ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 107

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 58
25. april 2015


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/647 z dne 24. aprila 2015 o spremembi in popravku prilog II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe nekaterih aditivov za živila ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/648 z dne 24. aprila 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede umika aromatične snovi N-etil (2E,6Z)-nonadienamid s seznama Unije ( 1 )

15

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/649 z dne 24. aprila 2015 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Priloge k Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 glede uporabe L-levcina kot nosilca za namizna sladila v tabletah ( 1 )

17

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/650 z dne 24. aprila 2015 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

21

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/651 z dne 24. aprila 2015 o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za podobdobje april 2015

23

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Sveta (EU) 2015/652 z dne 20. aprila 2015 o določitvi metod izračuna in zahtev glede poročanja na podlagi Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva

26

 

*

Direktiva Komisije (EU) 2015/653 z dne 24. aprila 2015 o spremembi Direktive 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vozniških dovoljenjih ( 1 )

68

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/654 z dne 21. aprila 2015 o imenovanju generalnega sekretarja Sveta Evropske unije za obdobje od 1. julija 2015 do 30. junija 2020

74

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/655 z dne 23. aprila 2015 v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o formulaciji na osnovi polidimetilsiloksana, ki se daje na trg za nadzor nad komarji ( 1 )

75

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2015/656 z dne 4. februarja 2015 o pogojih, pod katerimi je kreditnim institucijam dovoljeno, da dobičke med letom ali čiste dobičke poslovnega leta vključijo v navaden lastniški temeljni kapital v skladu s členom 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 (ECB/2015/4)

76

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/647

z dne 24. aprila 2015

o spremembi in popravku prilog II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe nekaterih aditivov za živila

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 določa seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoje njihove uporabe.

(2)

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 določa seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v aditivih za živila, encimih za živila, aromah in hranilih, ter pogoje njihove uporabe.

(3)

Navedena seznama se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobita v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(4)

Seznam Unije aditivov za živila je bil določen na podlagi aditivov za živila, dovoljenih za uporabo v živilih, v skladu z direktivami Evropskega parlamenta in Sveta 94/35/ES (3), 94/36/ES (4) in 95/2/ES (5) ter po pregledu njihove skladnosti s členi 6, 7 in 8 Uredbe (ES) št. 1333/2008. Seznam Unije vključuje aditive za živila na podlagi kategorij živil, ki se jim navedeni aditivi lahko dodajo.

(5)

Zaradi težav pri prenosu aditivov za živila v novi sistem kategorizacije iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je prišlo do nekaterih napak, ki bi jih bilo treba popraviti, druge določbe pa je treba dodatno pojasniti.

(6)

V Prilogi II niso navedene različne oblike, v katerih se aditiv za živila lahko uporabi, npr. sorbitoli (E 420) obstajajo v obliki sorbitol (E 420 (i)) ali sirup sorbitola (E 420 (ii)); natrijevi citrati (E 331) obstajajo v obliki mononatrijev citrat (E 331 (i)), dinatrijev citrat (E 331 (ii)) in trinatrijev citrat (E 331 (iii)). Te oblike so določene v Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 (6). Pojasniti bi bilo treba, da se navedene različne oblike odobrenih aditivov za živila lahko uporabljajo.

(7)

Kantaksantin (E 161g) se ne bi smel prodajati neposredno potrošnikom. Zato bi bilo treba spremeniti točko 5 oddelka (2) dela A Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008.

(8)

Konjac (E 425) se ne bi smel uporabljati za proizvodnjo dehidriranih živil, namenjenih rehidriranju ob zaužitju. Zato bi bilo treba v vnosu za E 425 v skupini I oddelka (1) dela C Priloge II vstaviti opombo (2).

(9)

V kategorijah živil 01.7.2 „Zorjeni sir“ in 01.7.6 „Sirni izdelki (razen izdelkov, ki spadajo v kategorijo 16)“ bi bilo treba pojasniti, da se natamicin (E 235) lahko uporablja samo za zunanjo obdelavo nenarezanih sirov in nenarezanih sirnih izdelkov.

(10)

Potreben bi bil dosleden pristop glede besedila opomb, ki se nanašajo na najvišje dovoljene vsebnosti za aluminij iz aluminijevih lakov, uvedenih z Uredbo Komisije (EU) št. 380/2012 (7). V vse opombe, ki se nanašajo na specifične aditive za živila v kategorijah 01.7.3 „Užitna skorja sira“, 01.7.5 „Topljeni sir“, 04.2.5.2 „Džemi, želeji in marmelade ter sladkan kostanjev pire, kot so opredeljeni v Direktivi 2001/113/ES“, 08.2 „Mesni pripravki, kot so opredeljeni v Uredbi (ES) št. 853/2004“, 08.3.1 „Toplotno neobdelani mesni proizvodi“, 08.3.2 „Toplotno obdelani mesni proizvodi“, 08.3.3 „Čreva, ovoji za meso in podobno“ ter 09.3 „Ribje ikre“, bi bilo treba vključiti stavek „Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati.“

(11)

V kategoriji 02.1 „Masti in olja, v glavnem brez vode (razen brezvodne mlečne maščobe)“ se nekateri aditivi ne bi smeli uporabljati v deviških oljih in oljčnih oljih.

(12)

V kategoriji živil 04.2.3 „Sadje in zelenjava v pločevinkah ali kozarcih“ bi bilo treba dovoliti uporabo žveplovega dioksida in sulfitov (E 220–228) v predelanih gobah.

(13)

V kategorijah živil 05.2 „Drugi slaščičarski izdelki, vključno z mikro sladkornimi izdelki za osvežitev daha“ in 05.4 „Dekoracije, premazi in nadevi, razen nadevov na osnovi sadja, ki jih zajema kategorija 4.2.4“ bi bilo treba najvišjo dovoljeno vsebnost za neotam (E 961), ki se uporablja kot ojačevalec arome v slaščičarskih izdelkih na osnovi škroba, določiti pri 3 mg/kg.

(14)

V kategoriji živil 05.4 „Dekoracije, premazi in nadevi, razen nadevov na osnovi sadja, ki jih zajema kategorija 4.2.4“ bi bilo treba dovoliti uporabo ciklamne kisline ter njenih natrijevih in kalcijevih soli (E 952) v aromatizirani smetani v pločevinki z razpršilom.

(15)

V kategoriji živil 06.4.4 „Krompirjevi njoki“ bi bilo treba uporabo aditivov v svežih ohlajenih krompirjevih njokih omejiti na omejeno število aditivov iz skupine I.

(16)

V kategoriji živil 07.2 „Fini pekovski izdelki“ bi bilo treba pojasniti uporabo žveplovega dioksida in sulfitov (E 220–228).

(17)

V kategoriji živil 08.2 „Mesni pripravki, kot so opredeljeni v Uredbi (ES) št. 853/2004“ bi bilo treba vnos za kalijev acetat (E 261) spremeniti v kalijevi acetati.

(18)

V kategoriji živil 08.3.1 „Toplotno neobdelani mesni proizvodi“ bi bilo treba črtati dvojna vnosa za eritorbinsko kislino (E 315) in natrijev eritorbat (E 316).

(19)

V kategorijah živil 08.2 „Mesni pripravki, kot so opredeljeni v Uredbi (ES) št. 853/2004“, 08.3.1 „Toplotno neobdelani mesni proizvodi“, 08.3.2 „Toplotno obdelani mesni proizvodi“ in 08.3.4 „Tradicionalno soljeni mesni proizvodi s posebnimi določbami glede uporabe nitritov in nitratov“ bi bilo treba pojasniti navedbo najvišjih dovoljenih vsebnosti za nitrite (E 249–250) in/ali nitrate (E 251–252).

(20)

V kategoriji živil 08.3.2 „Toplotno obdelani mesni proizvodi“ bi bilo treba dovoliti uporabo galatov, terc-butilhidrokinona (TBHQ) in butilhidroksianizola (BHA) (E 310–320) v dehidriranem mesu.

(21)

V kategoriji živil 08.3.3 „Čreva, ovoji za meso in podobno“ bi bilo treba številko opombe (80) popraviti na (89).

(22)

V kategoriji živil 08.3.4.2 „Tradicionalni proizvodi, izdelani po postopku suhega razsoljevanja“ bi bilo treba za jamón curado, paleta curada, lomo embuchado in cecina in podobne proizvode ponovno vnesti najvišje dovoljene vsebnosti za nitrite (E 249–250).

(23)

V kategorijah živil 09.1.2 „Nepredelani mehkužci in raki“ in 09.2 „Predelani ribe in ribiški proizvodi, vključno z mehkužci in raki“ bi bilo treba pojasniti, da so enote za navajanje najvišjih dovoljenih vsebnosti žveplovega dioksida in sulfitov (E 220–228) izražene v vrednostih na kilogram, prav tako pa bi bilo treba pojasniti opombo, ki se nanaša na 4-heksilresorcinol (E 586).

(24)

V kategoriji živil 09.2 „Predelani ribe in ribiški proizvodi, vključno z mehkužci in raki“ bi bilo treba uporabo titanovega dioksida (E 171) ter železovih oksidov in hidroksidov (E 172) omejiti na prekajene ribe.

(25)

V kategoriji živil 09.2 „Predelani ribe in ribiški proizvodi, vključno z mehkužci in raki“ bi bilo treba pojasniti, da se najvišja dovoljena vsebnost za sorbinsko kislino – sorbate; benzojsko kislino – benzoate (E 200–213) uporablja za aditive posamezno ali v kombinaciji in za vsoto, vrednosti pa so izražene kot prosta kislina.

(26)

V kategoriji 10.2 „Predelani jajca in jajčni proizvodi“ bi bilo treba najvišjo dovoljeno vsebnost za trietilcitrat (E 1505) uporabljati samo za posušen jajčni beljak.

(27)

V kategorijah živil 14.2.7.1 „Aromatizirana vina“ in 14.2.7.2 „Aromatizirane pijače na osnovi vina“ bi bilo treba uporabo barvil iz skupine II in skupine III popraviti v skladu z uporabami barvil, ki so dovoljena z Direktivo 94/36/ES.

(28)

V kategoriji živil 17.1 „Prehranska dopolnila, dobavljena v trdni obliki, vključno s kapsulami in tabletami ter podobnimi oblikami, razen za žvečenje“ bi bilo treba spremeniti številko opombe (79) in jo vnesti v vnos za aditiv za živila dimetilpolisiloksan (E 900).

(29)

V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo treba v delu 4 „Aditivi za živila, vključno z nosilci v aromah za živila“ navesti, da se najvišje dovoljene vsebnosti za gumi arabikum, modificiran z oktenil sukcinsko kislino (E 423), uporabljajo za končna živila. V delu 6 „Opredelitve skupin aditivov za živila za namene delov 1 do 5“ bi bilo treba v preglednico 7 „Alginska kislina – alginati“ vključiti kalcijev alginat (E 404).

(30)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 posvetovati z Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), razen če zadevna posodobitev ne učinkuje na zdravje ljudi. Ker se seznam Unije spremeni zaradi vključitve uporab aditivov, ki so že dovoljene v skladu z direktivami 94/35/ES, 94/36/ES in 95/2/ES, gre torej za posodobitev navedenega seznama, kar ne vpliva na zdravje ljudi. Zato ni treba zaprositi za mnenje Agencije.

(31)

Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti in popraviti.

(32)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)  Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/35/ES z dne 30. junija 1994 o sladilih za uporabo v živilih (UL L 237, 10.9.1994, str. 3).

(4)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/36/ES z dne 30. junija 1994 o barvilih za uporabo v živilih (UL L 237, 10.9.1994, str. 13).

(5)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/2/ES z dne 20. februarja 1995 o aditivih za živila razen barvil in sladil (UL L 61, 18.3.1995, str. 1).

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 z dne 9. marca 2012 o določitvi specifikacij za aditive za živila, navedene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 83, 22.3.2012, str. 1).

(7)  Uredba Komisije (EU) št. 380/2012 z dne 3. maja 2012 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pogoji in ravnmi uporabe za aditive za živila, ki vsebujejo aluminij (UL L 119, 4.5.2012, str. 14).


PRILOGA I

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

I.

del A se spremeni:

1.

prva alinea v oddelku 1 se nadomesti z naslednjim:

„—

ime aditiva za živila in njegovo E-številko; kot alternativa se lahko uporabljajo bolj specifične E-številke in imena iz Uredbe Komisije (EU) št. 231/2012 (*), razen sinonimov, če so bili navedeni aditivi za živila dodani določenemu živilu,

(*)  Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 z dne 9. marca 2012 o določitvi specifikacij za aditive za živila, navedene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 83, 22.3.2012, str. 1).“"

;

2.

točka 1 oddelka 2 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Kot aditivi v živilih se lahko uporabljajo samo snovi iz dela B, kot so opredeljene v Uredbi (EU) št. 231/2012, razen če so natančneje določene v delu E.“

;

3.

točka 5 oddelka 2 se nadomesti z naslednjim:

„5.

Barvil E 123, E 127, E 160b, E 161g, E 173 in E 180 ter njihovih mešanic se ne sme prodajati neposredno potrošnikom.“

;

II.

v skupini I oddelka 1 dela C se vnos za E 425 nadomesti z naslednjim:

„E 425

konjac

(i)

konjac gumi

(ii)

konjac glukomanan

10 g/kg, posamezno ali v kombinaciji (1) (2) (3)“

III.

del E se spremeni:

1.

v kategoriji 01.7.2 – „Zorjeni sir“ se vnos za E 235 spremeni:

(a)

vnos za E 235 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 235

nakladnice

1 mg/dm2 površine (ni prisoten pri globini 5 mm)

 

samo za zunanjo obdelavo nenarezanih trdih, poltrdih in polmehkih sirov“

(b)

opomba 8 se črta;

2.

v kategoriji 01.7.3 – „Užitna skorja sira“ se opomba 67 nadomesti z naslednjim:

„(67)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) in E 180 (litolrubin BK) je 10 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

3.

v kategoriji 01.7.5 – „Topljeni sir“ se opomba 66 nadomesti z naslednjim:

„(66)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 1,5 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

4.

v kategoriji 01.7.6 – „Sirni izdelki (razen izdelkov, ki spadajo v kategorijo 16)“ se vnos za E 235 nadomesti z naslednjim:

 

„E 235

nakladnice

1 mg/dm2 površine (ni prisoten pri globini 5 mm)

 

samo za zunanjo obdelavo nenarezanih trdih, poltrdih in polmehkih izdelkov“

5.

kategorija 02.1 – „Masti in olja, v glavnem brez vode (razen brezvodne mlečne maščobe)“ se spremeni:

(a)

vnos za E 270 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 270

mlečna kislina

quantum satis

 

samo za kuhanje in/ali cvrtje ali za pripravo omak, razen deviških olj in oljčnih olj“

(b)

vnos za E 300 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 300

askorbinska kislina

quantum satis

 

samo za kuhanje in/ali cvrtje ali za pripravo omak, razen deviških olj in oljčnih olj“

(c)

vnos za E 472c se nadomesti z naslednjim:

 

„E 472c

citratni estri mono- in digliceridov maščobnih kislin

quantum satis

 

samo za kuhanje in/ali cvrtje ali za pripravo omak, razen deviških olj in oljčnih olj“

6.

v kategoriji 04.2.3 – „Sadje in zelenjava v pločevinkah ali kozarcih“ se prvi vnos za E 220–228 nadomesti z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

50

(3)

samo bela zelenjava, vključno z zrnjem stročnic in predelanimi gobami“

7.

v kategoriji 04.2.5.2 – „Džemi, želeji in marmelade ter sladkan kostanjev pire, kot so opredeljeni v Direktivi 2001/113/ES“ se opomba 66 nadomesti z naslednjim:

„(66)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 1,5 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

8.

v kategoriji 05.2 – „Drugi slaščičarski izdelki, vključno z mikro sladkornimi izdelki za osvežitev daha“ se peti vnos za E 961 nadomesti z naslednjim:

 

„E 961

neotam

3

 

samo slaščičarski izdelki na osnovi škroba z zmanjšano energijsko vrednostjo ali brez dodanega sladkorja; kot ojačevalec arome“

9.

kategorija 05.4 – „Dekoracije, premazi in nadevi, razen nadevov na osnovi sadja, ki jih zajema kategorija 4.2.4“ se spremeni:

(a)

drugi vnos za E 961 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 961

neotam

3

 

samo slaščičarski izdelki na osnovi škroba z zmanjšano energijsko vrednostjo ali brez dodanega sladkorja; kot ojačevalec arome“

(b)

za vnosom za E 951 se vstavi naslednji novi vnos E 952:

 

„E 952

ciklamna kislina ter njene natrijeve in kalcijeve soli

250

(51)

samo aromatizirana smetana v pločevinki z razpršilom z zmanjšano energijsko vrednostjo ali brez dodanega sladkorja“

10.

kategorija 06.4.4 – „Krompirjevi njoki“ se spremeni:

(a)

vnos za skupino I se nadomesti z naslednjim:

 

„skupina I

aditivi

 

 

razen svežih ohlajenih krompirjevih njokov“

(b)

za vnosom E 200–203 se dodajo naslednji novi vnosi:

 

„E 270

mlečna kislina

quantum satis

 

samo sveži ohlajeni krompirjevi njoki

 

E 304

estri askorbinske kisline z maščobnimi kislinami

quantum satis

 

samo sveži ohlajeni krompirjevi njoki

 

E 330

citronska kislina

quantum satis

 

samo sveži ohlajeni krompirjevi njoki

 

E 334

vinska kislina (L (+) -)

quantum satis

 

samo sveži ohlajeni krompirjevi njoki

 

E 471

mono- in digliceridi maščobnih kislin

quantum satis

 

samo sveži ohlajeni krompirjevi njoki“

11.

kategorija 07.2 – „Fini pekovski izdelki“ se spremeni:

(a)

vnos za E 220–228 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

50

(3)

samo suho pecivo“

(b)

za opombo 2 se vstavi naslednja opomba 3:

„(3)

:

Najvišje dovoljene vsebnosti so izražene kot SO2 in se nanašajo na celotno količino, ki izvira iz vseh virov; za vsebnost SO2, ki ne presega 10 mg/kg ali 10 mg/l, se šteje, da SO2 ni prisoten v živilu.“

;

12.

kategorija 8.2 „Mesni pripravki, kot so opredeljeni v Uredbi (ES) št. 853/2004“ se spremeni:

(a)

vnosa za E 249–250 in E 261 se nadomestita z naslednjim:

 

„E 249–250

nitriti

150

(7)

samo lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metka in tatar wołowy (danie tatarskie)

 

E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

samo predpakirani pripravki svežega mletega mesa in mesni pripravki, ki so jim bile dodane druge sestavine kot aditivi ali sol“

(b)

opomba 7 se nadomesti z naslednjim:

„(7)

:

Največja količina, ki se lahko doda med proizvodnjo, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

(c)

opomba 7′ se črta;

(d)

opomba 66 se nadomesti z naslednjim:

„(66)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 1,5 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

13.

kategorija 08.3.1 – „Toplotno neobdelani mesni proizvodi“ se spremeni:

(a)

vnosa za E 315 in E 316 se črtata:

 

„E 315

eritorbinska kislina

500

 

samo soljeni mesni proizvodi in konzervirani mesni proizvodi

 

E 316

natrijev eritorbat

500

 

samo soljeni mesni proizvodi in konzervirani mesni proizvodi“

(b)

opomba 7 se nadomesti z naslednjim:

„(7)

:

Največja količina, ki se lahko doda med proizvodnjo, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

(c)

opomba 66 se nadomesti z naslednjim:

„(66)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 1,5 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

14.

kategorija 08.3.2 – „Toplotno obdelani mesni proizvodi“ se spremeni:

(a)

za vnosom za E 316 se vstavi naslednji novi vnos E 310–320:

 

„E 310–320

galati, terc-butilhidrokinon (TBHQ) in butilhidroksianizol (BHA)

200

(1) (13)

samo dehidrirano meso“

(b)

opomba 7 se nadomesti z naslednjim:

„(7)

:

Največja količina, ki se lahko doda med proizvodnjo, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

(c)

za opombo 9 se vstavi naslednja opomba 13:

„(13)

:

Najvišja dovoljena vsebnost, izražena na osnovi maščobe.“

;

(d)

opomba 66 se nadomesti z naslednjim:

„(66)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 1,5 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

15.

kategorija 08.3.3 – „Čreva, ovoji za meso in podobno“ se spremeni:

(a)

vnos za E 339 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 339

natrijevi fosfati

12 600

(4) (89)

samo v naravnih črevih za klobase“

(b)

opomba 78 se nadomesti z naslednjim:

„(78)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditivov E 120 (košenilja, karminska kislina, karmini) je 10 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

(c)

opomba 80 se nadomesti z naslednjim:

„(89)

:

Prenos v končnem proizvodu ne sme preseči 250 mg/kg.“

;

16.

kategorija 08.3.4.1 – „Tradicionalni proizvodi, izdelani po postopku mokrega razsoljevanja (mesni proizvodi, potopljeni v sredstvo za razsoljevanje, ki vsebuje nitrite in/ali nitrate, sol in druge sestavine)“ se spremeni:

(a)

opomba 7 se nadomesti z naslednjim:

„(7)

:

Največja dodana količina, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

(b)

opomba 39 se nadomesti z naslednjim:

„(39)

:

Največja preostala količina, mejna vrednost ostankov ob koncu proizvodnega postopka, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

17.

kategorija 08.3.4.2 – „Tradicionalni proizvodi, izdelani po postopku suhega razsoljevanja (Postopek suhega razsoljevanja zajema nanos razsola, ki vsebuje nitrite in/ali nitrate, sol in druge sestavine, na površino mesa, nato sledi stabilizacija/zorenje.)“ se spremeni:

(a)

tretji vnos za E 249–250 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 249–250

nitriti

100

(39)

Samo presunto, presunto da pa in paio do lombo in podobni proizvodi: suho razsoljevanje, ki traja od 10 do 15 dni, nato sledita stabilizacija, ki traja od 30 do 45 dni, in zorenje, ki traja vsaj 2 meseca. Jamón curado, paleta curada, lomo embuchado in cecina in podobni proizvodi: suho razsoljevanje s stabilizacijskim časom najmanj 10 dni in časom zorenja več kot 45 dni.“

(b)

opomba 39 se nadomesti z naslednjim:

„(39)

:

Največja preostala količina, mejna vrednost ostankov ob koncu proizvodnega postopka, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

18.

kategorija 08.3.4.3 – „Drugi tradicionalni proizvodi, izdelani po postopku razsoljevanja (kombinirana uporaba mokrega in suhega razsoljevanja, ali kadar je nitrit in/ali nitrat dodan sestavljenemu proizvodu ali kadar se sredstvo za razsoljevanje vbrizga v izdelek pred kuhanjem)“ se spremeni:

(a)

opomba 7 se nadomesti z naslednjim:

„(7)

:

Največja dodana količina, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

(b)

opomba 39 se nadomesti z naslednjim:

„(39)

:

Največja preostala količina, mejna vrednost ostankov ob koncu proizvodnega postopka, izražena kot NaNO2 ali NaNO3.“

;

19.

kategorija 09.1.2: „Nepredelani mehkužci in raki“ se spremeni:

(a)

vnosa za E 220–228 in E 586 se nadomestita z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

150

(3) (10)

samo sveži, zamrznjeni in globoko zamrznjeni raki in glavonožci; raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae do 80 enot na kg

 

E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

200

(3) (10)

samo raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae od 80 do 120 enot na kg

 

E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

300

(3) (10)

samo raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae več kot 120 enot na kg

 

E 586

4-heksilresorcinol

2

(90)

samo sveži, zamrznjeni ali globoko zamrznjeni raki“

(b)

opomba 42 se nadomesti z naslednjim:

„(90)

:

Kot ostanek v mesu.“

;

20.

kategorija 09.2: „Predelani ribe in ribiški proizvodi, vključno z mehkužci in raki“ se spremeni:

(a)

tretji vnos za E 171 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 171

titanov dioksid

quantum satis

 

samo prekajene ribe“

(b)

drugi vnos za E 172 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 172

železovi oksidi in hidroksidi

quantum satis

 

samo prekajene ribe“

(c)

tretji vnos za E 200–213 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 200–213

sorbinska kislina – sorbati; benzojska kislina – benzoati

6 000

(1) (2)

samo kuhani Crangon crangon in Crangon vulgaris

(d)

drugi vnos za E 220–228 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

135

(3) (10)

samo kuhani raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae do 80 enot na kg“

(e)

tretji vnos za E 220–228 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

180

(3) (10)

samo kuhani raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae od 80 do 120 enot na kg“

(f)

peti vnos za E 220–228 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 220–228

žveplov dioksid – sulfiti

270

(3) (10)

samo kuhani raki iz družin Penaeidae, Solenoceridae in Aristaeidae več kot 120 enot na kg“

21.

v kategoriji 09.3 – „Ribje ikre“ se opomba 68 nadomesti z naslednjim:

„(68)

:

Najvišja dovoljena vsebnost aluminija iz aluminijevih lakov aditiva E 123 (amarant) je 10 mg/kg. Drugi aluminijevi laki se ne smejo uporabljati. Navedena dovoljena vsebnost se za namene člena 22(1)(g) te uredbe uporablja od 1. februarja 2013.“

;

22.

kategorija živil 10.2 – „Predelani jajca in jajčni proizvodi“ se spremeni:

(a)

prvi vnos za E 1505 se črta;

(b)

drugi vnos za E 1505 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 1505

trietilcitrat

quantum satis

 

samo posušen jajčni beljak“

23.

kategorija živil 14.2.7.1 – „Aromatizirana vina“ se spremeni:

(a)

naslednji vnosi, ki se nanašajo na skupino II in skupino III ter aditive za živila E 104, E 110, E 124, E 160d, se črtajo:

 

„skupina II

barvila pri quantum satis

 

 

razen americano, bitter vino

 

skupina III

barvila s kombiniranimi mejnimi vrednostmi

200

 

razen americano, bitter vino

 

E 104

kinolinsko rumeno

50

(61)

razen americano, bitter vino

 

E 110

sončno rumeno FCF/oranžno rumeno S

50

(61)

razen americano, bitter vino

 

E 124

rdeče 4R, košenil rdeče A

50

(61)

razen americano, bitter vino

 

E 160d

likopen

10

 

 

(b)

za E 160d se vstavi vnos za E 163:

 

„E 163

antocianini

quantum satis

 

samo americano

24.

kategorija živil 14.2.7.2 – „Aromatizirane pijače na osnovi vina“ se spremeni:

(a)

vnosi za skupini II in III ter za E 160d se črtajo;

(b)

vnosa za E 104 se nadomestita z naslednjim:

 

„E 104

kinolinsko rumeno

50

(61)

samo bitter soda

(c)

vnosa za E 110 se nadomestita z naslednjim:

 

„E 110

sončno rumeno FCF/oranžno rumeno S

50

(61)

samo bitter soda

(d)

vnosa za E 124 se nadomestita z naslednjim:

 

„E 124

rdeče 4R, košenil rdeče A

50

(61)

samo bitter soda

(e)

vnos za E 150a–d se nadomesti z naslednjim:

 

„E 150a–d

karameli

quantum satis

 

razen sangria, clarea, zurra

25.

kategorija 17.1 – „Prehranska dopolnila, dobavljena v trdni obliki, vključno s kapsulami in tabletami ter podobnimi oblikami, razen za žvečenje“ se spremeni:

(a)

vnos za E 900 se nadomesti z naslednjim:

 

„E 900

dimetilpolisiloksan

10

(91)

samo prehranska dopolnila v obliki šumečih tablet“

(b)

opomba 79 se nadomesti z naslednjim:

„(91)

:

Najvišja dovoljena vrednost se uporablja za raztopljeno prehransko dopolnilo, pripravljeno za prehrano, ko je razredčeno v 200 ml vode.“



PRILOGA II

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

1.

v delu 4 „Aditivi za živila, vključno z nosilci v aromah za živila“ se vnos za E 423 „gumi arabikum, modificiran z oktenil sukcinsko kislino“ nadomesti z naslednjim:

„E 423

gumi arabikum, modificiran z oktenil sukcinsko kislino

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategorijah 03: Sladoledi, 07.2: Fini pekovski izdelki, 08.3: Mesni proizvodi, samo predelana perutnina, 09.2: Predelani ribe in ribiški proizvodi, vključno z mehkužci in raki, in v kategoriji 16: Deserti, razen proizvodov, zajetih v kategorijah 1, 3 in 4

500 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 14.1.4: Aromatizirane pijače, samo aromatizirane pijače, ki ne vsebujejo sadnih sokov, in gazirane aromatizirane pijače, ki vsebujejo sadne sokove, ter v kategoriji 14.2: Alkoholne pijače, vključno s pijačami brez alkohola in pijačami z majhno vsebnostjo alkohola

220 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategorijah 05.1: Kakavovi in čokoladni proizvodi, ki jih zajema Direktiva 2000/36/ES, 05.2: Drugi slaščičarski izdelki, vključno z mikro sladkornimi izdelki za osvežitev daha, 05.4: Dekoracije, premazi in nadevi, razen nadevov na osnovi sadja, ki jih zajema kategorija 4.2.4, in v kategoriji 06.3: Žitni kosmiči za zajtrk

300 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 01.7.5: Topljeni sir

120 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 05.3: Žvečilni gumi

60 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 01.8: Mlečnim izdelkom podobni izdelki, vključno z mlečnimi nadomestki, 04.2.5: Džemi, želeji in marmelade ter podobni proizvodi, 04.2.5.4: Namazi iz oreščkov, 08.3: Mesni proizvodi, 12.5 Juhe in mesne juhe (bujoni), 14.1.5.2: Drugo, samo instant kava in čaj ter gotove jedi na osnovi žitaric

240 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 10.2: Predelani jajca in jajčni proizvodi

140 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 14.1.4: Aromatizirane pijače, samo negazirane aromatizirane pijače, ki vsebujejo sadne sokove, 14.1.2: Sadni sokovi, kot so opredeljeni v Direktivi 2001/ 112/ES, in zelenjavni sokovi, samo zelenjavni sokovi, ter v kategoriji 12.6: Omake, samo omake iz mesnega soka in sladke omake

400 mg/kg v končnem živilu

emulzije aromatičnih olj, uporabljene v kategoriji 15: Gotove pikantne jedi in prigrizki

440 mg/kg v končnem živilu“

2.

v preglednici 7 „Alginska kislina – alginati“ v delu 6 se za vnosom za E 403 vstavi novi vnos za E 404:

„E 404

kalcijev alginat“


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/15


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/648

z dne 24. aprila 2015

o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede umika aromatične snovi N-etil (2E,6Z)-nonadienamid s seznama Unije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (1) in zlasti členov 11(3) in 25(3) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) in zlasti člena 7(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 določa seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi, odobrenimi za uporabo v in na živilih, ter pogoje njihove uporabe.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 872/2012 (3) je bil sprejet seznam aromatičnih snovi, ki se je vključil v del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008.

(3)

Navedeni seznam se lahko posodablja v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka, ki ga vloži država članica ali zainteresirana stran.

(4)

Seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi vsebuje določeno število snovi, za katere Evropska agencija za varnost hrane ni dokončala ocene ali pa je zahtevala predložitev dodatnih znanstvenih podatkov za dokončanje ocene. Osebe, pristojne za dajanje aromatičnih snovi na trg, so zdaj umaknile zahtevek za eno od navedenih snovi, in sicer N-etil (2E,6Z)-nonadienamid. Zato bi bilo treba navedeno aromatično snov umakniti s seznama Unije.

(5)

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

V členu 1 Uredbe Komisije (EU) št. 873/2012 (4) so določeni prehodni ukrepi za živila, ki vsebujejo aromatične snovi, ki se zakonito dajejo na trg ali so bila označena pred 22. oktobrom 2014. Navedeni prehodni ukrepi morda ne bodo zadostovali, da se živila, ki vsebujejo aromatične snovi, umaknejo s seznama Unije po 22. oktobru 2014. Zato bi bilo treba za živila, ki vsebujejo N-etil (2E,6Z)-nonadienamid, določiti dodatno prehodno obdobje, da se nosilci živilske dejavnosti lahko prilagodijo zahtevam iz te uredbe.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Živila, ki vsebujejo aromatično snov N-etil (2E,6Z)-nonadienamid (št. FL 16.094) in se zakonito dajejo na trg ali so bila označena pred 6 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe, vendar niso v skladu z delom A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008, se lahko tržijo do minimalnega roka trajanja ali datuma uporabe.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 34.

(2)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 872/2012 z dne 1. oktobra 2012 o sprejetju seznama aromatičnih snovi iz Uredbe (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta, njegovi uveljavitvi v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2000 in Odločbe Komisije 1999/217/ES (UL L 267, 2.10.2012, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 873/2012 z dne 1. oktobra 2012 o prehodnih ukrepih glede seznama Unije z aromami in izvornimi snovmi iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 267, 2.10.2012, str. 162).


PRILOGA

V delu A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se črta naslednji vnos:

„16.094

N-etil (2E,6Z)-nonadienamid

608514-56-3

1 596

 

 

 

4

EFSA“


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/17


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/649

z dne 24. aprila 2015

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Priloge k Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 glede uporabe L-levcina kot nosilca za namizna sladila v tabletah

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3), člena 14 in člena 30(5) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je določen seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe.

(2)

V Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 (3) so določene specifikacije za aditive za živila, navedene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008.

(3)

Navedeni seznami se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobijo v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(4)

Nemčija je 9. septembra 2010 vložila zahtevek za odobritev uporabe L-levcina kot nosilca (pomoč pri izdelavi tablet) za namizna sladila v tabletah, kadar je bila taka uporaba odobrena. Zahtevek je bil dan na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

Obstaja tehnološka funkcija in potreba po uporabi L-levcina v namiznih sladilih v tabletah. L-levcin se homogeno zmeša s sladili pred stiskanjem tablet iz mešanice ter olajša izdelavo tablet, saj zagotavlja, da se tablete ne prilepijo na orodja za stiskanje.

(6)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je ocenila varnost aminokislin in povezanih snovi, kadar se uporabljajo kot aromatične snovi, ter mnenje o tem izdala 29. novembra 2007 (4). Agencija je ugotovila, da je izpostavljenost ljudi aminokislinam prek hrane večja od pričakovanih stopenj izpostavljenosti z njihovo uporabo kot aromatičnih snovi in da devet snovi, vključno z L-levcinom, ne ogroža zdravja pri ocenjenih vrednostih vnosa kot aromatičnih snovi.

(7)

V zahtevku je bilo dokazano, da se tudi s čezmernim uživanjem sladil v tabletah ne bi preseglo 4 % vnosa, ki je priporočen za L-levcin.

(8)

Zato je primerno odobriti uporabo L-levcina kot nosilca za namizna sladila v tabletah, kot je navedeno v Prilogi I k tej uredbi, in navedenemu aditivu za živila dodeliti E-številko E 641.

(9)

Specifikacije za L-levcin bi bilo treba vključiti v Uredbo (EU) št. 231/2012, ko bo ta prvič vključen na sezname Unije v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008. V zvezi s tem je primerno upoštevati merila čistosti Evropske farmakopeje za L-levcin.

(10)

Uredbi (ES) št. 1333/2008 in (EU) št. 231/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga k Uredbi (EU) št. 231/2012 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 z dne 9. marca 2012 o določitvi specifikacij za aditive za živila, navedene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 83, 22.3.2012, str. 1).

(4)  The EFSA Journal 2008;870, str. 1–46.


