z električnim kablom dolžine 1,5 m, opremljenim s konektorjem za enosmerni tok, ki omogoča, da se adapter AC/DC poveže z različnimi aparati.

Adapter AC/DC je oblikovan za napajanje TV-komunikatorja. Lahko se uporablja tudi za napajanje številnih drugih aparatov, npr. telekomunikacijskih aparatov, strojev za avtomatsko obdelavo podatkov, aparatov za snemanje ali reprodukcijo zvoka/slike, gospodinjskih aparatov in radionavigacijskih aparatov.

Glej sliko (*).

8504 40 82

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 8504 , 8504 40 in 8504 40 82 .

Uvrstitev pod oznako KN 8504 40 30 kot statični pretvorniki vrst, ki se uporabljajo skupaj s telekomunikacijskimi aparati, s stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihovimi enotami, je izključena, ker je adapter AC/DC zasnovan tako, da dovaja električni tok različnim električnim aparatom.

Adapter AC/DC je zato treba uvrstiti pod oznako KN 8504 40 82 kot usmernik.

Image

(*)  Slika je samo informativne narave.


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/28


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/667

z dne 27. aprila 2016

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1) in zlasti člena 19 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V členu 19 Uredbe (ES) št. 2368/2002 je določeno, da Komisija v Prilogi III vodi seznam pristojnih organov držav članic.

(2)

Kontaktne podatke organov za proces Kimberly v Belgiji, Nemčiji in Združenem kraljestvu je treba popraviti.

(3)

Prilogo III k Uredbi (ES) št. 2368/2002 bi bilo treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. aprila 2016

Za Komisijo

Federica MOGHERINI

Podpredsednica


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 28.


PRILOGA

„PRILOGA III

Seznam pristojnih organov držav članic in njihovih nalog, kakor je določeno v členih 2 in 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002

BELGIJA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen.

Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale, Service Licence.

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Telefon: +32 22775459

Telefaks: +32 22775461

E-naslov: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

V Belgiji se nadzor uvoza in izvoza surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, ter carinska obravnava opravita samo na naslovu:

The Diamond Office,

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

ČEŠKA

Na Češkem se nadzor uvoza in izvoza surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, ter carinska obravnava opravita samo na naslovu:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Telefon: +420 261333841, +420 261333859, mobilni telefon: +420 737213793

Telefaks: +420 261333870

E-naslov: diamond@cs.mfcr.cz

Stalna služba pri imenovanem carinskem uradu – Praha Ruzyně

Telefon: +420 2220113788 (od ponedeljka do petka: 7:30 – 15:30)

Telefon: +420 2220119678 (sobote, nedelje in prazniki: 15:30 – 7:30)

NEMČIJA

V Nemčiji nadzor uvoza in izvoza surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, vključno z izdajo potrdil EU, opravi samo naslednji organ:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Telefon: +49 678156270

Telefaks: +49 6781562719

E-naslov: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

Za namene člena 5(3), členov 6, 9, 10, člena 14(3) ter členov 15 in 17 te uredbe, ki zadevajo predvsem obveznosti poročanja Komisiji, kot pristojni nemški organ deluje naslednji organ:

Generalzolldirektion

- Direktion VI -

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Telefon: +49 9113763754

Telefaks: +49 9113762273

E-naslov: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

PORTUGALSKA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Regulação Aduaneira

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Telefon: +351 218813888/9

Telefaks: +351 218813941

E-naslov: dsra@at.gov.pt

Na Portugalskem se nadzor uvoza in izvoza surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, ter carinska obravnava opravita samo na naslovu:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa,

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Telefon: +351 210030080

Telefaks: +351 210037777

E-naslov: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

ROMUNIJA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(Nacionalni organ za varstvo potrošnikov)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (poštna številka) 011865

Telefon: +40 213184635 / 3129890 / 3121275

Telefaks: +40 213184635/3143462

www.anpc.ro

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Government Diamond Office

Conflict Department

Room WH.1.163

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London

SW1A 2AH

Telefon: +44 2070086903/5797

Telefaks: +44 2070083905

E-naslov: KPUK@fco.gov.uk“


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/31


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/668

z dne 27. aprila 2016

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183(b) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti člena 5(6)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju odstopanja cen glede na poreklo.

