ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 159

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 58
25. junij 2015


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) 2015/981 z dne 23. junija 2015 o spremembi Uredbe (EU) št. 1388/2013 o odprtju in zagotavljanju upravljanja avtonomnih tarifnih kvot Unije za nekatere kmetijske in industrijske izdelke

1

 

*

Uredba Sveta (EU) 2015/982 z dne 23. junija 2015 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/983 z dne 24. junija 2015 o postopku za izdajo evropske poklicne izkaznice in uporabi mehanizma opozarjanja v skladu z Direktivo 2005/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

27

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/984 z dne 24. junija 2015 o odobritvi bakrovega piritiona kot obstoječe aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih 21. vrste proizvodov ( 1 )

43

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/985 z dne 24. junija 2015 o odobritvi klotianidina kot obstoječe aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih 18. vrste proizvodov ( 1 )

46

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/986 z dne 24. junija 2015 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

49

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/987 z dne 24. junija 2015 o določitvi koeficienta dodeljevanja, ki se bo uporabil za zahtevke za izvozna dovoljenja za izvoz nekaterih mlečnih izdelkov v Dominikansko republiko v okviru kvote iz Uredbe (ES) št. 1187/2009

51

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/988 z dne 24. junija 2015 o določitvi količin, ki se bodo dodale količini, določeni za podobdobje od 1. januarja 2016 do 30. junija 2016 v okviru tarifnih kvot, ki so z Uredbo (ES) št. 2535/2001 odprte v sektorju za mleko in mlečne proizvode

53

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/989 z dne 15. junija 2015 o stališču, ki se zavzame v imenu Unije v Pododboru za trgovino in trajnostni razvoj, ustanovljenem s Pridružitvenim sporazumom med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicam na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani, glede sprejetja poslovnika Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj ter seznama posameznikov, ki delujejo kot strokovnjaki v postopkih skupine na področju trgovine in trajnostnega razvoja

55

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/990 z dne 19. junija 2015 o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja Deutsche Bundesbank

61

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/991 z dne 19. junija 2015 o oblikovanju stališča, ki se sprejme v imenu Evropske unije v ustreznih odborih Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo, glede predlogov sprememb pravilnikov ZN št. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134, 135, o novem pravilniku ZN glede varnosti vozil na električni pogon kategorije L in glede sprememb Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3)

62

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2015/992 z dne 19. junija 2015 o dovoljenju Danski, da uvede poseben ukrep, ki odstopa od člena 75 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

66

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2015/993 z dne 19. junija 2015 o dovoljenju Danski, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi znižano stopnjo obdavčitve za električno energijo, ki se neposredno zagotavlja plovilom med privezom v pristanišču

68

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/994 z dne 23. junija 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020

70

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/1


UREDBA SVETA (EU) 2015/981

z dne 23. junija 2015

o spremembi Uredbe (EU) št. 1388/2013 o odprtju in zagotavljanju upravljanja avtonomnih tarifnih kvot Unije za nekatere kmetijske in industrijske izdelke

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 31 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za zagotovitev zadostne in neprekinjene oskrbe z nekaterimi izdelki, ki se v Uniji ne proizvajajo v zadostnih količinah, ter za preprečitev kakršnih koli motenj na trgu nekaterih kmetijskih in industrijskih izdelkov so bile z Uredbo Sveta (EU) št. 1388/2013 (1) odprte avtonomne tarifne kvote. Izdelki v okviru navedenih tarifnih kvot se lahko uvažajo v Unijo po znižanih stopnjah dajatve ali po stopnji dajatve nič. Iz navedenih razlogov je treba z učinkom od 1. julija 2015 odpreti tarifne kvote po stopnji dajatve nič za ustrezen obseg sedmih novih izdelkov.

(2)

V nekaterih primerih bi bilo treba prilagoditi obstoječe avtonomne tarifne kvote Unije. Pri dveh izdelkih je treba spremeniti opis izdelka zaradi jasnosti in upoštevanja najnovejšega razvoja izdelkov. Pri šestih drugih izdelkih je treba povečati višino kvote v interesu gospodarskih subjektov Unije.

(3)

V primeru dveh izdelkov bi bilo treba zapreti avtonomne tarifne kvote Unije z učinkom od 1. julija 2015 in jih spremeniti v avtonomne tarifne opustitve, saj ni več nobene potrebe po omejitvi količine uvoza.

(4)

Treba bi bilo pojasniti, da mešanice, pripravki ali izdelki, ki so izdelani iz različnih sestavin in vsebujejo izdelke, za katere se uporabljajo avtonomne tarifne kvote, niso zajeti v Prilogi k Uredbi (EU) št. 1388/2013.

(5)

Uredbo (EU) št. 1388/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ker bi morale spremembe iz te uredbe začeti učinkovati 1. julija 2015, bi bilo treba to uredbo uporabljati od navedenega datuma –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 1388/2013 se spremeni:

1.

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

1.   Za izdelke, navedene v Prilogi, se odprejo avtonomne tarifne kvote Unije, v okviru katerih se avtonomne dajatve skupne carinske tarife opustijo za obdobja, po stopnjah dajatev in do višin, ki so navedene v Prilogi.

2.   Odstavek 1 se ne uporablja za mešanice, pripravke ali izdelke, izdelane iz različnih sestavin, ki vsebujejo izdelke, navedene v Prilogi I.“;

2.

Priloga se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 23. junija 2015

Za Svet

Predsednik

E. RINKĒVIČS


(1)  Uredba Sveta (EU) št. 1388/2013 z dne 17. decembra 2013 o odprtju in zagotavljanju upravljanja avtonomnih tarifnih kvot Unije za nekatere kmetijske in industrijske izdelke in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 7/2010 (UL L 354, 28.12.2013, str. 319).


PRILOGA

Priloga k Uredbi (EU) št. 1388/2013 se spremeni:

1.

vnesejo se naslednje vrstice za tarifne kvote z zaporednimi številkami 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 in 09.2687 v naslednjem vrstnem redu oznak KN iz drugega stolpca tabele:

Zaporedna številka

Oznaka KN

TARIC

Opis izdelka

Obdobje veljavnosti kvote

Višina kvote

Dajatev znotraj kvote (%)

„09.2683

ex 2914 19 90

50

Kalcijev acetilacetonat (CAS RN 19372-44-2) za uporabo v proizvodnji stabilizatorskih sistemov v obliki tablet (1)

1.7.-31.12.

50 ton

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

2,5-dimetilfenilacetil klorid (CAS RN 55312-97-5)

1.7.-31.12.

125 ton

0 %

09.2688

ex 2920 90 85

70

Tris (2,4-di-terc-butilfenil)fosfit (CAS RN 31570-04-4)

1.7.-31.12.

3 000 ton

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

3-iodoprop-2-inil N-butilkarbamat (CAS RN 55406-53-6)

1.7.-31.12.

250 ton

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitrogvanidin (CAS RN 556-88-7)

1.7.-31.12.

3 250 ton

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Barvilo C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 99 mas. % ali več barvila C.I. Disperse Yellow 54

1.7.-31.12.

1 250 kg

0 %

09.2687

ex 3907 40 00

25

Mešanice polimerov iz polikarbonata in poli(metilmetakrilata) z masnim deležem polikarbonata najmanj 98,5, v obliki peletov ali granul, s svetlobno prepustnostjo najmanj 88,5 %, izmerjeno na preskusnem vzorcu debeline 4,0 mm pri valovni dolžini λ = 400 nm (po ISO 13468-2)

1.7.-31.12.

200 ton

0 %

2.

vrstice za tarifne kvote z zaporednimi številkami 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 in 09.2763 se nadomestijo z naslednjim:

Zaporedna številka

Oznaka KN

TARIC

Opis izdelka

Obdobje veljavnosti kvote

Višina kvote

Dajatev znotraj kvote (%)

„09.2664

ex 2008 60 39

30

Sladke češnje, ki vsebujejo dodan alkohol, z vsebnostjo sladkorja ne več kot 9 mas. %, s premerom ne več kot 19,9 mm, s koščico, za uporabo v čokoladnih izdelkih (2)

1.1.-31.12.

1 000 ton

10 % (3)

09.2972

2915 24 00

 

Anhidrid ocetne kisline (CAS RN 108-24-7)

1.1.-31.12.

50 000 ton

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kalijev (E,E)-heksa-2,4-dienoat (CAS RN 24634-61-5)

1.1.-31.12.

8 250 ton

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Celičast blok regenerirane celuloze, impregniran z vodo, ki vsebuje magnezijev klorid in kvaterno amonijevo spojino, v velikosti 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.1.-31.12.

1 700 ton

0 %

09.2834

ex 7604 29 10

20

Palice iz aluminijeve zlitine s premerom 200 mm ali več, do vključno 300 mm

1.1.-31.12.

2 000 ton

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Palice iz aluminijeve zlitine s premerom 300,1 mm ali več, do vključno 533,4 mm

1.1.-31.12.

1 000 ton

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Teleskopski ročaj iz aluminija, ki se uporablja za proizvodnjo prtljage (2)

1.1.-31.12.

1 000 000 kosov

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Električni komutatorski motor na izmenični tok, enofazni, z izhodno močjo 250 W ali več, z vhodno močjo 700 W ali več, vendar ne več kot 2 700 W, z zunanjim premerom več kot 120 mm (± 0,2 mm), vendar ne več kot 135 mm (± 0,2 mm), z nominalno hitrostjo več kot 30 000 obr./min, vendar ne več kot 50 000 obr./min, opremljen z ventilatorjem za indukcijo zraka, za uporabo pri proizvodnji sesalnikov za prah (2)

1.1.-31.12.

2 000 000 kosov

0 %

3.

vrstici za tarifni kvoti z zaporednima številkama 09.2677 in 09.2678 se črtata.


(1)  Za opustitev dajatev veljajo členi 291 do 300 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).“

(2)  Za opustitev dajatev veljajo členi 291 do 300 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(3)  Uporablja se stopnja posebne dajatve.“


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/5


UREDBA SVETA (EU) 2015/982

z dne 23. junija 2015

o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 31 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V interesu Unije je, da se povsem opustijo avtonomne dajatve skupne carinske tarife za 111 proizvodov, ki trenutno niso navedeni v Prilogi I k Uredbi Sveta (EU) št. 1387/2013 (1). Te nove proizvode bi bilo zato treba dodati v navedeno prilogo.

(2)

Ohranjanje opustitve avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za 15 proizvodov, ki so trenutno navedeni v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 1387/2013, ni več v interesu Unije. Zato bi bilo treba te proizvode črtati iz navedene priloge.

(3)

V Prilogi I k Uredbi (EU) št. 1387/2013 je treba spremeniti opis proizvodov za 27 opustitev, da se upoštevajo tehnični razvoj proizvodov in gospodarska gibanja na trgu ali da se izvedejo jezikovne prilagoditve. Po opravljenem nadaljnjem preverjanju specifikacij proizvodov bi bilo poleg tega treba spremeniti oznake KN za dva dodatna proizvoda. S seznama opustitev iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 1387/2013 bi bilo treba črtati opustitve, za katere so potrebne spremembe, ter nanj ponovno dodati spremenjene opustitve.

(4)

Zaradi jasnosti bi bilo treba spremenjene vnose označiti z zvezdico.

(5)

Da se omogoči ustrezno statistično spremljanje, bi bilo treba Prilogo II k Uredbi (EU) št. 1387/2013 dopolniti z dodatnimi merskimi enotami za nekatere od novih proizvodov, za katere se odobrijo opustitve. Zaradi doslednosti bi bilo treba dodatne merske enote, dodeljene proizvodom, ki se črtajo iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 1387/2013, črtati tudi iz Priloge II k navedeni uredbi.

(6)

Treba bi bilo pojasniti, da mešanice, pripravki ali proizvodi, ki so izdelani iz različnih sestavin in vsebujejo proizvode, za katere veljajo avtonomne tarifne opustitve, niso zajeti v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 1387/2013.

(7)

Uredbo (EU) št. 1387/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Kot posledica posebnih upravnih ureditev morajo spremembe iz te uredbe začeti veljati 1. julija 2015. Ta uredba bi se morala začeti uporabljati od navedenega datuma.

(9)

Vendar da se primerno zagotovi korist opustitve glede konkurenčne sposobnosti zadevnih podjetij za proizvode:

z oznako TARIC 2930909921, bi se opustitev v zvezi s temi proizvodi morala uporabljati od 1. januarja 2014,

z oznako TARIC 8507600087, bi se opustitev v zvezi s temi proizvodi morala uporabljati od 1. julija 2014,

z oznakami TARIC 8409990030, 8411990060 in 8411990070, bi se opustitev v zvezi s temi proizvodi morala uporabljati od 1. januarja 2015 –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 1387/2013 se spremeni:

1.

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

1.   Avtonomne dajatve skupne carinske tarife za kmetijske in industrijske proizvode, navedene v Prilogi I, se opustijo.

2.   Odstavek 1 se ne uporablja za mešanice, pripravke ali proizvode, izdelane iz različnih sestavin, ki vsebujejo proizvode, navedene v Prilogi I.“;

2.

prilogi I in II se spremenita, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2015.

Vendar se opustitev za proizvode:

z oznako TARIC 2930909921 uporablja od 1. januarja 2014,

z oznako TARIC 8507600087 uporablja od 1. julija 2014,

z oznakami TARIC 8409990030, 8411990060 in 8411990070 uporablja od 1. januarja 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 23. junija 2015

Za Svet

Predsednik

E. RINKĒVIČS


(1)  Uredba Sveta (EU) št. 1387/2013 z dne 17. decembra 2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1344/2011 (UL L 354, 28.12.2013, str. 201).


PRILOGA

Priloge k Uredbi (EU) št. 1387/2013 se spremenijo:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

opomba med naslovom in preglednico se nadomesti z naslednjo opombo:

„(*)

Opustitev, ki se nanaša na proizvod iz te priloge, katerega oznaka KN ali TARIC ali opis proizvoda ali datum obveznega pregleda so bili spremenjeni z Uredbo Sveta (EU) št. 722/2014 z dne 24. junija 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode (UL L 192, 1.7.2014, str. 9), z Uredbo Sveta (EU) št. 1341/2014 z dne 15. decembra 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode ali z Uredbo Sveta (EU) 2015/982 z dne 23. junija 2015 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode (UL L 159, 25.6.2015, str. 5).“;

(b)

vstavijo se naslednje vrstice za proizvode po vrstnem redu oznak KN, navedenih v prvem stolpcu preglednice:

Oznaka KN

TARIC

Opis proizvoda

Stopnja avtonomne dajatve

Datum, predviden za obvezni pregled

„*ex 2009 89 73

ex 2009 89 73

11

13

Sok iz pasijonke in koncentrat soka iz pasijonke, zamrznjen ali ne:

z vrednostjo brix 13,7 ali več, toda ne več kot 55,

vrednosti več kot 30 EUR na 100 kg neto teže,

v izvirni embalaži po 50 litrov ali več ter

z dodanim sladkorjem

za uporabo v proizvodnji izdelkov živilske industrije (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2009 89 99

94

Kokosova voda

nefermentirana,

brez dodanega alkohola ali sladkorja in

v izvirni embalaži, ki vsebuje 50 litrov ali več (2)

0 %

31.12.2016

*ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Polproizvod sestavljen iz:

88 mas. % etanola ali več, vendar ne več kot 92 mas. %;

2,2 mas. % monoetilen glikola ali več, vendar ne več kot 2,7 mas. %;

1,0 mas. % metiletilketona ali več, vendar ne več kot 1,3 mas. %;

0,36 mas. % anionske površinsko aktivne snovi (približno 30 % aktivne) ali več, vendar ne več kot 0,40 mas. %;

0,0293 mas. % metil izopropilketona ali več, vendar ne več kot 0,0396 mas. %;

0,0195 mas. % 5 metil-3-heptanona ali več, vendar ne več kot 0,0264 mas. %;

10 ppm denatonijevega benzoata (bitreks) ali več, vendar ne več kot 12 ppm;

0,01 % ali manj parfumov;

6,5 mas. % vode ali več, vendar ne več kot 8,0 mas %

za uporabo v proizvodnji koncentratov čistil za stekla in drugih pripravkov za odstranjevanje ledu (1)

0 %

31.12.2018

ex 2710 19 99

20

Katalitsko razvoskano bazično olje, proizvedeno s sintezo plinastih ogljikovodikov, čemur sledi proces pretvorbe težkih parafinov (HPC), ki:

vsebuje največ 1 mg/kg žvepla;

vsebuje več kot 99 mas. % nasičenih ogljikovodikov;

vsebuje več kot 75 mas. % n- in izoparafinskih ogljikovodikov z dolžino ogljikove verige 18 ali več, vendar največ 50; ter

ima kinematično viskoznost večjo od 6,5 mm2/s pri 40 °C ali

ima kinematično viskoznost večjo od 11 mm2/s pri 40 °C, z indeksom viskoznosti 120 ali več

0 %

31.12.2019

*ex 2818 10 91

20

Sintirani korund z mikrokristalno strukturo, ki sestoji predvsem iz aluminijevega oksida (CAS RN 1344-28-1), vsebuje pa tudi magnezijev aluminat (CAS RN 12068-51-8) in redke zemlje – aluminate itrija, lantana in neodima (izračunane kot okside) – v naslednjih masnih deležih:

94 mas. % aluminijevega oksida ali več, vendar manj kot 98,5 mas. %,

2 % (± 1,5 %) magnezijevega oksida,

1 % (± 0,6 %) itrijevega oksida,

ter

2 % (± 1,2 %) lantanovega oksida ali

2 % (± 1,2 %) lantanovega oksida in neodimovega oksida,

pri katerem manj kot 50 % skupne mase predstavljajo delci s premerom več kot 10 mm

0 %

31.12.2015

ex 2827 60 00

10

Natrijev jodid (CAS RN 7681-82-5)

0 %

31.12.2019

ex 2841 70 00

30

Heksamonijev heptamolibdat, brezvodni (CAS RN 12027-67-7) ali kot tetrahidrat (CAS RN 12054-85-2)

0 %

31.12.2019

ex 2903 39 90

35

Pentafluoroetan (CAS RN 354-33-6)

0 %

31.12.2019

ex 2903 79 19

10

Trans-1-kloro-3,3,3-trifluoropropen (CAS RN 102687-65-0)

0 %

31.12.2019

ex 2904 90 95

80

1-Kloro-2-nitrobenzen (CAS RN 88-73-3)

0 %

31.12.2019

ex 2905 22 00

10

Linalol (CAS RN 78-70-6), ki vsebuje 90,7 mas. % ali več (3R)-(-)-linalola (CAS RN 126-91-0)

0 %

31.12.2019

ex 2907 12 00

30

p-Krezol (CAS RN 106-44-5)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

25

4-Hidroksibenzil alkohol (CAS RN 623-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

