ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 315

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
1. november 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1170/2014 z dne 29. oktobra 2014 o popravku slovenske različice Uredbe Komisije (ES) št. 504/2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1171/2014 z dne 31. oktobra 2014 o spremembi in popravi prilog I, III, VI, IX, XI in XVII k Direktivi 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila ( 1 )

3

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1172/2014 z dne 31. oktobra 2014 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

13

 

 

SKLEPI

 

 

2014/768/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. oktobra 2014 o določitvi vrste, oblike in pogostosti informacij, ki jih dajo države članice na voljo o celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami, ki se uporabljajo v rafinerijah mineralnih olj in plina, v skladu z Direktivo 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7517)  ( 1 )

15

 

 

2014/769/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. oktobra 2014 o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami za proizvajalce novih lahkih gospodarskih vozil za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7863)

19

 

 

2014/770/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. oktobra 2014 o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev specifičnih emisij za proizvajalce osebnih avtomobilov za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7877)

30

 

 

2014/771/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 31. oktobra 2014 o opredelitvi različice 2.1 standarda Universal Business Language za sklicevanje pri javnem naročanju ( 1 )

44

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

 

2014/772/EU

 

*

Sklep Skupnega odbora za carinsko sodelovanje, ustanovljenega na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah z dne 16. maja 2014 glede medsebojnega priznavanja programa o pooblaščenih gospodarskih subjektih v Evropski uniji in programa ukrepov za upravljanje z družbami po kategorijah v Ljudski republiki Kitajski

46

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1170/2014

z dne 29. oktobra 2014

o popravku slovenske različice Uredbe Komisije (ES) št. 504/2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (1), in zlasti člena 4(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/427/EGS z dne 26. junija 1990 o zootehniških in genealoških pogojih, ki urejajo promet s kopitarji znotraj Skupnosti (2), ter zlasti člena 4(2)(c) in (d), druge alinee člena 6(2) in prvega pododstavka člena 8(1) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 94/28/ES z dne 23. junija 1994 o določitvi načel v zvezi z zootehniškimi in genealoškimi pogoji, ki veljajo za uvoz živali, njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov iz tretjih držav, in o dopolnitvi Direktive 77/504/EGS o čistopasemskem plemenskem govedu (3), ter zlasti člena 3(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V slovenski različici Uredbe Komisije (ES) št. 504/2008 (4) je besedilo „vse vrste, razen VEE“ napačno in je zato treba slovensko različico popraviti. Druge jezikovne različice te napake ne vsebujejo.

(2)

Uredbo (ES) št. 504/2008 bi bilo treba zato ustrezno popraviti.

(3)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter Stalnega odbora za zootehniko –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Točka 5 oddelka VIII Priloge I k Uredbi (ES) št. 504/2008 se nadomesti z naslednjim:

„5.

Encéphalomyélites équines (sous toutes ses formes, y compris la VEE) — equine encephalomyelitis (all types including VEE) — konjski encefalomielitis (vse vrste, vključno z VEE).“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. oktobra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 192, 23.7.2010, str. 1.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 55.

(3)  UL L 178, 12.7.1994, str. 66.

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 504/2008 z dne 6. junija 2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev (UL L 149, 7.6.2008, str. 3).


1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/3


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1171/2014

z dne 31. oktobra 2014

o spremembi in popravi prilog I, III, VI, IX, XI in XVII k Direktivi 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (1), ter zlasti člena 39 (2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2007/46/ES vzpostavlja usklajen okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za nova vozila. Z Direktivo 2007/46/ES je postala ES-homologacija celotnega vozila obvezna za vse kategorije vozil, vključno s tistimi, ki se izdelujejo v več stopnjah, v skladu s časovnim razporedom iz Priloge XIX.

(2)

Treba je dopolniti zahteve iz Priloge XVII k Direktivi 2007/46/ES o postopku za večstopenjsko ES-homologacijo, tako da bo ta postopek v celoti deloval. Prav tako je treba spremeniti priloge I, III in IX k Direktivi 2007/46/ES, da se zagotovi povezava med različnimi stopnjami izdelave vozila, izdelanega v več stopnjah.

(3)

V Uredbi (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) sta določeni razveljavitev več direktiv in njihova nadomestitev z ustreznimi pravilniki Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE). Zaradi razveljavitve večine navedenih direktiv z Uredbo (ES) št. 661/2009 z dne 1. novembra 2014 je zato primerno posodobiti zadevne vnose v Prilogi VI k Direktivi 2007/46/ES.

(4)

Primerno je popraviti Prilogo IX k Direktivi 2007/46/ES, da se zagotovi skladnost s številčenjem, ki se uporablja v različnih vzorcih certifikata o skladnosti za vnose za maso v stanju, pripravljenem za vožnjo, in dejansko maso. Poleg tega je treba v Prilogi XI pojasniti, da so nasloni za glavo obvezni samo za vozila kategorije M1.

(5)

Direktivo 2007/46/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Proizvajalcem je treba dati na voljo dovolj časa, da svoja vozila prilagodijo novim zahtevam za večstopenjski postopek homologacije in spremenijo certifikat o skladnosti, kot zahteva ta uredba.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Tehničnega odbora za motorna vozila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Priloge I, III, VI, IX in XI k Direktivi 2007/46/ES se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

2.   Priloga XVII k Direktivi 2007/46/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.

Člen 2

Homologacije novih tipov vozil se podelijo v skladu z Direktivo 2007/46/ES, kakor je spremenjena s to uredbo.

Proizvajalci izdajo certifikate o skladnosti za vsa nova vozila v skladu z Direktivo 2007/46/ES, kakor je spremenjena s to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2016. Lahko se uporablja pred tem datumom, če proizvajalci homologacijski organ zaprosijo za to.

Ta uredba v celoti je zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 31. oktobra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 263, 9.10.2007, str. 1.

(2)  Uredba (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil, njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 200, 31.7.2009, str. 1).


PRILOGA I

Direktiva 2007/46/ES se spremeni:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

vstavi se naslednja točka 0.2.2:

„0.2.2

Za večstopenjsko homologirana vozila homologacijske informacije o osnovnem vozilu/vozilu na predhodni stopnji (navedite informacije za vsako stopnjo; to lahko storite z matriko.)

Tip:

Variante:

Izvedenke:

Številka homologacije, vključno s številko razširitve“

(b)

vstavi se naslednja točka 0.5.1:

„0.5.1

Za večstopenjsko homologirana vozila ime družbe in naslov proizvajalca osnovnega vozila/vozila na predhodnih stopnjah“

2.

Priloga III se spremeni:

(a)

vstavi se naslednja točka 0.2.2:

„0.2.2

Za večstopenjsko homologirana vozila homologacijske informacije o osnovnem vozilu/vozilu na predhodni stopnji (navedite informacije za vsako stopnjo; to lahko storite z matriko.)

Tip:

Variante:

Izvedenke:

Številka homologacije, vključno s številko razširitve“

(b)

vstavi se naslednja točka 0.5.1:

„0.5.1

Za večstopenjsko homologirana vozila ime družbe in naslov proizvajalca osnovnega vozila/vozila na predhodnih stopnjah“

(c)

vstavijo se točke 2.17, 2.17.1 in 2.17.2:

„2.17

Vozila v postopku večstopenjske homologacije (samo za nedodelana ali dodelana vozila kategorije N1, ki spadajo v področje uporabe Uredbe (ES) št. 715/2007): da/ne (1)

2.17.1

Masa osnovnega vozila, pripravljenega za vožnjo: kg.

2.17.2

Privzeta dodana masa (DAM), izračunana v skladu z oddelkom 5 Priloge XII k Uredbi (ES) št. 692/2008: kg.“

3.

Priloga VI se spremeni:

(a)

točka 0.5 v vzorcu A se spremeni:

„0.5

Ime družbe in naslov proizvajalca dokončanega/dodelanega vozila (1)“

(b)

v vzorcu A se vstavi naslednja točka 0.5.1:

„0.5.1

Za večstopenjsko homologirana vozila ime družbe in naslov proizvajalca osnovnega vozila/vozila na predhodnih stopnjah“

(c)

Dodatek k vzorcu A se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek

Seznam regulativnih aktov, s katerimi je skladen tip vozila

(se izpolni le v primeru homologacije v skladu s členom 6(3))

Predmet (1)

Sklic na regulativni akt (1)

kakor je bil spremenjen z

Velja za variante

1.

Dovoljena raven hrupa

 

 

 

2.

Emisije

 

 

 

3.

Posode za gorivo/naprave za zaščito pred podletom od zadaj

 

 

 

 

 

 

4.