(3)

Zato bi bilo treba Uredbo (ES) št. 1484/95 ustrezno spremeniti.

(4)

Ker se mora ta ukrep začeti uporabljati čim prej po objavi posodobljenih podatkov, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 150, 20.5.2014, str. 1.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 z dne 28. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in o določitvi reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc in o razveljavitvi Uredbe št. 163/67/EGS (UL L 145, 29.6.1995, str. 47).


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Poimenovanje

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

128,0

0

AR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

131,1

0

AR

129,3

0

BR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

251,8

15

AR

183,6

38

BR

281,2

6

CL

220,4

24

TH

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

370,6

0

BR

211,8

26

CL

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

507,6

0

AR

1602 32 11

Pripravljeni proizvodi iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, nekuhani

190,3

29

BR


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.“


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/33


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/669

z dne 28. aprila 2016

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 808/2014 glede spremembe in vsebine programov razvoja podeželja, obveščanja javnosti o teh programih in količnikih za pretvorbo v glave velike živine

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (1), in zlasti člena 8(3), členov 12 in 41 ter člena 66(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 808/2014 (2) določa največje število sprememb programov razvoja podeželja, ki jih lahko države članice predlagajo Komisiji. Kadar je podpora v obliki finančnega instrumenta, bi se morala uporabiti posebna pravila, da bi se državam članicam omogočila prilagodljivost, ki je potrebna pri izvajanju finančnega instrumenta. Zato se največje število sprememb programov ne bi smelo uporabljati za spremembe, ki zadevajo načrtovanje finančnih instrumentov.

(2)

Člen 9 Izvedbene Uredbe (EU) št. 808/2014 določa pravila za pretvorbo enot, vključno z določbami o količnikih za pretvorbo različnih kategorij živali v glave velike živine. Pojasniti bi bilo treba, da se ti količniki za pretvorbo uporabljajo ne samo za obveznosti glede reje lokalnih pasem, ki jim grozi prenehanje reje, ampak tudi za vse obveznosti v zvezi z veliko živino v skladu s členi 28, 29 in 34 Uredbe (EU) št. 1305/2013.

(3)

Točka 8(2) dela 1 in točka 5(2) dela 2 Priloge I k Izvedbeni Uredbi (EU) št. 808/2014 določata nekatera pravila za opis ukrepov v okviru programov razvoja podeželja in v nacionalnem okviru. Kadar je podpora v obliki finančnega instrumenta, bi se morala uporabiti posebna pravila, da bi se državam članicam omogočila prilagodljivost, ki je potrebna pri izvajanju finančnega instrumenta.

(4)

Priloga II k Izvedbeni Uredbi (EU) št. 808/2014 določa količnike za pretvorbo živali v glave velike živine iz člena 9 in določa, da se ti količniki za pretvorbo lahko povečajo za vse kategorije, vključene v tabelo, in zmanjšajo za „ostalo perutnino“, pri čemer se upoštevajo znanstveni dokazi, ki jih je treba pojasniti in ustrezno utemeljiti v programih razvoja podeželja. Države članice bi morale imeti možnost, da zmanjšajo te količnike za pretvorbo ne samo za „drugo perutnino“, temveč za vse kategorije, vključene v tabelo, če je to upravičeno in utemeljeno na znanstvenih dokazih.

(5)

Točka 2.2 dela 1 Priloge III k Izvedbeni Uredbi (EU) št. 808/2014 določa minimalne zahteve za ukrepe informiranja in obveščanja javnosti, ki jih izvedejo upravičenci med izvajanjem dejavnosti. Točka 2.2(b) določa različne zahteve glede na skupno javno podporo. Za zagotovitev sorazmernih in usklajenih zahtev bi bilo treba določiti enoten prag v višini 50 000 EUR. Poleg tega bi bilo treba ob upoštevanju posebne narave ukrepov v zvezi z območji in živalmi ter drugih ukrepov, ki ne zadevajo naložb, državam članicam omogočiti, da odločijo, ali bi morale za te ukrepe veljati obveznosti o obveščanju.