PRILOGA I

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

(1)

v delu B se v preglednico 3 „Aditivi razen barvil in sladil“ za vnosom za aditiv za živila E 640 vstavi naslednji novi vnos:

„E 641

L-levcin“

(2)

v delu E se pri kategoriji živil 11.4.3. „Namizna sladila v tabletah“ za vnosom za aditiv za živila E 640 vstavi naslednji novi vnos:

 

„E 641

L-levcin

50 000 “

 

 


PRILOGA II

V Prilogi k Uredbi (EU) št. 231/2012 se za vnosom za E 640 vstavi naslednji novi vnos:

E 641 L-LEVCIN

Sinonimi

2-aminoizobutilocetna kislina; L-2-amino-4-metilvalerianska kislina; alfa-aminoizokaprojska kislina; (S)-2-amino-4-metilpentanojska kislina; L-Leu

Opredelitev

EINECS

200-522-0

Številka CAS

61-90-5

Kemijsko ime

L-levcin; L-2-amino-4-metilpentanojska kislina

Kemijska formula

C6H13NO2

Molekulska masa

131,17

Analiza

Vsebnost ne manj kot 98,5 % in ne več kot 101,0 %, računano na brezvodno osnovo

Opis

Bel ali skoraj bel kristalinični prah ali svetleči kosmi

Identifikacija

Topnost

Topen v vodi, ocetni kislini, razredčeni HCl ter alkalnih hidroksidih in karbonatih; rahlo topen v etanolu

Specifična rotacija

[α]D 20 med + 14,5° in + 16,5°

(4-odstotna raztopina (brezvodna osnova) v 6N HCl)

Čistost

Izguba pri sušenju

Ne več kot 0,5 % (100 °C – 105 °C)

Sulfatni pepel

Ne več kot 0,1 %

Kloridi

Ne več kot 200 mg/kg

Sulfati

Ne več kot 300 mg/kg

Amonijak

Ne več kot 200 mg/kg

Železo

Ne več kot 10 mg/kg

Arzen

Ne več kot 3 mg/kg

Svinec

Ne več kot 5 mg/kg

Živo srebro

Ne več kot 1 mg/kg“


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/21


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/650

z dne 24. aprila 2015

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

89,6

TN

464,3

TR

94,0

ZZ

216,0

0707 00 05

AL

67,1

EG

191,6

MA

176,1

TR

125,6

ZZ

140,1

0709 91 00

TR

209,1

ZZ

209,1

0709 93 10

MA

121,8

TR

142,8

ZZ

132,3

0805 10 20

EG

50,8

IL

60,6

MA

58,5

TN

55,7

TR

70,3

ZZ

59,2

0805 50 10

BO

97,3

TR

68,6

ZZ

83,0

0808 10 80

AR

87,8

BR

96,1

CL

146,7

CN

83,8

MK

30,8

NZ

143,9

US

218,7

ZA

120,2

ZZ

116,0

0808 30 90

AR

118,2

CL

160,4

ZA

113,8

ZM

112,8

ZZ

126,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/23


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/651

z dne 24. aprila 2015

o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za podobdobje april 2015

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 (2) je odprla in določila način upravljanja nekaterih uvoznih tarifnih kvot za riž in lomljeni riž, porazdeljenih po državi porekla in razdeljenih v več podobdobij v skladu s Prilogo I k navedeni izvedbeni uredbi.

(2)

Za kvoto iz člena 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 je drugo podobdobje mesec april.

(3)

Iz sporočil, poslanih v skladu s členom 8(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, izhaja, da zahtevki za kvoto z zaporedno številko 09.4130, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca aprila 2015 v skladu s členom 4(1) navedene izvedbene uredbe, zajemajo količino, ki je večja od razpoložljive. Zato bi bilo treba v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3) z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine za zadevno kvoto, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja.

(4)

Iz navedenih sporočil izhaja tudi, da zahtevki za kvote z zaporedno številko 09.4127 – 09.4128 – 09.4129, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca aprila 2015 v skladu s členom 4(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, zajemajo količino, ki je manjša od razpoložljive.

(5)

V skladu s prvim pododstavkom člena 5 Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 bi bilo treba določiti tudi skupno razpoložljivo količino za kvote z zaporedno številko 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 in 09.4130 za naslednje podobdobje.

(6)

Za zagotovitev učinkovitega upravljanja postopka izdaje uvoznih dovoljenj mora ta uredba začeti veljati takoj po objavi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž v okviru kvote z zaporedno številko 09.4130 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, predloženih v prvih desetih delovnih dneh meseca aprila 2015, se izdajo dovoljenja za zahtevano količino, ki se pomnoži koeficientom dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

2.   Skupna razpoložljiva količina za naslednje podobdobje v okviru kvot z zaporedno številko 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 in 09.4130 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 je določena v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 z dne 7. decembra 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (UL L 325, 8.12.2011, str. 6).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).


PRILOGA

Količine, ki se dodelijo za podobdobje april 2015, in razpoložljive količine za naslednje podobdobje v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011

Kvota za popolnoma brušen riž ali manj brušen riž iz oznake KN 1006 30, kot je določena v členu 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje april 2015

Skupna razpoložljiva količina za podobdobje julij 2015 (v kg)

Združene države

09.4127

 (1)

19 567 500

Tajska

09.4128

 (1)

8 531 035

Avstralija

09.4129

 (1)

868 000

Drugo poreklo

09.4130

0,849768 %

0


(1)  Zahtevki zajemajo količine, ki so manjše ali enake razpoložljivim količinam: vsi zahtevki se upoštevajo.


DIREKTIVE

25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/26


DIREKTIVA SVETA (EU) 2015/652

z dne 20. aprila 2015

o določitvi metod izračuna in zahtev glede poročanja na podlagi Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva ter spremembi Direktive Sveta 93/12/EGS (1) in zlasti člena 7a(5) Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Metoda izračuna emisij toplogrednih plinov goriv in druge energije iz nebioloških virov, ki jo je treba uvesti na podlagi člena 7a(5) Direktive 98/70/ES, bi morala zagotoviti dovolj natančno poročanje, da lahko Komisija kritično oceni uspešnost dobaviteljev pri izpolnjevanju njihovih obveznosti v skladu s členom 7a(2) navedene Direktive. Metoda izračuna bi morala zagotoviti natančnost in pri tem upoštevati zapletenost s tem povezanih upravnih zahtev. Hkrati bi morala spodbujati dobavitelje, naj zmanjšajo intenzivnost toplogrednih plinov goriva, ki ga dobavljajo. Skrbno bi bilo treba premisliti o vplivu metode izračuna na rafinerije v Uniji. Zato bi morala metoda izračuna temeljiti na povprečni intenzivnosti toplogrednih plinov, ki pomeni panožno povprečno vrednost, značilno za posamezno gorivo. Prednost tega bi bilo zmanjšanje upravnega bremena za dobavitelje in države članice. V tej fazi predlagana metoda izračuna ne bi smela zahtevati razlikovanja intenzivnosti toplogrednih plinov goriva na podlagi vira surovine, saj bi to vplivalo na tekoče naložbe v nekaterih rafinerijah v Uniji.

(2)

Zahteve glede poročanja za dobavitelje, ki so mala in srednja podjetja (MSP), kot so opredeljena v Priporočilu Komisije 2003/361/ES (2), bi bilo treba v smislu člena 7a(1) Direktive 98/70/ES čim bolj zmanjšati. Tudi od uvoznikov bencina in dizelskega goriva, rafiniranega zunaj Unije, se ne bi smele zahtevati podrobne informacije o virih surove nafte, uporabljene pri proizvodnji navedenega goriva, saj morda te informacije niso na voljo ali jih je težko pridobiti.

(3)

Za spodbujanje nadaljnjega zmanjševanja emisij toplogrednih plinov bi bilo treba v izračun emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu vključiti prihranke, ki se uveljavljajo zaradi zmanjšanj primarnih emisij (upstream emission reductions (UER)), vključno s sežigom in izpustom. Zaradi lažjega uveljavljanja UER bi bilo treba dobaviteljem dovoliti, da za izračun in potrditev zmanjšanja emisij uporabijo različne sisteme emisij. Upravičeni bi morali biti samo projekti UER, ki so se začeli izvajati po datumu določitve izhodiščnega standarda za goriva iz člena 7a(5)(b) Direktive 98/70/ES, to je 1. januarja 2011.

(4)

Ponderirane povprečne privzete vrednosti toplogrednih plinov, ki predstavljajo surovo nafto, porabljeno v Uniji, pomenijo preprosto metodo izračuna, s katero lahko dobavitelji določijo vsebnost toplogrednih plinov v gorivu, ki ga dobavljajo.

(5)

UER bi bilo treba oceniti in potrditi v skladu z načeli in standardi, določenimi z mednarodnimi standardi, zlasti ISO 14064, ISO 14065 in ISO 14066.

(6)

Poleg tega je primerno državam članicam olajšati izvajanje zakonodaje na področju UER, vključno zaradi sežiga in izpusta. Zato bi bilo treba pod okriljem Komisije pripraviti nezakonodajne smernice za pristope, s katerimi bi taka UER (vključno z zmanjšanji pri sežigu in izpustu na črpališčih) kvantificirali, preverili, potrdili, spremljali in jih sporočili, preden se konča rok za prenos, določen v členu 7 te direktive.

(7)

Člen 7a(5)(b) Direktive 98/70/ES zahteva uvedbo metode za določitev izhodiščnega standarda za goriva na podlagi emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu fosilnih goriv na enoto energije v 2010. Izhodiščni standard za goriva bi moral temeljiti na količinah porabljenega dizelskega goriva, bencina, necestnega plinskega olja, utekočinjenega naftnega plina (UNP) in stisnjenega zemeljskega plina (SZP) z uporabo podatkov, ki so jih leta 2010 države članice uradno sporočile Okvirni konvenciji Združenih narodov o podnebnih spremembah (UNFCCC). Izhodiščni standard za goriva ne bi smel biti primerjalno fosilno gorivo, ki se uporablja za izračun prihrankov toplogrednih plinov zaradi uporabe biogoriv, ampak bi moral ostati takšen, kot je določen v Prilogi IV k Direktivi 98/70/ES.

(8)

Ker se sestava ustrezne mešanice fosilnih goriv iz leta v leto le malo spreminja, so tudi spremembe agregirane intenzivnosti toplogrednih plinov fosilnih goriv iz leta v leto majhne. Zato je smiselno, da izhodiščni standard za goriva temelji na podatkih o povprečni porabi v Uniji za leto 2010, ki so jih države članice sporočile UNFCCC.

(9)

Izhodiščni standard za goriva bi moral pomeniti povprečno intenzivnost primarnih emisij toplogrednih plinov in intenzivnost goriva v povprečno kompleksnih rafinerijah za fosilna goriva. Izhodiščni standard za goriva bi moral biti zato izračunan na podlagi ustreznih povprečnih privzetih vrednosti za goriva. Izhodiščni standardi za goriva se ne bi smel spremeniti do leta 2020, da bi bila dobaviteljem zagotovljena regulativna varnost glede njihovih obveznosti zmanjšanja intenzivnosti toplogrednih plinov goriv, ki jih dobavljajo.

(10)

Člen 7a(5)(d) Direktive 98/70/ES določa, da je treba sprejeti metodo za izračun prispevka električnih cestnih vozil, da se zmanjšajo emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriv. Na podlagi navedenega člena bi morala biti metoda izračuna skladna s členom 3(4) Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). Za zagotovitev te skladnosti bi se moral isti prilagoditveni faktor uporabiti tudi za učinkovitost pogonskega sistema.

(11)

Podatke o elektriki, dobavljeni za uporabo v cestnem prometu, lahko dobavitelji sporočijo državam članicam v skladu s členom 7a(1) Direktive 98/70/ES v okviru letnih poročil. Da bi se znižali upravni stroški, je smiselno, da se za potrebe poročanja dobaviteljev vzpostavi metoda izračuna na podlagi ocene namesto na podlagi dejanskega merjenja porabe električne energije v električnem cestnem vozilu ali motornem kolesu.

(12)

Smiselno je vključiti podroben pristop za oceno količine in intenzivnosti toplogrednih plinov biogoriv v primeru hkratne predelave biogoriva in fosilnega goriva med istim procesom. Ker dobljene količine biogoriva ni mogoče izmeriti, na primer med soobdelavo rastlinskih olj in fosilnega goriva z vodikom, je potrebna posebna metoda. Člen 7d(1) Direktive 98/70/ES določa, da so emisije toplogrednih plinov v življenjskem ciklu biogoriv za namene člena 7a in člena 7b(2) navedene direktive izračunane z isto metodo. Zato je certificiranje emisij toplogrednih plinov s priznanimi prostovoljnimi sistemi veljavno za namene člena 7a, pa tudi člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

(13)

Zahtevo glede poročanja dobaviteljev, določeno v členu 7a(1) Direktive 98/70/ES, bi bilo treba dopolniti s harmonizirano obliko in harmoniziranimi opredelitvami podatkov, o katerih je treba poročati. Harmonizacija opredelitev podatkov je potrebna zaradi pravilnega izračuna intenzivnosti toplogrednih plinov, povezanega z obveznostmi poročanja posameznega dobavitelja, saj so podatki ključni vložek v metodo izračuna, harmonizirano na podlagi člena 7a(5)(a) Direktive 98/70/ES. Ti podatki vključujejo identifikacijo dobavitelja, količino goriva ali energije, dane na trg, in vrsto goriva ali energije, dane na trg.

(14)

Zahtevo glede poročanja dobaviteljev, določeno v členu 7a(1) Direktive 98/70/ES, bi bilo treba dopolniti s harmoniziranimi zahtevami glede poročanja, poročevalno obliko in harmoniziranimi opredelitvami pojmov za državo članico, ki poroča Komisiji o učinku toplogrednih plinov goriv, porabljenih v Uniji. Te zahteve glede poročanja bodo zlasti omogočile posodobitev primerjalnega fosilnega goriva, opisanega v točki 19 dela C Priloge IV k Direktivi 98/70/ES in točki 19 dela C Priloge V k Direktivi 2009/28/ES, olajšale poročanje, zahtevano na podlagi členov 8(3) in 9(2) Direktive 98/70/ES, ter prilagajanje metode izračuna tehničnemu in znanstvenemu napredku, da se zagotovi izpolnitev njegovega predvidenega namena. Ti podatki bi morali vključevati količino goriva ali energije, dane na trg, vrsto goriva ali energije, kraj nakupa in izvor goriva ali energije, dane na trg.

(15)

Če se poročanje izvede v skladu z zahtevami iz Priloge IV in opredelitvami iz prilog I in III, je smiselno, da države članice dobaviteljem dovolijo izpolnitev zahtev glede poročanja, kjer uporabijo enakovredne podatke, zbrane na podlagi druge zakonodaje Unije ali nacionalne zakonodaje, da se tako zmanjša upravno breme.

(16)

Da bi se skupinam dobaviteljev olajšalo poročanje na podlagi člena 7a(4) Direktive 98/70/ES, člen 7a(5)(c) navedene direktive dopušča določitev vseh potrebnih pravil. Zaželeno je olajšati takšno poročanje, da se preprečijo motnje fizičnega prenosa goriva, saj dajejo različni dobavitelji na trg različna goriva v različnih deležih in bi zato morda morali uvesti različne ravni virov, da bi lahko izpolnili cilj zmanjšanja toplogrednih plinov. Zato je treba harmonizirati opredelitve naslednjih pojmov: identifikacija dobavitelja, količina goriva ali energije, dane na trg, vrsta goriva ali energije, kraj nakupa in izvor goriva ali energije, dane na trg. Da se pri skupnem poročanju dobaviteljev na podlagi člena 7a(4) prepreči dvojno upoštevanje, je primerno metodo izračuna in poročanja, ki jih izvajajo države članice, vključno s poročanjem Komisiji, harmonizirati tako, da se zahtevane informacije skupine dobaviteljev nanašajo na določeno državo članico.

(17)

Na podlagi člena 8(3) Direktive 98/70/ES morajo države članice predložiti letno poročilo z nacionalnimi podatki o kakovosti goriv za predhodno koledarsko leto v skladu z obliko, določeno v Odločbi Komisije 2002/159/ES (4). Da se zajame spremembe Direktive 98/70/ES, ki jih uvaja Direktiva 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5), in poznejše dodatne zahteve glede poročanja za države članice, ter zaradi učinkovitosti in harmonizacije, je treba pojasniti, katere informacije bi bilo treba poročati, ter določiti obliko za predložitev podatkov dobaviteljev in držav članic.

(18)

Komisija je 23. februarja 2012 predložila osnutek ukrepa Odboru, ustanovljenemu z Direktivo 98/70/ES. Odbor ni mogel sprejeti mnenja s potrebno kvalificirano večino. Zato je primerno, da Komisija na podlagi člena 5a(4) Sklepa Sveta 1999/468/ES (6) predloži predlog Svetu –

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

1.   Ta direktiva določa pravila za metode izračuna ter zahteve glede poročanja v skladu z Direktivo 98/70/ES.

2.   Ta direktiva se uporablja za goriva, ki se uporabljajo za pogon cestnih vozil, necestnih premičnih strojev (vključno s plovili za plovbo po celinskih plovnih poteh, ko niso na morju), kmetijskih in gozdarskih traktorjev, plovil za rekreacijo, ko niso na morju, ter za električno energijo za uporabo v cestnih vozilih.

Člen 2

Opredelitev pojmov

Za namene te direktive se poleg opredelitev pojmov iz Direktive 98/70/ES uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„primarne emisije“ pomenijo vse emisije toplogrednih plinov, ki nastanejo pred dostavo surovin v rafinerijo ali predelovalni obrat, v katerem je bilo proizvedeno gorivo, kot je določeno v Prilogi I;

2.

„naravni bitumen“ pomeni kateri koli vir rafinerijskih surovin,

(a)

katerega gostota Ameriškega inštituta za nafto (API) je 10 stopinj ali manj, kadar je v obliki bazena na kraju pridobivanja, kot je opredeljena na podlagi preskusne metode Ameriškega združenja za testiranje in materiale (ASTM) (7) D287;

(b)

katerega letna povprečna viskoznost pri temperaturi bazena je višja kot viskoznost, izračunana z enačbo: viskoznost (v centipoise) = 518,98e-0,038T, pri čemer je T temperatura v stopinjah Celzija;

(c)

ki ustreza opredelitvi katranskega peska iz oznake kombinirane nomenklature (KN) 2714, kakor je opisano v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (8), in

(d)

kadar se vir surovin pridobiva z rudarjenjem ali toplotnim gravitacijskim odvodnjavanjem, pri čemer se toplotna energija pridobiva večinoma iz drugih virov in ne iz virov surovin;

3.

„naftni skrilavec“ pomeni kateri koli rafinerijski vir surovin v obliki kamnine, ki vsebuje kerogen v trdnem stanju in ustreza opredelitvi naftnega skrilavca pod oznako KN 2714, kakor je opisano v Uredbi (EGS) št. 2658/87. Vir surovin se pridobiva z rudarjenjem ali toplotnim gravitacijskim odvodnjavanjem;

4.