65

2,2′-Metilenbis(6-cikloheksil-p-krezol) (CAS RN 4066-02-8)

0 %

31.12.2019

ex 2909 60 00

30

3,6,9-Trietil-3,6,9-trimetil-1,4,7-triperoksonan (CAS RN 24748-23-0), raztopljen v izoparafinskih ogljikovodikih

0 %

31.12.2019

ex 2914 69 90

50

Reakcijska zmes 2-(1,2-dimetilpropil)antrakinona (CAS RN 68892-28-4) in 2-(1,1-dimetilpropil)antrakinona (CAS RN 32588-54-8)

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

18

2,4-Diklorofenilocetna kislina (CAS RN 19719-28-9)

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

23

(2,4,6-Trimetilfenil)acetil klorid (CAS RN 52629-46-6)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

50

1,8-Monoanhidrid 1,4,5,8-naftalentetrakarboksilne kisline (CAS RN 52671-72-4)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

60

Perilen-3,4:9,10-tetrakarboksilni dianhidrid (CAS RN 128-69-8)

0 %

31.12.2019

ex 2918 29 00

70

3,5-Dijodosalicilna kislina (CAS RN 133-91-5)

0 %

31.12.2019

ex 2918 30 00

70

2-[4-Kloro-3-(klorosulfonil)benzoil]benzojska kislina (CAS RN 68592-12-1)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

55

Stearil gliciretinat (CAS RN 13832-70-7)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

65

Amonijeva sol difluoro[1,1,2,2-tetrafluoro-2-(pentafluoroetoksi)etoksi]ocetne kisline (CAS RN 908020-52-0)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

75

3,4-Dimetoksibenzojska kislina (CAS RN 93-07-2)

0 %

31.12.2019

ex 2921 42 00

40

Natrijev sulfanilat (CAS RN 515-74-2), tudi v obliki njegovih mono- ali dihidratov (CAS RN 12333-70-0 ali 6106-22-5)

0 %

31.12.2019

ex 2922 49 85

55

(E)-Etil 4-(dimetilamino)but-2-enoat maleat (CUS 0138070-7)

0 %

31.12.2019

ex 2923 90 00

20

Tetrametilamonijev hidrogen ftalat (CAS RN 79723-02-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 19 00

35

Acetamid (CAS RN 60-35-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

23

Benalaksil-M (ISO) (CAS RN 98243-83-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

33

N-(4-Amino-2-etoksifenil)acetamid (CAS RN 848655-78-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

73

Napropamid (ISO) (CAS RN 15299-99-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2927 00 00

35

C.C′-Azodi (formamid) (CAS RN 123-77-3) v obliki rumenega prahu s temperaturo razgradnje 180 °C ali več, vendar ne več kot 220 °C, ki se uporabljajo kot sredstvo za penjenje v proizvodnji termoplastičnih smol ter elastomerske in zamrežene polietilenske pene

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

13

Cimoksanil (ISO) (CAS RN 57966-95-7)

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

18

Aceton oksim (CAS RN 127-06-0) čistote 99 mas. % ali več

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

16

3-(Dimetoksimetilsilil)-1-propantiol (CAS RN 31001-77-1)

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

21

[2,2′-Tio-bis(4-terc-oktilfenolato)]-n-butilamin nikelj (CAS RN 14516-71-3)

0 %

31.12.2016

ex 2930 90 99

27

2-[(4-Amino-3-metoksifenil)sulfonil]etil hidrogen sulfat (CAS RN 26672-22-0)

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

33

2-Amino-5-{[2-(sulfooksi)etil]sulfonil}benzensulfonska kislina (CAS RN 42986-22-1)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

11

2-(Klorometil)-4-(3-metoksipropoksi)-3-metilpiridin hidroklorid (CAS RN 153259-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

21

Boskalid (ISO) (CAS RN 188425-85-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

31

2-(Klorometil)-3-metil-4-(2,2,2-trifluoroetoksi)piridin hidroklorid (CAS RN 127337-60-4)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

10

6-Amino-1,3-dimetiluracil (CAS RN 6642-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 69 80

75

Metamitron (ISO) (CAS RN 41394-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

11

Fenbukonazol (ISO) (CAS RN 114369-43-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

12

Miklobutanil (ISO) (CAS RN 88671-89-0)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

19

2-(2,4-Diklorofenil)-3-(1H-1,2,4-triazol-1-il)propan-1-ol (CAS RN 112281-82-0)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

10

Fluralaner (INN) (CAS RN 864731-61-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

16

Difenokonazol (ISO) (CAS RN 119446-68-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

19

2-[4-(Dibenzo[b,f][1,4]tiazepin-11-il)piperazin-1-il]etanol (CAS RN 329216-67-3)

0 %

31.12.2019

ex 2935 00 90

10

Florasulam (ISO) (CAS RN 145701-23-1)

0 %

31.12.2019

ex 3204 12 00

60

Barvilo C.I. Acid Red 52 (CAS RN 3520-42-1) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 97 mas. % ali več barvila C.I. Acid Red 52

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

50

Barvilo C.I Basic Violet 11 (CAS RN 2390-63-8) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I. Basic Violet 11

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

60

Barvilo C.I Basic Red 1:1 (CAS RN 3068-39-1) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I. Basic Red 1:1

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

10

Barvilo C.I. Direct Black 80 (CAS RN 8003-69-8) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I. Direct Black 80

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

20

Barvilo C.I. Direct Blue 80 (CAS RN 12222-00-3) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I. Direct Blue 80

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

30

Barvilo C.I. Direct Red 23 (CAS RN 3441-14-3) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I. Direct Red 23

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

45

Barvilo C.I. Pigment Yellow 174 (CAS RN 4118-16-5, pigment z visoko vsebnostjo smole (približno 35 % nesorazmernost smole), čistote 98 mas. % ali več v obliki ekstrudiranih kroglic z vsebnostjo vlage največ 1 mas. %

0 %

31.12.2018

ex 3204 17 00

67

Barvilo C.I. Pigment Red 57:1 (CAS RN 5281-04-9), čistote 98 mas. % ali več v obliki ekstrudiranih kroglic z vsebnostjo vlage največ 1 mas. %

0 %

31.12.2018

ex 3204 90 00

10

Barvilo C.I Solvent Yellow 172 (znano tudi kot C.I. Solvent Yellow 135) (CAS RN 68427-35-0) in preparati na osnovi tega barvila, ki vsebujejo 90 mas. % ali več barvila C.I Solvent Yellow 172 (znanega tudi kot C.I. Solvent Yellow 135)

0 %

31.12.2019

ex 3212 10 00

ex 7607 20 90

10

30

Metalizirana folija:

sestavljena iz najmanj osmih plasti aluminija čistote 99,8 % ali več (CAS RN 7429-90-5),

z optično gostoto do 3,0 na plast aluminija,

pri čemer so plasti aluminija med seboj ločene s plastjo smole,

na podlagi iz PET folije in

v navojih dolžine do 50 000 metrov

0 %

31.12.2019

ex 3808 94 20

30

Bromokloro-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion (CAS RN 32718-18-6), ki vsebuje:

1,3-dikloro-5,5- dimetilimidazolidin-2,4-dion (CAS RN 118-52-5),

1,3-dibromo-5,5- dimetilimidazolidin-2,4-dion (CAS RN 77-48-5),

1-bromo-3-kloro-5,5- dimetilimidazolidin-2,4-dion (CAS RN 16079-88-2) in

1-kloro-3-bromo-5,5- dimetilimidazolidin-2,4-dion (CAS RN 126-06-7)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

23

Aditivi:

ki vsebujejo poliizobuten sukcinimid iz reakcijskih produktov polietilenpoliaminov s poliizobutenil anhidridom jantarne kisline (CAS RN 84605-20-9),

z več kot 31,9 mas. %, toda ne več kot 43,3 mas. % mineralnih olj, in

z vsebnostjo klora največ 0,05 mas. %

s skupnim bazičnim številom (TBN) več kot 20,

ki se uporabljajo pri proizvodnji zmesi aditivov za mazalna olja (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

53

Aditivi, ki vsebujejo:

prebaznične kalcijeve petrolej sulfonate (CAS 68783-96-0) z vsebnostjo sulfonata 15 mas. % ali več, vendar ne več kot 30 mas. %, in

40 mas. %, vendar ne več kot 60 mas. % mineralnih olj,

s skupnim bazičnim številom (TBN) 280 ali več, vendar ne več kot 420,

za uporabo v proizvodnji mazalnih olj (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

73

Aditivi, ki vsebujejo:

borirane sukcinimidne spojine (CAS RN 134758-95-5) in

mineralna olja;

imajo skupno bazično število (TBN) večje od 40

in se uporabljajo pri proizvodnji zmesi aditivov za mazalna olja (1)

0 %

31.12.2018

ex 3812 30 29

10

4,4′-izopropilidendifenol- C12–15 akohol fosfit, ki vsebuje 1 mas. % ali več, vendar največ 3 mas. % bisfenola A (CAS RN 96152-48-6)

0 %

31.12.2019

ex 3824 90 92

82

Raztopina tercbutilklorodimetilsilana (CAS RN 18162-48-6) v toluenu

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

83

Pripravek, ki je sestavljen iz dveh ali več naslednjih glikolov:

dipropilen glikola,

tripropilen glikola,

tetrapropilen glikola ali

pentapropilen glikola

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

46

Natrijev hidrogen 3-aminonaftalen-1,5-disulfonat (CAS RN 4681-22-5), ki vsebuje:

največ 20 mas. % dinatrijevega sulfata in

največ 5 % natrijevega klorida

0 %

31.12.2015

*ex 3901 10 10

ex 3901 90 90

20

50

Linearni polietilen-1-buten nizke gostote z visoko stopnjo pretoka (LLDPE) (CAS RN 25087-34-7) v obliki prahu s

stopnjo pretoka taline (MFR 190 °C/2,16 kg) 16g/10 min ali več, vendar ne več kot 24g/10 min,

gostoto (ASTM D 1505) 0,922 g/cm3 ali več, vendar ne več kot 0,926 g/cm3 in

temperaturo mehčanja po metodi vicat najmanj 94 °C

0 %

31.12.2019

ex 3901 10 10

30

Linearni polietilen nizke gostote (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) v obliki prahu:

z največ 5 mas. % komonomera,

s stopnjo pretoka taline 15 g/10 min ali več, vendar največ 60 g/10 min, in

z gostoto 0,922 g/cm3 ali več, vendar največ 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3901 90 90

60

Linearni polietilen nizke gostote (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) v obliki prahu:

z več kot 5 mas. % komonomera, vendar ne več kot 8 mas. %,

s stopnjo pretoka taline 15 g/10 min ali več, vendar ne več kot 60 g/10 min, ter

z gostoto 0,922 g/cm3 ali več, vendar največ 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3903 19 00

40

Kristalinični polistiren s:

tališčem 268 °C ali več, vendar ne več kot 272 °C, in

strdiščem pri 232 °C ali več, vendar ne več kot 247 °C,

ki lahko vsebuje dodatke in polnilo

0 %

31.12.2016

ex 3903 90 90

45

Pripravek v obliki prahu, ki vsebuje:

86 mas. % ali več, vendar ne več kot 90 mas. % kopolimer akril-stirena ter

9 mas. % ali več, vendar ne več kot 11 mas. % etoksilata maščobnih kislin (CAS RN 9004-81-3)

0 %

31.12.2019

ex 3903 90 90

55

Pripravek v obliki vodne suspenzije, ki vsebuje:

25 mas. % ali več, vendar ne več kot 26 mas. % kopolimer akril-stirena ter

5 mas. % ali več, vendar ne več kot 6 mas. % glikola

0 %

31.12.2019

ex 3908 90 00

70

Kopolimer, ki vsebuje:

1,3-benzendimetanamin (CAS RN 1477-55-0) in

adipinsko kislino (CAS RN 124-04-9)

z ali brez izoftalne kisline (CAS RN 121-91-5)

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

60

Formaldehid, polimer z 1,3-dimetilbenzenom in terc-butil-fenolom (CAS RN 60806-48-6)

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

70

Pripravek, ki vsebuje:

cianovo kislino, C,C′-((1-metiletiliden)di-4,1-fenilen) ester, homopolimer (CAS RN 25722-66-1), in

1,3-bis(4-cianofenil)propan (CAS RN 1156-51-0),

v raztopini butanona (CAS RN 78-93-3) z vsebnostjo manj kot 50 mas. %

0 %

31.12.2019

*ex 3912 20 19

10

Nitroceluloza (CAS RN 9004-70-0)

0 %

31.12.2016

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

ex 3920 61 00

57

30

30

Odsevni list:

iz polikarbonatnega filma ali filma iz akrilnih polimerov, ki je na eni strani v celoti reliefiran v pravilno oblikovanem vzorcu,

na eni strani ali na obeh straneh prekrit z eno ali več plastmi plastičnega ali kovinskega materiala, in

na eni strani prekrit s samolepilno plastjo in odstranljivo zaščitno folijo ali ne

0 %

31.12.2018

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

67

46

Samolepilni odsevni list, razrezan na kose ali ne:

s pravilnim vzorcem,

s plastjo prenosljive folije ali brez nje,

sestavljen iz folije iz akrilnega polimera, ki ji sledi plast poli(metilmetakrilata) ali polikarbonata, ki vsebuje mikroprizme,

z ali brez dodatne plasti poliestra in z lepilom z odstranljivo zaščitno folijo

0 %

31.12.2018

*ex 3919 90 00

48

Prosojna folija iz poli(vinilklorida):

na eni strani premazana z akrilnim lepilom, občutljivim na UV svetlobo, z lepilno močjo 70 N/m ali več, ki pa se z obsevanjem zmanjšuje,

s poliestrsko prevleko,

skupne debeline brez odstranljive zaščitne plasti 78 μm ali več

0 %

31.12.2019

ex 3920 10 28

30

Tiskana reliefna folija

iz polimerov etilena

s specifično maso 0,94 g/cm3 ali več

debeline 0,019 mm ± 0,003 mm

s trajnimi grafičnimi elementi, sestavljenimi iz dveh različnih izmeničnih vzorcev posamične dolžine 525 mm ali več

0 %

31.12.2019

*ex 3920 62 19

60

Folija iz poli(etilentereftalata):

debeline največ 20 μm,

vsaj na eni strani prevlečena z največ 2 μm debelo plastjo, nepropustno za pline, iz polimerne osnove, v kateri je razpršen silicijev dioksid ali aluminijev oksid

0 %

31.12.2017

ex 3920 69 00

50

Enoslojna, biaksialno usmerjena folija:

sestavljena iz več kot 85 mas. % poli(mlečne) kisline in ne več kot 10,50 mas. % polimera, ki temelji na modificirani poli(mlečni) kislini, poliglikol esterja in lojevca,

debeline 20 μm ali več, vendar ne več kot 120 μm

biorazgradljiva in primerna za kompostiranje (kot je določeno z metodo EN 13432)

0 %

31.12.2019

ex 3920 69 00

60

Enoslojna, prečno usmerjena, folija, ki se krči:

sestavljena iz več kot 80 mas. % poli(mlečne) kisline in ne več kot 15,75 mas. % aditivov modificirane poli(mlečne) kisline,

debeline 45 μm ali več, vendar ne več kot 50 μm,

biorazgradljiva in primerna za kompostiranje (kot je določeno z metodo EN 13432)

0 %

31.12.2019

ex 3920 79 10

10

Listi barvane vulkanizirane vlaknene plošče debeline največ 1,5 mm

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

65

Mat termoplastična poliuretanska folija v zvitkih:

širine 1 640 mm (± 10 mm),

stopnje sijajnosti 3,3 ali več, vendar ne več kot 3,8 (kot je določeno z metodo ASTM D2457),

površinske hrapavosti 1,9 Ra ali več, vendar ne več kot 2,8 Ra (kot je določeno z metodo ISO 4287),

debeline več kot 365 μm, vendar ne več kot 760 μm,

trdote 90 (± 4) (kot je določeno z metodo: Shore A (ASTM D2240)),

z raztezkom do pretrganja 470 % (kot je določeno z metodo: EN ISO 527)

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

75

Termoplastična poliuretanska folija v zvitkih:

širine več kot 900 mm, vendar ne več kot 1 016 mm,

z matirano apreturo,

debeline 0,43 mm (± 0,03 mm),

z raztezkom do pretrganja 420 % ali več, vendar ne več kot 520 %,

natezne trdnosti 55 N/mm2 (± 3) (kot je določeno z metodo EN ISO 527)

trdote 90 (± 4) (kot je določeno z metodo: Shore A [ASTM D2240]),

nagubane notranjosti (valovi) 6,35 mm,

ploskosti 0,025 mm

0 %

31.12.2019

ex 3921 90 60

30

Poli(vinilbutiralna) folija za toplotno, infra in UV izolacijo:

laminirana s kovinskim slojem debeline 0,05 mm (±0,01 mm),

ki vsebuje 29,75 mas. % ali več, vendar ne več kot 40,25 mas. % trietilen glikol di(2-etilheksanoata) kot mehčalca,

s prepustnostjo svetlobe 70 % ali več (kot je določeno po standardu ISO 9050),

z UV prepustnostjo 1 % ali manj (kot je določeno po standardu ISO 9050),

skupne debeline 0,43 mm (± 0,043 mm)

0 %

31.12.2019

ex 6804 21 00

10

Plošče

iz sintetičnih diamantov, aglomeriranih s kovinsko, keramično ali plastično zlitino,

ki imajo zaradi stalnega sproščanja diamantov samobrusilne lastnosti,

ki so primerne za abrazivno rezanje silicijevih rezin,

z ali brez luknje na sredini,

na opori ali ne

0 %

31.12.2019

ex 7409 11 00

ex 7409 19 00

ex 7410 11 00

10

10

20

Folije in trakovi iz prečiščenega bakra debeline največ 400 μm

0 %

31.12.2019

*ex 7606 12 92

ex 7607 11 90

30

50

Legiran trak ali folija iz aluminija ali magnezija:

v zvitkih;

debeline 0,14 mm ali več, vendar ne več kot 0,40 mm,

širine 12,5 mm ali več, vendar ne več kot 359 mm,

natezne trdnosti 285 N/mm2 ali več,

raztezka do pretrga pri 1 % ali več ter

ki vsebuje:

93,3 mas. % ali več aluminija;