(6)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 808/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za razvoj podeželja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) št. 808/2014 se spremeni:

1.

V tretjem pododstavku člena 4(2) se doda naslednja točka (e):

„(e)

v primeru sprememb v zvezi s finančnimi instrumenti iz člena 37 Uredbe (EU) št. 1303/2013.“

2.

Člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

1.   Kadar se obveznosti, prevzete v skladu s členi 28, 29 in 34 Uredbe (EU) št. 1305/2013, nanašajo na glave velike živine, se uporabljajo količniki za pretvorbo različnih kategorij živali v glave velike živine, kot so določeni v Prilogi II.

2.   Kadar so obveznosti iz členov 28, 29 in 34 Uredbe (EU) št. 1305/2013 izražene v enotah, ki se razlikujejo od tistih iz Priloge II k navedeni uredbi, lahko države članice izračunajo izplačila na osnovi teh drugih enot. V takem primeru države članice zagotovijo, da se upoštevajo najvišji letni zneski, ki so upravičeni do podpore iz EKSRP in so določeni v navedeni prilogi.

3.   Razen plačil za obveznosti za rejo lokalnih pasem, ki jim grozi prenehanje reje iz člena 28(10)(b) Uredbe (EU) št. 1305/2013, plačil na podlagi členov 28, 29 in 34 navedene uredbe ni mogoče dodeliti na glavo velike živine.“

3.

Priloga I se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi.

4.

Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.

5.

Priloga III se spremeni, kot je določeno v Prilogi III k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. aprila 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 487.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 808/2014 z dne 17. julija 2014 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (UL L 227, 31.7.2014, str. 18).


PRILOGA I

Priloga I k Uredbi (EU) št. 808/2014 se spremeni:

1.

V točki 8(2) dela 1 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

obseg, raven podpore, upravičence in, če je to ustrezno, metodologijo za izračun zneska ali stopnje podpore, ki so po potrebi razčlenjeni po podukrepih in/ali vrstah operacije. Za vsako vrsto operacije opredelitev upravičenih stroškov, pogojev za upravičenost, veljavnih zneskov in stopenj podpore ter načel za določanje meril za izbor. Kadar se podpora zagotovi za finančni instrument, ki se izvede v skladu s točkama (a) in (b) prvega pododstavka člena 38(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013, opis vrste finančnega instrumenta, splošne kategorije končnih prejemnikov, splošne kategorije upravičenih stroškov, najvišjo raven podpore ter načela za določanje meril za izbor.“

2.

V točki 5(2) dela 2 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

obseg, raven podpore, upravičence in, če je to ustrezno, metodologijo za izračun zneska ali stopnje podpore, ki so po potrebi razčlenjeni po podukrepih in/ali vrstah operacije. Za vsako vrsto operacije opredelitev upravičenih stroškov, pogojev za upravičenost, veljavnih zneskov in stopenj podpore ter načel za določanje meril za izbor. Kadar se podpora zagotovi za finančni instrument, ki se izvede v skladu s točkama (a) in (b) prvega pododstavka člena 38(4) Uredbe (EU) št. 1303/2013, opis vrste finančnega instrumenta, splošne kategorije končnih prejemnikov, splošne kategorije upravičenih stroškov, najvišjo raven podpore ter načela za določanje meril za izbor.“


PRILOGA II

„PRILOGA II

Količniki za pretvorbo živali v glave velike živine (GVŽ) iz člena 9(1) in (2)

(1)

Biki, krave in drugo govedo, starejši od dveh let, ter kopitarji, starejši od šestih mesecev

1,0 GVŽ

(2)

Govedo od šestega meseca do dveh let

0,6 GVŽ

(3)

Govedo, mlajše od šestih mesecev

0,4 GVŽ

(4)

Ovce in koze

0,15 GVŽ

(5)

Plemenske svinje > 50 kg

0,5 GVŽ

(6)

Ostali prašiči

0,3 GVŽ

(7)

Kokoši nesnice

0,014 GVŽ

(8)

Ostala perutnina

0,03 GVŽ

Za kategorije ali podkategorije živali v tej tabeli se količniki za pretvorbo lahko izjemoma povečajo ali zmanjšajo, pri čemer se upoštevajo znanstveni dokazi, ki jih je treba pojasniti in ustrezno utemeljiti v programih za razvoj podeželja.