„izhodiščni standard za goriva“ pomeni izhodiščni standard za goriva na podlagi emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu fosilnih goriv na enoto energije v 2010;

5.

„konvencionalna surova nafta“ pomeni kateri koli rafinerijski vir surovin z gostoto API, večjo od 10 stopinj, kadar je v obliki bazena na kraju izvora in je izmerjena v skladu s preskusno metodo ASTM D287 ter ne ustreza opredelitvi pod oznako KN 2714, kakor je določeno v Uredbi (EGS) št. 2658/87.

Člen 3

Metoda izračuna intenzivnosti toplogrednih plinov dobavljenih goriv in energije, ki niso biogoriva, in poročanje dobaviteljev

1.   Za namene člena 7a(2) Direktive 98/70/ES države članice zagotovijo, da dobavitelji za določitev intenzivnosti toplogrednih plinov dobavljenih goriv uporabljajo metodo izračuna, določeno v Prilogi I k tej direktivi.

2.   Za namene drugega pododstavka člena 7a(1) in člena 7a(2) Direktive 98/70/ES države članice od dobaviteljev zahtevajo, da pri sporočanju podatkov uporabijo opredelitve pojmov in metodo izračuna iz Priloge I k tej direktivi. Podatki se sporočajo letno z uporabo predloge iz Priloge IV k tej direktivi.

3.   Za namene člena 7a(4) Direktive 98/70/ES vsaka država članica zagotovi, da skupina dobaviteljev, ki se odloči, da velja za edinega dobavitelja, svoje obveznosti v skladu s členom 7a(2) izpolni v zadevni državi članici.

4.   Za dobavitelje, ki so MSP, države članice uporabijo poenostavljeno metodo, določeno v Prilogi I k tej direktivi.

Člen 4

Izračun izhodiščnega standarda za goriva in zmanjšanja intenzivnosti toplogrednih plinov

Za namene preverjanja izpolnjevanja obveznosti dobaviteljev iz člena 7a(2) Direktive 98/70/ES države članice od dobaviteljev zahtevajo, da doseženo zmanjšanje emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu goriv in električne energije primerjajo z izhodiščnim standardom za goriva iz Priloge II k tej direktivi.

Člen 5

Poročanje držav članic

1.   Kadar države članice predložijo poročila Komisiji v skladu s členom 8(3) Direktive 98/70/ES, Komisiji posredujejo podatke o skladnosti s členom 7a navedene direktive, kot je opredeljeno v Prilogi III k tej direktivi.

2.   Države članice za predložitev podatkov, določenih v Prilogi III k tej direktivi, uporabijo orodja ReportNet Evropske agencije za okolje, ki so zagotovljena na podlagi Uredbe (ES) št. 401/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (9). Države članice podatke elektronsko prenesejo v osrednjo zbirko podatkov, ki jo upravlja Evropska agencija za okolje.

3.   Podatki se posredujejo letno v predlogi, določeni v Prilogi IV. Države članice sporočijo Komisiji datum prenosa in ime kontaktne osebe pristojnega organa, odgovornega za preverjanje in sporočanje podatkov Komisiji.

Člen 6

Kazni

Države članice določijo pravila o kaznih za kršitve nacionalnih predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice Komisijo obvestijo o navedenih določbah do 21. aprila 2017 in ji nemudoma sporočijo vse naknadne spremembe, ki vplivajo nanje.

Člen 7

Prenos

1.   Države članice uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje 21. aprila 2017. O tem takoj obvestijo Komisijo.

2.   Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

3.   Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, sprejetega na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 8

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 9

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Luxembourgu, 20. aprila 2015

Za Svet

Predsednik

J. DŪKLAVS


(1)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(2)  Priporočilo Komisije 2003/361/ES z dne 6. maja 2003 glede opredelitve mikro, malih in srednjih podjetij (UL L 124, 20.5.2003, str. 36).

(3)  Direktiva 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (UL L 140, 5.6.2009, str. 16).

(4)  Odločba Komisije 2002/159/ES z dne 18. februarja 2002 o skupnem formatu za predložitev povzetkov podatkov o kakovosti nacionalnega goriva (UL L 53, 23.2.2002, str. 30).

(5)  Direktiva 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spremembah Direktive 98/70/ES glede specifikacij motornega bencina, dizelskega goriva in plinskega olja ter o uvedbi mehanizma za spremljanje in zmanjševanje emisij toplogrednih plinov ter o spremembi Direktive Sveta 1999/32/ES glede specifikacij goriva, ki ga uporabljajo plovila za plovbo po celinskih plovnih poteh, in o razveljavitvi Direktive 93/12/EGS (UL L 140, 5.6.2009, str. 88).

(6)  Sklep Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (UL L 184, 17.7.1999, str. 23).

(7)  Ameriško združenje za testiranje in materiale: http://www.astm.org/index.shtml

(8)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

(9)  Uredba (ES) št. 401/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o Evropski agenciji za okolje in Evropskem okoljskem informacijskem in opazovalnem omrežju (UL L 126, 21.5.2009, str. 13).


PRILOGA I

METODA IZRAČUNA IN POROČANJA GLEDE INTENZIVNOSTI TOPLOGREDNIH PLINOV V ŽIVLJENJSKEM CIKLU GORIV IN ENERGIJE ZA DOBAVITELJE

Del 1

Izračun intenzivnosti toplogrednih plinov goriv in energije, ki jih dobavijo dobavitelji

Intenzivnost toplogrednih plinov pri gorivih in energiji se izrazi v gramih ekvivalenta ogljikovega dioksida na megajoule goriva (gCO2eq/MJ).

1.

Toplogredni plini, ki se upoštevajo pri izračunu intenzivnosti toplogrednih plinov pri gorivu, so ogljikov dioksid (CO2), dušikov oksid (N2O) in metan (CH4). Ocena emisij teh plinov pri izračunu ekvivalence CO2 glede na emisije ekvivalenta CO2 je:

CO2: 1;

CH4: 25;

N2O: 298

2.

Emisije, ki nastanejo pri proizvodnji strojev in opreme, ki se uporabljajo pri pridobivanju, proizvodnji, rafiniranju in porabi fosilnih goriv, se pri izračunu toplogrednih plinov ne upoštevajo.

3.

Intenzivnost toplogrednih plinov pri dobavitelju na podlagi življenjskega cikla vseh dobavljenih goriv se izračuna z uporabo naslednje formule:

Formula

pri čemer:

(a)

„#“ pomeni identifikacijo dobavitelja (to je identifikacijo subjekta, zavezanega za plačilo trošarine), ki je v Uredbi Komisije (ES) št. 684/2009 (1) opredeljena kot trošarinska številka gospodarskega subjekta (evidenčna številka sistema za izmenjavo podatkov o trošarinah (System for Exchange of Excise Data (SEED)) ali identifikacijska številka za davek na dodano vrednost (DDV) iz točke 5(a) tabele 1 Priloge I k navedeni uredbi za oznake vrste namembnega kraja 1 do 5 in 8), ki je tudi subjekt, zavezan za plačilo trošarine v skladu s členom 8 Direktive Sveta 2008/118/ES (2), ko nastane obveznost za plačilo trošarine v skladu s členom 7(2) Direktive 2008/118/ES. Če ta identifikacija ni na voljo, države članice zagotovijo, da v skladu z nacionalnim sistemom sporočanja trošarine uvedejo drugo enakovredno identifikacijo;

(b)

„x“ pomeni vrste goriv in energije, ki spadajo na področje uporabe te direktive, kot je opredeljeno v točki 17(c) tabele 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009. Če ti podatki niso na voljo, države članice zberejo enakovredne podatke v skladu z nacionalnim sistemom sporočanja trošarine;

(c)

„MJx“ pomeni skupno dobavljeno količino energije, pretvorjeno iz sporočenih količin goriva „x“ in izraženo v megajoulih. Izračuna se tako:

(i)

Količina posameznega goriva na vrsto goriva

Pridobi se iz podatkov, sporočenih na podlagi točk 17(d), (f) in (o) tabele 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009. Količine biogoriva se pretvorijo v njihovo spodnjo kurilno vrednost energijske vsebnosti na podlagi energijskih gostot iz Priloge III k Direktivi 2009/28/ES. Količine goriv nebiološkega izvora se pretvorijo v njihovo spodnjo kurilno vrednost energijske vsebnosti na podlagi energijskih gostot iz Dodatka 1 k poročilu (verzija 4) iz julija 2013 Skupnega raziskovalnega centra – EUCAR – CONCAWE (JEC) (3)„Od izvora do rezervoarja“ (4);

(ii)

Hkratna sopredelava fosilnih goriv in biogoriv

Predelava vključuje vse spremembe v življenjskem ciklu dobavljenega goriva ali energije, zaradi katere se spremeni molekulska struktura proizvoda. Dodajanje denaturantov ni del tega procesa. Pri določanju količine biogoriva, sopredelanega z gorivi nebiološkega izvora, se upošteva stanje biogoriva po predelavi. Količina pri sopredelanem biogorivu se določi glede na energetsko bilanco in učinkovitost procesa sopredelave iz točke 17 dela C Priloge IV k Direktivi 98/70/ES.

Če je več biogoriv mešanih s fosilnimi gorivi, se pri izračunu upoštevata količina in vrsta posameznega biogoriva, dobavitelji pa ju sporočijo državam članicam.

Količina dobavljenega biogoriva, ki ne izpolnjuje trajnostnih meril iz člena 7b(1) Direktive 98/70/ES, se šteje kot fosilno gorivo.

Za namene člena 6 Uredbe (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (5) se mešanica bencina in etanola E85 izračuna kot ločeno gorivo.

Če količine niso zbrane na podlagi Uredbe (ES) št. 684/2009, države članice zberejo enakovredne podatke v skladu z nacionalnim sistemom sporočanja trošarine;

(iii)

Količina porabljene električne energije

To je količina električne energije, ki jo porabijo cestna vozila ali motorna kolesa, pri čemer to količino dobavitelji energije sporočijo ustreznemu organu v vsaki državi članici v skladu z naslednjo formulo:

porabljena električna energija = prevožena razdalja (v km) × učinkovitost porabe električne energije (MJ/km);

(d)

zmanjšanje primarnih emisij (UER)

„UER“ pomeni zmanjšanje primarnih emisij toplogrednih plinov, ki jih navede dobavitelj in so izmerjeni v gCO2eq, če se količinsko opredeli in sporoči v skladu z naslednjimi zahtevami:

(i)

Upravičenost

UER se uporabijo samo za del privzetih vrednosti za bencin, dizelsko gorivo, SZP ali UNP, ki se nanaša na primarne emisije.

UER, ki izvirajo iz katere koli države, se lahko štejejo kot zmanjšanja emisij toplogrednih plinov pri gorivih, pridobljenih iz katerega koli vira surovine katerega koli dobavitelja.

UER se upoštevajo samo, če so povezana s projekti, ki so se začeli izvajati po 1. januarju 2011.

Dokazovanje, da do UER ne bi prišlo, če ne bi bila sprejeta zahteva glede poročanja iz člena 7a Direktive 98/70/ES, ni potrebno;

(ii)

Izračun

UER so ocenjena in potrjena v skladu z načeli in standardi, določenimi z mednarodnimi standardi, zlasti ISO 14064, ISO 14065 in ISO 14066.

UER in izhodiščne emisije se spremljajo, sporočajo in preverjajo v skladu s standardom ISO 14064, zagotovijo pa se rezultati, ki so z vidika Uredbe Komisije (EU) št. 600/2012 (6) in Uredbe Komisije (EU) št. 601/2012 (7) enakovredno zanesljivi. Metode izračuna za oceno UER se morajo preverjati v skladu s standardom ISO 14064-3, organizacija, ki izvaja preverjanja, pa mora biti akreditirana v skladu s standardom ISO 14065.

(e)

„GHGix“ pomeni intenzivnost toplogrednih plinov goriva ali energije „x“, izraženo v gCO2eq/MJ. Dobavitelji izračunajo intenzivnost toplogrednih plinov posameznega goriva ali energije tako:

(i)

intenzivnost toplogrednih plinov goriv nebiološkega izvora je „ponderirana intenzivnost toplogrednih plinov v življenjskem ciklu na enoto“ na vrsto goriva, navedenega v zadnjem stolpcu tabele iz točke 5 dela 2 te priloge;

(ii)

električna energija se izračuna, kot je opisano v točki 6 dela 2;

(iii)

Intenzivnost toplogrednih plinov biogoriv

Intenzivnost toplogrednih plinov biogoriv, ki izpolnjujejo trajnostna merila iz člena 7b(1) Direktive 98/70/ES, se izračuna v skladu s členom 7d navedene direktive. Če so bili podatki o emisijah toplogrednih plinov v življenjskem ciklu biogoriv pridobljeni v skladu s sporazumom ali sistemom, za katerega je bila sprejeta odločitev na podlagi člena 7c(4) Direktive 98/70/ES, ki zajema člen 7b(2) navedene direktive, se ti podatki uporabijo tudi za določitev intenzivnosti toplogrednih plinov biogoriv v skladu s členom 7b(1) navedene direktive. Intenzivnost toplogrednih plinov biogoriv, ki ne izpolnjuje trajnostnih meril iz člena 7b(1) Direktive 98/70/ES, je enaka intenzivnosti toplogrednih plinov ustreznega fosilnega goriva, pridobljenega iz konvencionalne surove nafte ali plina;

(iv)

Hkratna sopredelava goriv nebiološkega izvora in biogoriv

Intenzivnost toplogrednih plinov biogoriv, sopredelanih s fosilnimi gorivi, izraža stanje biogoriva po predelavi.

(f)

„AF“ pomeni prilagoditvene faktorje za učinkovitost pogonskega sistema:

Prevladujoča tehnologija za pretvorbo

Faktor učinkovitosti

Motor z notranjim zgorevanjem

1

Električni baterijski pogonski sistem

0,4

Pogonski sistem z vodikovimi gorivnimi celicami

0,4

Del 2

Poročanje dobaviteljev za goriva, ki niso biogoriva

1.   UER iz fosilnih goriv

Da bi bila UER upravičena za namene metodo poročanja in izračuna, dobavitelji organom, ki ga določijo države članice, sporočijo naslednje:

(a)

začetni datum projekta, ki se mora začeti po 1. januarju 2011;

(b)

letno zmanjšanje emisij v gCO2eq;

(c)

trajanje obdobja, za katero velja navedeno zmanjšanje emisij;

(d)

lokacijo projekta najbližje viru emisij glede na koordinate zemljepisne širine in dolžine v stopinjah na štiri decimalna mesta natančno;

(e)

izhodiščne letne emisije pred sprejetjem ukrepov za zmanjšanje emisij in letne emisije po začetku izvajanja ukrepov za zmanjšanje v gCO2eq/MJ proizvedene surovine;

(f)

številko certifikata, ki je namenjena enkratni uporabi ter nedvomno določa sistem in navedena zmanjšanja toplogrednih plinov;

(g)

številko, ki je namenjena enkratni uporabi ter nedvomno določa metodo izračuna in s tem povezan sistem;

(h)

če je projekt povezan s črpanjem nafte, povprečno letno razmerje med plinom in nafto v raztopini v preteklih letih in v letu poročanja, tlak v bazenu, globino in stopnjo proizvodnje surove nafte pri posamezni vrtini.

2.   Izvor

„Izvor“ pomeni trgovsko ime surovine, navedeno v točki 7 dela 2 te priloge, ampak samo če imajo dobavitelji potrebne informacije na podlagi:

(a)

dejstva, da je oseba ali podjetje, ki uvaža surovo nafto iz tretjih držav ali nabavlja surovo nafto iz druge države članice na podlagi člena 1 Uredbe Sveta (ES) št. 2964/95 (8), ali

(b)

sporazumov o izmenjavi informacij, sklenjenih z drugimi dobavitelji.

V vseh drugih primerih se izvor nanaša na to, ali je izvor goriva v EU ali zunaj EU.

Informacije o izvoru goriv, ki jih dobavitelji zberejo in sporočijo državam članicam, so zaupne, vendar to Komisiji ne preprečuje objave splošnih informacij ali povzetkov informacij, ki ne vsebujejo podrobnosti o posameznih podjetjih.

Pri biogorivih pomeni izvor proizvodni proces pridobivanja biogoriv, določen v Prilogi IV k Direktivi 98/70/ES.

Če se uporabi več surovin, dobavitelji poročajo o količini, ki se navede v tonah končnega proizvoda za posamezno surovino, proizvedeno v ustreznem predelovalnem obratu v letu poročanja.

3.   Kraj nakupa

„Kraj nakupa“ pomeni državo in naziv predelovalnega obrata, kjer sta bila gorivo ali energija nazadnje znatno obdelana ali predelana za pridobitev izvora goriva ali energije v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 (9).

4.   MSP

Z odstopanjem za dobavitelje, ki so MSP, sta „izvor“ in „kraj nakupa“ EU ali pa države zunaj EU, kakor je ustrezno, ne glede na to, ali uvažajo surovo nafto ali dobavljajo naftne proizvode in olja iz bituminoznih materialov.

5.   Povprečne privzete vrednosti intenzivnosti toplogrednih plinov v življenjskem ciklu za goriva, ki niso biogoriva in električna energija

Vir surovin in proces

Vrsta goriva, danega na trg

Intenzivnost toplogrednih plinov v življenjskem ciklu (gCO2eq/MJ)

Ponderirana intenzivnost toplogrednih plinov v življenjskem ciklu (gCO2eq/MJ)

Konvencionalna surova nafta

bencin

93,2

93,3

Pretvorba zemeljskega plina v tekoče gorivo

94,3

Pretvorba premoga v tekoče gorivo

172

Naravni bitumen

107

Naftni skrilavec

131,3

Konvencionalna surova nafta

dizelsko gorivo ali plinsko olje

95

95,1

Pretvorba zemeljskega plina v tekoče gorivo

94,3

Pretvorba premoga v tekoče gorivo

172

Naravni bitumen

108,5

Naftni skrilavec

133,7

Kateri koli vir fosilnih goriv

utekočinjeni naftni plin v motorju s prisilnim vžigom

73,6

73,6

Zemeljski plin, mešanica EU

stisnjeni zemeljski plin v motorju s prisilnim vžigom

69,3

69,3

Zemeljski plin, mešanica EU

utekočinjeni zemeljski plin v motorju s prisilnim vžigom

74,5

74,5

Sabatierova reakcija vodika z elektrolizo iz nebioloških obnovljivih virov energije

stisnjeni sintetični metan v motorju s prisilnim vžigom

3,3

3,3

Zemeljski plin s parnim reformingom

stisnjeni vodik v gorivni celici

104,3

104,3

Elektroliza, ki jo v celoti poganjajo nebiološki obnovljivi viri energije

stisnjeni vodik v gorivni celici

9,1

9,1

Premog

stisnjeni vodik v gorivni celici

234,4

234,4

Premog z zajemanjem in shranjevanjem ogljikovega dioksida pri emisijah iz proizvodnih procesov

stisnjeni vodik v gorivni celici

52,7

52,7

Odpadna plastika, pridobljena iz fosilnih surovin

bencin, dizelsko gorivo ali plinsko olje

86

86

6.   Električna energija

Za poročanje dobaviteljev energije o električni energiji, porabljeni v električnih vozilih in motornih kolesih, bi morale države članice v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi izračunati nacionalne povprečne privzete vrednosti v življenjskem ciklu.