Priloga IX se spremeni:

(a)

del I, Dokončana in dodelana vozila, se spremeni:

(i)

v „Vzorec B – Stran 1, Dodelana vozila, ES-certifikat o skladnosti“ se točka 0.2.2 nadomesti z naslednjim:

„0.2.2

Za večstopenjsko homologirana vozila homologacijske informacije o osnovnem vozilu/vozilu na predhodnih stopnjah (navedite informacije za vsako stopnjo):

Tip:

Varianta (a):

Izvedenka (a):

Številka homologacije, številka razširitve“

(ii)

v „Vzorec B – Stran 1, Dodelana vozila, ES-certifikat o skladnosti“ se točka 0.5.1 nadomesti z naslednjim:

„0.5.1

Za večstopenjsko homologirana vozila ime družbe in naslov proizvajalca osnovnega vozila/vozila na predhodnih stopnjah“

(iii)

v „Stran 2 – Vozila kategorij O3 in O4 (dokončana in dodelana vozila)“ se vstavi točka 13.2:

„13.2

Dejanska masa vozila: kg“

(b)

del II, Nedodelana vozila, se spremeni:

(i)

v „Vzorec C1 – Stran 1, Nedodelana vozila, ES-certifikat o skladnosti“ se vstavi naslednja točka 0.2.2:

„0.2.2

Za večstopenjsko homologirana vozila homologacijske informacije o osnovnem vozilu/vozilu na predhodnih stopnjah (navedite informacije za vsako stopnjo):

Tip:

Varianta (a):

Izvedenka (a):

Številka homologacije, številka razširitve“

(ii)

v „Vzorec C1 – Stran 1, Nedodelana vozila, ES-certifikat o skladnosti“ se vstavi naslednja točka 0.5.1:

„0.5.1

Za večstopenjsko homologirana vozila ime družbe in naslov proizvajalca osnovnega vozila/vozila na predhodnih stopnjah“

(iii)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M1 (nedodelana vozila)“ se črta točka 13.2;

(iv)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M1 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(v)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M1 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(vi)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M2 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(vii)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M2 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(viii)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M3 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(ix)

v „Stran 2 – Vozila kategorije M3 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(x)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N1 (nedodelana vozila)“ se črta točka 13.;

(xi)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N1 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(xii)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N1 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(xiii)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N2 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(xiv)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N2 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(xv)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N3 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(xvi)

v „Stran 2 – Vozila kategorije N3 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(xvii)

v „Stran 2 – Vozila kategorij O1 in O2 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(xviii)

v „Stran 2 – Vozila kategorij O1 in O2 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(xix)

v „Stran 2 – Vozila kategorij O3 in O4 (nedodelana vozila)“ se točka 14. nadomesti z naslednjim:

„14.

Masa nedodelanega vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo: … kg“

(xx)

v „Stran 2 – Vozila kategorij O3 in O4 (nedodelana vozila)“ se vstavi naslednja točka 14.2:

„14.2

Dejanska masa nedodelanega vozila: … kg“

(xxi)

v pojasnilih v zvezi s Prilogo IX se opomba e nadomesti z naslednjim:

„(e)

Vnosa 4. in 4.1 se izpolnita v skladu z opredelitvama 25 (medosna razdalja) oz. 26 (osna razdalja) iz Uredbe (EU) št. 1230/2012.“

5.

Priloga XI se spremeni:

(a)

vnos 38A v Dodatku 1 se spremeni:

„38A

Nasloni za glavo, ločeni ali vgrajeni v naslonjala sedežev

Uredba (ES) št. 661/2009

Pravilnik UNECE št. 25

D

G+D“

 

 

(b)

vnos 38A v Dodatku 4 se črta.


(1)  v skladu s Prilogo IV k tej direktivi“


PRILOGA II

PRILOGA XVII

POSTOPEK VEČSTOPENJSKE ES HOMOLOGACIJE

1.   OBVEZNOSTI PROIZVAJALCEV

1.1

Za uspešen postopek večstopenjske ES-homologacije je potrebno sodelovanje vseh zadevnih proizvajalcev. Zato se mora homologacijski organ pred podelitvijo homologacije na prvi in poznejši stopnji prepričati o obstoju ustreznih dogovorov za dobavo in izmenjavo dokumentov in informacij med proizvajalci, tako da tip dodelanega vozila izpolnjuje tehnične zahteve vseh zadevnih regulativnih aktov, kakor je to določeno v Prilogi IV ali Prilogi XI. Te informacije morajo vsebovati tudi podrobnosti iz homologacij za sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote ter tudi o delih vozila, ki so vgrajeni v nedodelano vozilo, a še niso homologirani. Proizvajalec na predhodni stopnji proizvajalcu na poznejši stopnji pošlje informacije o vsaki spremembi, ki bi lahko vplivala na homologacije sistema ali homologacijo celotnega vozila. Take informacije se predložijo ob izdaji nove razširitve homologacije celotnega vozila, najpozneje pa na datum začetka proizvodnje nedodelanega vozila.

1.2

Vsak proizvajalec v večstopenjskem postopku ES-homologacije je odgovoren za homologacijo in skladnost proizvodnje vseh sistemov, sestavnih delov ali samostojnih tehničnih enot, ki jih je izdelal ali dodal vozilu na predhodni stopnji. Proizvajalec na poznejši stopnji ni odgovoren za predmete, ki so bili homologirani na predhodni stopnji, razen kadar je pomembne dele spremenil tako, da predhodno podeljena homologacija ni več veljavna.

1.3

Večstopenjski postopek lahko uporabi en sam proizvajalec. Vendar pa se večstopenjski postopek ne uporablja za izogibanje izpolnjevanju zahtev, ki se uporabljajo za vozila, izdelana na eni sami stopnji. Zlasti vozila, homologirana na ta način, se ne štejejo za večstopenjsko izdelana vozila v okviru odstavka 3.4. te priloge ter členov 22, 23 in 27 te direktive (omejitve števila vozil za majhne serije in vozil zaključka serije).

2.   OBVEZNOSTI HOMOLOGACIJSKIH ORGANOV

2.1

Homologacijski organ:

(a)

preveri, ali vsi certifikati o ES-homologaciji, izdani na podlagi regulativnih aktov, ki se uporabljajo za homologacijo vozil, veljajo za tip vozila na stopnji njegove dodelave in ustrezajo predpisanim zahtevam;

(b)

se prepriča, ali so vsi potrebni podatki, upoštevajoč stanje dodelave vozila, vključeni v opisno mapo;

(c)

se na podlagi prejete dokumentacije prepriča, ali so podatki o vozilu in podatki iz dela I opisne mape vozila vključeni v opisni dokumentaciji in v certifikatih o ES-homologaciji na podlagi ustreznih regulativnih aktov; v primeru dodelanih vozil, če določen podatek iz dela I opisne mape ni vključen v opisno dokumentacijo katerega koli regulativnega akta, pa preveri, ali je ta del ali značilnost skladen oz. skladna s podatki v opisni mapi;

(d)

na izbranem vzorcu vozil tipa, ki ga je treba homologirati, pregleda ali organizira inšpekcijski pregled delov in sistemov vozila, da preveri, ali so vozila izdelana skladno z ustreznimi podatki iz overjene opisne dokumentacije in skladno z vsemi regulativnimi akti;

(e)

po potrebi pregleda ali organizira ustrezne preglede vgradnje samostojnih tehničnih enot.

2.2

Število vozil, ki jih je treba pregledati za namene odstavka 2.1(d), je dovolj veliko, da omogoča ustrezen nadzor različnih kombinacij, ki jim je treba podeliti ES-homologacijo glede na stanje dodelave vozila in naslednja merila:

motor,

menjalnik,

pogonske osi (število, lega, medsebojna povezava),

krmiljene osi (število in lega),

oblika karoserije,

število vrat,

lega volana,

število sedežev,

raven opreme.

3.   VELJAVNE ZAHTEVE

3.1

ES-homologacije vozila v skladu s to prilogo se podelijo na podlagi trenutnega stanja dodelave tipa vozila in vsebujejo vse homologacije, podeljene na predhodnih stopnjah.

3.2

Zakonodaja (zlasti zahteve iz Priloge II in posamezni akti, navedeni v Prilogi IV in Prilogi XI k tej direktivi) se za homologacijo celotnega vozila uporablja na enak način, kot če bi bila homologacija podeljena (ali razširjena) za proizvajalca osnovnega vozila.

3.2.1

Če tip sistema/sestavnega dela vozila ni spremenjen, je homologacija sistema/sestavnega dela, podeljena na prejšnji stopnji, še naprej veljavna, in sicer do datuma prve registracije iz posameznega regulativnega akta.