Druge kategorije živali se lahko dodajo izjemoma. Za take kategorije se količniki za pretvorbo določijo ob upoštevanju posebnih okoliščin in znanstvenih dokazov, ki jih je treba pojasniti in ustrezno utemeljiti v programih razvoja podeželja.“


PRILOGA III

V točki 2.2 dela 1 Priloge III k Uredbi (EU) št. 808/2014 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

v zvezi z operacijami, ki ne spadajo pod točko (c) in katerih skupna javna podpora presega 50 000 EUR, izobesi vsaj en plakat z informacijami o projektu (najmanj velikosti A3) ali tablo z informacijami o projektu, ki izpostavlja finančno podporo Unije, in sicer na dobro vidnem javnem mestu. Vendar se lahko države članice odločijo, da ta zahteva ne velja za operacije iz točk (a) in (b) člena 21(1) (v zvezi z izpadom dohodka in stroški vzdrževanja) ter členov 28 do 31, 33, 34 in 40 Uredbe (EU) št. 1305/2013 ali da se zanje prag poviša. Prav tako se države članice lahko odločijo, da ta zahteva ne velja za druge operacije, ki ne pomenijo naložbe in pri katerih zaradi narave financirane operacije ni mogoče določiti primerne lokacije za namestitev plakata ali table, oziroma da se zanje prag poviša. Obrazložitvena tabla se namesti v prostorih lokalnih akcijskih skupin, financiranih iz programa LEADER;“.


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/37


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/670

z dne 28. aprila 2016

o uvedbi predhodnega nadzora uvoza nekaterih železnih in jeklenih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav s strani Unije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz (1) in zlasti člena 10 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (2) in zlasti člena 7 Uredbe,

po posvetovanju z odborom za zaščitne ukrepe in skupna pravila za izvoz,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 10 Uredbe (EU) 2015/478 se lahko uvede predhodni nadzor Unije, kadar uvozni trend izdelka grozi, da bo povzročil škodo proizvajalcem Unije, in kadar interesi Unije tako zahtevajo. Tudi člen 7 Uredbe (EU) 2015/755 dopušča možnost uvedbe predhodnega nadzora, kadar je to v interesu Unije.

(2)

Evropska komisija je 16. marca 2016 objavila sporočilo o določitvi možnosti, kako premagati nedavne izzive, s katerimi se soočajo evropski proizvajalci jekla (3).

(3)

Uvoz izdelkov iz železa in jekla v Unijo se je na splošno med letoma 2012 in 2015 povečal za 32 %, in sicer s 41,8 milijona ton na 55,0 milijona ton. V istem obdobju so se cene uvoza izdelkov iz jekla na splošno zmanjšale za 17 %. Po drugi strani pa se je izvoz izdelkov iz jekla iz Unije v povprečju zmanjšal za skoraj 20 %, in sicer z 62,3 v letu 2012 na 50,7 milijona ton v letu 2015 (4).

(4)

Trendi so še bolj izraziti v zvezi z izdelki iz jekla, ki so bili predmet predhodnega nadzora Unije do leta 2012 (5). Izvoz teh izdelkov se je v istem obdobju povečal za 53 %, s 13,3 milijona ton leta 2012 na 20,2 milijona ton leta 2015, ustrezne uvozne cene pa so se v povprečju znižale za 22 % (6).