0,8 mas. % ali več, vendar ne več kot 5 mas. % magnezija in

največ 1,8 mas. % drugih elementov

0 %

31.12.2017

ex 7607 11 90

60

Ravna aluminijasta folija z naslednjimi parametri:

vsebnostjo aluminija 99,98 mas. % ali več,

debelino 0,070 mm ali več, vendar ne več kot 0,125 mm,

kubično teksturo

vrste, ki se uporablja pri visokonapetostnem jedkanju

0 %

31.12.2016

ex 7616 99 10

30

Nosilec motorja iz aluminija, z dimenzijami:

višine več kot 10 mm, vendar ne več kot 200 mm,

širine več kot 10 mm, vendar ne več kot 200 mm,

dolžine več kot 10 mm, vendar ne več kot 200 mm,

opremljen z vsaj dvema pritrdilnima luknjama, iz aluminijeve zlitine ENAC-46100 ali ENAC-42100 (na podlagi standarda EN 1706), z naslednjimi značilnostmi:

notranja poroznost ne več kot 1 mm,

zunanja poroznost ne več kot 2 mm,

trdota po Rockwellu 10 HRB ali več,

ki se uporablja v proizvodnji sistemov vzmetenja za motorje v motornih vozilih

0 %

31.12.2019

*ex 8108 90 30

50

Žica iz titanij-aluminij-vanadijeve zlitine (TiAl6V4), ki izpolnjuje standarda AMS 4928, 4965 in 4967

0 %

31.12.2015

ex 8108 90 50

80

Plošče, pločevine, trakovi in folije iz nelegiranega titana:

širine več kot 750 mm,

debeline manj kot 3 mm

0 %

31.12.2019

ex 8108 90 50

85

Trak ali folija iz nelegiranega titana:

ki vsebuje več kot 0,07 mas. % kisika (O2),

je debeline 0,4 mm ali več, vendar ne več kot 2,5 mm,

izpolnjuje standard trdote HV1 po Vickersu, ki ne presega 170,

ki se uporablja za proizvodnjo varjenih cevi za kondenzatorje za jedrske elektrarne

0 %

31.12.2019

ex 8409 99 00

ex 8411 99 00

30

70

Sestavni del plinske turbine v obliki spirale, kot se uporablja v turbopolnilnikih:

odporen proti toploti največ 1 050 °C,

s premerom odprtine, v katero se namesti turbinsko kolo, 30 mm ali več, vendar največ 110 mm,

z razdelilnikom izpuha motorja ali brez njega

0 %

31.12.2018

ex 8411 99 00

60

Sestavni del plinske turbine v obliki kolesa z rezili, kot se uporablja v turbopolnilnikih:

iz precizno ulite zlitine na osnovi niklja v skladu s standardom DIN G- NiCr13Al16MoNb ali DIN NiCo10W10Cr9AlTi ali AMS AISI:686,

odporne proti toploti največ 1 100 °C,

s premerom 30 mm ali več, vendar največ 100 mm,

višine najmanj 20 mm, vendar največ 70 mm

0 %

31.12.2017

ex 8479 89 97

70

Stroj za natančno namestitev objektivov na kamero z zmožnostjo nastavljanja po petih oseh in za njihovo pričvrstitev z dvokomponentnim epoksi lepilom

0 %

31.12.2019

ex 8479 89 97

80

Stroji za izdelavo predpripravljenih sestavnih delov (anodnega prevodnika in zapiralne kapice na negativnem polu) za proizvodnjo AA in/ali AAA alkalnih baterij (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8483 30 38

40

Nosilno ogrodje v obliki valja:

iz precizno ulitega sivega litega železa v skladu s standardom DIN EN 1561,

s posodami za olje,

brez ležajev,

s premerom 50 mm ali več, vendar največ 250 mm,

višine najmanj 40 mm, vendar največ 150 mm,

s posodami za vodo in priključki ali brez

0 %

31.12.2017

ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

60

15

Pogonski motor s/z:

izhodnim navorom 200 Nm ali več, vendar največ 300 Nm,

izhodno močjo 50 kW ali več, vendar največ 100 kW,

hitrostjo največ 12 500 rpm,

ki se uporablja pri proizvodnji električnih vozil (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 88

30

Inverter iz enosmernega v izmenični tok (DC/AC) za krmiljenje pogonskega motorja, ki se uporablja pri proizvodnji električnih vozil (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 90

80

Električni pretvornik, ki vključuje:

pretvornik enosmernega toka v enosmerni tok (DC/DC),

polnilnik z zmogljivostjo, ki ni večja od 7 kW, in

funkcijo preklapljanja

ter se uporablja pri proizvodnji električnih vozil (1)

0 %

31.12.2019

ex 8505 90 20

30

Navitje za elektromagnetni ventil:

z batom,

premera 12,9 mm (± 0,1),

višine brez bata 20,5 mm (± 0,1),

z električnim kablom s priključkom, ter

v valjastem kovinskem ohišju

0 %

31.12.2019

*ex 8507 10 20

30

Svinčevi akumulatorji ali moduli za zagon batnih motorjev:

z nazivno zmogljivostjo največ 32 Ah,

z dolžino največ 205 mm

s premerom največ 130 mm in

z višino največ 190 mm

za uporabo v proizvodnji izdelkov iz oznake KN 8711 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

85

Pravokotni moduli za vgradnjo v litij-ionske akumulatorske baterije:

dolžine 312 mm ali več, vendar največ 350 mm,

širine 79,8 mm ali več, vendar največ 225 mm,

višine 35 mm ali več, vendar največ 168 mm,

teže 3,95 kg ali več, vendar največ 8,56 kg,

z zmogljivostjo 66,6 Ah ali več, vendar največ 129 Ah

0 %

31.12.2015

ex 8507 60 00

87

Litij-ionske akumulatorske baterije z:

dolžino 1 475 mm ali več, vendar ne več kot 2 820 mm,

širino 935 mm ali več, vendar ne več kot 1 660 mm,

višino 260 mm ali več, vendar ne več kot 600 mm,

teže 320 kg ali več, vendar največ 700 kg in

nazivno kapaciteto 18,4 Ah ali več, vendar ne več kot 130 Ah,

v sklopih po 12 ali 16 modulov

0 %

31.12.2017

*ex 8511 30 00

30

Sklop z integrirano vžigalno tuljavo z:

vžigalnikom,

tuljavo na vžigalni svečki z integriranim namestitvenim nosilcem,

ohišjem,

dolžine 90 mm ali več, vendar največ 200 mm (± 5 mm),

z delovno temperaturo v razponu od – 40 °C ali več do največ + 130 °C in

napetostjo 10,5 V ali več, vendar največ 16 V

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

10

Žarometi za meglo s pocinkano notranjo površino, ki vsebujejo:

plastično držalo s štirimi ali več nosilci,

eno žarnico ali največ dve žarnici napetosti 12 V,

priključni kabel s konektorjem,

plastični pokrov,

za uporabo v proizvodnji blaga iz poglavja 87 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

20

Informacijski zaslon, ki prikazuje vsaj čas, datum in stanje varnostnih sistemov v vozilu, z obratovalno napetostjo 12 V ali več, vendar največ 14,4 V, ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8512 30 90

10

Sklop hupe, ki deluje po načelu piezomehanike in proizvaja specifičen zvočni signal, ki deluje pod napetostjo 12 V in vključuje:

tuljavo,

magnet,

kovinsko membrano,

priključek,

držalo za namestitev na motorna vozila,

takšne vrste, ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8512 90 90

10

Ultrazvočno parkirni senzor:

s ploščo tiskanega vezja v ohišju ter tipalom na pokrovu, povezano prek priključnih spojk,

z delovno napetostjo ne več kot 12 V,

z zmožnostjo za sprejemanje in oddajanje signalov, ki jih obdeluje krmilna enota,

ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8514 20 80

ex 8516 50 00

ex 8516 60 80

10

10

10

Sklop votlin, ki obsega vsaj:

transformator z vhodno napetostjo ne več kot 240 V in izhodno močjo ne več kot 3 000 W,

motor ventilatorja na izmenični ali enosmerni tok z izhodno močjo ne več kot 42 W,

ohišje iz nerjavnega jekla,

z magnetronom ali brez njega, z mikrovalovno izhodno močjo ne več kot 900 W,

za uporabo pri proizvodnji izdelkov za vgradnjo pod tarifnimi številkami 8514 20 80, 8516 50 00 in 8516 60 80 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8516 90 00

80

Vratni sestav, ki vključuje kapacitivni tesnilni element in dušilec valovnih dolžin ter se uporablja pri proizvodnji vgrajenih izdelkov iz tarifnih številk 8514 20 80, 8516 50 00 in 8516 60 80 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

80

Integrirano ohišje za avtomobilske zvočnike, ki sestoji iz:

košare zvočnika in držala za magnetni sistem z zaščitnim premazom ter

reliefnega elementa za zaščito proti prahu

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

60

Kamere s funkcijo skeniranja slik z:

sistemom ‚Dynamic overlay lines‘ ali ‚Static overlay lines‘,

izhodnim video signalom NTSC,

napetostjo 6,5 V ali več,

osvetljenostjo 0,5 lux ali več

0 %

31.12.2019

*ex 8527 91 99

ex 8529 90 65

20

85

Sklop, ki ga sestavljajo vsaj:

enota za avdiofrekvenčno ojačevanje, ki obsega vsaj avdiofrekvenčni ojačevalnik in generator zvoka,

transformator in

radijski sprejemnik,

za uporabo pri proizvodnji potrošniških elektronskih izdelkov (1)

0 %

31.12.2019

ex 8529 10 80

70

Keramični filtri

z ustreznim frekvenčnim območjem 10 kHz ali več, vendar največ 100 MHz,

z ohišjem iz keramičnih plošč, z elektrodami,

ki se uporabljajo v elektromehaničnih pretvornikih ali resonatorjih v avdiovizualni in komunikacijski opremi

0 %

31.12.2019

ex 8529 90 65

80

Uglaševalnik za pretvarjanje visokofrekvenčnih signalov v digitalni signal, ki se uporablja pri proizvodnji izdelkov, uvrščenih v tarifno številko 8527 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

ex 8548 90 90

15

60

LCD moduli:

ki so sestavljeni izključno iz ene ali več steklenih ali plastičnih TFT celic,

brez naprave, ki omogoča ukaze z dotikom zaslona,

z enim ali več tiskanimi vezji s krmilno elektroniko, ki služi samo za upravljanje slikovnih pik,

z enoto za osvetlitev ozadja ali brez nje ter

z inverterji ali brez njih

0 %

31.12.2018

ex 8537 10 99

40

Elektronska krmilna enota za nadzor tlaka v pnevmatikah vozila, sestavljena iz plastične škatle z notranjo ploščo tiskanega vezja ter s kovinskim držalom ali brez njega:

dolžine 50 mm ali več, vendar ne več kot 120 mm,

širine 20 mm ali več, vendar ne več kot 40 mm,

višine 30 mm ali več, vendar ne več kot 120 mm,

ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

50

Elektronska krmilna enota BCM (karoserijski krmilni modul), sestavljena:

iz plastične škatle s ploščo tiskanega vezja in s kovinskim držalom,

z napetostjo 9 V ali več, vendar ne več kot 16 V,

ki lahko krmili, vrednoti in upravlja funkcije podpornih storitev v avtomobilu, vsaj časovno krmiljenje brisalnikov, ogrevanje stekel, osvetlitev notranjosti, opozorilo v zvezi z varnostnimi pasovi,

ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

60

Elektronski sklop, ki sestoji iz:

mikroprocesorja,

indikatorjev v obliki svetlečih diod (LED) ali zaslona s tekočimi kristali (LCD),

elektronskih delov, nameščenih na tiskano vezje

ter se uporablja pri proizvodnji izdelkov iz tarifnih številk 8514 20 80, 8516 50 00 in 8516 60 80 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8544 49 91

10

Izolirane bakrene električne žice:

s posamičnimi žičnimi vodniki premera več kot 0,51 mm,

za napetosti, ki ne presegajo 1 000 V,

ki se uporabljajo pri proizvodnji kabelskih snopov za avtomobilsko industrijo (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8548 90 90

65

LCD moduli:

ki so sestavljeni izključno iz ene ali več steklenih ali plastičnih TFT celic,

brez naprave, ki omogoča ukaze z dotikom zaslona,

z enim ali več tiskanimi vezji s krmilno elektroniko, ki služi samo za upravljanje slikovnih pik,

z enoto za osvetlitev ozadja ali brez nje ter

z inverterji ali brez njih

0 %

31.12.2018

ex 8708 30 10

10

Sklop zavorne enote, ki vključuje:

električno krmiljeno zavoro,

senzor obnašanja vozila,

ENS (elektronski nadzor stabilnosti) in

rezervni vir napajanja

ter se uporablja pri proizvodnji električnih vozil (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

20

Organske zavorne ploščice brez vsebnosti azbesta, opremljene s tornim materialom, nameščenim na hrbtno ploščo jeklenega traku, za uporabo pri proizvodnji blaga iz poglavja 87 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

30

Ohišje kolutne zavore z mehanizmom BIR (‚krogle na klančini‘) ali EPB (‚elektronska parkirna zavora‘), ki vsebuje funkcionalne in pritrdilne odprtine ter usmerjevalne žlebove, ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8708 91 35

10

Rebrast hladilnik iz aluminija na stisnjen zrak, kakršni se uporabljajo pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 8708 94 35

20

Krmilni mehanizem s krmilno letvijo v ohišju iz aluminija s homokinetičnima zgloboma, ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 9002 11 00

80

Objektiv z:

vidnim poljem 58,5°–194°,

goriščno razdaljo 1,16–3,88 mm,

relativno odprtino vrednosti f/2,0–2,6,

premerom 17–18,5 mm,

ki se uporablja pri proizvodnji avtomobilskih kamer CMOS (1)

0 %

31.12.2019

ex 9029 10 00

30

Senzor, ki na podlagi Hallovega pojava meri hitrost vrtenja koles na motornem vozilu, opremljen s plastičnim ohišjem ter preko priključka in držal za pritrditev priključen na povezovalni kabel, ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

10

20

Kombinirana instrumentna plošča z mikroprocesorsko krmilno enoto, koračnim motorjem in LED indikatorji, ki prikazujejo osnovno stanje vozila, in sicer vsaj:

hitrost,

število vrtljajev motorja,

temperaturo motorja,

količino preostalega goriva,

ki komunicira preko protokolov CAN-BUS in K-LINE ter ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 34

50

Programljivi dvojni linearni Hallov senzor:

ki sestoji iz dveh električno nepovezanih integriranih vezij ter zgornjega in spodnjega premaza,

nameščen na zgornji in spodnji del okvira,

v polprevodniškem ohišju,

ki se uporablja kot pripomoček za merjenje kotov, položajev in tokov v avtomobilih

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

50

Žiroskopski senzor za merjenje prečnega pospeška navpične osi vozila, ki zajema:

piezoelektrični kristal za pridobivanje električnega potenciala med deformiranjem in

plastično škatlo s kovinskim držalom,

ki se uporablja pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

60

Tipalo zastoja, plošča tiskanega vezja in konektor, uliti skupaj v plastiko, za spremljanje zastojev ‚G‘ in zagotavljanje vrednosti za nadaljnje ocenjevanje sprožitev zračnih blazin, ki se uporabljajo pri proizvodnji blaga iz poglavja 87

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 98

30

Naprava za preskušanje delovanja, ki se uporablja za umerjanje objektivov v avtomobilskih kamerah in preverjanje kakovosti slik, zajetih z njimi

0 %

31.12.2019

(c)

črtajo se vrstice za proizvode z naslednjimi oznakami KN in TARIC:

Oznaka KN

TARIC

„ex 2009 89 73

11

ex 2009 89 73

13

ex 2009 89 99

93

ex 2207 20 00

20

ex 2207 20 00

80

ex 2818 10 91

10

ex 2915 90 70

40

ex 2921 45 00

10

ex 2927 00 00

15

ex 2932 99 00

35

ex 2934 99 90

33

ex 3204 20 00

40

ex 3811 21 00

43

ex 3811 21 00

53

ex 3820 00 00

20

ex 3824 90 92

52

ex 3901 10 10

10

ex 3901 10 10

20

ex 3901 90 90

30

ex 3901 90 90

40

ex 3901 90 90

50

ex 3903 19 00

30

ex 3912 20 11

10

ex 3919 10 80

21

ex 3919 10 80

65

ex 3919 90 00

21

ex 3919 90 00

37

ex 3919 90 00

57

ex 3920 61 00

20

ex 3920 62 19

81

ex 7606 12 92

20

ex 7607 11 90

10

ex 7607 11 90

20

ex 8108 90 30

30

ex 8411 99 00

30

ex 8411 99 00

40

ex 8483 30 38

30

ex 8504 50 95

60

ex 8507 10 20

85

ex 8507 60 00

35

ex 8507 60 00

70

ex 8511 30 00

20

ex 8525 80 19

35

ex 8527 21 59

10

ex 8527 29 00

20

ex 8527 29 00

30

ex 8527 91 99

10

ex 8529 90 65

35

ex 8529 90 92

44

ex 8543 70 90

13

ex 8543 70 90

23

ex 8548 90 90

47

ex 8548 90 90

49

ex 8548 90 90

55

ex 9405 40 39

50

ex 9405 40 39

60

ex 9405 40 99

03

ex 9405 40 99

06“

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

dodajo se naslednje vrstice za dodatne merske enote z oznakami KN in TARIC:

KN

TARIC

DODATNA MERSKA ENOTA

„9031 80 34

50

1 000 p/st

8544 49 91

10

m

3901 10 10

30

m3

3901 90 90

60

m3

3920 99 28

65

m2

3920 99 28

75

m2

3921 90 60

30

m2

3903 90 90

45

m3

3920 79 10

10

p/st

6804 21 00

10

p/st

7616 99 10

30

p/st

8409 99 00

30

p/st

8411 99 00

60

p/st

8411 99 00

70

p/st

8479 89 97

70

p/st

8479 89 97

80

p/st

8483 30 38

40

p/st

8504 40 88

30

p/st

8504 40 90

80

p/st

8505 90 20

30

p/st

8511 30 00

30

p/st

8512 20 00

10

p/st

8512 20 00

20

p/st

8512 30 90

10

p/st

8512 90 90

10

p/st

8514 20 80

10

p/st

8516 90 00

80

p/st

8518 90 00

80

p/st

8529 10 80

70

p/st

8529 90 65

80

p/st

8529 90 92

15

p/st

8537 10 99

40

p/st

8537 10 99

50

p/st

8537 10 99

60

p/st

8548 90 90

60

p/st

8548 90 90

65

p/st

8708 30 10

10

p/st

8708 30 91

20

p/st

8708 30 91

30

p/st

8708 91 35

10

p/st

8708 94 35

20

p/st

9029 10 00

30

p/st

9029 20 31

10

p/st

9029 90 00

20

p/st

9031 80 38

50

p/st

9031 80 38

60

p/st

9031 80 98

30

p/st“

(b)

črtajo se naslednje vrstice za dodatne merske enote z oznakami KN in TARIC:

KN

TARIC

DODATNA MERSKA ENOTA

„3901 10 10

10

m3

3901 90 90

30

m3

8411 99 00

30

p/st

8411 99 00

40

p/st

8483 30 38

30

p/st

8504 50 95

60

p/st

8511 30 00

20

p/st

8527 29 00

30

p/st

8529 90 92

44

p/st

8543 70 90

13

p/st

8543 70 90

23

p/st

8548 90 90

47

p/st

8548 90 90

49

p/st

8548 90 90

55

p/st

9405 40 39

50

p/st

9405 40 99

03

p/st

9405 40 99

06

p/st“


(1)  Za opustitev dajatev veljajo členi 291 do 300 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(2)  Vendar ukrep ni dovoljen, če obdelavo izvajajo podjetja za trgovino na drobno ali gostinska podjetja.“


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/27


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/983

z dne 24. junija 2015

o postopku za izdajo evropske poklicne izkaznice in uporabi mehanizma opozarjanja v skladu z Direktivo 2005/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (1) ter zlasti členov 4a(7), 4b(4), 4e(7) in 56a(8) Direktive,

po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Postopek za izdajo evropske poklicne izkaznice in uporabo mehanizma opozarjanja iz Direktive 2005/36/ES bo podprt z informacijskim sistemom za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: sistem IMI), vzpostavljenim z Uredbo (EU) št. 1024/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Zato je primerno pravila o postopku za izdajo evropske poklicne izkaznice in uporabi mehanizma opozarjanja določiti v istem izvedbenem aktu.