3.2.2

Kadar je tip sistema vozila spremenjen na poznejši stopnji, tako da ga je treba ponovno testirati za namene homologacije, je ocena omejena samo na tiste dele sistema, ki so bili spremenjeni ali na katere so spremembe vplivale.

3.2.3

Kadar tip sistema vozila ali celotnega vozila spremeni drug proizvajalec na poznejši stopnji, tako da se, razen imena proizvajalca, še vedno lahko šteje za isti tip, se zahteve, ki se uporabljajo za obstoječe tipe, še vedno lahko uporabljajo do datuma prve registracije iz posameznega regulativnega akta.

3.2.4

Kadar se spremeni kategorija vozila, morajo biti izpolnjene ustrezne zahteve za novo kategorijo. Certifikati o homologaciji predhodne kategorije se lahko sprejmejo pod pogojem, da so zahteve, ki jih izpolnjuje vozilo, enake ali strožje od tistih, ki se uporabljajo za novo kategorijo.

3.3

V dogovoru s homologacijskim organom homologacije celotnega vozila, ki se podeli proizvajalcu na poznejši stopnji, ni treba razširiti ali spremeniti, kadar razširitev na predhodni stopnji vozila ne vpliva na poznejšo stopnjo ali tehnične podatke vozila. Vendar se številka homologacije, vključno z razširitvijo vozila na predhodnih stopnjah, prekopira v točko 0.2.2 certifikata o skladnosti vozila na poznejši stopnji.

3.4

Kadar prostor za tovor dokončanega ali dodelanega vozila kategorije N ali O spremeni drug proizvajalec z namenom dodajanja odstranljivih pritrdilnih elementov za hrambo in zavarovanje tovora (npr. obloga v tovornem prostoru, police in strešni nosilci), se taki elementi lahko obravnavajo kot del koristne nosilnosti in homologacija ni potrebna, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

spremembe z izjemo povečanja dejanske mase vozila na noben način ne vplivajo na homologacijo vozila;

(b)

dodani pritrdilni elementi se lahko odstranijo brez posebnih orodij.

4.   IDENTIFIKACIJA VOZILA

4.1

Identifikacijska številka osnovnega vozila (VIN), ki jo predpisuje Uredba (EU) št. 19/2011 (1), se ohrani med vsemi poznejšimi stopnjami postopka homologacije z namenom zagotovitve,sledljivosti' postopka.

4.2

Na drugi stopnji in poznejših stopnjah vsak proizvajalec poleg predpisane tablice proizvajalca, ki jo določa Uredba (EU) št. 19/2011, na vozilo pritrdi dodatno tablico, katere vzorec je prikazan v dodatku k tej prilogi. Ta tablica je trdno pritrjena na opaznem in lahko dostopnem mestu na delu, ki ga ob normalni uporabi vozila ni treba menjati. Na tablici so jasno in neizbrisno prikazane naslednje informacije v naslednjem vrstnem redu:

ime proizvajalca,

deli 1, 3 in 4 številke ES-homologacije,

stopnja homologacije,

identifikacijska številka osnovnega vozila,

največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila, kadar je vrednost na trenutni stopnji homologacije spremenjena,

največja tehnično dovoljena masa skupine obremenjenih vozil (kadar je vrednost na trenutni stopnji homologacije spremenjena in kadar vozilo lahko vleče priklopno vozilo).,0' se uporabi, če vozilo ne sme vleči priklopnega vozila,

največja tehnično dovoljena masa na vsako os, razvrščena od prednje osi proti zadnji, kadar je vrednost na trenutni stopnji homologacije spremenjena,

za polpriklopnik ali priklopnik s centralno osjo največja tehnično dovoljena masa v točki spenjanja, kadar je vrednost na trenutni stopnji homologacije spremenjena.

Če ni drugače določeno, tablica izpolnjuje zahteve iz Priloge I in Priloge II k Uredbi (EU) št. 19/2011.

Dodatek

VZOREC DODATNE TABLICE PROIZVAJALCA

Spodnji primer je prikazan le kot vodilo.

IME PROIZVAJALCA (stopnja 3)

e2*2007/46*2609

Stopnja 3

WD9VD58D98D234560

1 500 kg

2 500 kg

1 – 700 kg

2 – 810 kg


(1)  Uredba Komisije (EU) št. 19/2011 z dne 11. januarja 2011 o zahtevah za homologacijo za predpisano tablico proizvajalca in identifikacijsko številko vozila pri motornih vozilih in njihovih priklopnikih ter o izvajanju Uredbe (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil, njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 8, 12.1.2011, str. 1).


1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1172/2014

z dne 31. oktobra 2014

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 31. oktobra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

62,5

MA

74,2

MK

57,9

ZZ

64,9

0707 00 05

AL

74,3

MK

80,7

TR

126,5

ZZ

93,8

0709 93 10

MA

64,8

TR

135,9

ZZ

100,4

0805 50 10

AR

72,8

TR

89,7

UY

29,5

ZZ

64,0

0806 10 10

BR

292,6

MD

36,9

PE

376,1

TR

147,9

US

400,6

ZZ

250,8

0808 10 80

BR

53,2

CA

88,6

CL

87,4

NZ

145,6

US

207,7

ZA

169,6

ZZ

125,4

0808 30 90

CN

68,8

TR

99,6

ZZ

84,2


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/15


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2014

o določitvi vrste, oblike in pogostosti informacij, ki jih dajo države članice na voljo o celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami, ki se uporabljajo v rafinerijah mineralnih olj in plina, v skladu z Direktivo 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7517)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/768/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (1) in zlasti člena 72(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbeni sklep Komisije 2014/738/EU (2) določa zaključke o najboljših razpoložljivih tehnologijah (v nadaljnjem besedilu: zaključki o BAT) za rafiniranje mineralnih olj in plina. Zaključka o BAT št. 57 in 58 iz navedenega sklepa državam članicam omogočata, da izkoristijo celovite tehnologije za ravnanje z emisijami dušikovih oksidov (NOx) in žveplovega dioksida (SO2) iz nekaterih tehničnih enot.

(2)

Rafinerije mineralnih olj in plina so veliki viri emisij onesnaževal zraka, zlasti žveplovega dioksida in dušikovih oksidov. Če bi rafinerije uporabljale celovito tehnologijo za ravnanje z emisijami, bi to postal glavni odločujoči dejavnik za okoljsko učinkovitost navedenih rafinerij.

(3)

Določiti je treba posebne zahteve za poročanje, da bi Komisija lahko ocenila pravilno uporabo BAT št. 57 in 58 in zlasti preverila, ali so celovite tehnologije za ravnanje z emisijami zasnovane, se izvajajo in upravljajo tako, da so v skladu z načeli enakovrednih okoljskih rezultatov iz navedenih zaključkov o BAT.

(4)

Določiti bi bilo treba vrste informacij, ki jih morajo države članice dati na voljo v zvezi z izvajanjem celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami, opisanih v BAT št. 57 in 58, vključevati pa bi morale opis bistvenih oblikovnih značilnosti izvedenih tehnologij, z njimi povezane določene mejne vrednosti emisij ter povezani sistem spremljanja in njegove rezultate.

(5)

V skladu s členom 72(1) Direktive 2010/75/EU bi morale države članice informacije o uporabi najboljših razpoložljivih tehnologij dati na voljo v elektronski obliki. Za zagotovitev doslednosti in skladnosti informacij, ki jih države članice dajo na voljo, bi morale uporabiti elektronsko obliko poročanja, ki jo je za ta namen razvila Komisija s pomočjo Evropske agencije za okolje.

(6)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 75(1) Direktive 2010/75/EU –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Poročanje držav članic

1.   Države članice dajo Komisiji na voljo informacije o izvajanju celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami iz BAT št. 57 in 58, sprejetih z Izvedbenim sklepom 2014/738/EU.

Informacije iz prvega pododstavka se dajo na voljo v skladu s Prilogo in zajemajo leta 2017, 2018 in 2019. Navedene informacije morajo biti dane na voljo za vsako rafinerijo mineralnih olj in plina, kjer se izvaja celovita tehnologija za ravnanje z emisijami iz BAT št. 57 ali 58 za emisije dušikovih oksidov (NOx) ali žveplovega dioksida (SO2) v zrak.

2.   Informacije iz odstavka 1 se dajo Komisiji na voljo najpozneje 30. septembra 2020 z uporabo elektronske oblike poročanja, predvidene v navedeni namen.

Člen 2

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 30. oktobra 2014

Za Komisijo

Janez POTOČNIK

Član Komisije


(1)  UL L 334, 17.12.2010, str. 17.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/738/EU z dne 9. oktobra 2014 o določitvi zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnologijah (BAT) v okviru Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta o industrijskih emisijah za rafiniranje mineralnih olj in plina (UL L 307, 28.10.2014, str. 38).