Druga možnost pa je, da države članice svojim dobaviteljem dovolijo, da določijo vrednosti intenzivnosti toplogrednih plinov (gCO2eq/MJ) za električno energijo iz podatkov, ki jih sporočijo države članice na podlagi:

(a)

Uredbe (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (10);

(b)

Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (11), ali

(c)

Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 666/2014 (12).

7.   Trgovsko ime surovine

Država

Trgovsko ime surovine

API

Žveplo (masni delež %)

Abu Dabi

Al Bunduq

38,5

1,1

Abu Dabi

Mubarraz

38,1

0,9

Abu Dabi

Murban

40,5

0,8

Abu Dabi

Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine)

40,6

1

Abu Dabi

Umm Shaif (Abu Dhabi Marine)

37,4

1,5

Abu Dabi

Arzanah

44

0

Abu Dabi

Abu Al Bu Khoosh

31,6

2

Abu Dabi

Murban Bottoms

21,4

ni podatka

Abu Dabi

Top Murban

21

ni podatka

Abu Dabi

Upper Zakum

34,4

1,7

Alžirija

Arzew

44,3

0,1

Alžirija

Hassi Messaoud

42,8

0,2

Alžirija

Zarzaitine

43

0,1

Alžirija

Algerian

44

0,1

Alžirija

Skikda

44,3

0,1

Alžirija

Saharan Blend

45,5

0,1

Alžirija

Hassi Ramal

60

0,1

Alžirija

Algerian Condensate

64,5

ni podatka

Alžirija

Algerian Mix

45,6

0,2

Alžirija

Algerian Condensate (Arzew)

65,8

0

Alžirija

Algerian Condensate (Bejaia)

65,0

0

Alžirija

Top Algerian

24,6

ni podatka

Angola

Cabinda

31,7

0,2

Angola

Takula

33,7

0,1

Angola

Soyo Blend

33,7

0,2

Angola

Mandji

29,5

1,3

Angola

Malongo (West)

26

ni podatka

Angola

Cavala-1

42,3

ni podatka

Angola

Sulele (South-1)

38,7

ni podatka

Angola

Palanca

40

0,14

Angola

Malongo (North)

30

ni podatka

Angola

Malongo (South)

25

ni podatka

Angola

Nemba

38,5

0

Angola

Girassol

31,3

ni podatka

Angola

Kuito

20

ni podatka

Angola

Hungo

28,8

ni podatka

Angola

Kissinje

30,5

0,37

Angola

Dalia

23,6

1,48

Angola

Gimboa

23,7

0,65

Angola

Mondo

28,8

0,44

Angola

Plutonio

33,2

0,036

Angola

Saxi Batuque Blend

33,2

0,36

Angola

Xikomba

34,4

0,41

Argentina

Tierra del Fuego

42,4

ni podatka

Argentina

Santa Cruz

26,9

ni podatka

Argentina

Escalante

24

0,2

Argentina

Canadon Seco

27

0,2

Argentina

Hidra

51,7

0,05

Argentina

Medanito

34,93

0,48

Armenija

Armenian Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Avstralija

Jabiru

42,3

0,03

Avstralija

Kooroopa (Jurassic)

42

ni podatka

Avstralija

Talgeberry (Jurassic)

43

ni podatka

Avstralija

Talgeberry (Up Cretaceous)

51

ni podatka

Avstralija

Woodside Condensate

51,8

ni podatka

Avstralija

Saladin-3 (Top Barrow)

49

ni podatka

Avstralija

Harriet

38

ni podatka

Avstralija

Skua-3 (Challis Field)

43

ni podatka

Avstralija

Barrow Island

36,8

0,1

Avstralija

Northwest Shelf Condensate

53,1

0

Avstralija

Jackson Blend

41,9

0

Avstralija

Cooper Basin

45,2

0,02

Avstralija

Griffin

55

0,03

Avstralija

Buffalo Crude

53

ni podatka

Avstralija

Cossack

48,2

0,04

Avstralija

Elang

56,2

ni podatka

Avstralija

Enfield

21,7

0,13

Avstralija

Gippsland (Bass Strait)

45,4

0,1

Azerbajdžan

Azeri Light

34,8

0,15

Bahrajn

Bahrain Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Belorusija

Belarus Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Benin

Seme

22,6

0,5

Benin

Benin Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Belize

Belize Light Crude

40

ni podatka

Belize

Belize Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Bolivija

Bolivian Condensate

58,8

0,1

Brazilija

Garoupa

30,5

0,1

Brazilija

Sergipano

25,1

0,4

Brazilija

Campos Basin

20

ni podatka

Brazilija

Urucu (Upper Amazon)

42

ni podatka

Brazilija

Marlim

20

ni podatka

Brazilija

Brazil Polvo

19,6

1,14

Brazilija

Roncador

28,3

0,58

Brazilija

Roncador Heavy

18

ni podatka

Brazilija

Albacora East

19,8

0,52

Brunej

Seria Light

36,2

0,1

Brunej

Champion

24,4

0,1

Brunej

Champion Condensate

65

0,1

Brunej

Brunei LS Blend

32

0,1

Brunej

Brunei Condensate

65

ni podatka

Brunej

Champion Export

23,9

0,12

Kamerun

Kole Marine Blend

34,9

0,3

Kamerun

Lokele

21,5

0,5

Kamerun

Moudi Light

40

ni podatka

Kamerun

Moudi Heavy

21,3

ni podatka

Kamerun

Ebome

32,1

0,35

Kamerun

Cameroon Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Kanada

Peace River Light

41

ni podatka

Kanada

Peace River Medium

33

ni podatka

Kanada

Peace River Heavy

23

ni podatka

Kanada

Manyberries

36,5

ni podatka

Kanada

Rainbow Light and Medium

40,7

ni podatka

Kanada

Pembina

33

ni podatka

Kanada

Bells Hill Lake

32

ni podatka

Kanada

Fosterton Condensate

63

ni podatka

Kanada

Rangeland Condensate

67,3

ni podatka

Kanada

Redwater

35

ni podatka

Kanada

Lloydminster

20,7

2,8

Kanada

Wainwright-Kinsella

23,1

2,3

Kanada

Bow River Heavy

26,7

2,4

Kanada

Fosterton

21,4

3

Kanada

Smiley-Coleville

22,5

2,2

Kanada

Midale

29

2,4

Kanada

Milk River Pipeline

36

1,4

Kanada

Ipl-Mix Sweet

40

0,2

Kanada

Ipl-Mix Sour

38

0,5

Kanada

Ipl Condensate

55

0,3

Kanada

Aurora Light

39,5

0,4

Kanada

Aurora Condensate

65

0,3

Kanada

Reagan Field

35

0,2

Kanada

Synthetic Canada

30,3

1,7

Kanada

Cold Lake

13,2

4,1

Kanada

Cold Lake Blend

26,9

3

Kanada

Canadian Federated

39,4

0,3

Kanada

Chauvin

22

2,7

Kanada

Gcos

23

ni podatka

Kanada

Gulf Alberta L & M

35,1

1

Kanada

Light Sour Blend

35

1,2

Kanada

Lloyd Blend

22

2,8

Kanada

Peace River Condensate

54,9

ni podatka

Kanada

Sarnium Condensate

57,7

ni podatka

Kanada

Saskatchewan Light

32,9

ni podatka

Kanada

Sweet Mixed Blend

38

0,5

Kanada

Syncrude

32

0,1

Kanada

Rangeland – South L & M

39,5

0,5

Kanada

Northblend Nevis

34

ni podatka

Kanada

Canadian Common Condensate

55

ni podatka

Kanada

Canadian Common

39

0,3

Kanada

Waterton Condensate

65,1

ni podatka

Kanada

Panuke Condensate

56

ni podatka

Kanada

Federated Light and Medium

39,7

2

Kanada

Wabasca

23

ni podatka

Kanada

Hibernia

37,3

0,37

Kanada

BC Light

40

ni podatka

Kanada

Boundary

39

ni podatka

Kanada

Albian Heavy

21

ni podatka

Kanada

Koch Alberta

34

ni podatka

Kanada

Terra Nova

32,3

ni podatka

Kanada

Echo Blend

20,6

3,15

Kanada

Western Canadian Blend

19,8

3

Kanada

Western Canadian Select

20,5

3,33

Kanada

White Rose

31,0

0,31

Kanada

Access

22

ni podatka

Kanada

Premium Albian Synthetic Heavy

20,9

ni podatka

Kanada

Albian Residuum Blend (ARB)

20,03

2,62

Kanada

Christina Lake

20,5

3

Kanada

CNRL

34

ni podatka

Kanada

Husky Synthetic Blend

31,91

0,11

Kanada

Premium Albian Synthetic (PAS)

35,5

0,04

Kanada

Seal Heavy (SH)

19,89

4,54

Kanada

Suncor Synthetic A (OSA)

33,61

0,178

Kanada

Suncor Synthetic H (OSH)

19,53

3,079

Kanada

Peace Sour

33

ni podatka

Kanada

Western Canadian Resid

20,7

ni podatka

Kanada

Christina Dilbit Blend

21,0

ni podatka

Kanada

Christina Lake Dilbit

38,08

3,80

Čad

Doba Blend (Early Production)

24,8

0,14

Čad

Doba Blend (Later Production)

20,8

0,17

Čile

Chile Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Kitajska

Taching (Daqing)

33

0,1

Kitajska

Shengli

24,2

1

Kitajska

Beibu

ni podatka

ni podatka

Kitajska

Chengbei

17

ni podatka

Kitajska

Lufeng

34,4

ni podatka

Kitajska

Xijiang

28

ni podatka

Kitajska

Wei Zhou

39,9

ni podatka

Kitajska

Liu Hua

21

ni podatka

Kitajska

Boz Hong

17

0,282

Kitajska

Peng Lai

21,8

0,29

Kitajska

Xi Xiang

32,18

0,09

Kolumbija

Onto

35,3

0,5

Kolumbija

Putamayo

35

0,5

Kolumbija

Rio Zulia

40,4

0,3

Kolumbija

Orito

34,9

0,5

Kolumbija

Cano-Limon

30,8

0,5

Kolumbija

Lasmo

30

ni podatka

Kolumbija

Cano Duya-1

28

ni podatka

Kolumbija

Corocora-1

31,6

ni podatka

Kolumbija

Suria Sur-1

32

ni podatka

Kolumbija

Tunane-1

29

ni podatka

Kolumbija

Casanare

23

ni podatka

Kolumbija

Cusiana

44,4

0,2

Kolumbija

Vasconia

27,3

0,6

Kolumbija

Castilla Blend

20,8

1,72

Kolumbija

Cupiaga

43,11

0,082

Kolumbija

South Blend

28,6

0,72

Kongo (Brazzaville)

Emeraude

23,6

0,5

Kongo (Brazzaville)

Djeno Blend

26,9

0,3

Kongo (Brazzaville)

Viodo Marina-1

26,5

ni podatka

Kongo (Brazzaville)

Nkossa

47

0,03

Kongo (Kinšasa)

Muanda

34

0,1

Kongo (Kinšasa)

Congo/Zaire

31,7

0,1

Kongo (Kinšasa)

Coco

30,4

0,15

Slonokoščena obala

Espoir

31,4

0,3

Slonokoščena obala

Lion Cote

41,1

0,101

Danska

Dan

30,4

0,3

Danska

Gorm

33,9

0,2

Danska

Danish North Sea

34,5

0,26

Dubaj

Dubai (Fateh)

31,1

2

Dubaj

Margham Light

50,3

0

Ekvador

Oriente

29,2

1

Ekvador

Quito

29,5

0,7

Ekvador

Santa Elena

35

0,1

Ekvador

Limoncoha-1

28

ni podatka

Ekvador

Frontera-1

30,7

ni podatka

Ekvador

Bogi-1

21,2

ni podatka

Ekvador

Napo

19

2

Ekvador

Napo Light

19,3

ni podatka

Egipt

Belayim

27,5

2,2

Egipt

El Morgan

29,4

1,7

Egipt

Rhas Gharib

24,3

3,3

Egipt

Gulf of Suez Mix

31,9

1,5

Egipt

Geysum

19,5

ni podatka

Egipt

East Gharib (J-1)

37,9

ni podatka

Egipt

Mango-1

35,1

ni podatka

Egipt

Rhas Budran

25

ni podatka

Egipt

Zeit Bay

34,1

0,1

Egipt

East Zeit Mix

39

0,87

Ekvatorialna Gvineja

Zafiro

30,3

ni podatka

Ekvatorialna Gvineja

Alba Condensate

55

ni podatka

Ekvatorialna Gvineja

Ceiba

30,1

0,42

Gabon

Gamba

31,8

0,1

Gabon

Mandji

30,5

1,1

Gabon

Lucina Marine

39,5

0,1

Gabon

Oguendjo

35

ni podatka

Gabon

Rabi-Kouanga

34

0,6

Gabon

T'Catamba

44,3

0,21

Gabon

Rabi

33,4

0,06

Gabon

Rabi Blend

34

ni podatka

Gabon

Rabi Light

37,7

0,15

Gabon

Etame Marin

36

ni podatka

Gabon

Olende

17,6

1,54

Gabon

Gabonian Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Gruzija

Georgian Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Gana

Bonsu

32

0,1

Gana

Salt Pond

37,4

0,1

Gvatemala

Coban

27,7

ni podatka

Gvatemala

Rubelsanto

27

ni podatka

Indija

Bombay High

39,4

0,2

Indonezija

Minas (Sumatron Light)

34,5

0,1

Indonezija

Ardjuna

35,2

0,1

Indonezija

Attaka

42,3

0,1

Indonezija

Suri

18,4

0,2

Indonezija

Sanga Sanga

25,7

0,2

Indonezija

Sepinggan

37,9

0,9

Indonezija

Walio

34,1

0,7

Indonezija

Arimbi

31,8

0,2

Indonezija

Poleng

43,2

0,2

Indonezija

Handil

32,8

0,1

Indonezija

Jatibarang

29

0,1

Indonezija

Cinta

33,4

0,1

Indonezija

Bekapai

40

0,1

Indonezija

Katapa

52

0,1

Indonezija

Salawati

38

0,5

Indonezija

Duri (Sumatran Heavy)

21,1

0,2

Indonezija

Sembakung

37,5

0,1

Indonezija

Badak

41,3

0,1

Indonezija

Arun Condensate

54,5

ni podatka

Indonezija

Udang

38

0,1

Indonezija

Klamono

18,7

1

Indonezija

Bunya

31,7

0,1

Indonezija

Pamusian

18,1

0,2

Indonezija

Kerindigan

21,6

0,3

Indonezija

Melahin

24,7

0,3

Indonezija

Bunyu

31,7

0,1

Indonezija

Camar

36,3

ni podatka

Indonezija

Cinta Heavy

27

ni podatka

Indonezija

Lalang

40,4

ni podatka

Indonezija

Kakap

46,6

ni podatka

Indonezija

Sisi-1

40

ni podatka

Indonezija

Giti-1

33,6

ni podatka

Indonezija

Ayu-1

34,3

ni podatka

Indonezija

Bima

22,5

ni podatka

Indonezija

Padang Isle

34,7

ni podatka

Indonezija

Intan

32,8

ni podatka

Indonezija

Sepinggan – Yakin Mixed

31,7

0,1

Indonezija

Widuri

32

0,1

Indonezija

Belida

45,9

0

Indonezija

Senipah

51,9

0,03

Iran

Iranian Light

33,8

1,4

Iran

Iranian Heavy

31

1,7

Iran

Soroosh (Cyrus)

18,1

3,3

Iran

Dorrood (Darius)

33,6

2,4

Iran

Rostam

35,9

1,55

Iran

Salmon (Sassan)

33,9

1,9

Iran

Foroozan (Fereidoon)

31,3

2,5

Iran

Aboozar (Ardeshir)

26,9

2,5

Iran

Sirri

30,9

2,3

Iran

Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend)

27,1

2,5

Iran

Bahr/Nowruz

25,0

2,5

Iran

Iranian Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Irak

Basrah Light (Pers. Gulf)

33,7

2

Irak

Kirkuk (Pers. Gulf)

35,1

1,9

Irak

Mishrif (Pers. Gulf)

28

ni podatka

Irak

Bai Hasson (Pers. Gulf)

34,1

2,4

Irak

Basrah Medium (Pers. Gulf)

31,1

2,6

Irak

Basrah Heavy (Pers. Gulf)

24,7

3,5

Irak

Kirkuk Blend (Pers. Gulf)

35,1

2

Irak

N. Rumalia (Pers. Gulf)

34,3

2

Irak

Ras el Behar

33

ni podatka

Irak

Basrah Light (Red Sea)

33,7

2

Irak

Kirkuk (Red Sea)

36,1

1,9

Irak

Mishrif (Red Sea)

28

ni podatka

Irak

Bai Hasson (Red Sea)

34,1

2,4

Irak

Basrah Medium (Red Sea)

31,1

2,6

Irak

Basrah Heavy (Red Sea)

24,7

3,5

Irak

Kirkuk Blend (Red Sea)

34

1,9

Irak

N. Rumalia (Red Sea)

34,3

2

Irak

Ratawi

23,5

4,1

Irak

Basrah Light (Turkey)

33,7

2

Irak

Kirkuk (Turkey)

36,1

1,9

Irak

Mishrif (Turkey)