(2)

Komisija je v sodelovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi in državami članicami izvedla oceno o primernosti uvedbe evropske poklicne izkaznice za zdravnike, medicinske sestre, farmacevte, fizioterapevte, gorske vodnike, nepremičninske posrednike in inženirje. Na podlagi te ocene je Komisija izbrala pet poklicev (medicinske sestre, farmacevte, fizioterapevte, gorske vodnike in nepremičninske posrednike), za katere bi bilo treba uvesti evropsko poklicno izkaznico. Izbrani poklici izpolnjujejo zahteve iz člena 4a(7) Direktive 2005/36/ES glede podatkov o njihovi trenutni mobilnosti ali potencialu zanjo, njihove reguliranosti v državah članicah in interesa, ki so ga izrazile ustrezne zainteresirane strani. Uvedbo evropske poklicne izkaznice za zdravnike, inženirje, specializirane medicinske sestre in farmacevte specialiste je treba dodatno oceniti v povezavi z njihovo skladnostjo s pogoji, določenimi v členu 4a(7) Direktive 2005/36/ES.

(3)

V skladu s členom 12 Uredbe (EU) št. 1024/2012 bi moralo biti spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES ločeno od sistema IMI in zunanjim udeležencem ne bi smelo omogočati dostopa do sistema IMI. Zato je treba določiti podrobna pravila o postopku za predložitev prošenj za evropsko poklicno izkaznico prek spletnega orodja ter pravila glede sprejemanja prošenj za evropsko poklicno izkaznico v sistemu IMI s strani pristojnih organov.

(4)

Za zagotovitev preglednih zahtev je pomembno tudi, da se opredelijo pogoji za zahtevanje dokazil in informacij od prosilcev v okviru postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice, pri čemer je treba upoštevati, katere dokumente lahko zahtevajo pristojni organi države članice gostiteljice v skladu s členom 7, členom 50(1) in Prilogo VII k Direktivi 2005/36/ES. Zato je treba določiti seznam dokumentov in informacij, vključno z dokumenti, ki bi jih morali izdati pristojni organi države članice izvora neposredno, postopke za preverjanje verodostojnosti in veljavnosti dokumentov s strani pristojnega organa države članice izvora ter pogoje za zahtevanje overjenih kopij in prevodov. Za lažjo obravnavo prošnje za evropsko poklicno izkaznico je primerno določiti ustrezne vloge vseh udeležencev, ki so vključeni v postopek izdaje evropske poklicne izkaznice, tj. prosilcev ter pristojnih organov države članice izvora in države članice gostiteljice, vključno s pristojnimi organi, ki so odgovorni za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico.

(5)

V skladu s členom 4b(1) Direktive 2005/36/ES lahko država članica izvora dovoli tudi pisne prošnje za evropsko poklicno izkaznico. Zato je treba določiti ureditev, ki bi jo moral v primeru pisnih vlog vzpostaviti pristojni organ države članice izvora.

(6)

Za zagotovitev, da delo v sistemu IMI ne bo prekinjeno ali moteno ter da pri obravnavi prošnje ne bo prišlo do zamud, je treba pojasniti postopke glede plačil v zvezi z obravnavo prošnje za evropsko poklicno izkaznico. Zato je primerno zahtevati, da prosilec ločeno plača pristojnim organom države članice izvora in/ali držav članic gostiteljic ter samo, če od prosilca to zahtevajo ustrezni pristojni organi.

(7)

Da se prosilcu omogoči možnost prejetja dokazila o izidu postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice, je treba podrobno navesti obliko dokumenta, ki ga bo lahko prosilec ustvaril prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES, ter zagotoviti jamstva, da je elektronski dokument izdal ustrezen pristojni organ in da ga zunanji udeleženci niso spremenili. Za zagotovitev, da se evropske poklicne izkaznice ne zamenja z dokumenti za avtomatično dovoljenje za opravljanje dejavnosti v državi članici gostiteljici v primerih ustanovitve, je primerno, da se za ta namen določi vključitev izjave o omejitvi odgovornosti v dokument o evropski poklicni izkaznici.

(8)

Postopek za izdajo evropske poklicne izkaznice lahko privede do sprejetja različnih vrst odločitev s strani pristojnega organa države članice izvora ali države članice gostiteljice. Zato je treba opredeliti možne izide postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice in informacije, kadar je to primerno, ki jih je treba vključiti v elektronski dokument, v katerem je naveden izid postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice.

(9)

Da se olajša naloga pristojnega organa države članice gostiteljice ter zagotovi, da je preverjanje izdane evropske poklicne izkaznice s strani zainteresiranih tretjih oseb enostavno in uporabniku prijazno, je primerno določiti centraliziran spletni sistem preverjanja verodostojnosti in veljavnosti evropske poklicne izkaznice s strani zainteresiranih tretjih oseb, ki nimajo dostopa do sistema IMI. Sistem preverjanja bi moral biti ločen od spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES. Takšno preverjanje evropske poklicne izkaznice ne bi smelo omogočati dostopa zainteresiranih tretjih oseb do sistema IMI.

(10)

Da se zagotovi varstvo podatkov v povezavi z uporabo mehanizma opozarjanja, je treba določiti vloge pristojnih organov, ki obravnavajo prispela in poslana opozorila, ter funkcije sistema IMI pri umikanju, spreminjanju in zaključevanju opozoril ter zagotavljanju varnosti obdelave podatkov.

(11)

Da se omogoči omejitev dostopa do osebnih podatkov le na tiste organe, ki jih je treba obvestiti, bi morale države članice imenovati organe, ki so odgovorni za usklajevanje prispelih opozoril. Države članice bi morale odobriti dostop do mehanizma opozarjanja samo tistim organom, ki jih opozorilo neposredno zadeva. Da se zagotovi pošiljanje opozoril samo v primerih, kadar je to potrebno, bi morale države članice imeti možnost določiti organe, ki so odgovorni za usklajevanje pošiljanja opozoril.

(12)

Za obdelavo osebnih podatkov na podlagi te uredbe se uporabljajo Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3), Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

(13)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za priznavanje poklicnih kvalifikacij –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

PREDMET UREJANJA IN POSTOPEK ZA IZDAJO EVROPSKE POKLICNE IZKAZNICE

Člen 1

Predmet urejanja

Ta uredba določa pravila o postopku za izdajo evropske poklicne izkaznice v skladu s členi 4a do 4e Direktive 2005/36/ES za poklice iz Priloge I k tej uredbi in o uporabi mehanizma opozarjanja iz člena 56a navedene direktive.

Člen 2

Pristojni organi, vključeni v postopek za izdajo evropske poklicne izkaznice

1.   Vsaka država članica imenuje pristojne organe, ki so odgovorni za prošnje za evropsko poklicno izkaznico za vsakega od poklicev iz Priloge I za njeno celotno ozemlje ali, kadar je to primerno, za dele njenega ozemlja.

Za izvajanje člena 7 vsaka država članica imenuje enega ali več pristojnih organov, ki so odgovorni za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico zadevnemu pristojnemu organu na njenem ozemlju.

2.   Države članice v informacijskem sistemu za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: sistem IMI), vzpostavljenim z Uredbo (EU) št. 1024/2012, registrirajo vsaj en pristojni organ za vsakega od poklicev iz Priloge I k tej uredbi in vsaj en pristojni organ, ki je odgovoren za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico na njihovem ozemlju, do 18. januarja 2016.

3.   Isti pristojni organ se lahko imenuje kot pristojni organ, ki je odgovoren za prošnje za evropsko poklicno izkaznico, in kot pristojni organ, ki je odgovoren za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico.

Člen 3

Predložitev prošenj za evropsko poklicno izkaznico na spletu

1.   Prosilec ustvari za predložitev prošnje za evropsko poklicno izkaznico na spletu zavarovan osebni račun v spletnem orodju iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES. To spletno orodje zagotavlja informacije o namenu, obsegu in naravi obdelave podatkov, vključno z informacijami o pravicah prosilcev kot posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Spletno orodje zahteva izrecno soglasje prosilcev v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov v sistemu IMI.

2.   Spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES prosilcu omogoča, da vnese vse potrebne informacije v zvezi s prošnjo za evropsko poklicno izkaznico iz člena 4 te uredbe, naloži kopije dokumentov, ki so potrebni za izdajo evropske poklicne izkaznice v skladu s členom 10(1) te uredbe, in prejeme morebitne informacije o napredku pri obravnavi njegove prošnje za evropsko poklicno izkaznico na spletu, vključno s potrebnimi plačili.

3.   Poleg tega spletno orodje prosilcu omogoča, da predloži morebitne dodatne informacije ali dokumente in zahteva popravek, izbris ali blokiranje njegovih osebnih podatkov v datoteki IMI na spletu.

Člen 4

Informacije, ki se predložijo s prošnjo za evropsko poklicno izkaznico

Prosilec v prošnji za evropsko poklicno izkaznico predloži naslednje informacije:

(a)

identiteto prosilca;

(b)

zadevni poklic;

(c)

državo članico, v kateri prosilec načrtuje ustanovitev, ali državo članico, v kateri prosilec načrtuje začasno in občasno opravljanje storitev;

(d)

državo članico, v kateri je prosilec zakonito ustanovljen v namene izvajanja zadevnih dejavnosti v trenutku predložitve prošnje;

(e)

namen načrtovane poklicne dejavnosti:

(i)

ustanovitev;

(ii)

začasno in občasno opravljanje storitev;

(f)

izbiro ene od naslednjih ureditev:

(i)

v primeru ustanovitve izbiro ene od ureditev:

avtomatično priznavanje v skladu s poglavjem III naslova III Direktive 2005/36/ES,

splošni sistem priznavanja v skladu s poglavjem I naslova III Direktive 2005/36/ES;

(ii)

v primeru začasnega in občasnega opravljanja storitev izbiro ene od ureditev:

prosto opravljanje storitev s predhodnim preverjanjem kvalifikacij v skladu s členom 7(4) Direktive 2005/36/ES,

prosto opravljanje storitev brez predhodnega preverjanja kvalifikacij iz člena 7(4) Direktive 2005/36/ES;

(g)

druge informacije, ki se nanašajo na ureditev iz točke (f).

Za namene točke (d) prvega pododstavka prosilec, če v trenutku predložitve prošnje ni zakonito ustanovljen, navede državo članico, v kateri je pridobil zahtevane poklicne kvalifikacije. Če je prosilec pridobil poklicne kvalifikacije v več državah članicah, izbere državo članico, ki bo prejela njegovo prošnjo za evropsko poklicno izkaznico, med državami članicami, ki so mu izdale kvalifikacije.

Za namene točke (f) prvega pododstavka pristojni organ države članice izvora v enem tednu od prejema prošnje za evropsko poklicno izkaznico prosilca obvesti, naj ponovno predloži prošnjo po veljavni ureditvi, če prosilec ni navedel prave ureditve. Kadar je primerno, se pristojni organ države članice izvora najprej posvetuje s pristojnim organom članice gostiteljice.

Člen 5

Podatki iz prošnje za evropsko poklicno izkaznico

Podatki, ki se nanašajo na identiteto prosilca, in dokumenti iz člena 10(1) se hranijo v prosilčevi datoteki IMI. Ti podatki se lahko ponovno uporabijo za naknadne prošnje pod pogojem, da se prosilec s tem strinja in da so podatki še vedno veljavni.

Člen 6

Prenos prošenj za evropsko poklicno izkaznico ustreznemu pristojnemu organu države članice izvora

1.   Spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES prošnje za evropsko poklicno izkaznico na varen način prenese v sistem IMI za obravnavo s strani ustreznega pristojnega organa v državi članici izvora iz odstavka 2 ali 3 tega člena.

2.   Če je prosilec v trenutku predložitve prošnje zakonito ustanovljen v državi članici, sistem IMI prošnjo za evropsko poklicno izkaznico prenese pristojnem organu države članice, v kateri je prosilec zakonito ustanovljen.

Pristojni organ države članice izvora preveri, ali je prosilec zakonito ustanovljen v tej državi članici, in dejansko zakonito ustanovitev potrdi v datoteki IMI. Prav tako naloži vsako ustrezno dokazilo o zakoniti ustanovitvi prosilca ali doda sklic na ustrezen nacionalni register.

Če pristojni organ države članice izvora ne more na drug način potrditi, da je prosilec zakonito ustanovljen na ozemlju te države članice, od prosilca zahteva dokazila o njegovi zakoniti ustanovitvi v enem tednu od prejema prošnje za evropsko poklicno izkaznico iz člena 4b(3) Direktive 2005/36/ES. Pristojni organ države članice izvora te dokumente obravnava kot manjkajoče dokumente v skladu s členi 4b(3) in 4c(1) ali 4d(1) Direktive 2005/36/ES.

3.   V primerih iz drugega pododstavka člena 4 te uredbe sistem IMI prošnjo za evropsko poklicno izkaznico prenese pristojnemu organu v državi članici, ki je izdala zahtevano poklicno kvalifikacijo.

4.   Pristojni organi drugih držav članic, ki so izdale dokazilo o poklicnih kvalifikacijah, sodelujejo in se odzivajo na morebitne zahtevke za informacije s strani pristojnega organa države članice izvora ali pristojnega organa države članice gostiteljice v okviru postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice v zvezi s prošnjo za evropsko poklicno izkaznico.

Člen 7

Vloga pristojnih organov, ki dodeljujejo prošnje za evropsko poklicno izkaznico

1.   V primerih, ko država članica imenuje več pristojnih organov, odgovornih za prošnje za evropsko poklicno izkaznico za posamezen poklic na njenem ozemlju ali njegovih delih, pristojni organ, ki je odgovoren za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico, zagotovi, da se prošnja brez nepotrebnega odlašanja pošlje ustreznemu pristojnemu organu na ozemlju države članice.

2.   Če je prosilec vložil prošnjo v državi članici, ki ni njegova država članica izvora, kakor je določeno v členu 6(2) ali 6(3), lahko pristojni organ, ki je odgovoren za dodeljevanje prošenj za evropsko poklicno izkaznico v državi članici, ki je prejela prošnjo, zavrne obdelavo prošnje v enem tednu od prejema prošnje za evropsko poklicno izkaznico in o tem ustrezno obvesti prosilca.

Člen 8

Obravnava pisnih prošenj s strani pristojnih organov države članice izvora

1.   Če država članica omogoča predložitev pisnih prošenj za evropsko poklicno izkaznico in po prejemu take pisne prošnje ugotovi, da ni pristojna za njeno obravnavo v skladu s členom 6(2) ali (3), lahko zavrne obravnavo prošnje in o tem ustrezno obvesti prosilca v enem tednu od prejema prošnje.

2.   V primeru pisnih prošenj za evropsko poklicno izkaznico pristojni organ države članice izvora izpolni prošnjo za evropsko poklicno izkaznico v spletnem orodju iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES v imenu prosilca na podlagi pisne prošnje za evropsko poklicno izkaznico, ki jo je predložil prosilec.

3.   Pristojni organ države članice izvora pošilja prosilcu najnovejše informacije glede obravnave pisne prošnje za evropsko poklicno izkaznico, vključno z morebitnimi opomniki v skladu s členom 4e(5) Direktive 2005/36/ES, ali morebitnimi drugimi relevantnimi informacijami zunaj sistema IMI v skladu z nacionalnimi upravnimi postopki. Po zaključku postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice prosilcu brez odlašanja pošlje dokazilo o izidu postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice iz člena 21 te uredbe.

Člen 9

Postopki v zvezi s plačili

1.   Če pristojni organ države članice izvora za obravnavo prošenj za evropsko poklicno izkaznico zaračunava pristojbine, prosilca prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES v enem tednu od prejema prošnje za evropsko poklicno izkaznico obvesti o znesku, ki ga je treba plačati, načinu plačila, morebitnih sklicih, ki jih je treba navesti, in zahtevanem dokazilu o plačilu ter določi razumen rok za izvedbo plačila.

2.   Če pristojni organ države članice gostiteljice za obravnavo prošenj za evropsko poklicno izkaznico zaračunava pristojbine, prosilcu prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES zagotovi informacije iz odstavka 1 tega člena takoj, ko mu pristojni organ države članice izvora posreduje prošnjo za evropsko poklicno izkaznico, in določi razumen rok za izvedbo plačila.

Člen 10

Dokumenti, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice

1.   Pristojni organi držav članic lahko za izdajo evropske poklicne izkaznice za ustanovitev zahtevajo samo naslednje dokumente:

(a)

v primeru avtomatičnega priznavanja iz poglavja III naslova III Direktive 2005/36/ES dokumente iz točke 1 dela A Priloge II k tej uredbi;

(b)

v primeru splošnega sistema priznavanja iz poglavja I naslova III Direktive 2005/36/ES dokumente iz točke 2 dela A Priloge II k tej uredbi.

Za izdajo evropske poklicne izkaznice za začasno in občasno opravljanje storitev lahko pristojni organi držav članic zahtevajo samo dokumente iz dela B Priloge II.

Dokumenti iz točk 1(d) in 2(g) dela A ter točk (a), (c) in (d) dela B Priloge II se lahko od prosilca zahtevajo samo, če to zahteva pristojni organ države članice gostiteljice.

2.   Države članice opredelijo dokumente, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice, in to informacijo sporočijo drugim državam članicam prek sistema IMI.