PRILOGA

Vrste informacij o celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami v rafinerijah mineralnih olj in plina, ki jih je treba dati na voljo Komisiji

1.   Splošne informacije

1.1

Referenčna številka obrata: enotni identifikator obrata za namene Direktive 2010/75/EU

1.2

Ime obrata

1.3

Ime upravljavca

1.4

Naslov obrata: ulica, poštna številka, mesto in država

2.   Informacije o obsegu celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami in veljavnih mejnih vrednostih emisij

2.1

Seznam in opis kurilnih in procesnih naprav, zajetih v celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami za NOx in SO2, zlasti:

(a)

vrsta naprave (kurilna naprava, naprava za katalitično krekiranje, naprava za izločevanje žvepla iz odpadnih plinov);

(b)

nazivna vhodna toplotna moč (za kurilne naprave);

(c)

vrste uporabljenega goriva (za kurilne naprave);

(d)

nove ali obstoječe naprave;

(e)

vsebinske in strukturne spremembe, npr. v obratovanju ali porabi goriva, v obdobju poročanja, kar je vplivalo na veljavne ravni emisij, povezane z najboljšo razpoložljivo tehnologijo (BAT-AEL).

2.2

Veljavne mejne vrednosti emisij za NOx in SO2 v okviru celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami, pri čemer se podrobno navedejo:

(a)

vrednosti, naprave, časi povprečenja in referenčni pogoji;

(b)

kako so bile te mejne vrednosti določene glede na BAT št. 57 in 58 iz zaključkov o BAT v Izvedbenem sklepu 2014/738/EU;

(c)

katere koncentracije emisij so bile obravnavane za vsako zadevno napravo v zvezi z BAT št. 57 in 58 ter v primerjavi s posameznimi BAT-AEL in ravnmi okoljske učinkovitosti, povezanimi z BAT (BAT-AEPL), za naprave za izločevanje žvepla iz odpadnih plinov;

(d)

katere ravni pretoka dimnega plina (ali drugi dejavniki) so bile uporabljene kot težnostni faktor pri vsaki napravi in kako so bile določene;

(e)

kateri drugi elementi ali dejavniki so bili uporabljeni za določitev mejnih vrednosti.

3.   Informacije o sistemu spremljanja

3.1

Opis sistema spremljanja, ki se uporablja za določanje emisij v okviru celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami.

3.2

Podrobnosti o izmerjenih in izračunanih parametrih, vrsti (neposredne, posredne) in metodah uporabljenih meritev, uporabljenih dejavnikih izračuna (in njihovi utemeljitvi) ter pogostosti spremljanja.

4.   Informacije o rezultatih spremljanja

Pregled rezultatov spremljanja, da se dokaže, da so bili upoštevani veljavni BAT-AEL iz BAT št. 57 in 58 in da so posledične emisije enake ali nižje od emisij, ko se uporabljajo veljavni BAT-AEL in BAT-AEPL za vsako napravo posebej, kar vključuje vsaj naslednje:

(a)

povprečno koncentracijo emisij v vseh zadevnih napravah (mg/Nm3, vsa mesečna povprečja med letom);

(b)

skupne mesečne emisije v vseh zadevnih napravah (v tonah/mesec);

(c)

povprečno koncentracijo emisij za vsako zadevno napravo (mg/Nm3, vsa mesečna povprečja med letom);

(d)

stopnjo pretoka dimnega plina za vsako zadevno napravo (Nm3/uro, vsa mesečna povprečja med letom).


1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/19


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2014

o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami za proizvajalce novih lahkih gospodarskih vozil za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7863)

(Besedilo v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(2014/769/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2011 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nova lahka gospodarska vozila kot del celostnega pristopa Unije za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (1) ter zlasti člena 8(6) in člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 8(6) Uredbe (EU) št. 510/2011 mora Komisija vsako leto potrditi ali spremeniti povprečne specifične emisije CO2 in cilj v zvezi s specifičnimi emisijami za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil v Uniji. Na tej podlagi mora Komisija določiti, ali so proizvajalci in združenja proizvajalcev, oblikovana v skladu s členom 7(1) navedene uredbe, upoštevali cilje v zvezi s specifičnimi emisijami v skladu s členom 4 navedene uredbe.

(2)

Za koledarski leti 2012 in 2013 cilji v zvezi s specifičnimi emisijami niso zavezujoči, zato bi morala Komisija izračunati okvirne cilje. Ker bodo lahko proizvajalci na podlagi okvirnih ciljev opredelili prizadevanje, ki je potrebno za uresničitev obveznega cilja za leto 2014, je primerno, da se v skladu z zahtevami iz tretjega odstavka člena 4 Uredbe (EU) št. 510/2011 določijo povprečne specifične emisije CO2 proizvajalcev za leti 2012 in 2013, pri čemer se upošteva 70 % novih lahkih gospodarskih vozil proizvajalca, registriranih v navedenem letu.

(3)

Podrobni podatki, ki se uporabijo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami, so določeni v točki 1 dela A Priloge II k Uredbi (EU) št. 510/2011 ter temeljijo na registracijah novih lahkih gospodarskih vozil v državah članicah.

(4)

Pri postopku večstopenjske homologacije lahkih gospodarskih vozil točka 7 dela B Priloge II k Uredbi (EU) št. 510/2011 določa, da je proizvajalec osnovnega vozila odgovoren za emisije CO2 dodelanega vozila. Do začetka uporabe postopka (1. januarja 2014) za določitev emisij CO2 za to kategorijo vozil, kakor je določeno v oddelku 5 Priloge XII k Uredbi Komisije (ES) št. 692/2008 (2), bi morala Komisija pri izračunu ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami za proizvajalce osnovnih vozil uporabiti maso dodelanega vozila, pripravljenega za vožnjo, kakor je določena v členu 3(1)(g) Uredbe (EU) št. 510/2011, in uporabiti specifične emisije CO2 osnovnega vozila v skladu z drugim odstavkom člena 4 navedene Uredbe.

(5)

V skladu s členom 8(2) Uredbe (EU) št. 510/2011 so bili podatki za leto 2013 iz vseh držav članic (razen za Hrvaško) predloženi Komisiji do 28. februarja 2014. Če je Komisija pri preverjanju podatkov ugotovila, da nekateri podatki manjkajo ali so očitno nepravilni, je o tem obvestila zadevne države članice in v dogovoru z njimi podatke ustrezno prilagodila ali dopolnila. Če dogovora z državo članico ni bilo mogoče doseči, se začasni podatki navedene države članice niso prilagodili.

(6)

Treba je opozoriti, da več držav članic ni bilo zmožnih razlikovati med dokončanimi in dodelanimi lahkimi gospodarskimi vozili v okviru njihovih sedanjih sistemov spremljanja. Posledično bi se morali podatki za leto 2013 šteti za nepopolne glede na spremljanje vozil, homologiranih s postopkom večstopenjske homologacije. Za rešitev te težave je treba uskladiti sisteme spremljanja tako na ravni Unije kot na ravni držav članic, z učinkom od 1. januarja 2015.

(7)

Komisija je 21. maja 2014 objavila začasne podatke o lahkih gospodarskih vozilih in 58 proizvajalcev obvestila o začasnih izračunih njihovih povprečnih specifičnih emisij CO2 v letu 2013 in njihovih ciljih v zvezi s specifičnimi emisijami v skladu s členom 8(4) Uredbe (EU) št. 510/2011. Proizvajalci so bili pozvani, naj preverijo podatke in v skladu členom 8(5) navedene uredbe v treh mesecih po prejemu obvestila obvestijo Komisijo o kakršnih koli napakah. 25 proizvajalcev je predložilo obvestila o napakah.

(8)

Za 33 proizvajalcev, ki Komisije niso obvestili o napakah v podatkih, bi bilo treba začasne podatke ter začasne izračune povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami potrditi brez prilagoditev.

(9)

Komisija je preverila popravke, ki so jih sporočili proizvajalci, in ustrezne obrazložitve ter podatke po potrebi prilagodila.

(10)

V primeru podatkov z manjkajočimi ali napačnimi identifikacijskimi parametri, kot so tip, varianta, koda različice ali homologacijska številka, bi bilo treba upoštevati tudi dejstvo, da proizvajalci teh podatkov ne morejo preveriti ali popraviti. Zato je primerno, da se v navedenih podatkih uporabi stopnja napake za emisije CO2 in vrednosti mase.