28

ni podatka

Irak

Bai Hasson (Turkey)

34,1

2,4

Irak

Basrah Medium (Turkey)

31,1

2,6

Irak

Basrah Heavy (Turkey)

24,7

3,5

Irak

Kirkuk Blend (Turkey)

34

1,9

Irak

N. Rumalia (Turkey)

34,3

2

Irak

FAO Blend

27,7

3,6

Kazahstan

Kumkol

42,5

0,07

Kazahstan

CPC Blend

44,2

0,54

Kuvajt

Mina al Ahmadi (Kuwait Export)

31,4

2,5

Kuvajt

Magwa (Lower Jurassic)

38

ni podatka

Kuvajt

Burgan (Wafra)

23,3

3,4

Libija

Bu Attifel

43,6

0

Libija

Amna (high pour)

36,1

0,2

Libija

Brega

40,4

0,2

Libija

Sirtica

43,3

0,43

Libija

Zueitina

41,3

0,3

Libija

Bunker Hunt

37,6

0,2

Libija

El Hofra

42,3

0,3

Libija

Dahra

41

0,4

Libija

Sarir

38,3

0,2

Libija

Zueitina Condensate

65

0,1

Libija

El Sharara

42,1

0,07

Malezija

Miri Light

36,3

0,1

Malezija

Tembungo

37,5

ni podatka

Malezija

Labuan Blend

33,2

0,1

Malezija

Tapis

44,3

0,1

Malezija

Tembungo

37,4

0

Malezija

Bintulu

26,5

0,1

Malezija

Bekok

49

ni podatka

Malezija

Pulai

42,6

ni podatka

Malezija

Dulang

39

0,037

Mavretanija

Chinguetti

28,2

0,51

Mehika

Isthmus

32,8

1,5

Mehika

Maya

22

3,3

Mehika

Olmeca

39

ni podatka

Mehika

Altamira

16

ni podatka

Mehika

Topped Isthmus

26,1

1,72

Nizozemska

Alba

19,59

ni podatka

Nevtralno območje

Eocene (Wafra)

18,6

4,6

Nevtralno območje

Hout

32,8

1,9

Nevtralno območje

Khafji

28,5

2,9

Nevtralno območje

Burgan (Wafra)

23,3

3,4

Nevtralno območje

Ratawi

23,5

4,1

Nevtralno območje

Neutral Zone Mix

23,1

ni podatka

Nevtralno območje

Khafji Blend

23,4

3,8

Nigerija

Forcados Blend

29,7

0,3

Nigerija

Escravos

36,2

0,1

Nigerija

Brass River

40,9

0,1

Nigerija

Qua Iboe

35,8

0,1

Nigerija

Bonny Medium

25,2

0,2

Nigerija

Pennington

36,6

0,1

Nigerija

Bomu

33

0,2

Nigerija

Bonny Light

36,7

0,1

Nigerija

Brass Blend

40,9

0,1

Nigerija

Gilli Gilli

47,3

ni podatka

Nigerija

Adanga

35,1

ni podatka

Nigerija

Iyak-3

36

ni podatka

Nigerija

Antan

35,2

ni podatka

Nigerija

OSO

47

0,06

Nigerija

Ukpokiti

42,3

0,01

Nigerija

Yoho

39,6

ni podatka

Nigerija

Okwori

36,9

ni podatka

Nigerija

Bonga

28,1

ni podatka

Nigerija

ERHA

31,7

0,21

Nigerija

Amenam Blend

39

0,09

Nigerija

Akpo

45,17

0,06

Nigerija

EA

38

ni podatka

Nigerija

Agbami

47,2

0,044

Norveška

Ekofisk

43,4

0,2

Norveška

Tor

42

0,1

Norveška

Statfjord

38,4

0,3

Norveška

Heidrun

29

ni podatka

Norveška

Norwegian Forties

37,1

ni podatka

Norveška

Gullfaks

28,6

0,4

Norveška

Oseberg

32,5

0,2

Norveška

Norne

33,1

0,19

Norveška

Troll

28,3

0,31

Norveška

Draugen

39,6

ni podatka

Norveška

Sleipner Condensate

62

0,02

Oman

Oman Export

36,3

0,8

Papua Nova Gvineja

Kutubu

44

0,04

Peru

Loreto

34

0,3

Peru

Talara

32,7

0,1

Peru

High Cold Test

37,5

ni podatka

Peru

Bayovar

22,6

ni podatka

Peru

Low Cold Test

34,3

ni podatka

Peru

Carmen Central-5

20,7

ni podatka

Peru

Shiviyacu-23

20,8

ni podatka

Peru

Mayna

25,7

ni podatka

Filipini

Nido

26,5

ni podatka

Filipini

Philippines Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Katar

Dukhan

41,7

1,3

Katar

Qatar Marine

35,3

1,6

Katar

Qatar Land

41,4

ni podatka

Ras Al Khaimah

Rak Condensate

54,1

ni podatka

Ras Al Khaimah

Ras Al Khaimah Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Rusija

Urals

31

2

Rusija

Russian Export Blend

32,5

1,4

Rusija

M100

17,6

2,02

Rusija

M100 Heavy

16,67

2,09

Rusija

Siberian Light

37,8

0,4

Rusija

E4 (Gravenshon)

19,84

1,95

Rusija

E4 Heavy

18

2,35

Rusija

Purovsky Condensate

64,1

0,01

Rusija

Sokol

39,7

0,18

Saudova Arabija

Light (Pers. Gulf)

33,4

1,8

Saudova Arabija

Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya)

27,9

2,8

Saudova Arabija

Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah)

30,8

2,4

Saudova Arabija

Extra Light (Pers. Gulf) (Berri)

37,8

1,1

Saudova Arabija

Light (Yanbu)

33,4

1,2

Saudova Arabija

Heavy (Yanbu)

27,9

2,8

Saudova Arabija

Medium (Yanbu)

30,8

2,4

Saudova Arabija

Berri (Yanbu)

37,8

1,1

Saudova Arabija

Medium (Zuluf/Marjan)

31,1

2,5

Šarjah

Mubarek Šarjah

37

0,6

Šarjah

Sharjah Condensate

49,7

0,1

Singapur

Rantau

50,5

0,1

Španija

Amposta Marina North

37

ni podatka

Španija

Casablanca

34

ni podatka

Španija

El Dorado

26,6

ni podatka

Sirija

Syrian Straight

15

ni podatka

Sirija

Thayyem

35

ni podatka

Sirija

Omar Blend

38

ni podatka

Sirija

Omar

36,5

0,1

Sirija

Syrian Light

36

0,6

Sirija

Souedie

24,9

3,8

Tajska

Erawan Condensate

54,1

ni podatka

Tajska

Sirikit

41

ni podatka

Tajska

Nang Nuan

30

ni podatka

Tajska

Bualuang

27

ni podatka

Tajska

Benchamas

42,4

0,12

Trinidad in Tobago

Galeota Mix

32,8

0,3

Trinidad in Tobago

Trintopec

24,8

ni podatka

Trinidad in Tobago

Land/Trinmar

23,4

1,2

Trinidad in Tobago

Calypso Miscellaneous

30,84

0,59

Tunizija

Zarzaitine

41,9

0,1

Tunizija

Ashtart

29

1

Tunizija

El Borma

43,3

0,1

Tunizija

Ezzaouia-2

41,5

ni podatka

Turčija

Turkish Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Ukrajina

Ukraine Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Združeno kraljestvo

Auk

37,2

0,5

Združeno kraljestvo

Beatrice

38,7

0,05

Združeno kraljestvo

Brae

33,6

0,7

Združeno kraljestvo

Buchan

33,7

0,8

Združeno kraljestvo

Claymore

30,5

1,6

Združeno kraljestvo

S.V. (Brent)

36,7

0,3

Združeno kraljestvo

Tartan

41,7

0,6

Združeno kraljestvo

Tern

35

0,7

Združeno kraljestvo

Magnus

39,3

0,3

Združeno kraljestvo

Dunlin

34,9

0,4

Združeno kraljestvo

Fulmar

40

0,3

Združeno kraljestvo

Hutton

30,5

0,7

Združeno kraljestvo

N.W. Hutton

36,2

0,3

Združeno kraljestvo

Maureen

35,5

0,6

Združeno kraljestvo

Murchison

38,8

0,3

Združeno kraljestvo

Ninian Blend

35,6

0,4

Združeno kraljestvo

Montrose

40,1

0,2

Združeno kraljestvo

Beryl

36,5

0,4

Združeno kraljestvo

Piper

35,6

0,9

Združeno kraljestvo

Forties

36,6

0,3

Združeno kraljestvo

Brent Blend

38

0,4

Združeno kraljestvo

Flotta

35,7

1,1

Združeno kraljestvo

Thistle

37

0,3

Združeno kraljestvo

S.V. (Ninian)

38

0,3

Združeno kraljestvo

Argyle

38,6

0,2

Združeno kraljestvo

Heather

33,8

0,7

Združeno kraljestvo

South Birch

38,6

ni podatka

Združeno kraljestvo

Wytch Farm

41,5

ni podatka

Združeno kraljestvo

Cormorant North

34,9

0,7

Združeno kraljestvo

Cormorant South (Cormorant „A“)

35,7

0,6

Združeno kraljestvo

Alba

19,2

ni podatka

Združeno kraljestvo

Foinhaven

26,3

0,38

Združeno kraljestvo

Schiehallion

25,8

ni podatka

Združeno kraljestvo

Captain

19,1

0,7

Združeno kraljestvo

Harding

20,7

0,59

Aljaska ZDA

ANS

ni podatka

ni podatka

Kolorado ZDA

Niobrara

ni podatka

ni podatka

Nova Mehika ZDA

Four Corners

ni podatka

ni podatka

Severna Dakota ZDA

Bakken

ni podatka

ni podatka

Severna Dakota ZDA

North Dakota Sweet

ni podatka

ni podatka

Teksas ZDA

WTI

ni podatka

ni podatka

Teksas ZDA

Eagle Ford

ni podatka

ni podatka

Utah ZDA

Covenant

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS (zunanji epikontinentalni pas) ZDA

Beta

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Carpinteria

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Dos Cuadras

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Hondo

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Hueneme

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Pescado

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Point Arguello

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Point Pedernales

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Sacate

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Santa Clara

ni podatka

ni podatka

Zvezni OCS ZDA

Sockeye

ni podatka

ni podatka

Uzbekistan

Uzbekistan Miscellaneous

ni podatka

ni podatka

Venezuela

Jobo (Monagas)

12,6

2

Venezuela

Lama Lamar

36,7

1

Venezuela

Mariago

27

1,5

Venezuela

Ruiz

32,4

1,3

Venezuela

Tucipido

36

0,3

Venezuela

Venez Lot 17

36,3

0,9

Venezuela

Mara 16/18

16,5

3,5

Venezuela

Tia Juana Light

32,1

1,1

Venezuela

Tia Juana Med 26

24,8

1,6

Venezuela

Officina

35,1

0,7

Venezuela

Bachaquero

16,8

2,4

Venezuela

Cento Lago

36,9

1,1

Venezuela

Lagunillas

17,8

2,2

Venezuela

La Rosa Medium

25,3

1,7

Venezuela

San Joaquin

42

0,2

Venezuela

Lagotreco

29,5

1,3

Venezuela

Lagocinco

36

1,1

Venezuela

Boscan

10,1

5,5

Venezuela

Leona

24,1

1,5

Venezuela

Barinas

26,2

1,8

Venezuela

Sylvestre

28,4

1

Venezuela

Mesa

29,2

1,2

Venezuela

Ceuta

31,8

1,2

Venezuela

Lago Medio

31,5

1,2

Venezuela

Tigre

24,5

ni podatka

Venezuela

Anaco Wax

41,5

0,2

Venezuela

Santa Rosa

49

0,1

Venezuela

Bombai

19,6

1,6

Venezuela

Aguasay

41,1

0,3

Venezuela

Anaco

43,4

0,1

Venezuela

BCF-Bach/Lag17

16,8

2,4

Venezuela

BCF-Bach/Lag21

20,4

2,1

Venezuela

BCF-21,9

21,9

ni podatka

Venezuela

BCF-24

23,5

1,9

Venezuela

BCF-31

31

1,2

Venezuela

BCF Blend

34

1

Venezuela

Bolival Coast

23,5

1,8

Venezuela

Ceuta/Bach 18

18,5

2,3

Venezuela

Corridor Block

26,9

1,6

Venezuela

Cretaceous

42

0,4

Venezuela

Guanipa

30

0,7

Venezuela

Lago Mix Med.

23,4

1,9

Venezuela

Larosa/Lagun

23,8

1,8

Venezuela

Menemoto

19,3

2,2

Venezuela

Cabimas

20,8

1,8

Venezuela

BCF-23

23

1,9

Venezuela

Oficina/Mesa

32,2

0,9

Venezuela

Pilon

13,8

2

Venezuela

Recon (Venez)

34

ni podatka

Venezuela

102 Tj (25)

25

1,6

Venezuela

Tjl Cretaceous

39

0,6

Venezuela

Tia Juana Pesado (Heavy)

12,1

2,7

Venezuela

Mesa-Recon

28,4

1,3

Venezuela

Oritupano

19

2

Venezuela

Hombre Pintado

29,7

0,3

Venezuela

Merey

17,4

2,2

Venezuela

Lago Light

41,2

0,4

Venezuela

Laguna

11,2

0,3

Venezuela

Bach/Ceuta Mix

24

1,2

Venezuela

Bachaquero 13

13

2,7

Venezuela

Ceuta – 28

28

1,6

Venezuela

Temblador

23,1

0,8

Venezuela

Lagomar

32

1,2

Venezuela

Taparito

17

ni podatka

Venezuela

BCF-Heavy

16,7

ni podatka

Venezuela

BCF-Medium

22

ni podatka

Venezuela

Caripito Blend

17,8

ni podatka

Venezuela

Laguna/Ceuta Mix

18,1

ni podatka

Venezuela

Morichal

10,6

ni podatka

Venezuela

Pedenales

20,1

ni podatka

Venezuela

Quiriquire

16,3

ni podatka

Venezuela

Tucupita

17

ni podatka

Venezuela

Furrial-2 (E. Venezuela)

27

ni podatka

Venezuela

Curazao Blend

18

ni podatka

Venezuela

Santa Barbara

36,5

ni podatka

Venezuela

Cerro Negro

15

ni podatka

Venezuela

BCF22

21,1

2,11

Venezuela

Hamaca

26

1,55

Venezuela

Zuata 10

15

ni podatka

Venezuela

Zuata 20

25

ni podatka

Venezuela

Zuata 30

35

ni podatka

Venezuela

Monogas

15,9

3,3

Venezuela

Corocoro

24

ni podatka

Venezuela

Petrozuata

19,5

2,69

Venezuela

Morichal 16

16

ni podatka

Venezuela

Guafita

28,6

0,73

Vietnam

Bach Ho (White Tiger)

38,6

0

Vietnam

Dai Hung (Big Bear)

36,9

0,1

Vietnam

Rang Dong

37,7

0,5

Vietnam

Ruby

35,6

0,08

Vietnam

Su Tu Den (Black Lion)

36,8

0,05

Jemen

North Yemeni Blend

40,5

ni podatka

Jemen

Alif

40,4

0,1

Jemen

Maarib Lt.

49

0,2

Jemen

Masila Blend

30-31

0,6

Jemen

Shabwa Blend

34,6

0,6

Vsi

Naftni skrilavci

ni podatka

ni podatka

Vsi

Nafta iz skrilavcev

ni podatka

ni podatka

Vsi

Zemeljski plin: iz vira

ni podatka

ni podatka

Vsi

Zemeljski plin: iz utekočinjenega zemeljskega plina (UZP)

ni podatka

ni podatka

Vsi

Plin iz skrilavcev: iz vira

ni podatka

ni podatka

Vsi

Premog

ni podatka

ni podatka


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).

(2)  Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).

(3)  Konzorcij JEC združuje Skupni raziskovalni center Evropske komisije (JRC), EUCAR (Evropski svet za avtomobilske raziskave in razvoj) ter CONCAWE (Evropsko združenje naftnih družb za okolje, zdravje in varnost pri predelavi in distribuciji).

(4)  http://iet.jrc.ec.europa.eu/about-jec/sites/about-jec/files/documents/report_2013/wtt_report_v4_july_2013_final.pdf

(5)  Uredba (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nove osebne avtomobile kot del celostnega pristopa Skupnosti za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (UL L 140, 5.6.2009, str. 1).

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 600/2012 z dne 21. junija 2012 o preverjanju poročil o emisijah toplogrednih plinov in poročil o tonskih kilometrih ter o akreditaciji preveriteljev v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 181, 12.7.2012, str. 1).

(7)  Uredba Komisije (EU) št. 601/2012 z dne 21. junija 2012 o spremljanju emisij toplogrednih plinov in poročanju o njih v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 181, 12.7.2012, str. 30).

(8)  Uredba Sveta (ES) št. 2964/95 z dne 20. decembra 1995 o uvedbi registracije za uvoz in nabavo surove nafte v Skupnosti (UL L 310, 22.12.1995, str. 5).

(9)  UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(10)  Uredba (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o statistiki energetike (UL L 304, 14.11.2008, str. 1).

(11)  Uredba (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov in poročanje o njih ter za sporočanje drugih informacij v zvezi s podnebnimi spremembami na nacionalni ravni in ravni Unije ter o razveljavitvi Sklepa št. 280/2004/ES (UL L 165, 18.6.2013, str. 13).

(12)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 666/2014 z dne 12. marca 2014 o določitvi vsebinskih zahtev glede sistema evidenc Unije ter upoštevanju sprememb potencialov globalnega segrevanja in mednarodno dogovorjenih smernic o evidencah v skladu z Uredbo (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 179, 19.6.2014, str. 26).


PRILOGA II

IZRAČUN IZHODIŠČNEGA STANDARDA ZA GORIVA PRI FOSILNIH GORIVIH

Metoda izračuna

(a)

Izhodiščni standard za goriva se izračuna na podlagi povprečne porabe fosilnih goriv v Uniji, in sicer bencina, dizelskega goriva, plinskega olja, UNP in SZP, pri čemer velja naslednje:

Formula

pri čemer:

 

„x“ pomeni različna goriva in energijo, ki spadajo na področje uporabe te direktive in so opredeljeni v tabeli v nadaljevanju;

 

„GHGix“ pomeni intenzivnost toplogrednih plinov pri letni dobavi, prodani na trgu, za gorivo x ali energijo, ki spada na področje uporabe te direktive, izraženo v gCO2eq/MJ. Uporabijo se vrednosti za fosilna goriva iz točke 5 dela 2 Priloge I;

 

„MJx“ pomeni skupno dobavljeno količino energije, pretvorjeno iz sporočenih količin goriva „x“ in izraženo v megajoulih.