3.   Dokumenti, zahtevani v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, se obravnavajo kot manjkajoči dokumenti v skladu s členi 4b(3) in 4c(1) ali 4d(1) Direktive 2005/36/ES.

Člen 11

Ravnanje z dokumenti, ki jih izda pristojni organ države članice izvora

1.   Če je bil pristojni organ države članice izvora v skladu z nacionalno zakonodajo imenovan kot odgovoren za izdajo vseh dokumentov, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice v skladu s členom 10, te dokumente neposredno naloži v sistem IMI.

2.   Z odstopanjem od člena 10(3) te uredbe pristojni organ države članice izvora dokumentov iz odstavka 1 tega člena ne obravnava kot manjkajočih dokumentov v skladu s členi 4b(3) in 4c(1) ali 4d(1) Direktive 2005/36/ES, v kolikor niso bili naloženi v sistem IMI v skladu z odstavkom 1.

3.   Spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES prosilcu omogoča nalaganje kopij vseh zahtevanih dokazil, ki jih izdajo pristojni organi države članice izvora.

Člen 12

Ravnanje z dokumenti, ki jih ne izda pristojni organ države članice izvora

1.   Če prosilec s prošnjo za evropsko poklicno izkaznico ne predloži vseh dokumentov iz točk 2(c) in (d) dela A ali točke (d) dela B Priloge II k tej uredbi, z odstopanjem od člena 10(3) te uredbe pristojni organ države članice izvora teh dokumentov ne obravnava kot manjkajočih dokumentov v skladu s členoma 4b(3) in 4d(1) Direktive 2005/36/ES.

2.   Pristojni organ države članice gostiteljice lahko zahteva predložitev dokumentov iz odstavka 1 tega člena neposredno od prosilca ali od države članice izvora v skladu s členom 4d(3) Direktive 2005/36/ES.

3.   Če prosilec ne predloži dokumentov po zahtevi države članice gostiteljice iz odstavka 2, pristojni organ države članice gostiteljice sprejme odločitev o izdaji evropske poklicne izkaznice na podlagi razpoložljivih informacij.

Člen 13

Dokumenti, ki dokazujejo znanje jezikov

1.   Spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES prosilcu omogoča predložitev morebitnih dokumentov, ki dokazujejo znanje jezika, ki ga lahko zahteva država članica gostiteljica v skladu s členom 53 navedene direktive po izdaji evropske poklicne izkaznice.

2.   Dokazilo o znanju jezikov ni eden od dokumentov, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice.

3.   Pristojni organ države članice gostiteljice ne more zavrniti izdaje evropske poklicne izkaznice zato, ker ni bilo predloženo dokazilo o znanju jezikov iz člena 53 Direktive 2005/36/ES.

Člen 14

Preverjanje verodostojnosti in veljavnosti dokumentov, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice

1.   V primerih, ko je pristojni organ države članice izvora izdal kateri koli dokument, ki se zahteva za izdajo evropske poklicne izkaznice v skladu s členom 10, v datoteki IMI potrdi, da je dokument veljaven in verodostojen.

2.   Če je zahtevani dokument izdal drug nacionalni organ države članice izvora, pristojni organ države članice izvora v primeru utemeljenih pomislekov od zadevnega nacionalnega organa zahteva, da potrdi veljavnost in verodostojnost dokumenta. Po prejemu potrdila v sistemu IMI potrdi, da je dokument veljaven in verodostojen.

3.   Če je bil dokument izdan v drugi državi članici, pristojni organ države članice izvora prek sistema IMI vzpostavi stik s pristojnim organom druge države članice, odgovornim za prošnje za evropsko poklicno izkaznico (ali z drugim ustreznim nacionalnim organom druge države članice, registriranim v sistemu IMI), da preveri veljavnost in verodostojnost dokumenta. Po končanem preverjanju v sistemu IMI potrdi, da je pristojni organ druge države članice potrdil veljavnost in verodostojnost dokumenta.

V primerih iz prvega pododstavka pristojni nacionalni organi drugih držav članic, odgovorni za prošnje za evropsko poklicno izkaznico (ali drugi ustrezni nacionalni organi druge države članice, registrirani v sistemu IMI) sodelujejo in se brez odlašanja odzovejo na vse zahtevke za informacije s strani pristojnega organa države članice izvora.

4.   Pred potrditvijo verodostojnosti in veljavnosti dokumenta, ki je bil izdan in naložen v sistem IMI v skladu s členom 11(1) te uredbe, pristojni organ države članice izvora opiše vsebino vsakega dokumenta v vnaprej določenih poljih sistema IMI. Kadar je to primerno, pristojni organ države članice izvora zagotovi točnost informacij, ki opisujejo dokumente, ki jih je predložil prosilec prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES.

Člen 15

Pogoji za zahtevanje overjenih kopij

1.   Pristojni organ države članice izvora prosilca v rokih iz člena 4c(1) in člena 4d(1) Direktive 2005/36/ES obvesti, da mora predložiti overjeno kopijo samo, če ustrezni nacionalni organ v državi članici izvora ali pristojni organ ali ustrezni nacionalni organ v drugi državi članici ni potrdil veljavnosti in verodostojnosti zahtevanega dokumenta v skladu s postopki preverjanja iz člena 14 te uredbe in če država članica gostiteljica zahteva take overjene kopije v skladu z odstavkom 2 tega člena.

V primerih iz pododstavka 3 člena 6(2) te uredbe in v primeru utemeljenih pomislekov lahko pristojni organ države članice izvora od prosilca zahteva, da v rokih iz členov 4c(1) in 4d(1) Direktive 2005/36/ES predloži overjeno kopijo dokazil o svoji zakoniti ustanovitvi.

2.   Države članice v sistemu IMI določijo dokumente, za katere od prosilca zahtevajo overjene kopije v skladu z odstavkom 1, in te informacije sporočijo drugim državam članicam prek sistema IMI.

3.   Odstavka 1 in 2 tega člena ne posegata v pravice pristojnega organa države članice gostiteljice, da v primeru utemeljenih pomislekov zahteva dodatne informacije ali predložitev overjene kopije od pristojnega organa države članice izvora v skladu s členom 4d(2) in (3) Direktive 2005/36/ES.

4.   V primeru utemeljenih pomislekov lahko pristojni organ države članice gostiteljice od prosilca zahteva, da predloži overjeno kopijo, pri čemer lahko določi razumen rok za odgovor.

Člen 16

Ravnanje z overjenimi kopijami

1.   Države članice v sistemu IMI navedejo vrste overjenih kopij, ki so sprejemljive na njihovem ozemlju v skladu z zakonodajnimi, regulativnimi ali upravnimi določbami zadevne države članice, in te informacije sporočijo drugim državam članicam prek sistema IMI.

2.   Pristojni organi države članice sprejmejo overjene kopije, izdane v drugi državi članici v skladu z zakonodajnimi, regulativnimi ali upravnimi določbami zadevne države članice.

3.   V primerih utemeljenih pomislekov o veljavnosti in verodostojnosti kopije, ki je bila overjena v drugi državi članici, pristojni organi pošljejo prošnjo za dodatne informacije ustreznim pristojnim organom v drugi državi članici prek sistema IMI. Pristojni organi drugih držav članic sodelujejo in se odzovejo brez nepotrebnega odlašanja.

4.   Po prejemu overjene kopije s strani prosilca pristojni organ naloži elektronsko različico overjenega dokumenta in v datoteki IMI potrdi, da je kopija verodostojna.

5.   Prosilec lahko namesto overjene kopije pristojnemu organu v državi članici izvora predloži izvirnik dokumenta, ta pa nato v datoteki IMI potrdi, da je elektronska kopija izvirnega dokumenta verodostojna.

6.   Če prosilec ne predloži overjene kopije zahtevanega dokumenta v roku iz člena 4d(1) Direktive 2005/36/ES, to ne vpliva na roke za prenos prošnje pristojnemu organu države članice gostiteljice. Za dokument je v sistemu IMI označeno, da se čaka na potrditev njegove verodostojnosti in veljavnosti, dokler pristojni organ države članice izvora ne prejme in naloži overjene kopije.

7.   Če prosilec ne predloži overjene kopije zahtevanega dokumenta v roku iz člena 4c(1) Direktive 2005/36/ES, lahko pristojni organ države članice izvora zavrne izdajo evropske poklicne izkaznice za začasno in občasno opravljanje storitev, ki niso storitve iz člena 7(4) Direktive 2005/36/ES.

8.   Če pristojni organ v državi članici gostiteljici ne prejme overjene kopije zahtevanega dokumenta od pristojnega organa v državi članici izvora ali od prosilca, lahko sprejme odločitev na podlagi informacij, ki so na voljo v rokih iz odstavkov 2 in 3 ter drugega pododstavka odstavka 5 člena 4d Direktive 2005/36/ES.

Člen 17

Zahteve pristojnega organa države članice izvora za prevode

1.   Pristojni organi države članice izvora lahko zahtevajo navadni ali overjeni prevod naslednjih dokazil za prošnjo za evropsko poklicno izkaznico samo na podlagi izrecne zahteve pristojnega organa države članice gostiteljice v skladu s členom 18(1):

(a)

dokaz o državljanstvu prosilca;

(b)

dokazilo o formalnih kvalifikacijah iz točke 1(b) dela A Priloge II, izdano v državi članici izvora;

(c)

potrdila iz točk 1(c) in 2(f) dela A Priloge II, ki jih izdajo pristojni organi države članice izvora, odgovorni za prošnje za evropsko poklicno izkaznico, ali drugi ustrezni nacionalni organi države članice izvora;

(d)

dokazilo o zakoniti ustanovitvi iz točke (b) dela B Priloge II in tretjega pododstavka člena 6(2) te uredbe ter dokumente, ki se lahko zahtevajo v skladu s točko 1(d) Priloge VII ter točkama (b) in (e) člena 7(2) Direktive 2005/36/ES, ki jih izdajo pristojni organi, odgovorni za prošnje za evropsko poklicno izkaznico, ali drugi ustrezni nacionalni organi države članice izvora.

2.   Vsaka država članica v sistemu IMI določi dokumente, za katere njeni pristojni organi v vlogi pristojnih organov države članice gostiteljice od prosilca zahtevajo navadne ali overjene prevode v skladu z odstavkoma 3 in 4, in sprejemljive jezike ter te informacije sporoči drugim državam članicam prek sistema IMI.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 pristojni organ države članice izvora od prosilca v prvem tednu po prejetju prošnje za evropsko poklicno izkaznico v skladu s členi 4b(3) in 4c(1) ali 4d(1) Direktive 2005/36/ES zahteva prevode zahtevanih dokumentov iz Priloge II v jezike, sprejemljive za pristojni organ države članice gostiteljice, če prevod teh dokumentov zahteva pristojni organ države članice gostiteljice v skladu z odstavkom 2 tega člena.

4.   Če je prosilec s prošnjo za evropsko poklicno izkaznico predložil dokumente iz točke 2(c) in (d) dela A ali točke (d) dela B Priloge II, pristojni organ države članice izvora zahteva prevod teh dokumentov v jezike, sprejemljive za pristojni organ države članice gostiteljice.

5.   Če prosilec ne predloži vseh zahtevanih prevodov dokumentov iz odstavka 4 tega člena, pristojni organ države članice izvora teh prevodov ne obravnava kot manjkajočih dokumentov v skladu s členoma 4b(3) in 4d(1) Direktive 2005/36/ES.

Člen 18

Zahteve pristojnega organa države članice gostiteljice za prevode

1.   V primeru utemeljenih pomislekov lahko pristojni organ države članice gostiteljice od pristojnega organa države članice izvora v skladu s členom 4d(2) in (3) Direktive 2005/36/ES zahteva dodatne informacije, vključno z navadnimi ali overjenimi prevodi.

2.   V primerih iz odstavka 1 lahko pristojni organ države članice gostiteljice tudi od prosilca zahteva predložitev navadnih ali overjenih prevodov, pri čemer lahko določi razumen rok za odgovor.

3.   Če pristojni organ v državi članici gostiteljici ne prejme zahtevanega prevoda od pristojnega organa v državi članici izvora ali prosilca, lahko sprejme odločitev na podlagi informacij, ki so na voljo v rokih iz odstavkov 2 in 3 ter drugega pododstavka odstavka 5 člena 4d Direktive 2005/36/ES.

Člen 19

Ravnanje pristojnih organov držav članic z overjenimi prevodi

1.   Vsaka država članica v sistemu IMI navede, kateri overjeni prevodi so sprejemljivi na njenem ozemlju v skladu z zakonodajnimi, regulativnimi ali upravnimi določbami zadevne države članice, in te informacije sporoči drugim državam članicam prek sistema IMI.

2.   Pristojni organi države članice sprejmejo overjene prevode, izdane v drugi državi članici v skladu z zakonodajnimi, regulativnimi ali upravnimi določbami zadevne države članice.

3.   V primerih utemeljenih pomislekov o veljavnosti in verodostojnosti prevoda, ki je bil overjen v drugi državi članici, pristojni organ države članice pošlje prošnjo za dodatne informacije ustreznim organom v drugi državi članici prek sistema IMI. V takih primerih ustrezni organi drugih držav članic sodelujejo in se odzovejo brez nepotrebnega odlašanja.

4.   Po prejemu overjenega prevoda s strani prosilca in ob upoštevanju odstavka 3 pristojni organ države članice naloži elektronsko kopijo overjenega prevoda in v datoteki IMI potrdi, da je prevod overjen.

5.   Preden se zahtevajo overjeni prevodi, pristojni organ države članice gostiteljice v primerih utemeljenih pomislekov o katerem koli od dokumentov iz člena 17(1) prek sistema IMI pošlje prošnjo za dodatne informacije pristojnemu organu države članice izvora ali pristojnim organom drugih držav članic, ki so izdale zadevni dokument.

Člen 20

Odločitve o izdaji evropske poklicne izkaznice

1.   Za ustanovitev ter za začasno in občasno opravljanje storitev na podlagi člena 7(4) Direktive 2005/36/ES pristojni organ države članice gostiteljice sprejme odločitev o izdaji evropske poklicne izkaznice, odločitev o zavrnitvi izdaje evropske poklicne izkaznice, odločitev o uporabi dopolnilnih ukrepov v skladu s členom 14 ali členom 7(4) Direktive 2005/36/ES ali odločitev o podaljšanju veljavnosti evropske poklicne izkaznice za začasno in občasno opravljanje storitev v skladu s členom 7(4) Direktive 2005/36/ES.

2.   Za začasno in občasno opravljanje storitev, ki niso storitve iz člena 7(4) Direktive 2005/36/ES, pristojni organ države članice izvora sprejme odločitev o izdaji evropske poklicne izkaznice, odločitev o zavrnitvi izdaje evropske poklicne izkaznice ali odločitev o podaljšanju veljavnosti izdane evropske poklicne izkaznice.

3.   Če pristojni organ države članice gostiteljice sprejme odločitev o uporabi dopolnilnih ukrepov za prosilca v skladu s členom 14 ali členom 7(4) Direktive 2005/36/ES, taka odločitev vsebuje tudi informacije o vsebini naloženih dopolnilnih ukrepov, razlogih za dopolnilne ukrepe in morebitnih obveznostih prosilca, da o dokončanju dopolnilnih ukrepov obvesti pristojni organ. Obravnava prošnje za evropsko poklicno izkaznico se odloži do dokončanja dopolnilnih ukrepov s strani prosilca.

Po uspešnem dokončanju dopolnilnih ukrepov prosilec prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES o tem obvesti pristojni organ države članice gostiteljice, če je organ to zahteval.

V primerih, kjer pristojni organ države članice gostiteljice sprejme odločitev o uporabi dopolnilnih ukrepov v skladu s členom 7(4) Direktive 2005/36/ES, pristojni organ države članice gostiteljice potrdi v sistemu IMI, ali je bila prosilcu dana možnost opraviti preizkus poklicne usposobljenosti v roku enega meseca od izdane odločitve o uporabi dopolnilnih ukrepov.

Pristojni organ države članice gostiteljice v sistemu IMI potrdi uspešno dokončanje dopolnilnih ukrepov in izda evropsko poklicno izkaznico.

4.   Če pristojni organ države članice gostiteljice sprejme odločitev o zavrnitvi izdaje evropske poklicne izkaznice, taka odločitev vsebuje tudi utemeljitev. Države članice zagotovijo, da so zadevnemu posamezniku v primeru odločitve o zavrnitvi izdaje evropske poklicne izkaznice na voljo ustrezna pravna sredstva, ter prosilcu zagotovijo informacije o pravici do pritožbe v skladu z nacionalno zakonodajo.

5.   Sistem IMI pristojnim organom države članice omogoča, da v ustrezno utemeljenih primerih sprejmejo odločitev o preklicu izdane evropske poklicne izkaznice. Takšna odločitev mora vsebovati tudi razloge za preklic. Države članice zagotovijo, da so zadevnemu posamezniku v primeru odločitve o preklicu izdane evropske poklicne izkaznice na voljo ustrezna pravna sredstva, ter prosilcu zagotovijo informacije o pravici do pritožbe v skladu z nacionalno zakonodajo.

Člen 21

Izid postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice

1.   Spletno orodje iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES prosilcu omogoča, da ustvari elektronski dokument, v katerem je naveden izid postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice, in prenese morebitna dokazila, povezana z izidom postopka za izdajo evropske poklicne izkaznice.

2.   V primeru izdaje evropske poklicne izkaznice (vključno s primeri iz prvega pododstavka odstavka 5 člena 4d Direktive 2005/36/ES) elektronski dokument vsebuje informacije iz člena 4e(4) Direktive 2005/36/ES, v primeru evropske poklicne izkaznice za ustanovitev pa vsebuje še izjavo o omejitvi odgovornosti, da evropska poklicna izkaznica ne predstavlja dovoljenja za opravljanje poklica v državi članici gostiteljici.

3.   Elektronski dokument vključuje varnostne elemente, da se zagotovi naslednje:

(a)

njegova verodostojnost, tj. jamstvo, da je dokument ustvaril pristojni organ, ki je registriran in deluje v sistemu IMI, ter da njegova vsebina ustreza dejanskim podatkom;

(b)

njegova celovitost, tj. potrditev, da datoteke, ki vsebuje dokument, od takrat, ko je bila na določen datum in ob določenem času ustvarjena v sistemu IMI, ni spremenil zunanji udeleženec.

Člen 22

Preverjanje evropske poklicne izkaznice s strani zainteresiranih tretjih oseb

1.   Evropska komisija zagotovi spletni sistem preverjanja, ki zainteresiranim tretjim osebam brez dostopa do sistema IMI omogoča preverjanje veljavnosti in verodostojnosti evropske poklicne izkaznice na spletu.