(11)

Dovoljeno stopnjo napake bi bilo treba izračunati kot razliko med odstopanji od cilja v zvezi s specifičnimi emisijami, izraženimi kot odbitek ciljev specifičnih emisij od povprečnih emisij, izračunanih vključno z registracijami, ki jih proizvajalci ne morejo preveriti, in brez njih. Ne glede na to, ali je navedena razlika pozitivna ali negativna, bi morala dovoljena stopnja napake vedno izboljšati položaj proizvajalca glede na njegov cilj specifičnih emisij.

(12)

V skladu s tem bi bilo treba potrditi ali spremeniti povprečne specifične emisije CO2 iz lahkih gospodarskih vozil, registriranih leta 2013, cilje v zvezi s specifičnimi emisijami in razliko med navedenima vrednostma –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Vrednosti, povezane z emisijami proizvajalcev, kot so za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil in za vsako združenje proizvajalcev lahkih gospodarskih vozil potrjene ali spremenjene za koledarsko leto 2013 v skladu s členom 8(6) Uredbe (EU) št. 510/2011, so določene v Prilogi k temu sklepu.

Vrednosti iz točk (a) do (e) člena 10(1) Uredbe (EU) št. 510/2011 za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil in za vsako združenje proizvajalcev lahkih gospodarskih vozil za koledarsko leto 2013 so prav tako določene v Prilogi k temu sklepu, razen izjeme iz člena 2(4) navedene uredbe za zadevne proizvajalce.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na naslednje posamezne proizvajalce in združenja, ki se združijo v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 510/2011:

1.

Alke S.r.l.

via Vigonovese 123

35127 Padova

Italija

2.

Audi AG

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

3.

Automobiles Citroen

Route de Gizy

78943 Vélizy-Villacoublay

Cedex Francija

4.

Automobiles Peugeot

Route de Gizy

78943 Vélizy-Villacoublay

Cedex Francija

5.

AVTOVAZ JSC

Zastopnik v Uniji:

LADA France S.A.S.

13 Route Nationale 10

78310 Coignieres

Francija

6.

Bayerische Motoren Werke AG

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

7.

BMW M GmbH

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

8.

Chrysler Group LLC

Zastopnik v Uniji:

Chrysler Management Austria Gmbh

Bundesstraße 83

8071 Dörfla bei Graz

Avstrija

9.

Automobile Dacia S.A.

Guyancourt

1 avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

Francija

10.

Daimler AG

Mercedesstr 137/1 Zimmer 229

HPC F403

70327 Stuttgart

Nemčija

11.

Dongfeng Motor Corporation

Zastopnik v Uniji:

Giotti Victoria Srl

Via Pisana 11/a

50021Barberino Val D'Elsa (Firenze)

Italija

12.

DR Motor Company S.p.A.

SS 85, Venafrana km 37,500

86070 Macchia d'Isernia (IS)

Italija

13.

Fiat Group Automobiles S.p.A.

c.so Settembrini 40 Gate 8

Building 5 Room A8N

10135 Torino

Italija

14.

Ford Motor Company of Australia Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Ford Werke GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

15.

Ford Motor Company

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

16.

Ford Werke GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

17.

Fuji Heavy Industries Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Subaru Europe NV/SA

Leuvensesteenweg 555 B/8

1930 Zaventem

Belgija

18.

Mitsubishi Fuso Truck & Bus Corporation

Zastopnik v Uniji:

Daimler AG

Mercedesstr 137/1 Zimmer 229

HPC F403

70327 Stuttgart

Nemčija

19.

GM Korea Company

Adam Opel AG

Bahnhofsplatz 1 IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

20.

GAC Gonow Auto Co., Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Gonow Europe S.r.l.

Direzione Generale Via Aurelia 1250

00166 Roma

Italija

21.

Great Wall Motor Company Ltd.

Zastopnik v Uniji:

International Motors Limited

I.M. House South Drive

Coleshill B46 1DF

Združeno kraljestvo

22.

Hebei Zhongxing Automobile Co., Ltd.

Zastopnik v Uniji:

URSUS SA Lublin

ul. Frezerów 7,

20-952 Lublin,

Poljska

23.

Honda of the UK Manufacturing Ltd.

470 London Road

Slough Berkshire

SL3 8QY

Združeno kraljestvo

24.

Hyundai Motor Company

Zastopnik v Uniji:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

25.

Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S.

Zastopnik v Uniji:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

26.

Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

27.

Hyundai Motor India Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

28.

Isuzu Motors Limited

Zastopnik v Uniji:

Isuzu Motors Europe NV

Bist 12

2630 Aartselaar

Belgija

29.

IVECO S.p.A.

Via Puglia 35

10156 Torino

Italija

30.

Jaguar Land Rover Limited

W 10/5 Abbey Road

Whitley Coventry CV3 4LF

Združeno kraljestvo

31.

KIA Motors Corporation

Zastopnik v Uniji:

Kia Motors Europe GmbH

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt am Main

Nemčija

32.

KIA Motors Slovakia S.r.o.

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt am Main

Nemčija

33.

LADA Automobile GmbH

Erlengrund 7-11

21614 Buxtehude

Nemčija

34.

LADA France S.A.S.

13 Route Nationale 10

78310 Coignieres

Francija

35.

Magyar Suzuki Corporation Ltd.

Suzuki International Europe GmbH

Legal Department Suzuki-Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

36.

Mahindra & Mahindra Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Mahindra Europe S.r.l.

Via Cancelliera 35

00040 Ariccia (Roma)

Italija

37.

Maruti Suzuki India Ltd.

Zastopnik v Uniji:

Suzuki International Europe GmbH

Legal Department Suzuki-Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

38.

Mazda Motor Corporation

Zastopnik v Uniji:

Mazda Motor Europe GmbH

European R&D Centre

Hiroshimastr 1

61440 Oberursel/Ts

Nemčija

39.

Mia Electric S.A.S.

45 rue des Pierrières BP 60324

79143 Ceriazay Cedex

Francija

40.

Mitsubishi Motors Corporation MMC

Zastopnik v Uniji:

Mitsubishi Motors Europe B.V. MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SG Born

Nizozemska

41.

Mitsubishi Motors Europe B.V. MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SG Born

Nizozemska

42.

Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh

Zastopnik v Uniji:

Mitsubishi Motors Europe BV MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SG Born

Nizozemska

43.

Nissan International SA

Zastopnik v Uniji:

Renault Nissan Representation Office

Av des Arts 40

1040 Bruxelles

Belgija

44.

Adam Opel AG

Bahnhofsplatz 1IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

45.

Piaggio & C S.p.A.

Viale Rinaldo Piaggio 25

56025 Pontedera (PI)

Italija

46.

Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG

Porscheplatz 1

70435 Stuttgart

Nemčija

47.

Quattro GmbH

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

48.

Renault S.A.S.

Guyancourt 1 avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

Francija

49.

Renault Trucks

99 Route de Lyon TER L10 0 01

69802 Saint Priest Cedex

Francija

50.

Seat SA

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

51.

Skoda Auto AS

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

52.

Ssangyong Motor Company

Zastopnik v Uniji:

Ssangyong European Parts Center B.V.

IABC 5253/5254

4B14RD Breda

Nizozemska

53.

Suzuki Motor Corporation

Zastopnik v Uniji:

Suzuki International Europe GmbH

Legal Department Suzuki-Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

54.

Tata Motors Limited

Zastopnik v Uniji:

Tata Motors European Technical Centre Plc.

Internal Automotive Research Centre

University of Warwick

Coventry CV4 7AL

Združeno kraljestvo

55.

Toyota Motor Europe NV/SA

Avenue du Bourget 60

1140 Brussels

Belgija

56.

Toyota Caetano Portugal S.A.

Avenida Vasco de Gama 1410

4431-956 Vila Nova de Gaia

Portugalska

57.

Volkswagen AG

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

58.

Volvo Car Corporation

VAK building Assar Gabrielssons väg

SE-405 31 Göteborg

Švedska

59.

Združenje za: Ford -Werke GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

60.

Združenje za: Mitsubishi Motors

Mitsubishi Avenue 21

6121 SG Born

Nizozemska

Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 30. oktobra 2014

Za Komisijo

Connie HEDEGAARD

Članica Komisije


(1)  UL L 145, 31.5.2011, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julija 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1).