(b)

Podatki o porabi

Podatki o porabi, ki se uporabijo za izračun vrednosti:

Gorivo

Poraba energije (MJ)

Vir

dizelsko gorivo

7 894 969 × 106

Poročila, ki so jih države članice sporočile UNFCCC leta 2010

necestno plinsko olje

240 763 × 106

bencin

3 844 356 × 106

UNP

217 563 × 106

SZP

51 037 × 106

Intenzivnost toplogrednih plinov

Izhodiščni standard za goriva za leto 2010 je: 94,1 gCO2eq/MJ


PRILOGA III

POROČANJE DRŽAV ČLANIC KOMISIJI

1.

Države članice do 31. decembra vsako leto sporočijo podatke, navedene v točki 3. Sporočiti je treba podatke za vso gorivo in energijo, dana na trg v vsaki državi članici. Če je več biogoriv v mešanici s fosilnimi gorivi, se predložijo podatki za posamezno biogorivo.

2.

Podatki, navedeni v točki 3, se sporočijo ločeno za gorivo ali energijo, ki jo dobavitelji dajo na trg v določeni državi članici (vključno s skupnimi dobavitelji, ki poslujejo v eni državi članici).

3.

Države članice za posamezno gorivo in energijo Komisiji sporočijo naslednje podatke, agregirane v skladu s točko 2 in kot je opredeljeno v Prilogi I:

(a)

vrsto goriva ali energije;

(b)

količino goriva ali električne energije;

(c)

intenzivnost toplogrednih plinov;

(d)

UER;

(e)

izvor;

(f)

kraj nakupa.


PRILOGA IV

PREDLOGA ZA SPOROČANJE INFORMACIJ ZA SKLADNOST SPOROČENIH PODATKOV

Gorivo – Posamezni dobavitelji

Vnos

Skupno poročanje (DA/NE)

Država

Dobavitelj1

Vrsta goriva7

Oznaka KN7 goriva

Količina2

Povprečna intenzivnost TPG

Zmanjšanje primarnih emisij5

Zmanjšanje povprečja iz leta 2010

po litrih

na energijo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oznaka KN

Intenzivnost TPG4

Surovina

Oznaka KN

Intenzivnost TPG4

Trajnostno (DA/NE)

 

Sestavina F.1 (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.1 (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

Sestavina F.n (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.m (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

 

k

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oznaka KN2

Intenzivnost TPG4

Surovina

Oznaka KN2

Intenzivnost TPG4

Trajnostno (DA/NE)

 

Sestavina F.1 (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.1 (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

Sestavina F.n (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.m (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

 


Gorivo – Skupni dobavitelji

Vnos

Skupno poročanje (DA/NE)

Država

Dobavitelj1

Vrsta goriva7

Oznaka KN goriva7

Količina2

Povprečna intenzivnost TPG

Zmanjšanje primarnih emisij5

Zmanjšanje povprečja iz leta 2010

po litrih

na energijo

I

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vmesna vsota

 

 

 

 

 

 

Oznaka KN

Intenzivnost TPG4

Surovina

Oznaka KN

Intenzivnost TPG4

Trajnostno (DA/NE)

 

Sestavina F.1 (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.1 (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

Sestavina F.n (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.m (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vmesna vsota

 

 

 

 

 

 

Oznaka KN2

Intenzivnost TPG4

Surovina

Oznaka KN2

Intenzivnost TPG4

Trajnostno (DA/NE)

 

Sestavina F.1 (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.1 (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

Sestavina F.n (sestavina fosilnega goriva)

Sestavina B.m (sestavina biogoriva)

 

 

 

 

 

 

 

 


Električna energija

Skupno poročanje (DA/NE)

Država

Dobavitelj1

Vrsta energije7

Količina6

Intenzivnost TPG

Zmanjšanje povprečja iz leta 2010

na energijo

NE

 

 

 

 

 

 


Informacije skupnih dobaviteljev

 

Država

Dobavitelj1

Vrsta energije7

Količina6

Intenzivnost TPG

Zmanjšanje povprečja iz leta 2010

na energijo

DA

 

 

 

 

 

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Vmesna vsota

 

 

 

 

 


Izvor – Posamezni dobavitelji8

Vnos 1

Sestavina F.1

Vnos 1

Sestavina F.n

Vnos k

Sestavina F.1

Vnos k

Sestavina F.n

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Vnos 1

Sestavina B.1

Vnos 1

Sestavina B.m

Vnos k

Sestavina B.1

Vnos k

Sestavina B.m

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Izvor – Skupni dobavitelji8

Vnos 1

Sestavina F.1

Vnos 1

Sestavina F.n

Vnos X

Sestavina F.1

Vnos X

Sestavina F.n

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

Trgovsko ime surovine

Gostota API3

Tone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Vnos 1

Sestavina B.1

Vnos 1

Sestavina B.m

Vnos X

Sestavina B.1

Vnos X

Sestavina B.m

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

Biološki potek

Gostota API3

Tone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Kraj nakupa9

Vnos

Sestavina

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

Naziv rafinerije/predelovalnega obrata

Država

1

F.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

F.n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

B.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

B.m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k

F.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k

F.n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k

B.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k

B.m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

F.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

F.n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

B.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

B.m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

F.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

F.n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

B.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

B.m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Skupaj sporočena energija in zmanjšanje, ki ga je dosegla posamezna država članica

Količina (na energijo)10

Intenzivnost TPG

Povprečno zmanjšanje glede na leto 2010

 

 

 

Opombe o obliki

Predloga za sporočanje podatkov dobavitelja je enaka predlogi za sporočanje podatkov držav članic.

Osenčenih polj ni treba izpolniti.

1.

Identifikacija dobavitelja je opredeljena v točki 3(a) dela 1 Priloge I.

2.

Količina goriva je opredeljena v točki 3(c) dela 1 Priloge I.

3.

Gostota Ameriškega inštituta za nafto (API) je opredeljena na podlagi preskusne metode ASTM D287.

4.

Intenzivnost toplogrednih plinov je opredeljena v točki 3(e) dela 1 Priloge I.

5.

UER je opredeljeno v točki 3(d) dela 1 Priloge I; specifikacije poročanja so opredeljene v točki 1 dela 2 Priloge I.

6.

Količina električne energije je opredeljena v točki 6 dela 2 Priloge I.

7.

Vrste goriva in ustrezne oznake KN so opredeljene v točki 3(b) dela 1 Priloge I.

8.

Izvor je opredeljen v točkah 2 in 4 dela 2 Priloge I.

9.

Kraj nakupa je opredeljen v točkah 3 in 4 dela 2 Priloge I.

10.

Celotna porabljena količina energije (gorivo in elektrika).


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/68


DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2015/653

z dne 24. aprila 2015

o spremembi Direktive 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vozniških dovoljenjih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vozniških dovoljenjih (1) in zlasti člena 8 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Kode in podkode v Prilogi I k Direktivi 2006/126/ES bi bilo treba zaradi tehničnega in znanstvenega napredka posodobiti, zlasti na področju prilagoditve vozil in tehnične podpore voznikom z motnjami.

(2)

Da bi se upošteval nov tehnološki razvoj, bi kode in podkode morale biti funkcijsko usmerjene. Zaradi administrativne poenostavitve bi bilo tudi treba nekatere kode črtati, združiti z drugimi kodami ali skrajšati.

(3)

Da se zmanjša obremenitev voznikov z motnjami, bi bilo treba tem voznikom omogočiti, da, kjer je ustrezno, vozijo vozilo, ki ni tehnično prilagojeno. Ker sodobna tehnologija vozil omogoča voznikom, da nekatera običajna vozila upravljajo z omejeno močjo, npr. krmiljenje ali zaviranje, in da se izboljša prilagodljivost za voznike, hkrati pa se zagotovi varno delovanje vozila, bi bilo treba uvesti kode, ki bi omogočile vožnjo vozil, ki so skladna z največjo silo, ki jo voznik lahko uporabi.

(4)

Določene kode, ki so trenutno omejene na zdravstveno stanje, bi lahko bile tudi relevantne za druge namene na področju cestne varnosti, tako da se omejijo razmere visokega tveganja, npr. v primeru voznikov začetnikov ali starejših voznikov. Zato bi bilo treba oblikovati oddelek za te kode o omejeni uporabi.

(5)

Da se izboljša cestna varnost, ima več držav članic programe, ali pa jih načrtujejo, ki omogočajo voznikom, da vozijo samo vozila, opremljena z alkoholno zaporo. Da se olajša uvajanje in sprejemanje alkoholnih zapor ter upoštevajo priporočila študije o preprečevanju vožnje pod vplivom alkohola z uporabo alkoholnih zapor (2), bi za ta namen bilo treba uvesti usklajeno kodo.

(6)

Države članice so se v skladu s skupnimi političnimi izjavami držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011 (3) zavzele, da bodo v utemeljenih primerih uradnemu obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih aktov za prenos.

(7)

Direktivo 2006/126/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Odbora za vozniška dovoljenja –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 2006/126/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 2017. Komisiji nemudoma sporočijo besedila teh predpisov.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Države članice določijo način sklicevanja.

2.   Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih nacionalnih predpisov, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 24. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 403, 30.12.2006, str. 18.

(2)  Študija o preprečevanju vožnje pod vplivom alkohola z uporabo alkoholne zapore, glej http://ec.europa.eu/transport/road_safety/pdf/behavior/study_alcohol_interlock.pdf.

(3)  UL C 369, 17.12.2011, str. 14.


PRILOGA

V oddelku 3 Priloge I k Direktivi 2006/126/ES se točka (a)(12), ki se nanaša na stran 2 vozniškega dovoljenja, nadomesti z:

„12.

dodatne informacije/omejitev(-ve) v obliki kode ob zadevni kategoriji.

Kode so naslednje:

—   kode 01 do 99: usklajene kode Evropske unije

VOZNIK (zdravstveni razlogi)

01. Korekcija in/ali zaščita vida

01.01 Očala

01.02 Kontaktna leča/leče

01.05 Pokrivalo za oko

01.06 Očala ali kontaktne leče

01.07 Poseben optičen pripomoček

02. Slušni aparat oziroma aparat za sporazumevanje

03. Proteza oziroma ortoza za ude

03.01 Proteza oziroma ortoza za zgornji ud

03.02 Proteza oziroma ortoza za spodnji ud

PRILAGODITVE NA VOZILU

10. Prilagojen menjalnik

10.02 Avtomatski izbor prestavnega razmerja

10.04 Prilagojena upravljalna naprava za menjalnik

15. Prilagojena sklopka

15.01 Prilagojena stopalka sklopke

15.02 Ročna sklopka

15.03 Avtomatska sklopka

15.04 Ukrep za preprečitev oviranja ali sprožitve stopalke sklopke

20. Prilagojeni zavorni sistemi

20.01 Prilagojena zavorna stopalka

20.03 Zavorna stopalka, primerna za uporabo z levo nogo

20.04 Drsna zavorna stopalka

20.05 Nagnjena zavorna stopalka

20.06 Zavora z ročnim upravljanjem

20.07 Delovanje zavore pri največji sili … N (*) (na primer: ‚20.07(300N)‘)

20.09 Prilagojena ročna zavora

20.12 Ukrep za preprečitev oviranja ali sprožitve zavorne stopalke

20.13 Zavora za upravljanje s kolenom

20.14 Delovanje zavornega sistema, podprto z zunanjo silo

25. Prilagojen sistem pospeševanja

25.01 Prilagojena stopalka za plin

25.03 Nagnjena stopalka za plin

25.04 Ročno pospeševanje

25.05 Pospeševanje s kolenom

25.06 Pospeševanje, podprto z zunanjo silo

25.08 Stopalka za plin na levi

25.09 Ukrep za preprečitev oviranja ali sprožitve stopalke za plin

31. Prilagoditve stopalk in varovalni ukrepi za stopalke

31.01 Dodaten sklop vzporednih stopalk

31.02 Stopalke na (ali skoraj na) isti ravni

31.03 Ukrep za preprečitev oviranja ali sprožitve stopalk za plin in zaviranje, ko se s stopalkami ne upravlja nožno

31.04 Dvignjen pod

32. Kombinirani sistemi za delovno zavoro in pospeševanje

32.01 Pospeševalnik in delovna zavora kot kombiniran sistem, ki se upravlja enoročno

32.02 Pospeševalnik in delovna zavora kot kombiniran sistem, ki se upravlja z zunanjo silo

33. Kombinirani sistemi za delovno zavoro, pospeševanje in krmiljenje

33.01 Pospeševalnik, delovna zavora in krmilo kot kombiniran sistem, ki se upravlja enoročno z zunanjo silo

33.02 Pospeševalnik, delovna zavora in krmilo kot kombiniran sistem, ki se upravlja dvoročno z zunanjo silo

35. Prilagojena upravljalna garnitura (stikala za luči, brisalci/posoda s tekočino za pranje stekel, hupa, smerni kazalniki itd.)

35.02 Upravljalne naprave, ki delujejo tako, da voznik ne spusti krmilne naprave

35.03 Upravljalne naprave, ki delujejo tako, da voznik ne spusti krmilne naprave z levo roko

35.04 Upravljalne naprave, ki delujejo tako, da voznik ne spusti krmilne naprave z desno roko

35.05 Upravljalne naprave, ki delujejo tako, da voznik ne spusti krmilne naprave, pospeševalnika in zaviralnih mehanizmov

40. Prilagojeno krmiljenje

40.01 Krmiljenje z največjo uporabo sile … N (*) (na primer ‚40.01(140N)‘)

40.05 Prilagojen volan (večji/debelejši del volana, zmanjšan premer volana itd.)

40.06 Prilagojen položaj volana

40.09 Krmiljenje z nogo

40.11 Pomožna naprava pri volanu

40.14 Alternativen prilagojen sistem za krmiljenje z eno roko

40.15 Alternativen prilagojen sistem za krmiljenje z dvema rokama

42. Prilagojene naprave za vzvratni/stranski pogled

42.01 Prilagojena naprava za vzvratni pogled

42.03 Dodatna notranja naprava, ki omogoča stranski pogled

42.05 Naprava za pogled v slepi kot

43. Sedalni položaj voznika

43.01 Voznikov sedež na višini, ki omogoča normalen pregled, in v normalni razdalji od volana in stopalk

43.02 Voznikov sedež, ki je prilagojen obliki telesa

43.03 Voznikov sedež s stransko podporo za dobro stabilnost

43.04 Voznikov sedež z naslonjali za roke

43.06 Prilagoditev varnostnega pasu

43.07 Varnostni pas s podporo za dobro stabilnost

44. Prilagoditve za motorna kolesa (obvezna raba podkode)

44.01 Enojno vodena zavora

44.02 Prilagojena sprednja zavora

44.03 Prilagojena zadnja zavora

44.04 Prilagojen pospeševalnik

44.08 Višina sedeža, ki omogoča vozniku, da ima med sedenjem sočasno obe nogi na površini in drži motorno kolo v ravnovesju med ustavljanjem in stanjem

44.09 Največja delovna sila sprednje zavore … N (*) (na primer ‚44.09(140N)‘)

44.10 Največja delovna sila zadnje zavore … N (*) (na primer ‚44.10(240N)‘)

44.11 Prilagojeni nasloni za noge

44.12 Prilagojena ročica

45. Samo motorno kolo z bočno prikolico

46. Samo trikolesa

47. Omejeno na vozila z več kot dvema kolesoma, pri katerih vozniku ni treba loviti ravnotežja pri speljevanju, ustavljanju in stanju na mestu

50. Omejeno na posebno – določeno vozilo/številko šasije (identifikacijska številka vozila)

Črke, ki se uporabljajo v kombinaciji s kodami od 01 do 44 za dodatno opredelitev:

a levo

b desno

c roka

d noga

e srednje

f zgornji del roke

g palec

KODE ZA OMEJENO UPORABO

61. Omejeno na dnevne vožnje (na primer: eno uro po sončnem vzhodu in eno uro pred sončnim zahodom)

62. Omejeno na vožnje znotraj premera … km od kraja imetnikovega bivanja ali samo znotraj mesta/regije

63. Vožnja brez potnikov

64. Omejeno za vožnje s hitrostjo, ki ne presega … km/h

65. Vožnja dovoljena samo, kadar voznika spremlja imetnik vozniškega dovoljenja vsaj enakovredne kategorije

66. Brez priklopnika

67. Prepovedana vožnja po avtocestah

68. Brez alkohola

69. Omejeno na vožnjo vozil, opremljenih z alkoholno zaporo v skladu s standardom EN 50436. Navedba datuma poteka je poljubna (npr. ‚69‘ ali ‚69(01.01.2016)‘)

UPRAVNE ZADEVE

70. Zamenjava vozniškega dovoljenja št. …, ki ga je izdal … (razlikovalna oznaka EU/ZN v primeru tretje države; na primer ‚70.0123456789.NL‘)

71. Dvojnik vozniškega dovoljenja št. … (razlikovalna oznaka EU/ZN v primeru tretje države; na primer ‚71.987654321.HR‘)

73. Omejeno na vozila kategorije B tipa motornih štirikoles (B1)

78. Omejeno na vozila z avtomatskim menjalnikom

79. […] Omejeno na vozila, ki so v skladu s specifikacijami, navedenimi v oklepajih, v okviru uporabe člena 13 te direktive

79.01 Omejeno na dvokolesa z bočno prikolico ali brez nje

79.02 Omejeno na vozila kategorije AM tipa trikoles ali lahkih štirikoles

79.03 Omejeno na trikolesa

79.04 Omejeno na trikolesa s priklopnikom, katerega največja dovoljena masa ne presega 750 kg

79.05 Motorna vozila kategorije A1 z razmerjem moči/teže nad 0,1 kW/kg

79.06 Vozilo kategorije BE, kjer največja dovoljena masa priklopnika presega 3 500 kg

80. Omejeno na imetnike vozniškega izpita za vozila kategorije A tipa motornih trikoles, ki še niso stari 24 let

81. Omejeno na imetnike vozniškega izpita za vozila kategorije A tipa motornih dvokoles, ki še niso stari 21 let

95. Voznik, ki je imetnik spričevala o strokovni usposobljenosti, izpolnjuje obveznost strokovne usposobljenosti, predvidene v Direktivi 2003/59/ES do … (na primer ‚95(01.01.12)‘)

96. Vozila kategorije B s priklopnikom, katerega največja dovoljena masa presega 750 kg, kjer največja dovoljena masa te kombinacije presega 3 500 kg, vendar ne presega 4 250 kg

97. Ni dovoljeno za vozila kategorije C1, ki spadajo na področje uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 3821/85 (**)

—   kode 100 in večje: nacionalne kode so veljavne samo za vožnjo na ozemlju države članice, ki je izdala dovoljenje.