(5)

Od začetka 21. stoletja so zmogljivosti za proizvodnjo jekla na svetovni ravni naglo narasle, večina novih zmogljivosti je bila ustvarjena v Ljudski republiki Kitajski („Kitajska“). Svetovna nazivna moč proizvodnje jekla je bila po podatkih Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj („OECD“) ocenjena na 2 243 milijonov ton v letu 2014, kar je več kot dvakratna raven zmogljivosti 1 060 milijonov ton iz leta 2000.

(6)

Poleg tega se je skupni izvoz zlasti s Kitajske močno povečal zaradi splošnega upada gospodarske rasti in upada domačega povpraševanja. To je znižalo cene jekla po svetu. Kitajska je danes prvi proizvajalec jekla na svetu s proizvodnjo surovega jekla v višini 822,7 milijona ton v letu 2014 (7), kar je skoraj polovico svetovne proizvodnje jekla. Kitajske presežne zmogljivosti so ocenjene na približno 350 milijonov ton (8). To predstavlja približno 40 % kitajske proizvodnje in skoraj dvakratno skupno letno proizvodnjo jekla v Uniji.

(7)

Že leta 2015 je 10 % kitajskega izvoza prišlo v Unijo, kar je predstavljalo več kot 30 % skupnega uvoza Unije. Posledično je skromno rast domačega povpraševanja Unije v celoti pokril uvoz. Glede na to, da je Evropska unija pomemben trg za jeklo z vidika velikosti in cene, je zelo verjetno, da se bo ves presežek jekla še naprej preusmeril v Unijo.

(8)

Istočasno se dostop do trgov tretjih držav v zadnjem času v veliki meri zmanjšuje. Države se vse bolj zatekajo k ukrepom trgovinske politike za odzivanje na krizo, s katero se sooča svetovna jeklarska industrija, in mnoga gospodarstva, ki prej niso uporabljala takih ukrepov, so jih zdaj sprejela. Ti ukrepi so bili v različnih oblikah trgovinskih ovir, vključno s povečanjem tarif, protidampinškimi in protisubvencijskimi ukrepi, ter so bili uvedeni na trgih z velikim deležem svetovne potrošnje (9). To še povečuje možnosti za preusmeritev trgovine z jeklom v Unijo.

(9)

Jeklarska industrija Unije je še vedno vodilna na svetu v segmentu visoko tehnološko specializiranih izdelkov. Vendar se je konkurenčni položaj proizvajalcev jekla Unije na svetovnem trgu jekla v zadnjih nekaj letih poslabšal. Dejansko se finančna uspešnost jeklarske industrije v Uniji v zadnjih letih hitro poslabšuje. Povprečna dobičkonosnost poslovanja je pod vzdržno ravnijo, naložbe se upočasnjujejo, stopnje zaposlenosti so se znižale in skoraj ni možnosti za širitev. Industrija Unije se mora soočati z visokimi stroški energije in odvisnostjo od uvoženih surovin.

(10)

Čeprav je bila proizvodnja surovega jekla v obdobju 2013–2015 v Uniji sorazmerno stabilna v višini 166 do 169 milijonov ton letno, je prišlo v drugi polovici leta 2015 do znatnega zmanjšanja za približno 10 % glede na prvo polovico leta.

(11)

Na podlagi nedavnih trendov uvoza jeklenih izdelkov, sedanjega ranljivega položaja industrije Unije, še naprej majhnega povpraševanja na trgu Unije in verjetnosti, da se bodo sedanje in prihodnje presežne zmogljivosti preusmerile v Unijo, če si bo povpraševanje na trgu opomoglo, se zdi, da obstaja nevarnost škode za proizvajalce Unije.

(12)

Zato je v interesu Unije, da se izvaja predhodni nadzor nad uvozom nekaterih izdelkov iz jekla, da se zagotovijo izčrpni statistični podatki za hitro analizo uvoznih trendov iz vseh držav, ki niso članice EU. Zaradi občutljivosti trga jekla v EU na nenadne spremembe na svetovnih trgih jekla so potrebne hitro dostopne napovedi o gibanju trgovine. To je še zlasti pomembno v sedanji krizi, ko vlada negotovost v zvezi s strukturnim povečanjem povpraševanja in dejanskih koristi industrije EU od takšnega povečanja.