2.   V primeru posodobitev datoteke IMI v zvezi s pravico imetnika evropske poklicne izkaznice do opravljanja poklicnih dejavnosti v skladu s členom 4e(1) Direktive 2005/36/ES se prikaže sporočilo s priporočilom zainteresiranim tretjim osebam, naj za več informacij stopijo v stik s pristojnim organom države članice gostiteljice. Sporočilo je nevtralno in upošteva, da je treba zagotoviti domnevo nedolžnosti imetnika evropske poklicne izkaznice. V primeru izdaje evropske poklicne izkaznice za ustanovitev se prikaže tudi sporočilo z izjavo o omejitvi odgovornosti, da evropska poklicna izkaznica ne predstavlja dovoljenja za opravljanje poklica v državi članici gostiteljici.

POGLAVJE II

POSTOPKI ZA OBRAVNAVO OPOZORIL

Člen 23

Organi, vključeni v mehanizem opozarjanja

1.   Države članice imenujejo pristojne organe za obravnavo poslanih in prispelih opozoril v skladu s členom 56a(1) ali (3) Direktive 2005/36/ES.

2.   Za zagotovitev, da prispela opozorila obravnavajo samo ustrezni pristojni organi, vsaka država članica imenuje enega ali več pristojnih organov, ki so odgovorni za usklajevanje prispelih opozoril. Ti pristojni organi zagotovijo, da se opozorila dodelijo ustreznemu pristojnemu organu brez nepotrebnega odlašanja.

3.   Države članice lahko za usklajevanje poslanih opozoril imenujejo enega ali več pristojnih organov.

Člen 24

Informacije, ki jih vsebuje opozorilo

1.   Opozorila vsebujejo informacije iz člena 56a(2) ali (3) Direktive 2005/36/ES.

2.   Samo pristojni organi, imenovani za obravnavo opozorila v skladu s členom 56a(1) ali (3) Direktive 2005/36/ES, imajo dostop do informacij iz odstavka 1 tega člena.

3.   Pristojni organi, imenovani za usklajevanje prispelih opozoril, imajo dostop samo do podatkov iz točk (b) in (d) člena 56a(2) Direktive 2005/36/ES, razen če jim je bilo opozorilo pozneje dodeljeno tudi kot organu, ki obravnava prispela opozorila.

4.   Če pristojni organ, ki obravnava prispela opozorila, potrebuje druge informacije, kot so določene v členu 56a(2) ali (3) Direktive 2005/36/ES, uporabi funkcijo za zahtevek za informacije v sistemu IMI, kot je določeno v členu 56(2a) Direktive 2005/36/ES.

Člen 25

Opozorilo, ki zadeva imetnika evropske poklicne izkaznice

1.   Če je imetnik evropske poklicne izkaznice predmet opozorila, v skladu s členom 4e(1) Direktive 2005/36/ES pristojni organi, ki so obravnavali prošnjo za evropsko poklicno izkaznico v skladu s členom 2(1) te uredbe, zagotovijo posodobitev ustrezne datoteke IMI z informacijami iz opozorila, vključno z morebitnimi posledicami za opravljanje poklicne dejavnosti.

2.   Za zagotavljanje pravočasnega posodabljanja datotek IMI države članice odobrijo dostop do prispelih opozoril pristojnim organom, odgovornim za obravnavo prošenj za evropsko poklicno izkaznico v skladu s členom 2(1).

3.   Imetnika evropske poklicne izkaznice se obvesti o posodobitvah iz odstavka 1 tega člena prek spletnega orodja iz člena 4b(1) Direktive 2005/36/ES ali z drugimi sredstvi v primeru pisne prošnje v skladu s členom 8.

Člen 26

Dostop do opozoril v sistemu IMI

Sistem IMI pristojnim organom, ki obravnavajo prispela ali poslana opozorila, omogoča vpogled v vsa opozorila, ki so jih poslali ali prejeli v sistemu IMI in za katere še ni bil sprožen postopek zaključitve iz člena 28.

Člen 27

Funkcije sistema IMI za opozorila

Sistem IMI zagotavlja naslednje funkcije, ki jih izvedejo pristojni organi, imenovani za obravnavo prispelih in poslanih opozoril:

(a)

pošiljanje opozoril, kot je določeno v členu 56a(1), (2) in (3) Direktive 2005/36/ES;

(b)

umikanje opozoril, ki so bila poslana na podlagi odločitve, ki je bila pozneje preklicana ali razveljavljena;

(c)

popravljanje informacij, ki jih vsebujejo opozorila, in spreminjanje opozoril;

(d)

zaključevanje in izbris opozoril, kot je določeno v členu 56a(5) in (7) Direktive 2005/36/ES.

Člen 28

Zaključevanje, izbris in spreminjanje opozoril

1.   Podatki v zvezi z opozorili se lahko v IMI obdelujejo, dokler so ti veljavni, vključno z dokončanjem postopka zaključevanja iz člena 56a(7) Direktive 2005/36/ES.

2.   Ko opozorilo ni več veljavno zaradi izteka sankcije, pristojni organ, ki je poslal opozorilo, kot določa člen 56a(1) Direktive 2005/36/ES, v primerih, ki jih odstavek 5 tega člena ne pokriva, spremeni njegovo vsebino ali zaključi opozorilo v treh dneh od sprejetja zadevne odločitve ali prejema zadevnih informacij, kjer sprejetje takšne odločitve v skladu z nacionalno zakonodajo ni potrebno. Pristojne organe, ki so obravnavali prejeto opozorilo, in zadevnega strokovnjaka se nemudoma obvesti o vseh spremembah v zvezi z opozorilom.

3.   Sistem IMI redno pošilja opomnike pristojnim organom, ki so obravnavali poslano opozorilo, naj preverijo, če so informacije v opozorilu še vedno veljavne.

4.   V primeru preklica odločitve pristojni organ, ki je prvotno posredoval opozorilo, tega nemudoma zaključi, osebni podatki pa se izbrišejo iz sistema IMI v treh dneh v skladu z določbami iz člena 56a(7) Direktive 2005/36/ES.

5.   V primeru sankcije, ki se je iztekla na datum iz člena 56a(5) Direktive 2005/36/ES, sistem IMI avtomatično zaključi opozorilo, osebni podatki pa se izbrišejo iz sistema v treh dneh v skladu z določbami iz člena 56a(7) Direktive 2005/36/ES.

POGLAVJE III

KONČNE DOLOČBE

Člen 29

Začetek veljavnosti in datum začetka uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 18. januarja 2016.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 255, 30.9.2005, str. 22.

(2)  Uredba (EU) št. 1024/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o upravnem sodelovanju prek informacijskega sistema za notranji trg in razveljavitvi Odločbe Komisije 2008/49/ES (uredba IMI) (UL L 316, 14.11.2012, str. 1).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).

(4)  Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).

(5)  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).


PRILOGA I

Poklici, ki so upravičeni do pridobitve evropske poklicne izkaznice

1.

Medicinske sestre za splošno zdravstveno nego;

2.

farmacevti (osnovno usposabljanje);

3.

fizioterapevti;

4.

gorski vodniki;

5.

nepremičninski zastopniki.


PRILOGA II

Dokumenti, ki se zahtevajo za izdajo evropske poklicne izkaznice

A.   PRIZNAVANJE POKLICNIH KVALIFIKACIJ V PRIMERU USTANOVITVE

1.   Avtomatično priznavanje (poglavje III naslova III Direktive 2005/36/ES)

V okviru te ureditve se za izdajo evropske poklicne izkaznice zahtevajo naslednji dokumenti:

(a)

dokaz o državljanstvu prosilca (osebna izkaznica ali potni list ali druga dokazila, ki so sprejemljiva v skladu z nacionalnimi predpisi države članice izvora); če dokaz o državljanstvu ne navaja kraja rojstva, tudi dokazilo o kraju rojstva prosilca; za državljane držav zunaj EGP tudi dokument, ki dokazuje, da lahko državljan tretje države uživa pravice iz Direktive 2005/36/ES v skladu z ustreznimi zakoni EU, npr. Direktivo 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1), Direktivo Sveta 2003/109/ES (2), Direktivo Sveta 2004/83/ES (3) ali Direktivo Sveta 2009/50/ES (4);

(b)

dokazilo o formalnih kvalifikacijah in potrdilo, če je to ustrezno, ki je priloženo dokazilu o formalnih kvalifikacijah;

(c)

eno od naslednjih potrdil, in sicer glede na poklic in položaj prosilca:

(i)

potrdilo o skladnosti iz odstavka 2 Priloge VII k Direktivi 2005/36/ES, če dokazilo o formalnih kvalifikacijah izpolnjuje pogoje glede zahtevanega usposabljanja;

(ii)

potrdilo o spremembi naziva iz člena 23(6) Direktive 2005/36/ES, če naziv formalne kvalifikacije ne ustreza nazivom iz točk 5.2.2 ali 5.6.2 Priloge V k Direktivi 2005/36/ES, vendar kvalifikacija izpolnjuje pogoje glede zahtevanega usposabljanja;

(iii)

potrdilo o pridobljenih pravicah iz členov 23, 33 ali 33a Direktive 2005/36/ES, ki potrjuje, da je imetnik kvalifikacij dejansko in zakonito opravljal zadevne dejavnosti najmanj minimalno zahtevano obdobje, in potrjuje posebne zahteve navedenih členov, če se je usposabljanje začelo pred referenčnimi datumi iz točk 5.2.2 ali 5.6.2 Priloge V k Direktivi 2005/36/ES, ter dokazilo o formalni kvalifikaciji, ki ne izpolnjuje vseh pogojev glede zahtevanega usposabljanja;

(d)

dokumenti, ki se zahtevajo v skladu s točkami 1(d) do (g) Priloge VII k Direktivi 2005/36/ES.

2.   Splošni sistem priznavanja (poglavje I naslova III Direktive 2005/36/ES)

V okviru te ureditve se za izdajo evropske poklicne izkaznice zahtevajo naslednji dokumenti:

(a)

dokaz o državljanstvu in drugi dokumenti iz točke 1(a);

(b)

potrdilo o strokovni usposobljenosti ali dokazilo o formalnih kvalifikacijah, kakor je primerno, in dokazilo, če je to ustrezno, v skladu s členom 12 Direktive 2005/36/ES;

(c)

dokumenti, ki vsebujejo dodatne informacije o usposabljanju v zvezi s skupnim trajanjem študija, študijskimi predmeti in njihovem obsegu ter po potrebi razmerju med teoretičnim in praktičnim delom;

(d)

naslednje dokumente v zvezi s kvalifikacijami, ki lahko nadomestijo znatne razlike med kvalifikacijami in ublažijo tveganje za dopolnilne ukrepe:

(i)

dokumente z informacijami o stalnem strokovnem razvoju, seminarjih ter drugih oblikah usposabljanja in vseživljenjskega učenja v skladu s členom 14(5);

(ii)

kopijo morebitnih dokazil o poklicnih izkušnjah z jasno navedbo poklicne dejavnosti, ki jo je opravljal prosilec;

(e)

če je to primerno, dokazila o poklicnih izkušnjah iz prvega pododstavka člena 13(2) Direktive 2005/36/ES pod pogojem, da so v dokumentih jasno navedene zadevne poklicne dejavnosti;

(f)

za migrante, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 3(3) Direktive 2005/36/ES, potrdilo o poklicnih izkušnjah, ki dokazuje tri leta delovnih izkušenj in ga je izdal pristojni organ v državi članici, ki je priznala kvalifikacije iz tretje države v skladu s členom 2(2) Direktive 2005/36/ES, ali, če zadevni pristojni organ ne more potrditi poklicnih izkušenj prosilca, drugo dokazilo o poklicnih izkušnjah, ki jasno navaja zadevne poklicne dejavnosti;

(g)

dokumenti, ki se zahtevajo v skladu s točkami 1(d) do (g) Priloge VII k Direktivi 2005/36/ES.

B.   ZAČASNO OPRAVLJANJE STORITEV (naslov II Direktive 2005/36/ES)

Naslednji dokumenti se zahtevajo v primeru prvega opravljanja storitev ali če so se okoliščine prosilca bistveno spremenile v skladu s členom 7(2) Direktive 2005/36/ES:

(a)

dokaz o državljanstvu in drugi dokumenti iz točke 1(a) dela A;

(b)

v primerih iz tretjega pododstavka člena 6(2) te uredbe dokazilo o zakoniti ustanovitvi v državi članici izvora iz člena 7(2)(b) Direktive 2005/36/ES;

(c)

dokumenti, ki se zahtevajo v skladu s členom 7(2)(b) glede pravice do opravljanja poklicne dejavnosti, in drugi dokumenti, ki se zahtevajo v skladu s členi 7(2)(c) do (e) Direktive 2005/36/ES;

(d)

če država članica gostiteljica uporabi predhodno preverjanje kvalifikacij v skladu s členom 7(4) Direktive 2005/36/ES, dokumenti z dodatnimi informacijami o usposabljanju iz točk 2(c) in (d) dela A te priloge.


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS (Besedilo velja za EGP) (UL L 158, 30.4.2004, str. 77).

(2)  Direktiva Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas (UL L 16, 23.1.2004, str. 44).

(3)  Direktiva Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite (UL L 304, 30.9.2004, str. 12).

(4)  Direktiva Sveta 2009/50/ES z dne 25. maja 2009 o pogojih za vstop in prebivanje državljanov tretjih držav za namene visokokvalificirane zaposlitve (UL L 155, 18.6.2009, str. 17).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/43


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/984

z dne 24. junija 2015

o odobritvi bakrovega piritiona kot obstoječe aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih 21. vrste proizvodov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 89(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove morebitne odobritve za uporabo v biocidnih proizvodih.

(2)

Navedeni seznam vključuje bakrov pirition.

(3)

V skladu s členom 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je bila opravljena presoja bakrovega piritiona glede uporabe v 21. vrsti proizvodov (pripravki za preprečevanje naselitve organizmov na površini, ki je v stiku z vodo – antivegetacijska sredstva), kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi, ki ustreza vrsti proizvodov 21, kot je opredeljena v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012.

(4)

Švedska, ki je bila imenovana za pristojni ocenjevalni organ, je 28. januarja 2011 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe Komisije (ES) št. 1451/2007 Komisiji predložila poročilo o oceni, skupaj s svojimi priporočili (4).

(5)

V skladu s členom 7(1)(b) Delegirane uredbe (EU) št. 1062/2014 je Odbor za biocidne pripravke ob upoštevanju sklepov pristojnega ocenjevalnega organa 3. oktobra 2014 oblikoval mnenje Evropske agencije za kemikalije.

(6)

Iz tega mnenja je razvidno, da je za biocidne proizvode, ki se uporabljajo za 21. vrsto proizvodov in vsebujejo bakrov pirition, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES, če so izpolnjeni določeni pogoji glede njihove uporabe.

(7)

Zato je primerno bakrov pirition odobriti za uporabo v biocidnih proizvodih 21. vrste proizvodov, če je to v skladu z določenimi pogoji iz Priloge.

(8)

Poleg tega je treba potrditi sprejemljivost tveganj, povezanih z uporabo antivegetacijskih sredstev, kot tudi primernost predlaganih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Da bi ob obnovitvi odobritve obstoječih aktivnih antivegetacijskih snovi olajšali pregled ter primerjavo tveganj in koristi teh snovi ter uporabljenih ukrepov za zmanjšanje tveganja, bi moral biti datum prenehanja veljavnosti odobritve teh snovi enak.

(9)

Pred odobritvijo aktivne snovi bi bilo treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo zainteresiranim stranem omogočilo, da sprejmejo potrebne pripravljalne ukrepe za izpolnitev novih zahtev.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Bakrov pirition se odobri kot aktivna snov za uporabo v biocidnih proizvodih 21. vrste proizvodov, pri čemer se upoštevajo specifikacije in pogoji iz Priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 167, 27.6.2012, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 294, 10.10.2014, str. 1).

(3)  Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, 24.4.1998, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 325, 11.12.2007, str. 3).


PRILOGA

Splošno ime

Ime po IUPAC

Identifikacijska številka

Minimalna stopnja čistosti aktivne snovi (1)

Datum odobritve

Datum prenehanja veljavnosti odobritve

Vrsta proizvoda

Posebni pogoji

Bakrov pirition

Ime IUPAC:

bis(1-hidroksi-1H-piridin-2-tionato-O,S)baker

št. EC: 238-984-0

št. CAS: 14915-37-8

950 g/kg

1. oktober 2016

31. december 2025

21

Pri oceni proizvoda je treba posebno pozornost nameniti vidikom izpostavljenosti, tveganja in učinkovitosti, povezanim s katero koli uporabo, zajeto v vlogi za izdajo dovoljenja, ki pa ni bila obravnavana v oceni tveganja aktivne snovi na ravni Unije.

Za biocidne proizvode se dovoljenja izdajo pod naslednjimi pogoji:

(1)

Za proizvode, ki vsebujejo bakrov pirition, se ne izdajo dovoljenja za nepoklicne uporabnike oziroma jih le-ti jih ne uporabljajo.

(2)

Za industrijske ali poklicne uporabnike se vzpostavijo postopki varnega ravnanja in primerni organizacijski ukrepi. Kadar izpostavljenosti ni mogoče zmanjšati na sprejemljivo raven z drugimi načini, se proizvodi uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo.

(3)

Na nalepkah in po potrebi v navodilih za uporabo se navede, da je proizvode treba hraniti izven dosega otrok, dokler obdelane površine niso suhe.

(4)

Na nalepkah in po potrebi na varnostnih listih dovoljenih proizvodov se navede, da uporaba, vzdrževanje in popravila potekajo v zaprtem prostoru, na neprepustni trdni podlagi z ogrado, da bi se s tem preprečile neposredne izgube in zmanjšale emisije v okolje, ter da se vse izgube ali odpadki, ki vsebujejo bakrov pirition, zbirajo za ponovno uporabo ali odstranitev.

(5)

Za proizvode, ki lahko puščajo ostanke v živilih ali krmi, se preveri, ali je treba določiti nove ali spremeniti obstoječe mejne vrednosti ostankov (MRL) v skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ali Uredbo (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (3), in sprejmejo se vsi ustrezni ukrepi za zmanjševanje tveganja, da se veljavne mejne vrednosti ostankov ne presežejo.


(1)  Čistost, navedena v tem stolpcu, je bila minimalna stopnja čistosti aktivne snovi, uporabljene za oceno v skladu s členom 16(2) Direktive št. 98/8/ES. Čistost aktivne snovi v proizvodu, danem v promet, je lahko enaka ali drugačna, če je dokazano tehnično enakovredna aktivni snovi iz presoje.

(2)  Uredba (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 152, 16.6.2009, str. 11).