Kadar se koda uporablja pri vseh kategorijah, za katere je izdano dovoljenje, je lahko natisnjena pod naslovi 9, 10 in 11;



SKLEPI

25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/74


SKLEP SVETA (EU) 2015/654

z dne 21. aprila 2015

o imenovanju generalnega sekretarja Sveta Evropske unije za obdobje od 1. julija 2015 do 30. junija 2020

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 240(2) Pogodbe,

ker bi bilo treba imenovati generalnega sekretarja Sveta za obdobje od 1. julija 2015 do 30. junija 2020 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN se imenuje za generalnega sekretarja Sveta Evropske unije za obdobje od 1. julija 2015 do 30. junija 2020.

Člen 2

Predsednik Sveta o tem sklepu uradno obvesti Jeppeja TRANHOLM-MIKKELSENA.

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 21. aprila 2015

Za Svet

Predsednik

E. RINKĒVIČS


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/75


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/655

z dne 23. aprila 2015

v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o formulaciji na osnovi polidimetilsiloksana, ki se daje na trg za nadzor nad komarji

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti člena 3(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Belgija je 16. maja 2014 zaprosila Komisijo, da v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) št. 528/2012 odloči, ali je formulacija na osnovi polidimetilsiloksana za nadzor nad komarji biocidni proizvod v smislu člena 3(1)(a) navedene uredbe.

(2)

Po podatkih družbe, ki daje proizvod na trg, formulacija na osnovi polidimetilsiloksana na vodna telesa doda tanek silikonski film. Nizka površinska napetost silikonskega filma ličinkam komarjev onemogoča dihanje, samicam komarjev pa odlaganje jajčec na vodni površini, pri čemer se mnoge utopijo.

(3)

Formulacija na osnovi polidimetilsiloksana tako pomeni fizično oviro pri reprodukciji komarjev.

(4)

V skladu s členom 3(1)(a) Uredbe (EU) št. 528/2012 so biocidni proizvodi le tisti proizvodi, ki so namenjeni uničevanju, odvračanju ali nevtralizaciji škodljivih organizmov, preprečevanju njihovega delovanja ali za odpravo teh organizmov na kateri koli drug način kot zgolj s fizičnim ali mehanskim delovanjem.

(5)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Formulacija na osnovi polidimetilsiloksana za nadzor komarjev z dodajanjem silikonskega filma nizke površinske napetosti na vodna telesa, ki je dana na trg za navedeni namen, ni biocidni proizvod v smislu člena 3(1)(a) Uredbe (EU) št. 528/2012.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 23. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 167, 27.6.2012, str. 1.


25.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 107/76


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2015/656

z dne 4. februarja 2015

o pogojih, pod katerimi je kreditnim institucijam dovoljeno, da dobičke med letom ali čiste dobičke poslovnega leta vključijo v navaden lastniški temeljni kapital v skladu s členom 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 (ECB/2015/4)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (1) ter zlasti člena 4(1)(d) in drugega pododstavka člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (2) je uvedel nov postopek, s katerim se zahteva dovoljenje pristojnega organa za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital (CET1), preden institucija sprejme uraden sklep o potrditvi letnega dobička ali izgube. To dovoljenje se izda, če sta izpolnjena naslednja pogoja: dobičke preverijo in potrdijo osebe, ki so neodvisne od institucije in so odgovorne za revizijo računovodskih izkazov zadevne institucije; in institucija dokaže, da so bile vse predvidljive obremenitve ali dividende odbite od zneska teh dobičkov.

(2)

Člena 2 in 3 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 241/2014 (3) opredeljujeta pomen pojma „predvidljiv“ za namene člena 26(2)(b) Uredbe (EU) št. 575/2013.

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 680/2014 (4) določa enotne zahteve v zvezi z nadzorniškim poročanjem.

(4)

V skladu s členom 4(1)(d) Uredbe (EU) št. 1024/2013 je Evropska centralna banka (ECB) pristojni organ, ki je odgovoren za izdajo dovoljenja kreditnim institucijam pod njenim neposrednim nadzorom za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital, če so izpolnjeni zgoraj navedeni pogoji.

(5)

Ob upoštevanju, da je Delegirana uredba (EU) št. 241/2014 uskladila pristop k odbijanju predvidljivih dividend od dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta za namene izdaje dovoljenja iz člena 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013, bi bilo treba dovoljenje za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital izdati, če so izpolnjeni določeni pogoji.

(6)

V primerih, ko pogoji za uporabo tega sklepa niso izpolnjeni, bo ECB posamično presojala zahteve za dovoljenje za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Vsebina in obseg uporabe

1.   Ta sklep določa pogoje, pod katerimi ECB odloča o izdaji dovoljenja kreditnim institucijam, da vključijo dobičke med letom ali čiste dobičke poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital v skladu s členom 26(2)(a) in (b) Uredbe (EU) št. 575/2013.

2.   Ta sklep ne posega v pravico kreditnih institucij, da tudi v primerih, ki niso zajeti v tem sklepu, zahtevajo dovoljenje ECB za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital.

3.   Ta sklep se uporablja za kreditne institucije, ki so v skladu z Uredbo (EU) št. 468/2014 Evropske centralne banke (ECB/2014/17) (5) pod neposrednim nadzorom ECB.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„kreditna institucija“ pomeni kreditno institucijo, kot je opredeljena v točki 1 člena 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013 in jo nadzira ECB;

2.

„konsolidirana podlaga“ ima enak pomen, kot je opredeljen v točki 48 člena 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013;

3.

„subkonsolidirana podlaga“ ima enak pomen, kot je opredeljen v točki 49 člena 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013;

4.

„konsolidacijski subjekt“ pomeni kreditno institucijo, ki izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 575/2013 na konsolidirani ali subkonsolidirani podlagi, kot je primerno, v skladu s členoma 11 in 18 Uredbe (EU) št. 575/2013;

5.

„dobički med letom“ pomenijo dobičke, kot so opredeljeni v veljavnem računovodskem okviru in se izračunajo za referenčno obdobje, ki je krajše od celotnega poslovnega leta, in preden kreditna institucija sprejme uraden sklep o potrditvi takšnega dobička ali izgube institucije;

6.

„čisti dobički poslovnega leta“ pomenijo dobičke, kot so opredeljeni v veljavnem računovodskem okviru in se izračunajo za referenčno obdobje, ki je enako celotnemu poslovnemu letu, in preden kreditna institucija sprejme uraden sklep o potrditvi takšnega dobička ali izgube institucije;

7.

„količnik izplačila na konsolidirani ravni“ pomeni razmerje med: (a) dividendami, ki niso izplačane v obliki, ki ne zmanjšuje navadnega lastniškega temeljnega kapitala (npr. dividende v obliki delnic), ki se razdelijo lastnikom konsolidacijskega subjekta; in (b) dobičkom po obdavčitvi, ki se pripiše lastnikom konsolidacijskega subjekta. Če je v danem letu razmerje med (a) in (b) negativno ali nad 100 %, se šteje, da znaša količnik izplačila 100 %. Če je v danem letu (b) enak nič, se šteje, da znaša količnik izplačila 0 %, če je (a) enak nič, oziroma 100 %, če je (a) nad nič;

8.

„količnik izplačila na ravni posameznega subjekta“ pomeni razmerje med: (a) dividendami, ki niso izplačane v obliki, ki ne zmanjšuje navadnega lastniškega temeljnega kapitala (npr. dividende v obliki delnic), ki se razdelijo lastnikom subjekta; in (b) dobičkom po obdavčitvi. Če je v danem letu razmerje med (a) in (b) negativno ali nad 100 %, se šteje, da znaša količnik izplačila 100 %. Če je v danem letu (b) enak nič, se šteje, da znaša količnik izplačila 0 %, če je (a) enak nič, oziroma 100 %, če je (a) nad nič.

Člen 3

Dovoljenje za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital

1.   Za namene člena 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 je kreditnim institucijam dovoljeno, da dobičke med letom ali čiste dobičke poslovnega leta vključijo v navaden lastniški temeljni kapital, preden je sprejet uraden sklep o potrditvi letnega dobička ali izgube institucije, pod pogojem, da kreditna institucija izpolnjuje pogoje iz členov 4 in 5 tega sklepa.

2.   Pogoje iz členov 4 in 5 je treba izpolniti pred predložitvijo ustreznega poročanja o lastnem kapitalu in kapitalskih zahtevah v skladu z datumi predložitve, določenimi v členu 3 Izvedbene uredbe (EU) št. 680/2014.

3.   Kreditne institucije, ki nameravajo dobičke med letom ali čiste dobičke poslovnega leta vključiti v navaden lastniški temeljni kapital, pošljejo dopis, naslovljen na ECB, z vso dokumentacijo, ki se zahteva v členih 4 in 5 tega sklepa. ECB v treh delovnih dneh po prejemu ustrezne dokumentacije, obvesti kreditno institucijo, ali predložena dokumentacija vsebuje informacije, ki se zahtevajo s tem sklepom.

Člen 4

Preverjanje dobičkov

1.   ECB šteje, da je zahteva za preverjanje v skladu s členom 26(2)(a) Uredbe (EU) št. 575/2013 izpolnjena, če zadevna kreditna institucija Evropski centralni banki predloži dokument, ki ga podpiše njen zunanji revizor in izpolnjuje zahteve, določene v odstavkih 3 in 4.

2.   Kreditne institucije, ki sporočajo namero za vključitev dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta v navaden lastniški temeljni kapital, na različnih stopnjah konsolidacije ali na individualni podlagi, lahko predložijo dokument iz odstavka 1 na najvišji stopnji konsolidacije.

3.   V zvezi s čistimi dobički poslovnega leta preverjanje zajema revizijsko poročilo ali pisno zagotovilo (comfort letter), v katerem je navedeno, da revizija ni bila zaključena in da pozornosti revizorjev ni pritegnilo nič, zaradi česar bi lahko verjeli, da bo končno poročilo vsebovalo mnenje s pridržkom.

4.   V zvezi z dobički med letom preverjanje zajema revizijsko poročilo ali poročilo o pregledu (kot je opredeljeno v Mednarodnem standardu poslov preiskovanja 2410, ki ga je izdal Odbor za mednarodne standarde revidiranja in dajanja zagotovil, ali v primerljivem standardu, veljavnem na nacionalni ravni) ali pisno zagotovilo z vsebino iz odstavka 3, če je kreditna institucija izvedla preverjanje, ki zajema revizijsko poročilo.

Člen 5

Odbitek vseh predvidljivih obremenitev ali dividend od dobičkov

1.   Kreditna institucija v dokaz, da so vse predvidljive obremenitve ali dividende odbite od dobičkov:

(a)

predloži izjavo, da so bili ti dobički evidentirani v skladu z načeli, ki so določena v veljavnem računovodskem okviru, in da obseg bonitetne konsolidacije ni bistveno širši od obsega preverjanja iz dokumenta zunanjega revizorja iz člena 4; in

(b)

Evropski centralni banki predloži dokument, ki ga podpiše pooblaščena oseba in v katerem so navedeni glavni sestavni deli teh dobičkov med letom ali čistih dobičkov poslovnega leta, vključno z odbitki vseh predvidljivih obremenitev ali dividend.

2.   V tistih primerih, ko se dobički med letom ali čisti dobički poslovnega leta vključijo na konsolidirani ali subkonsolidirani podlagi, mora zahteve iz odstavka 1 izpolniti konsolidacijski subjekt.

3.   Dividende, ki se morajo odbiti, so znesek, ki ga uradno predlaga ali določi upravljalni organ. Če takšen uradni predlog ali sklep še ni sprejet, se odbijejo dividende, ki so najvišje izmed naslednjih:

(a)

najvišje dividende, izračunane v skladu z notranjo dividendno politiko;

(b)

dividende, izračunane na podlagi povprečnega količnika izplačila za zadnja tri leta;

(c)

dividende, izračunane na podlagi količnika izplačila za prejšnje leto.

4.   Ta sklep ne zajema kakršnih koli odbitkov dividend, ki temeljijo na pristopu, ki ni naveden v odstavku 3.

5.   Za namene iz odstavka 1(b) pooblaščena oseba pomeni osebo, ki jo upravljalni organ institucije ustrezno pooblasti za podpisovanje v njegovem imenu.

6.   Za namene iz odstavka 1 uporabijo institucije vzorčni dopis iz Priloge k temu sklepu.

Člen 6

Začetek veljavnosti

1.   Ta sklep začne veljati 6. februarja 2015.

2.   Ta sklep se uporablja od referenčnega datuma poročanja 31. december 2014 v skladu s členom 2 Izvedbene uredbe (EU) št. 680/2014.

V Frankfurtu na Majni, 4. februarja 2015

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)  UL L 287, 29.10.2013, str. 63.

(2)  Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 241/2014 z dne 7. januarja 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede kapitalskih zahtev za institucije (UL L 74, 14.3.2014, str. 8).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 680/2014 z dne 16. aprila 2014 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z nadzorniškim poročanjem institucij v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 191, 28.6.2014, str. 1).

(5)  Uredba (EU) št. 468/2014 Evropske centralne banke z dne 16. aprila 2014 o vzpostavitvi okvira za sodelovanje znotraj enotnega mehanizma nadzora med Evropsko centralno banko in pristojnimi nacionalnimi organi ter z imenovanimi nacionalnimi organi (okvirna uredba o EMN) (ECB/2014/17) (UL L 141, 14.5.2014, str. 1).


PRILOGA

[Ime in podatki institucije]

[Ime in podatki koordinatorja skupne nadzorniške skupine]

[Kraj, datum]

[Sklic institucije]

Vključitev dobičkov v navaden lastniški temeljni kapital

Spoštovani,

za predložitev nadzorniškega poročanja z dne [referenčni datum regulativnega poročanja] v skladu s členom 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ter Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2015/656 (ECB/2015/4) sporočamo namero [ime institucije/bančne skupine/bančne podskupine] za vključitev čistih dobičkov, ki izhajajo iz [medletnih/letnih] računovodskih izkazov naše institucije z dne [datum bilance], v [individualni/konsolidirani] navaden lastniški temeljni kapital.

Čisti dobički, ki se vključijo v navaden lastniški temeljni kapital, se izračunajo, kot sledi:

(a)

nerazdeljeni dobiček pred obdavčitvijo

[0 EUR]

(b)

davki

[0 EUR]

(c)

druge obremenitve, ki jih naloži nadzornik (1)

[0 EUR]

(d)

druge predvidljive obremenitve, ki niso vključene v izkaz poslovnega izida (2)

[0 EUR]

(e)

obremenitve skupaj (b + c + d)

[0 EUR]

(f)

določena ali predlagana dividenda (3)

[0 EUR/prazno]

(g)

najvišja dividenda v skladu z notranjo politiko (4)

[0 EUR]

(h)

dividenda v skladu s povprečnim količnikom izplačila (zadnja tri leta) (5)

[0 EUR]

(i)

dividenda v skladu s količnikom izplačila za zadnje leto

[0 EUR]

(j)

dividenda, ki se odbije (če je (f) prazno, največ (g), (h), (i); sicer f)

[0 EUR]

(k)

vpliv regulativnih omejitev (6)

[0 EUR]

(l)

dobiček, ki se lahko vključi v navaden lastniški temeljni kapital (a – e – j + k)

[0 EUR]

Za namene zgoraj navedenega izjavljamo:

zgornje številke so, po našem najboljšem vedenju, točne;

dobičke so preverile osebe, ki so neodvisne od naše institucije in odgovorne za revizijo računovodskih izkazov naše institucije, kot se zahteva v členu 26(2) Uredbe (EU) št. 575/2013 in v Sklepu (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). V zvezi s tem prilagamo [revizijsko poročilo/poročilo o pregledu/pisno zagotovilo (comfort letter)], ki ga je sestavil [ime revizorja];

dobički so ocenjeni v skladu z načeli, ki so določena v veljavnem računovodskem okviru;

vsaka predvidljiva obremenitev ali dividenda je odbita od zneska dobičkov, kot je prikazano zgoraj;

znesek dividend, ki ga je treba odbiti, je ocenjen v skladu s Sklepom (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). Dividende, ki se odbijejo temeljijo zlasti na uradnem sklepu/predlogu ali, če tak uraden sklep/predlog ni na voljo, na najvišji izmed naslednjih: (i) najvišja dividenda v skladu s politiko dividend; (ii) dividenda, ki temelji na povprečnem količniku izplačila za zadnja tri leta; (iii) dividenda, ki temelji na količniku izplačila za zadnje leto. Če je pričakovano izplačilo dividende izračunano z uporabo razpona izplačil namesto fiksne vrednosti, se uporabi zgornja meja tega razpona;

upravljalni organ [ime institucije/bančne skupine/bančne podskupine] se zavezuje, da bo podal predlog za razdelitev dividend, ki je popolnoma skladen z zgornjim izračunom čistih dobičkov.

S spoštovanjem,

[Ime in položaj pooblaščenega podpisnika]


(1)  Člen 3(1)(b) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014.

(2)  Člen 3(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014.

(3)  Člen 2(2) in (10) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014. To znaša nič le, če je sprejet uraden sklep ali predlog, da se dividende ne razdelijo. Če ni uradnega predloga ali sklepa, se to polje pusti prazno.

(4)  Člen 2(4) do (6) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014.

(5)  Člen 2(7) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014.

(6)  Člen 2(9) Izvedbene uredbe (EU) št. 241/2014.