PRILOGA

Tabela 1

Vrednosti, povezane z emisijami proizvajalcev iz člena 1

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Ime proizvajalca

Združenja in odstopanja

Število registracij

Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %)

Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami

Odstopanje od cilja

Prilagojeno odstopanje od cilja

Povprečna masa

Povprečne emisije CO2 (100 %)

Alke SRL

 

3

0,000

176,767

– 176,767

– 176,767

1 725,00

0,000

AUDI AG

 

956

126,447

167,776

– 41,329

– 41,329

1 628,32

139,872

AUTOMOBILES CITROEN

 

130 216

132,088

165,747

– 33,659

– 33,659

1 606,51

153,024

AUTOMOBILES PEUGEOT

 

129 301

131,800

166,577

– 34,777

– 34,777

1 615,43

153,742

AVTOVAZ JSC

 

188

213,061

137,118

75,943

75,943

1 298,67

216,681

BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG

 

1 400

107,298

142,422

– 35,124

– 35,124

1 355,70

118,907

BMW M GMBH

 

250

133,771

179,006

– 45,235

– 45,235

1 749,08

147,264

CHRYSLER GROUP LLC

 

975

203,633

210,290

– 6,657

– 6,657

2 085,46

214,657

AUTOMOBILE DACIA SA

 

17 056

118,698

134,724

– 16,026

– 16,026

1 272,93

132,385

DAIMLER AG

 

113 930

190,454

209,487

– 19,033

– 19,819

2 076,83

204,616

DONGFENG MOTOR CORPORATION

 

660

157,693

123,311

34,382

34,382

1 150,20

165,639

DR MOTOR COMPANY SRL

ODM

2

163,000

 

 

 

1 395,00

169,000

FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA

 

113 326

141,438

170,671

– 29,233

– 29,233

1 659,45

157,488

FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED

Z1

8 306

213,047

218,129

– 5,082

– 5,788

2 169,75

227,220

FORD MOTOR COMPANY

Z1

231

209,820

216,776

– 6,956

– 6,956

2 155,20

223,377

FORD-WERKE GMBH

Z1

139 486

174,866

189,160

– 14,294

– 14,718

1 858,26

188,594

FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD

ODM

12

151,250

 

 

 

1 617,50

158,083

MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION

 

509

243,728

218,545

25,183

25,183

2 174,23

252,462

GM KOREA COMPANY

 

190

132,797

167,210

– 34,413

– 34,413

1 622,24

146,321

GONOW AUTO CO LTD

O

81

201,536

156,933

44,603

44,603

1 511,73

217,111

GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED

O

377

253,163

190,421

62,742

62,742

1 871,82

261,883

HEBEI ZHONGXING AUTOMOBILE CO Ltd

ODM

37

228,880

 

 

 

1 927,24

230,541

HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD

 

148

150,981

173,488

– 22,507

– 22,507

1 689,74

159,568

HYUNDAI MOTOR COMPANY

 

1 116

194,493

209,191

– 14,698

– 14,721

2 073,65

199,435

HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE

 

56

99,000

126,944

– 27,944

– 27,944

1 189,27

101,696

HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO

 

438

119,085

144,904

– 25,819

– 25,819

1 382,39

128,993

HYUNDAI MOTOR INDIA LTD

 

13

106,222

120,695

– 14,473

– 14,473

1 122,08

108,538

ISUZU MOTORS LIMITED

 

9 591

194,209

208,343

– 14,134

– 14,211

2 064,53

203,406

IVECO SPA

 

22 853

215,230

235,846

– 20,616

– 20,616

2 360,26

223,520

JAGUAR LAND ROVER LIMITED

O

11 351

268,105

204,771

63,334

63,304

2 026,12

276,175

KIA MOTORS CORPORATION

 

618

105,928

133,172

– 27,244

– 27,244

1 256,24

117,519

KIA MOTORS SLOVAKIA SRO

 

195

120,110

149,191

– 29,081

– 29,081

1 428,48

131,487

LADA AUTOMOBILE GMBH

 

24

225,000

134,817

90,183

90,183

1 273,92

225,000

LADA FRANCE SAS

 

17

179,000

140,634

38,366

38,366

1 336,47

181,706

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD

ODM

48

117,485

 

 

 

1 293,85

124,208

MAHINDRA & MAHINDRA LTD

ODM

137

214,484

 

 

 

2 110,26

222,307

MARUTI SUZUKI INDIA LTD

ODM

4

99,000

 

 

 

930,00

99,000

MAZDA MOTOR CORPORATION

ODM

393

156,295

 

 

 

1 857,95

179,527

MIA ELECTRIC SAS

 

67

0,000

99,972

– 99,972

– 99,972

899,25

0,000

MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC

Z2/O

7 682

201,514

192,934

8,580

8,580

1 898,84

207,294

MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME

Z2/O

329

228,039

208,761

19,278

19,278

2 069,02

229,532

MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH

Z2/O

3 332

202,931

201,498

1,433

1,433

1 990,92

206,960

NISSAN INTERNATIONAL SA

 

37 487

170,623

190,191

– 19,568

– 19,568

1 869,34

191,780

ADAM OPEL AG

 

67 369

164,033

176,676

– 12,643

– 12,655

1 724,02

177,764

PIAGGIO & C SPA

O

2 304

110,431

116,932

– 6,501

– 6,501

1 081,61

142,355

DR ING HCF PORSCHE AG

 

69

202,625

220,133

– 17,508

– 17,508

2 191,30

219,551

QUATTRO GMBH

 

5

236,667

186,160

50,507

50,507

1 826,00

241,600

RENAULT SAS

 

184 708

114,165

165,846

– 51,681

– 51,705

1 607,57

151,657

RENAULT TRUCKS

 

3 845

211,847

220,438

– 8,591

– 8,591

2 194,58

221,365

SEAT SA

 

1 132

99,999

128,148

– 28,149

– 28,201

1 202,21

105,428

SKODA AUTO AS

 

4 591

122,491

133,043

– 10,552

– 18,894

1 254,85

130,964

SSANGYONG MOTOR COMPANY

O

753

199,178

209,424

– 10,246

– 10,246

2 076,15

205,681

SUZUKI MOTOR CORPORATION

ODM

250

161,137

 

 

 

1 253,50

164,052

TATA MOTORS LIMITED

 

260

192,176

202,295

– 10,119

– 10,119

1 999,49

193,438

TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA

 

24 281

179,208

194,259

– 15,051

– 17,217

1 913,09

191,346

TOYOTA CAETANO PORTUGAL SA

ODM

455

256,849

 

 

 

1 902,27

258,701

VOLKSWAGEN AG

 

163 306

164,829

186,358

– 21,529

– 21,810

1 828,13

180,171

VOLVO CAR CORPORATION

 

848

161,089

204,010

– 42,921

– 42,921

2 017,94

177,013


Tabela 2

Vrednosti, povezane z emisijami združenj iz člena 1

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Ime združenja

Združenje

Število registracij

Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %)

Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami

Odstopanje od cilja

Prilagojeno odstopanje od cilja

Povprečna masa

Povprečne emisije CO2 (100 %)

FORD-WERKE GMBH

Z1

148 023

176,693

190,829

– 14,136

– 14,900

1 876,2

190,816

MITSUBISHI MOTORS

Z2

11 343

201,872

195,908

5,964

5,964

1 930,82

207,841

Pojasnila k tabelama 1 in 2

Stolpec A:

Tabela 1: „Ime proizvajalca“ pomeni ime proizvajalca, kot ga je zadevni proizvajalec sporočil Komisiji, ali, če ime ni bilo sporočeno, ime, registrirano pri organu za registracije države članice.

Tabela 2: „Ime združenja“ pomeni ime združenja, ki ga je navedel vodja združenja.

Stolpec B:

„O“ pomeni, da je bilo dovoljeno odstopanje v zvezi z malim proizvajalcem v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) št. 510/2011 z učinkom od leta spremljanja 2014, tj. odstopanje se ne uporablja za izračun emisij v letu 2013.

„ODM“ pomeni, da se uporablja odstopanje de minimis, tj. proizvajalcu, ki je skupaj z vsemi svojimi povezanimi podjetji odgovoren za registracijo manj kot 1 000 novih vozil leta 2013, ni treba izpolniti cilja specifičnih emisij.

„Z“ pomeni, da je proizvajalec član združenja (iz tabele 2), oblikovanega v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 510/2011 in katerega sporazum o združitvi velja za koledarsko leto 2013.

Stolpec C:

„Število registracij“ pomeni skupno število novih avtomobilov, registriranih v državah članicah v koledarskem letu, pri čemer se ne upoštevajo registracije, ki se nanašajo na podatke, pri katerih manjkajo vrednosti za maso ali CO2, in podatke, ki jih proizvajalec ne prepozna. Števila registracij, ki so ga sporočile države članice, sicer ni dovoljeno spreminjati.

Stolpec D:

„Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 70 % vozil z najnižjimi emisijami v voznem parku proizvajalca v skladu s tretjim odstavkom člena 4 Uredbe (EU) št. 510/2011. Povprečne specifične emisije CO2 so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2.

Stolpec E:

„Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami“ pomeni cilj emisij, izračunan na osnovi povprečne mase vseh vozil, pripisanih proizvajalcu, z uporabo formule iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 510/2011.