(13)

Glede na razvoj nekaterih izdelkov iz jekla na trgu je primerno, da so v obseg predhodnega nadzora zajeti izdelki, ki so navedeni v Prilogi I k tej uredbi.

(14)

Zaradi vzpostavitve notranjega trga morajo biti formalnosti, ki jih morajo opraviti vsi uvozniki v Unijo, identične, ne glede na kraj carinjenja.

(15)

Zaradi olajšanja zbiranja podatkov je treba, da se za sprostitev izdelkov, zajetih v tej uredbi, v prosti promet, predloži listina o nadzoru, za katero veljajo enotna merila. Ta zahteva se začne uporabljati 21 delovnih dni po začetku veljavnosti te uredbe, da se ne prepreči sprostitev izdelkov, ki so na poti v Unijo, v prosti promet in da se omogoči dovolj časa, da lahko uvozniki zahtevajo potrebne dokumente.

(16)

Ta dokument bi morali na zahtevo uvoznika potrditi organi države članice v določenem roku, ne da bi uvoznik s tem pridobil pravico do uvoza. Listina mora tako biti veljavna samo toliko časa, dokler se uvozna pravila ne bodo spremenila.

(17)

Listine o nadzoru, izdane za namene predhodnega nadzora Unije, morajo veljati na celotnem območju Skupnosti, ne glede na državo članico, ki je listino izdala.

(18)

Države članice in Komisija bi si morale čim bolj izmenjevati informacije, ki izhajajo iz predhodnega nadzora Unije.

(19)

Za izdajo listin o nadzoru, ki hkrati upoštevajo standardne pogoje na ravni Unije, so pristojni nacionalni organi.

(20)

Za zmanjšanje nepotrebnih omejitev in da ne bi preveč ovirali dejavnosti družb blizu meja, bi bilo treba uvoz, katerega neto masa ne presega 2 500 kilogramov, izključiti iz uporabe te uredbe.

(21)

Unija je v tesnem gospodarskem povezovanju z Norveško, Islandijo in Lihtenštajnom v okviru Evropskega gospodarskega prostora („EGP“). Poleg tega države članice v skladu s Sporazumom EGP v medsebojnih odnosih načeloma ne uporabljajo ukrepov trgovinske zaščite. Iz teh razlogov bi bilo treba izdelke s poreklom iz Norveške, Islandije in Lihtenštajna izključiti iz področja uporabe te uredbe –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Za sprostitev nekaterih železnih in jeklenih izdelkov, naštetih v Prilogi I k tej uredbi, v prosti promet Unije velja predhodni nadzor Unije v skladu z Uredbo (EU) 2015/478 in Uredbo (EU) 2015/755. To velja za uvoz, katerega neto masa presega 2 500 kilogramov.

2.   Uvrščanje izdelkov, ki jih zajema ta uredba, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Unije („TARIC“). Poreklo izdelkov, zajetih s to uredbo, se določa v skladu s členom 60 carinskega zakonika Unije (10).

3.   Izdelki s poreklom iz Norveške, Islandije in Lihtenštajna so izvzeti.

Člen 2

1.   Za sprostitev izdelkov, omenjenih v členu 1, v prosti promet Unije je potrebno predložiti listino o nadzoru, ki jo izdajo pristojni organi države članice.

2.   Odstavek 1 se začne uporabljati 21 delovnih dni po začetku veljavnosti te uredbe.

3.   Listino o nadzoru iz odstavka 1 izdajo pristojni organi v državah članicah avtomatično, brezplačno in za vse zahtevane količine v petih delovnih dneh po vložitvi zahtevka s strani katerega koli uvoznika v Unijo, ne glede na kraj njegovega sedeža v Uniji. Za ta zahtevek se šteje, da so ga pristojni nacionalni organi sprejeli najkasneje tri delovne dni po predložitvi, razen če ni dokazano drugače.