(3)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/46


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/985

z dne 24. junija 2015

o odobritvi klotianidina kot obstoječe aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih 18. vrste proizvodov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 89(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove morebitne odobritve za uporabo v biocidnih proizvodih ali vključitve v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 528/2012.

(2)

Navedeni seznam vključuje klotianidin.

(3)

V skladu s členom 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je bila opravljena presoja klotianidina glede uporabe v 18. vrsti proizvodov (insekticidih, akaricidih in pripravkih za nadzor drugih členonožcev), kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi, ki ustreza 18. vrsti proizvodov, kot so opredeljeni v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012.

(4)

Nemčija, ki je bila imenovana za pristojni ocenjevalni organ, je 27. maja 2009 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe Komisije (ES) št. 1451/2007 (4) Komisiji predložila poročilo o oceni, skupaj s svojimi priporočili.

(5)

V skladu s členom 7(1)(b) Delegirane uredbe (EU) št. 1062/2014 je Odbor za biocidne pripravke Evropske agencije za kemikalije 2. oktobra 2014 ob upoštevanju sklepov pristojnega ocenjevalnega organa pripravil svoje mnenje.

(6)

Iz tega mnenja je razvidno, da je za biocidne proizvode, ki se uporabljajo za 18. vrsto proizvodov in vsebujejo klotianidin, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES, če so izpolnjeni določeni pogoji glede njihove uporabe.

(7)

Zato je primerno klotianidin odobriti za uporabo v biocidnih proizvodih 18. vrste proizvodov, če je to v skladu z določenimi pogoji iz Priloge.

(8)

Iz mnenja je razvidno tudi, da je klotianidin v skladu z merili iz Priloge XIII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta (5) zaradi svojih značilnosti zelo obstojen (vP) in strupen (T).

(9)

Ker bi se v skladu s členom 90(2) Uredbe (EU) št. 528/2012 morale snovi, katerih ocena v državah članicah je bila dokončana pred 1. septembrom 2013, odobriti v skladu z Direktivo 98/8/ES, bi moralo biti v skladu s prakso, uvedene z navedeno direktivo, obdobje za odobritev 10 let.

(10)

Vendar za namene člena 23 Uredbe (EU) št. 528/2012 klotianidin izpolnjuje pogoje iz člena 10(1)(d) Uredbe in bi ga bilo zato treba obravnavati kot možno snov za zamenjavo.

(11)

Pred odobritvijo aktivne snovi bi bilo treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo zainteresiranim stranem omogočilo, da sprejmejo potrebne pripravljalne ukrepe za izpolnitev novih zahtev.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Klotianidin se odobri kot aktivna snov za uporabo v biocidnih proizvodih 18. vrste proizvodov, pri čemer se upoštevajo specifikacije in pogoji iz Priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 167, 27.6.2012, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 294, 10.10.2014, str. 1).

(3)  Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, 24.4.1998, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 325, 11.12.2007, str. 3).

(5)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).


PRILOGA

Splošno ime

Ime po IUPAC

Identifikacijska številka

Minimalna stopnja čistosti aktivne snovi (1)

Datum odobritve

Datum prenehanja veljavnosti odobritve

Vrsta proizvoda

Posebni pogoji

klotianidin

Ime IUPAC:

(E)-1-(2-kloro-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitrogvanidin

št. EC: 433-460-1

št. CAS: 210880-92-5

93 % m/m

1. oktober 2016

30. september 2026

18

Klotianidin se šteje kot možna snov za zamenjavo v skladu s členom 10(1)(d) Uredbe (EU) št. 528/2012.

Pri oceni proizvoda je treba posebno pozornost nameniti vidikom izpostavljenosti, tveganja in učinkovitosti, povezanim s katero koli uporabo, zajeto v vlogi za izdajo dovoljenja, ki niso bili obravnavani v oceni tveganja aktivne snovi na ravni Unije.

Dovoljenja za biocidne proizvode se izdajo pod naslednjimi pogoji:

(1)

Za industrijske ali poklicne uporabnike se vzpostavijo postopki varnega ravnanja in primerni organizacijski ukrepi za zmanjševanje tveganja. Če izpostavljenosti ni mogoče zmanjšati na sprejemljivo raven z drugimi načini, se proizvodi uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo.

(2)

Proizvodi se ne smejo uporabljati za objekte za namestitev živali, kjer se izpustov v napravo za čiščenje odplak ali neposrednega odtoka v površinske vode ne da preprečiti, razen če je mogoče dokazati, da se lahko okoljska tveganja zmanjšajo na sprejemljivo raven z drugimi načini.

(3)

Zaradi ugotovljenih tveganj za tla se proizvodi ne smejo uporabljati za objekte za namestitev živali, z izjemo goveda, razen če je mogoče dokazati, da se lahko okoljska tveganja zmanjšajo na sprejemljivo raven.

(4)

Za proizvode, ki lahko puščajo ostanke v živilih ali krmi, se preveri, ali je treba določiti nove ali spremeniti obstoječe mejne vrednosti ostankov (MRL) v skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ali Uredbo (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (3), in sprejmejo se vsi ustrezni ukrepi za zmanjševanje tveganja, da se veljavne mejne vrednosti ostankov ne presežejo.


(1)  Čistost, navedena v tem stolpcu, je bila minimalna stopnja čistosti aktivne snovi, uporabljene za oceno v skladu s členom 16(2) Direktive št. 98/8/ES. Čistost aktivne snovi v proizvodu, danem v promet, je lahko enaka ali drugačna, če je dokazano tehnično enakovredna aktivni snovi iz presoje.

(2)  Uredba (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 152, 16.6.2009, str. 11).

(3)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/49


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/986

z dne 24. junija 2015

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

145,9

MK

37,9

TR

82,4

ZZ

88,7

0707 00 05

MK

20,6

TR

111,1

ZZ

65,9

0709 93 10

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

128,9

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

140,6

ZZ

124,4

0808 10 80

AR

163,3

BR

100,2

CL

131,9

NZ

146,6

US

159,8

ZA

128,4

ZZ

138,4

0809 10 00

TR

270,9

ZZ

270,9

0809 29 00

TR

359,1

US

581,4

ZZ

470,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/51


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/987

z dne 24. junija 2015

o določitvi koeficienta dodeljevanja, ki se bo uporabil za zahtevke za izvozna dovoljenja za izvoz nekaterih mlečnih izdelkov v Dominikansko republiko v okviru kvote iz Uredbe (ES) št. 1187/2009

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Oddelek 3 poglavja III Uredbe Komisije (ES) št. 1187/2009 (2) določa postopek za dodeljevanje izvoznih dovoljenj za izvoz nekaterih mlečnih izdelkov v Dominikansko republiko v okviru kvote, odprte za to državo.

(2)

Člen 29 Uredbe (ES) št. 1187/2009 določa možnost za nosilce dejavnosti, da vložijo zahtevke za dovoljenja od 20. do 30. maja za izvoz v kvotnem letu, ki traja od 1. julija do 30. junija naslednjega leta. V skladu s členom 31(2) Uredbe (ES) št. 1187/2009 je primerno določiti, koliko dovoljenj za zahtevane količine se lahko odobri, in določiti koeficient dodeljevanja za vsak del kvote.

(3)

Zahtevki, vloženi med 20. in 30. majem 2015, zajemajo količine, ki so manjše od razpoložljivih količin. Zato je primerno v skladu s prvim pododstavkom člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1187/2009 določiti preostalo količino, za katero se lahko vložijo zahtevki za dovoljenja od 1. do 10. novembra 2015 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zahtevki za izvozna dovoljenja, vloženi med 20. in 30. majem 2015, se odobrijo.

Količine v zahtevkih za izvozna dovoljenja iz prvega odstavka tega člena za proizvode iz člena 27(2) Uredbe (ES) št. 1187/2009 se pomnožijo z naslednjimi koeficienti:

1,00 za zahtevke, vložene za del kvote iz člena 28(1)(a) Uredbe (ES) št. 1187/2009,

1,00 za zahtevke, vložene za del kvote iz člena 28(1)(b) Uredbe (ES) št. 1187/2009.

Preostala količina iz prvega odstavka člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1187/2009 je 3 843 ton.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1187/2009 z dne 27. novembra 2009 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (UL L 318, 4.12.2009, str. 1).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/53


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/988

z dne 24. junija 2015

o določitvi količin, ki se bodo dodale količini, določeni za podobdobje od 1. januarja 2016 do 30. junija 2016 v okviru tarifnih kvot, ki so z Uredbo (ES) št. 2535/2001 odprte v sektorju za mleko in mlečne proizvode

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188(2) in (3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2535/2001 (2) je odprla letne tarifne kvote za uvoz proizvodov iz sektorja za mleko in mlečne proizvode.

(2)

Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih od 1. junija 2015 do 10. junija 2015 za podobdobje od 1. julija 2015 do 31. decembra 2015, so za nekatere kvote nižje od razpoložljivih količin. Zato bi bilo treba določiti količine, za katere zahtevki niso bili vloženi, in jih dodati količini, določeni za naslednje kvotno podobdobje.

(3)

Da bi zagotovili učinkovitost ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 2535/2001 in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1. januarja 2016 do 30. junija 2016, so navedene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot (UL L 341, 22.12.2001, str. 29).


PRILOGA

I.A

Zaporedna št.

Količine, za katere niso bili vloženi zahtevki in ki jih je treba dodati razpoložljivim količinam za podobdobje od 1.1.2016 do 30.6.2016

(v kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 706 500

09.4594

10 003 500

09.4595

6 012 300

09.4596

9 747 500

I.F

Proizvodi s poreklom iz Švice

Zaporedna št.

Količine, za katere niso bili vloženi zahtevki in ki jih je treba dodati razpoložljivim količinam za podobdobje od 1.1.2016 do 30.6.2016

(v kg)

09.4155

799 000

I.I

Izdelki s poreklom iz Islandije

Zaporedna št.

Količine, za katere niso bili vloženi zahtevki in ki jih je treba dodati razpoložljivim količinam za podobdobje od 1.1.2016 do 30.6.2016

(v kg)

09.4205

175 000

09.4206

0

I.K

Proizvodi s poreklom iz Nove Zelandije

Zaporedna št.

Količine, za katere niso bili vloženi zahtevki in ki jih je treba dodati razpoložljivim količinam za podobdobje od 1.10.2015 do 31.12.2015

(v kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 879 000


SKLEPI

25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/55


SKLEP SVETA (EU) 2015/989

z dne 15. junija 2015

o stališču, ki se zavzame v imenu Unije v Pododboru za trgovino in trajnostni razvoj, ustanovljenem s Pridružitvenim sporazumom med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicam na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani, glede sprejetja poslovnika Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj ter seznama posameznikov, ki delujejo kot strokovnjaki v postopkih skupine na področju trgovine in trajnostnega razvoja

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega odstavka člena 207(4) Pogodbe v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 464(3) in (4) Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) določa začasno uporabo dela Sporazuma.

(2)

Člen 3 Sklepa Sveta 2014/492/EU (2) določa, katere določbe Sporazuma se uporabljajo začasno, vključno z določbami o ustanovitvi in delovanju Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj ter na področju trgovine in trajnostnega razvoja.

(3)

Na podlagi člena 376(3) Sporazuma Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj sprejme svoj poslovnik.

(4)

Na podlagi člena 379(3) Sporazuma Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj na svojem prvem sestanku pripravi seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot strokovnjaki v postopkih skupine na področju trgovine in trajnostnega razvoja.

(5)

Primerno je, da se določi stališče, ki se sprejme v imenu Unije glede poslovnika Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj in seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot strokovnjaki v postopkih skupine na področju trgovine in trajnostnega razvoja.

(6)

Stališče Unije v Pododboru za trgovino in trajnostni razvoj bi moralo zato temeljiti na priloženih osnutkih sklepov –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Stališče, ki se v imenu Unije sprejme v Pododboru za trgovino in trajnostni razvoj, ustanovljenem s členom 376 Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani, glede sprejetja poslovnika Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj ter seznama posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot strokovnjaki v postopkih skupine na področju trgovine in trajnostnega razvoja, temelji na osnutkih sklepov Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj, priloženih temu sklepu.

2.   Predstavniki Unije v Pododboru za trgovino in trajnostni razvoj se lahko dogovorijo o manjših tehničnih popravkih teh osnutkov sklepov brez nadaljnjega sklepa Sveta.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 15. junija 2015

Za Svet

Predsednik

Dz. RASNAČS


(1)  UL L 260, 30.8.2014, str. 4.

(2)  Sklep Sveta 2014/492/EU z dne 16. junija 2014 o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (UL L 260, 30.8.2014, str. 1).


OSNUTEK

SKLEP št. 1/2015 PODODBORA ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA

z dne … 2015

o sprejetju poslovnika Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj

PODODBOR ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA JE –

ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 376 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 464 Sporazuma se nekateri deli Sporazuma uporabljajo začasno od 1. septembra 2014.

(2)

Na podlagi člena 376(3) Sporazuma Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj sestane, da bi nadzoroval izvajanje poglavja 13 (Trgovina in trajnostni razvoj) naslova V (Trgovina in z njo povezane zadeve) Sporazuma.

(3)

Člen 376(3) Sporazuma prav tako določa, da Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj sprejme svoj poslovnik –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sprejme se poslovnik Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj, kakor je določen v Prilogi.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V …, …

Za Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj

Predsednik


(1)  UL L 260, 30.8.2014, str. 4.

PRILOGA

POSLOVNIK PODODBORA ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA

Člen 1

Splošne določbe

1.   Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj, ustanovljen v skladu s členom 376 Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), pomaga Pridružitvenemu odboru v trgovinski sestavi, kot je določeno v členu 438(4) Sporazuma, pri opravljanju njegovih nalog.

2.   Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj opravlja naloge, določene v poglavju 13 (Trgovina in trajnostni razvoj) naslova V (Trgovina in z njo povezane zadeve) Sporazuma.

3.   Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj sestavljajo predstavniki Evropske komisije in Republike Moldavije, ki so pristojni za zadeve, povezane s trgovino in trajnostnim razvojem.

4.   Predstavnik Evropske komisije oziroma Republike Moldavije, ki je pristojen za zadeve, povezane s trgovino in trajnostnim razvojem, deluje kot predsednik Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj v skladu s členom 2.

5.   Pomen izraza „pogodbenici“ v tem poslovniku je določen v členu 461 Sporazuma.

Člen 2

Posebne določbe

1.   Uporabljajo se členi 2 do 14 poslovnika Pridružitvenega sveta EU-Republika Moldavija, razen če v navedenem poslovniku ni določeno drugače.

2.   Sklicevanje na Pridružitveni svet se razume kot sklicevanje na Pridružitveni odbor v njegovi trgovinski sestavi. Sklicevanje na Pridružitveni odbor ali na Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi se razume kot sklicevanje na Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj.

Člen 3

Sestanki

Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj se sestane po potrebi. Pogodbenici si prizadevata, da se sestaneta enkrat na leto.

Člen 4

Sprememba poslovnika

Ta poslovnik se lahko spremeni s sklepom Pododbora za trgovino in trajnostni razvoj EU-Republika Moldavija v skladu s členom 376 Sporazuma.


OSNUTEK

SKLEP št. 2/2015 PODODBORA ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA

z dne … 2015

o sprejetju seznama strokovnjakov za trgovino in trajnostni razvoj v skladu s členom 379(3) Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani

PODODBOR ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA JE –

ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 379 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 464 Sporazuma se nekateri deli Sporazuma uporabljajo začasno od 1. septembra 2014.

(2)

Na podlagi člena 379(3) Sporazuma Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj pripravi seznam vsaj 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot strokovnjaki v postopkih skupine –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Seznam posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni delovati kot strokovnjaki v postopkih skupine za namene člena 379 Sporazuma, je določen v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V …, …

Za Pododbor za trgovino in trajnostni razvoj

Predsednik


(1)  UL L 260, 30.8.2014, str. 4.

PRILOGA

SEZNAM STROKOVNJAKOV ZA TRGOVINO IN TRAJNOSTNI RAZVOJ

Strokovnjaki, ki jih predlaga Republika Moldavija

1.

Iurie BEJAN

2.

Maria Ion NEDEALCOV

3.

Alexandru STRATAN

4.

Dorin JOSANU

5.

Nicolae SADOVEI

Strokovnjaki, ki jih predlaga EU

1.

Eddy LAURIJSSEN

2.

Jorge CARDONA

3.

Karin LUKAS

4.

Hélène RUIZ FABRI

5.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

6.

Geert VAN CALSTER

7.

Joost PAUWELYN

Predsedniki

1.

Jill MURRAY (Avstralija)

2.

Janice BELLACE (Združene države Amerike)

3.

Ross WILSON (Nova Zelandija)

4.

Arthur APPLETON (Združene države Amerike)

5.

Nathalie BERNASCONI (Švica)


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/61


SKLEP SVETA (EU) 2015/990

z dne 19. junija 2015

o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja Deutsche Bundesbank

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Protokola (št. 4) o statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter zlasti člena 27.1 Protokola,

ob upoštevanju Priporočila Evropske centralne banke z dne 27. marca 2015 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke Deutsche Bundesbank (ECB/2015/14) (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Revizijo računovodskih izkazov Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih centralnih bank držav članic, katerih valuta je euro, opravljajo neodvisni zunanji revizorji, ki jih priporoči Svet ECB in odobri Svet Evropske unije.

(2)

Mandat zunanjega revizorja Deutsche Bundesbank je potekel po reviziji za poslovno leto 2014. Zaradi tega je treba imenovati zunanjega revizorja od poslovnega leta 2015.

(3)

Deutsche Bundesbank je izbrala družbo KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft za svojega zunanjega revizorja za poslovna leta od 2015 do 2020.

(4)

Svet ECB je priporočil, da se za zunanjega revizorja Deutsche Bundesbank za poslovna leta od 2015 do 2020 imenuje KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft.

(5)

Zaradi priporočila Sveta ECB bi bilo treba ustrezno spremeniti Sklep Sveta 1999/70/ES (2)

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V členu 1 Sklepa 1999/70/ES se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft se odobri kot zunanji revizor za Deutsche Bundesbank za poslovna leta od 2015 do 2020.“

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na ECB.

V Luxembourgu, 19. junija 2015

Za Svet

Predsednik

J. REIRS


(1)  UL C 149, 6.5.2015, str. 1.

(2)  Sklep Sveta 1999/70/ES z dne 25. januarja 1999 o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank (UL L 22, 29.1.1999, str. 69).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/62


SKLEP SVETA (EU) 2015/991

z dne 19. junija 2015

o oblikovanju stališča, ki se sprejme v imenu Evropske unije v ustreznih odborih Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo, glede predlogov sprememb pravilnikov ZN št. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134, 135, o novem pravilniku ZN glede varnosti vozil na električni pogon kategorije L in glede sprememb Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je v skladu s Sklepom Sveta 97/836/ES (1) pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo (v nadaljnjem besedilu: UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidiran sporazum iz leta 1958“).