Stolpec F:

„Odstopanje od cilja“ pomeni razliko med povprečnimi specifičnimi emisijami CO2 v stolpcu D in ciljem v zvezi s specifičnimi emisijami v stolpcu E. Če je vrednost v stolpcu F pozitivna, to pomeni, da so povprečne specifične emisije CO2 višje od cilja v zvezi s specifičnimi emisijami.

Stolpec G:

„Prilagojeno odstopanje od cilja“ pomeni, da so bile vrednosti v tem stolpcu, ki se razlikujejo od vrednosti v stolpcu F, prilagojene glede na dovoljeno stopnjo napake. Dovoljena stopnja napake se izračuna z naslednjo formulo:

Napaka = absolutna vrednost [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]

AC1

=

povprečne specifične emisije CO2, vključno z neznanimi vozili (kot so navedene v stolpcu D);

TG1

=

cilj v zvezi s specifičnimi emisijami, vključno z neznanimi vozili (kot je naveden v stolpcu E);

AC2

=

povprečne specifične emisije CO2 brez neznanih vozil;

TG2

=

cilj v zvezi s specifičnimi emisijami brez neznanih vozil.

Stolpec I:

„Povprečne emisije CO2 (100 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 100 % vozil, pripisanih proizvajalcu. Povprečne specifične emisije CO2 so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki jih je Komisiji sporočil zadevni proizvajalec. Pri izračunu so uporabijo podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2, ne pa tudi olajšave iz člena 5 Uredbe (EU) št. 510/2011.


1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/30


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2014

o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev specifičnih emisij za proizvajalce osebnih avtomobilov za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7877)

(Besedilo v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(2014/770/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nove osebne avtomobile kot del celostnega pristopa Skupnosti za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 8(5) in člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija mora v skladu s členom 8(5) Uredbe (ES) št. 443/2009 vsako leto potrditi povprečne specifične emisije CO2 in cilj specifičnih emisij za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov v Uniji in za vsako združenje proizvajalcev, oblikovano v skladu s členom 7(1) navedene uredbe. Na podlagi navedene potrditve mora Komisija opredeliti, ali proizvajalci in združenja izpolnjujejo zahteve iz člena 4 navedene uredbe.

(2)

Skladno s členom 4 Uredbe (ES) št. 443/2009 se povprečne specifične emisije proizvajalcev v letu 2013 izračunajo v skladu z drugim odstavkom navedenega člena, pri čemer se upošteva 75 % novih avtomobilov proizvajalca, registriranih v navedenem letu.

(3)

Podrobni podatki, ki se uporabijo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij in ciljev specifičnih emisij, so določeni v točki 1 dela A in v delu C Priloge II k Uredbi (ES) št. 443/2009 ter temeljijo na registracijah novih osebnih avtomobilov v državah članicah v predhodnem koledarskem letu.

(4)

Vse države članice (razen Hrvaške) so podatke za leto 2013 Komisiji predložile do 28. februarja 2014 v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. 443/2009. Če je Komisija pri preverjanju podatkov ugotovila, da nekateri podatki manjkajo ali so očitno nepravilni, je o tem obvestila zadevne države članice in v dogovoru z njimi podatke ustrezno prilagodila ali dopolnila. Če dogovora z državo članico ni bilo mogoče doseči, se začasni podatki navedene države članice niso prilagodili.

(5)

Komisija je 30. aprila 2014 objavila začasne podatke in v skladu s členom 8(4) Uredbe (ES) št. 443/2009 84 proizvajalcev obvestila o začasnih izračunih njihovih povprečnih specifičnih emisij CO2 v letu 2013 in njihovih ciljev specifičnih emisij. Proizvajalci so bili pozvani, da preverijo podatke ter v skladu s prvim pododstavkom člena 8(5) navedene uredbe in členom 9(3) Uredbe Komisije (EU) št. 1014/2010 (2) v treh mesecih po prejemu obvestila Komisijo obvestijo o kakršnih koli napakah. Pet proizvajalcev je začasne podatke sprejelo brez popravkov, 42 proizvajalcev pa je v določenem roku predložilo obvestila o napakah.

(6)

Za preostalih 37 proizvajalcev, ki Komisije niso obvestili o napakah v sklopih podatkov ali se niso kako drugače odzvali, bi bilo treba začasne podatke ter začasne izračune povprečnih specifičnih emisij in ciljev specifičnih emisij potrditi brez prilagoditev.

(7)

Komisija je preverila popravke, o katerih so jo obvestili proizvajalci, in ustrezne utemeljitve ter sklope podatkov ustrezno prilagodila.

(8)

V primeru podatkov z manjkajočimi ali nepravilnimi identifikacijskimi parametri, kot so tip, varianta, koda različice ali homologacijska številka, bi bilo treba upoštevati dejstvo, da proizvajalci navedenih podatkov ne morejo preveriti ali popraviti. Posledično je primerno, da se pri navedenih podatkih za vrednosti emisij CO2 in mase uporabi dovoljena stopnja napake.

(9)

Dovoljeno stopnjo napake bi bilo treba izračunati kot razliko med odstopanji od cilja specifičnih emisij, izraženimi kot odbitek cilja povprečnih emisij od specifičnih povprečnih emisij, izračunanih vključno z registracijami, ki jih proizvajalci ne morejo preveriti, in brez njih. Ne glede na to, ali je navedena razlika pozitivna ali negativna, bi morala dovoljena stopnja napake vedno izboljšati položaj proizvajalca glede na njegov cilj specifičnih emisij.

(10)

V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 443/2009 bi moralo veljati, da proizvajalec izpolnjuje svoj cilj specifičnih emisij iz člena 4 navedene uredbe, če so povprečne emisije iz tega sklepa nižje od cilja specifičnih emisij, kar se izraža kot negativno odstopanje od cilja. Če povprečne emisije presežejo cilj specifičnih emisij, se bo v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 443/2009 določila premija za presežne emisije, razen če za zadevnega proizvajalca velja odstopanje od navedenega cilja v skladu s členom 2(4) ali členom 11 navedene uredbe ali je v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009 član združenja, ki izpolnjuje svoj cilj specifičnih emisij. Na podlagi navedenega bi moralo veljati, da dva proizvajalca presegata svoj cilj specifičnih emisij za leto 2013.

(11)

V skladu s tem bi bilo treba potrditi povprečne specifične emisije CO2 iz novih osebnih avtomobilov, registriranih v letu 2013, cilje specifičnih emisij in razliko med navedenima vrednostma –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo proizvajalcev, potrjene ali spremenjene za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov in za vsako združenje takih proizvajalcev za koledarsko leto 2013 v skladu s členom 8(5) Uredbe (ES) št. 443/2009, so določene v Prilogi k temu sklepu.

Vrednosti iz točk (a) do (e) člena 10(1) Uredbe (ES) št. 443/2009 za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov in za vsako združenje takih proizvajalcev za koledarsko leto 2013 so prav tako določene v Prilogi k temu sklepu, z izjemo iz člena 2(4) navedene uredbe za zadevne proizvajalce.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na naslednje posamezne proizvajalce in združenja, oblikovana v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009:

1.

Alpina Burkard Bovensiepen GmbH & Co., KG

Alpenstraße 35–37

86807 Buchloe

Nemčija

2.

Aston Martin Lagonda Ltd.

Gaydon Engineering Centre

Banbury Road

Gaydon Warwickshire CV35 0DB

Združeno kraljestvo

3.

Audi AG

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

4.

Audi Hungaria Motor Kft.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

5.

Automobiles Citroën

Route de Gizy

78943 Vélizy-Villacoublay

Cedex

Francija

6.

Automobiles Peugeot

Route de Gizy

78943 Vélizy-Villacoublay

Cedex

Francija

7.

AVTOVAZ JSC

Zastopnik v EU:

LADA France S.A.S.

13 Route Nationale 10

78310 Coignieres

Francija

8.

Bentley Motors Ltd.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

9.

Bayerische Motoren Werke AG

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

10.

BMW M GmbH

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

11.

Bugatti Automobiles S.A.S.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

12.

Caterham Cars Ltd.

2 Kennet Road Dartford

Kent DA1 4QN

Združeno kraljestvo

13.

CECOMP S.p.A.

Via Ronchi 10

10040 La Loggia

Torino

Italija

14.

Chevrolet Italia S.p.A.

Bahnhofsplatz 1 IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

15.

Chrysler Group LLC

Zastopnik v EU:

Chrysler Management Austria GmbH

Bundesstraße 83

8071 Dörfla bei Graz

Avstrija

16.

CNG-Technic GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

17.

Automobile Dacia SA

Technocentre

1 avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

Francija

18.

Daihatsu Motor Co Ltd.