4.   Listina o nadzoru, ki jo je izdal eden od organov iz Priloge II, je veljavna po vsej Uniji.

5.   Listina o nadzoru se izpolni na obrazcu, ki ustreza vzorcu v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 2015/478 ali v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 2015/755 za uvoz iz tretjih držav s seznama iz Priloge I k navedeni uredbi.

6.   Zahtevek uvoznika vključuje naslednje elemente:

(a)

polno ime in naslov vlagatelja (vključno s telefonsko številko in elektronsko pošto ali številko faksa ter številko, s katero se vlagatelj identificira pri pristojnem nacionalnem organu) ter vlagateljevo registracijsko številko DDV, če je zavezanec zanj;

(b)

kadar je ustrezno, polno ime in naslov deklaranta ali vsakega zastopnika, ki ga je imenoval vlagatelj (vključno s telefonsko številko in elektronsko pošto ali številko faksa);

(c)

opis blaga z naslednjimi podatki:

(1)

trgovsko ime,

(2)

oznaka TARIC,

(3)

kraj porekla in kraj odpreme;

(d)

deklarirana količina v kg in kadar je ustrezno v drugi dodatni enoti (pari, kosi itd.);

(e)

vrednost blaga CIF na meji Unije v eurih;

(f)

spodaj navedena izjava, ki jo podpiše in datira vlagatelj, z vlagateljevim imenom, izpisanim z velikimi tiskanimi črkami: „Spodaj podpisani potrjujem, da so informacije v tem zahtevku resnične in dane v dobri veri, in da imam sedež v Uniji.“

Uvoznik prav tako predloži komercialna dokazila o nameravanem uvozu in izvod prodajne ali kupne pogodbe ter predračuna. Če se tako zahteva, na primer kadar blago ni neposredno kupljeno v državi proizvodnje, uvoznik predloži potrdilo o proizvodnji, ki ga izda jeklarna proizvajalka.

7.   Brez poseganja v možne spremembe veljavnih uvoznih pravil ali odločitev, sprejetih v okviru sporazuma ali upravljanja kvote, se:

(a)

obdobje veljavnosti listine o nadzoru določi na štiri mesece,

(b)

lahko neuporabljene ali delno uporabljene listine o nadzoru podaljšajo za enako obdobje.

8.   Pristojni organi lahko pod lastnimi pogoji omogočijo, da se izjave ali zahtevki elektronsko oddajo ali natisnejo. Vendar pa morajo biti vsi dokumenti in dokazi na voljo pristojnim organom na njihovo zahtevo.

9.   Listina o nadzoru se lahko izda na elektronski način, če imajo vpleteni carinski uradi dostop do listine prek računalniškega omrežja.

Člen 3

1.   Ugotovitev, da se cena na enoto, po kateri se transakcija izvede, spreminja glede na navedeno ceno v listini o nadzoru za manj kot 5 % navzgor ali navzdol ali da celotna količina izdelkov, predloženih za uvoz, presega količino določeno v listini o nadzoru za manj kot 5 %, ne izključuje sprostitve zadevnih izdelkov v prosti promet.

2.   Zahtevki za listine o nadzoru in listine same so zaupne narave. Namenjeni so izključno pristojnim organom in vlagatelju.

Člen 4

1.   Države članice redno in kolikor je mogoče ažurno ter vsaj do zadnjega dne v vsakem mesecu Komisijo obvestijo o natančnih količinah in vrednostih (izračunanih v eurih), za katere so bile izdane listine o nadzoru.

Informacije, ki jih pošljejo države članice, so razčlenjene po izdelkih, oznaki TARIC in državi.

2.   Države članice podajo uradno obvestilo o kakršnih koli kršitvah ali primerih goljufije, ki jih odkrijejo, in, kjer je ustrezno, podlago, po kateri so zavrnile izdajo listine o nadzoru.

Člen 5

Vsa obvestila, ki jih je potrebno navesti v tej uredbi, se posredujejo Komisiji in se sporočijo elektronsko v okviru za ta namen vzpostavljenega integriranega omrežja, razen če je iz nujnih tehničnih razlogov začasno treba uporabiti druga komunikacijska sredstva.