(2)

Unija je v skladu s Sklepom Sveta 2000/125/ES (2) pristopila k Sporazumu o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih („Vzporedni sporazum“).

(3)

Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je nadomestila sisteme homologacij držav članic s postopkom homologacije v Uniji ter vzpostavila harmoniziran okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za vsa nova vozila, sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote. Z navedeno direktivo so bili v sistem EU za homologacijo vozil vključeni pravilniki ZN kot zahteve za homologacijo ali kot alternativa zakonodaji Unije. Od sprejetja navedene direktive se pravilniki ZN vedno bolj vključujejo v zakonodajo Unije v okviru homologacije vozil v EU.

(4)

Ob upoštevanju izkušenj in tehničnega razvoja je treba prilagoditi zahteve v zvezi z nekaterimi elementi ali lastnostmi, ki so zajete v pravilnikih ZN št. 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134, 135 in v Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3).

(5)

Za harmonizacijo ustreznih varnostnih predpisov za homologacijo motornih vozil bi bilo treba sprejeti nov pravilnik ZN glede vozil na električni pogon kategorije L. Poleg tega je zaradi upoštevanja tehničnega napredka treba sprejeti spremembe Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3).

(6)

Zato je potrebno, da se v zvezi s sprejetjem navedenih aktov ZN oblikuje stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru Vzporednega sporazuma –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru Vzporednega sporazuma na zasedanju med 23. in 26. junijem 2015, je glasovati za akte ZN iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 19. junija 2015

Za Svet

Predsednik

J. REIRS


(1)  Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidiran sporazum iz leta 1958“) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).

(2)  Sklep Sveta 2000/125/ES z dne 31. januarja 2000 o sklenitvi Sporazuma o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih („Vzporedni sporazum“) (UL L 35, 10.2.2000, str. 12).

(3)  Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L 263, 9.10.2007, str. 1).


PRILOGA

Predlog Dodatka 6 k spremembam 07 Pravilnika št. 14 (pritrdišča varnostnih pasov)

ECE/TRANS/WP.29/2015/46

Predlog Dodatka 3 k spremembam 08 Pravilnika št. 17 (trdnost sedežev)

ECE/TRANS/WP.29/2015/47

Predlog Dodatka 4 k prvotnim spremembam Pravilnika št. 28 (zvočne opozorilne naprave)

ECE/TRANS/WP.29/2015/60

Predlog Dodatka 3 k spremembam 03 Pravilnika št. 29 (kabine gospodarskih vozil)

ECE/TRANS/WP.29/2015/48

Predlog Dodatka 3 k spremembam 04 Pravilnika št. 41 (emisije hrupa iz motornih koles)

ECE/TRANS/WP.29/2015/61

Predlog Dodatka 3 k spremembam 06 Pravilnika št. 49 (emisije motorjev na kompresijski in prisilni vžig (s pogonom na utekočinjen naftni plin in stisnjen zemeljski plin))

ECE/TRANS/WP.29/2015/55

Predlog sprememb 03 Pravilnika št. 51 (hrup vozil kategorij M in N)

ECE/TRANS/WP.29/2015/62

Predlog Dodatka 20 k Pravilniku št. 54 (pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike)

ECE/TRANS/WP.29/2015/66

Predlog Dodatka 1 k spremembam 02 Pravilnika št. 59 (nadomestni sistemi za dušenje zvoka)

ECE/TRANS/WP.29/2015/63

Predlog Dodatka 1 k spremembam 03 Pravilnika št. 80 (trdnost sedežev in njihova pritrdišča (avtobusi))

ECE/TRANS/WP.29/2015/49

Predlog Dodatka 5 k spremembam 06 Pravilnika št. 83 (emisije vozil kategorij M1 in N1)

ECE/TRANS/WP.29/2015/56

Predlog Dodatka 1 k spremembam 07 Pravilnika št. 83 (emisije vozil kategorij M1 in N1)

ECE/TRANS/WP.29/2015/57

Predlog Dodatka 5 k spremembam 03 Pravilnika št. 95 (bočni trk)

ECE/TRANS/WP.29/2015/50

Predlog Dodatka 4 k spremembam 01 Pravilnika št. 100 (varnost vozil na električni pogon)

ECE/TRANS/WP.29/2015/51

Predlog Dodatka 2 k spremembam 02 Pravilnika št. 100 (varnost vozil na električni pogon)

ECE/TRANS/WP.29/2015/52

Predlog Dodatka 5 k spremembam 01 Pravilnika št. 101 (emisije ogljikovega dioksida/poraba goriva)

ECE/TRANS/WP.29/2015/58

Predlog Dodatka 7 k prvotni različici Pravilnika št. 109 (obnovljene pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike)

ECE/TRANS/WP.29/2015/67

Predlog Dodatka 8 k spremembam 02 Pravilnika št. 117 (kotalni upor pnevmatik, hrup pri kotaljenju in oprijemljivost na mokrih površinah)

ECE/TRANS/WP.29/2015/65

Predlog Dodatka 1 k Pravilniku št. 134 (vozila s pogonom na vodik oziroma gorivne celice)

ECE/TRANS/WP.29/2015/53

Predlog Dodatka 1 k Pravilniku št. 135 (bočni trk v drog)

ECE/TRANS/WP.29/2015/54

Predlog Dodatka 1 k spremembam 01 Pravilnika št. 135 (bočni trk v drog)

ECE/TRANS/WP.29/2015/71

Osnutek pravilnika o varnosti vozil na električni pogon kategorije L

ECE/TRANS/WP.29/2015/69

Predlog sprememb Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3)

ECE/TRANS/WP.29/2015/35


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/66


IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2015/992

z dne 19. junija 2015

o dovoljenju Danski, da uvede poseben ukrep, ki odstopa od člena 75 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395(1) Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Danska je z dopisom, ki ga je Komisija evidentirala 13. januarja 2015, zahtevala dovoljenje za uporabo ukrepa, ki odstopa od določb Direktive 2006/112/ES v zvezi s pravico do odbitka vstopnega DDV.

(2)

Komisija je z dopisoma z dne 13. oziroma 14. februarja 2015 obvestila druge države članice o zahtevi Danske. Z dopisom z dne 17. februarja 2015 je Dansko obvestila, da ima vse informacije, ki jih potrebuje za presojo zahteve.

(3)

Brez ukrepa odstopanja, kakršen se zahteva, lahko v skladu z dansko zakonodajo davčni zavezanec, ki lahko tovorno vozilo z največjo dovoljeno maso treh ton pri danskih organih registrira izključno za poslovne namene, v celoti odbije vstopni DDV na strošek nakupa in tekoče stroške vozila. Če se tako vozilo pozneje uporabi za zasebne namene, davčni zavezanec izgubi pravico do odbitka DDV na strošek nakupa vozila.

(4)

Danska je za ublažitev posledic te ureditve zaprosila za dovoljenje, da uporabi posebni ukrep, ki odstopa od člena 75 Direktive 2006/112/ES, kakršen je bil prej odobren z Izvedbenim sklepom Sveta 2012/447/EU (2), ki je prenehal veljati 31. decembra 2014. Ukrep davčnim zavezancem, ki so vozilo registrirali izključno za poslovne namene, omogoča, da vozilo uporabljajo za zasebne namene in izračunajo obdavčljivi znesek v skladu s členom 75 Direktive 2006/112/ES na podlagi dnevnega pavšala, namesto da izgubijo pravico do odbitka DDV na strošek nakupa vozila.

(5)

Ta poenostavljena metoda izračuna pa bi morala biti omejena na 20 dni zasebne uporabe v posameznem koledarskem letu, pavšalni znesek DDV, ki ga je treba plačati, pa znaša 40 DKK za vsak dan zasebne uporabe. Ta znesek je določila danska vlada na podlagi analize nacionalne statistike.

(6)

Ta ukrep, ki bi se moral uporabljati za lahka tovorna vozila z največjo dovoljeno maso treh ton, bi poenostavil obveznosti glede DDV za davčne zavezance, ki vozilo, registrirano za poslovne namene, občasno uporabljajo za zasebne namene. Davčni zavezanci pa bi lahko tovorno vozilo še vedno registrirali za poslovno in zasebno uporabo. S tem bi davčni zavezanec izgubil pravico do odbitka DDV na nakup vozila, ne bi pa mu bilo treba plačevati dnevnega pavšala za morebitno zasebno uporabo.

(7)

Dopustitev ukrepa, ki zagotavlja, da davčni zavezanec, ki vozilo, registrirano za poslovno uporabo, občasno uporablja za zasebne namene, ni prikrajšan za pravico do celotnega odbitka vstopnega DDV na navedeno vozilo, je v skladu s splošnimi pravili o odbitku iz Direktive 2006/112/ES.

(8)

Odobritev bi morala veljati za določen čas in bi se zato morala izteči 31. decembra 2017.

(9)

Če bo Danska zahtevala nadaljnje podaljšanje ukrepa odstopanja po letu 2017, bi morala Komisiji predložiti poročilo, skupaj z zahtevo za podaljšanje.

(10)

Šteje se, da bo imelo odstopanje zgolj zanemarljiv učinek na skupni znesek davčnih prihodkov, zbranih na ravni končne potrošnje, in ne bo negativno vplivalo na lastna sredstva Unije, pridobljena z DDV –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 75 Direktive 2006/112/ES, lahko Danska, kadar davčni zavezanec lahko tovorno vozilo, ki je bilo registrirano izključno za poslovne namene, uporablja za zasebne namene ali namene svojih zaposlenih ali na splošno za druge namene, ki niso nameni njegove poslovne dejavnosti, določi obdavčljivi znesek na podlagi pavšala za vsak dan takšne uporabe.

Dnevni pavšal iz prvega odstavka znaša 40 DKK.

Člen 2

Ukrep iz člena 1 se uporablja samo za lahka tovorna vozila z največjo dovoljeno skupno maso treh ton.

Ta ukrep se ne uporablja, kadar zasebna uporaba presega 20 dni na koledarsko leto.

Člen 3

Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve. Veljati preneha 31. decembra 2017.

Danska predloži kakršno koli zahtevo za podaljšanje ukrepa iz tega sklepa Komisiji do 31. marca 2017. Taki zahtevi se priloži poročilo, ki vsebuje pregled ukrepa.

Člen 4

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Dansko.

V Luxembourgu, 19. junija 2015

Za Svet

Predsednik

J. REIRS


(1)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

(2)  Izvedbeni sklep Sveta 2012/447/EU z dne 24. julija 2012 o dovoljenju Danski, da uvede poseben ukrep, ki odstopa od člena 75 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 202, 28.7.2012, str. 24).


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/68


IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2015/993

z dne 19. junija 2015

o dovoljenju Danski, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi znižano stopnjo obdavčitve za električno energijo, ki se neposredno zagotavlja plovilom med privezom v pristanišču

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) in zlasti člena 19 Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Danska je z dopisom z dne 2. julija 2014 zaprosila za odobritev uporabe znižane stopnje davka na električno energijo, ki se neposredno zagotavlja plovilom med privezom v pristanišču („električna energija z obrežja“), v skladu s členom 19(1) Direktive 2003/96/ES. Na zahtevo Komisije je Danska 13. novembra 2014 in 23. februarja 2015 predložila dodatne informacije.

(2)

Z nameravano uporabo znižanja davka si Danska prizadeva spodbujati uporabo električne energije z obrežja. Uporaba te električne energije velja za okoljsko manj škodljiv način zadovoljevanja potreb ladij po električni energiji med privezom v pristaniščih v primerjavi s porabo goriv iz tankov teh plovil.

(3)

Uporaba električne energije z obrežja preprečuje emisije onesnaževal zraka, ki izvirajo iz porabe goriv iz tankov plovil med privezom, in prispeva k izboljšanju kakovosti zraka v lokalnem okolju pristaniških mest. Zaradi posebnih pogojev strukture za proizvodnjo električne energije v zadevni regiji, tj. nordijskega trga električne energije, ki obsega Dansko, Finsko, Švedsko in Norveško, se pričakuje tudi, da bo uporaba električne energije iz kopenskih omrežij namesto električne energije, proizvedene s porabo goriv iz tankov na krovu, zmanjšala emisije CO2. Zato se predvideva, da bo ukrep prispeval k doseganju ciljev politike Unije na področju okolja, zdravja in podnebja.

(4)

Danska je izrecno zahtevala, da se znižanje davka ne uporablja za električno energijo, ki se neposredno zagotavlja plovilom za zasebne namene med privezom v pristanišču.

(5)

Dovoljenje Danski za uporabo znižane stopnje obdavčitve električne energije z obrežja ne presega obsega, potrebnega za doseganje povečane uporabe električne energije z obrežja, saj bo v večini primerov proizvodnja električne energije na krovu ostala konkurenčnejša možnost. Iz istega vzroka in ker tehnologija trenutno na Danskem ni na voljo, ni verjetno, da bi ukrep v svoji življenjski dobi povzročil znatnejše izkrivljanje konkurence in zato ne bo negativno vplival na pravilno delovanje notranjega trga.

(6)

V skladu s členom 19(2) Direktive 2003/96/ES mora biti vsako dovoljenje, odobreno na podlagi navedenega člena, strogo časovno omejeno. Da bi se zagotovilo, da je obdobje veljavnosti dovoljenja dovolj dolgo, da ne odvrne upravljavcev pristanišč od potrebnih naložb, je ustrezno dodeliti zahtevano dovoljenje za obdobje šestih let, ob upoštevanju morebitnega začetka uporabe splošnih določb v zvezi s to zadevo, ki se lahko sprejmejo v skladu s členom 113 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in ki se začnejo uporabljati pred predvidenim datumom izteka tega obdobja.

(7)

Ta sklep ne posega v uporabo pravil Unije o državni pomoči –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Danski se dovoli uporaba znižane stopnje davka na električno energijo, ki se neposredno zagotavlja plovilom med privezom v pristanišču, razen za plovila za zasebne namene, pod pogojem, da se upoštevajo najnižje ravni obdavčitve v skladu s členom 10 Direktive 2003/96/ES.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.

Sklep preneha veljati šest let po tem datumu. Vendar, če Svet na podlagi člena 113 PDEU določi splošna pravila o davčnih ugodnostih za električno energijo z obrežja, ta sklep preneha veljati na dan začetka uporabe navedenih splošnih pravil.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Dansko.

V Luxembourgu, 19. junija 2015

Za Svet

Predsednik

J. REIRS


(1)  UL L 283, 31.10.2003, str. 51.


25.6.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/70


SKLEP SVETA (EU) 2015/994

z dne 23. junija 2015

o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 300(3) in člena 305 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/930/EU z dne 16. decembra 2014 o določitvi sestave Odbora regij (1),

ob upoštevanju predlogov držav članic,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 300(3) Pogodbe predvideva, da so člani ali nadomestni člani Odbora regij predstavniki regionalnih ali lokalnih organov, ki so poleg tega bodisi izvoljeni v regionalne ali lokalne skupnosti ali pa so politično odgovorni izvoljeni skupščini.

(2)

Člen 305 Pogodbe določa, da Svet v skladu s predlogi držav članic imenuje člane Odbora regij in enako število nadomestnih članov za dobo petih let.

(3)

Mandat članov in nadomestnih članov Odbora regij se je iztekel 25. januarja 2015, zato je bilo potrebno imenovati nove člane in nadomestne člane.

(4)

Svet je 26. januarja 2015 sprejel Sklep (EU) 2015/116 (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov, ki so jih predlagale vlade Belgije, Bolgarije, Češke, Danske, Estonije, Irske, Grčije, Španije, Francije, Hrvaške, Italije, Cipra, Latvije, Litve, Luksemburga, Madžarske, Malte, Nizozemske, Avstrije, Portugalske, Romunije, Slovenije, Slovaške, Finske in Švedske, 23 članov in 23 nadomestnih članov, ki jih je predlagala nemška vlada, ter 18 članov in 16 nadomestnih članov, ki jih je predlagala poljska vlada, za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020. Članov in nadomestnih članov, katerih imena niso bila predlagana Svetu do 22. januarja 2015, ni bilo mogoče vključiti v Sklep (EU) 2015/116.

(5)

Svet je 5. februarja 2015 sprejel Sklep (EU) 2015/190 (3) o imenovanju ostalega člana in nadomestnega člana, ki ga je predlagala nemška vlada, ter članov in nadomestnih članov, ki jih je predlagala vlada Združenega kraljestva.

(6)

Po sprejetju Sklepa (EU) 2015/116 in Sklepa (EU) 2015/190 so ostala prosta mesta treh poljskih članov in petih poljskih nadomestnih članov.

(7)

29. maja 2015 je Svet prejel seznam z imeni treh članov in šestih nadomestnih članov, ki jih je predlagala poljska vlada. Na tem seznamu je tudi ime šestega nadomestnega člana, saj naj bi bil Marek Karol OLSZEWSKI, ki je bil prej nadomestni član, imenovan za člana Odbora regij. Ti člani in nadomestni člani bi morali biti imenovani za isto obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 kot člani in nadomestni člani, imenovani s Sklepom (EU) 2015/116 in Sklepom (EU) 2015/190. Ta sklep bi bilo zato treba uporabljati retroaktivno od 26. januarja 2015 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za člane ali nadomestne člane Odbora regij se za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 imenujejo:

za člane se imenujejo osebe s seznama po državah članicah iz Priloge I,

za nadomestne člane se imenujejo osebe s seznama po državah članicah iz Priloge II.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Uporablja se od 26. januarja 2015.

V Luxembourgu, 23. junija 2015

Za Svet

Predsednik

E. RINKĒVIČS


(1)  UL L 365, 19.12.2014, str. 143.

(2)  Sklep Sveta (EU) 2015/116 z dne 26. januarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 20, 27.1.2015, str. 42).

(3)  Sklep Sveta (EU) 2015/190 z dne 5. februarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 31, 7.2.2015, str. 25).


PRILOGA I

ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I

Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter

POLSKA

 

Paweł GRZYBOWSKI

burmistrz miasta Rypin

 

Marek Karol OLSZEWSKI

wójt gminy Lubicz

 

Sławomir SOSNOWSKI

radny województwa lubelskiego


PRILOGA II

ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II

Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/ Suppleanter

POLSKA

 

Rafał Piotr BRUSKI

prezydent miasta Bydgoszczy

 

Marian Adam BURAS

wójt gminy Morawica

 

Marcin OCIEPA

radny miasta Opola

 

Krzysztof PASZYK

radny województwa wielkopolskiego

 

Cezary PRZYBYLSKI

radny województwa dolnośląskiego

 

Grzegorz WOLNIK

radny województwa śląskiego