Člen 6

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije in velja do 15. maja 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. aprila 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 83, 27.3.2015, str. 16.

(2)  UL L 123, 19.5.2015, str. 33.

(3)  Jeklarstvo: Ohranjanje trajnostnih delovnih mest in rasti v Evropi (str. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947

(4)  Vir: Eurostat.

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 1241/2009 z dne 16. decembra 2009 o nadaljevanju in posodobitvi predhodnega nadzora nad uvozom nekaterih železnih in jeklenih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav (UL L 332, 17.12.2009, str. 54).

(6)  Vir: Eurostat.

(7)  Vir: World Steel Association (Svetovno združenje za jeklo) https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2015/World-crude-steel-output-increases-by-1.2--in-2014.html

(8)  Vir: Jeklo: Ohranjanje trajnostnih delovnih mest in rasti v Evropi (str. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947

(9)  Vir: STO: Pregled razvoja v mednarodnem trgovinskem okolju https://www.wto.org/english/news_e/news15_e/trdev_09dec15_e.htm

(10)  Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).


PRILOGA I

Seznam izdelkov, ki so predmet predhodnega nadzora Unije

7207 11 14

7304

7208

7305

7209

7306

7210

7307 19 10

7211

7307 23

7212

7307 91 00

7213

7307 93 11

7214

7307 93 19

7215

7307 99 80

7216

7318 12 90

7217

7318 14 91

7219

7318 14 99

7220

7318 15 41

7221

7318 15 59

7222

7318 15 69

7223

7318 15 81

7225

7318 15 89

7226

7318 15 90

7227

7318 16 91

7228

7318 16 99

7301

7318 19 00

7302

7318 21 00

7303

7318 22 00


PRILOGA II

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Faks (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

B-1210 Brussel

Faks (32-2) 277 50 63

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Faks (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Faks (420) 224 21 21 33

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Faks (45) 35 46 60 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Faks (49) 6196 90 88 00

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Faks +353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Οδός Κορνάρου 1

GR 105 63 Αθήνα

Τηλ..: +30 210 3286041-43

Φαξ: +30 210 3286094

E-mail: e3a@mnec.gr

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Faks +34-91 349 38 31

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Faks (33) 153 44 91 81

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Trg N. Š. Zrinskog 7-8,

10000 Zagreb

Tel. (385) 1 6444626

Faks (385) 1 6444601

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Faks (39) 06 59 93 26 36

E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

K. Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Fakss: +371-67 828 121

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Investicijų ir eksporto departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370 706 64 762

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Faks (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Faks (36-1) 336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Faks (356) 25 69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Faks (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft

Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle

A- 1011 Wien, Stubenring 1

POST.C29@bmwfw.gv.at

Faks 01/71100/8366

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Faks (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Autoridade Tributária e Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Faks (+ 351) 218 81 39 90

ROMÂNIA

Ministerul Economiei, Comerțului și Relațiilor cu Mediul de Afaceri

Departamentul de Comerț Exterior și Relații Internaționale

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr. 152, sector 1,

București 010096

Tel.: +40 40 10 504

Faks +40 40 10 594

e-mail: dgre@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Faks (386-4) 297 44 72

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Faks (421-2) 43 42 39 15

SUOMI/FINLAND

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

mailto:kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

E-mail: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Faks (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Faks (44-1642) 36 42 69


29.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/48


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/671

z dne 28. aprila 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. aprila 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

268,0

MA

87,9

ZZ

178,0

0707 00 05

MA

83,2

TR

118,9

ZZ

101,1

0709 93 10

MA

95,4

TR

128,0

ZZ

111,7

0805 10 20

AR

115,8

EG

46,6

IL

85,7

MA

58,2

TR

34,3

ZZ

68,1

0805 50 10

TR

130,3

ZA

143,4

ZZ

136,9

0808 10 80

AR

111,1

BR

101,9

CL

125,4

CN

73,3

NZ

140,7

US

195,0

ZA

97,7

ZZ

120,7

0808 30 90

AR

140,2

CL

101,3

CN

93,1

ZA

124,3

ZZ

114,7


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.