Avenue du Bourget 60

Bourgetlaan 60

1140 Bruselj

Belgija

19.

Daimler AG

Mercedesstr 137/1

Zimmer 229

70546 Stuttgart

Nemčija

20.

Donkervoort Automobielen BV

Pascallaan 96

8218 NJ

Lelystad

Nizozemska

21.

DR Motor Company S.p.A.

S.S. 85, Venafrana km 37,500

86070 Macchia d'Isernia

Italija

22.

Ferrari S.p.A.

Via Emilia Est 1163

41122 Modena

Italija

23.

Fiat Group Automobiles S.p.A.

Corso Settembrini 40

Gate 8 Building 5 Room A8N

10135 Torino

Italija

24.

Fisker Automotive and Technology Group LLC

Fisker Automotive GmbH

Daimlerstrasse 11a

85748 Garching

Nemčija

25.

Ford Motor Company

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

26.

Ford Werke GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry-Ford-Straße 1

50735 Köln

Nemčija

27.

Fuji Heavy Industries Ltd.

Zastopnik v EU:

Subaru Europe NV/SA

Leuvensesteenweg 555 B/8

1930 Zaventem

Belgija

28.

General Motors Company

Adam Opel AG

Bahnhofsplatz 1 IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

29.

GM Korea Company

Adam Opel AG

Bahnhofsplatz 1 IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

30.

Great Wall Motor Company Ltd

Zastopnik v EU:

International Motors Ltd.

I.M. House South Drive

Coleshill B46 1DF

Združeno kraljestvo

31.

Honda Automobile (China) Co., Ltd.

Zastopnik v EU:

Honda Motor Europe Ltd.

470 London Road

Slough Berkshire

SL3 8QY

Združeno kraljestvo

32.

Honda Motor Co., Ltd.

470 London Road

Slough Berkshire

SL3 8QY

Združeno kraljestvo

33.

Honda Turkiye A.S.

Zastopnik v EU:

Honda Motor Europe Ltd.

470 London Road

Slough Berkshire

SL3 8QY

Združeno kraljestvo

34.

Honda of the UK Manufacturing Ltd.

470 London Road

Slough Berkshire

SL3 8QY

Združeno kraljestvo

35.

Hyundai Motor Company

Zastopnik v EU:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

36.

Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

37.

Hyundai Motor India Ltd.

Zastopnik v EU:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

38.

Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S.

Zastopnik v EU:

Hyundai Motor Europe GmbH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

Nemčija

39.

Jaguar Land Rover Ltd.

Abbey Road

Whitley

Coventry CV3 4LF

Združeno kraljestvo

40.

Jiangling Motor Holding Co Ltd.

Zastopnik v EU:

LWMC Europe BV

Berenbroek 3

5707 DB Helmond

Nizozemska

41.

KIA Motors Corporation

Kia Motors Europe GmbH

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt am Main

Nemčija

42.

KIA Motors Slovakia S.r.o.

Kia Motors Europe GmbH

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt am Main

Nemčija

43.

KTM-Sportmotorcycle AG

Stallhofnerstrasse 3

5230 Mattighofen

Avstrija

44.

LADA Automobile GmbH

Erlengrund 7–11

21614 Buxtehude

Nemčija

45.

LADA France S.A.S.

13 Route Nationale 10

78310 Coignieres

Francija

46.

Automobili Lamborghini S.p.A.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

47.

Lotus Cars Ltd.

Hethel Norwich

Norfolk NR14 8EZ

Združeno kraljestvo

48.

Magyar Suzuki Corporation Ltd.

Legal Department

Suzuki Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

49.

Mahindra & Mahindra Ltd.

Zastopnik v EU:

Mahindra Europe S.r.l.

Via Cancelliera 35

00040 Ariccia (Rim)

Italija

50.

Maruti Suzuki India Ltd.

Zastopnik v EU:

Suzuki International Europe GmbH

Legal Department Suzuki Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

51.

Maserati S.p.A.

Viale Ciro Menotti 322

41122 Modena

Italija

52.

Mazda Motor Corporation

Mazda Motor Europe GmbH

European R&D Centre

Hiroshimastr 1

61440 Oberursel/Ts

Nemčija

53.

McLaren Automotive Ltd.

Chertsey Road

Woking

Surrey GU21 4YH

Združeno kraljestvo

54.

Mercedes-AMG GmbH

Mercedesstr 137/1

Zimmer 229 HPC F 403

70327 Stuttgart

Nemčija

55.

MG Motor UK Ltd.

International HQ

Q Gate

Low Hill Lane

Birmingham B31 2BQ

Združeno kraljestvo

56.

Mia Electric S.A.S.

45 rue des Pierrières

BP 60324

79143 Cerizay Cedex

Francija

57.

Mitsubishi Motors Corporation MMC

Mitsubishi Motors Europe B.V. MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

Nizozemska

58.

Mitsubishi Motors Europe B.V. MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

Nizozemska

59.

Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh

Zastopnik v EU:

Mitsubishi Motors Europe B.V. MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

Nizozemska

60.

Morgan Motor Co.,Ltd.

Pickersleigh Road Malvern Link

Worcestershire

WR14 2LL

Združeno kraljestvo

61.

Nissan International SA

Renault Nissan Representation Office

Av des Arts 40

1040 Bruselj

Belgija

62.

Adam Opel AG

Bahnhofsplatz 1IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

63.

PERODUA Manufacturing

Zastopnik v EU:

KESMAN Ltd.

Suite 7 Queensgate House 18 Cookham Road

Maidenhead, Berkshire SL6 8BD

Združeno kraljestvo

64.

Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG

Porscheplatz 1

70435 Stuttgart

Nemčija

65.

Perushaan Otomobil Nasional Sdn Bhd.

Zastopnik v EU:

Proton Cars UK Ltd.

1–3 Crowley Way

Avonmouth Bristol, BS11 9YR

Združeno kraljestvo

66.

Qoros Automotive Co., Ltd.

Martiusstrasse 5

80802 München

Nemčija

67.

Quattro GmbH

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

68.

Radical Motorsport Ltd.

24 Ivatt Way

Business Park Westwood Peterborough PE3 7PG

Združeno kraljestvo

69.

Renault S.A.S.

Technocentre

1 avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

Francija

70.

Renault Trucks

99 Route de Lyon TER L10 0 01

69802 Saint Priest Cedex

Francija

71.

Rolls-Royce Motor Cars Ltd.

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

72.

Seat S.A.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

73.

Secma S.A.S.

Rue Denfert Rochereau

59580 Aniche

Francija

74.

Skoda Auto A.S.

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

75.

Ssangyong Motor Company

Zastopnik v EU:

SsangYong European Parts Center B.V.

IABC 5253/5254

4B14RD Breda

Nizozemska

76.

Suzuki Motor Corporation

Zastopnik v EU:

Suzuki International Europe GmbH

Legal Department

Suzuki Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

77.

Tata Motors Ltd.

Zastopnik v EU:

Tata Motors European Technical Centre Plc.

2nd Floor International Automotive Research Centre

University of Warwick

Coventry

CV4 7AL

Združeno kraljestvo

78.

Tazzari GL S.p.A.

Via Selice Provinciale 42/E

40026 Imola

Bologna

Italija

79.

Tesla Motors Ltd.

Zastopnik v EU:

Tesla Motors NL

7–9 Atlasstraat

5047 RG Tilburg

Nizozemska

80.

Toyota Motor Europe NV/SA

Avenue du Bourget 60

1140 Bruselj

Belgija

81.

Vehicules Electriques Pininfarina Bollore S.A.S.

31–32 Quai De Dion Bouton

92800 Puteaux

Francija

82.

Volkswagen AG

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

83.

Volvo Car Corporation

VAK building

Assar Gabrielssons väg

405 31 Göteborg

Švedska

84.

Wiesmann GmbH

An der Lehmkuhle 87

48249 Dülmen

Nemčija

85.

Združenje proizvajalcev: BMW Group BMW

Petuelring 130

80788 München

Nemčija

86.

Združenje proizvajalcev: Daimler AG

Mercedesstr 137/1

Zimmer 229

70546 Stuttgart

Nemčija

87.

Združenje proizvajalcev: Fiat Group Automobiles S.p.A.

Corso Settembrini 40

Gate 8 Building 5 Room A8N

10135 Torino

Italija

88.

Združenje proizvajalcev: Ford-Werke GmbH

Niehl Plant, building Imbert 479

Henry Ford Strasse 1

50725 Köln

Nemčija

89.

Združenje proizvajalcev: General Motors

Bahnhofsplatz 1 IPC 39-12

65423 Rüsselsheim

Nemčija

90.

Združenje proizvajalcev: Honda Motor Europe Ltd.

470 London Road Slough

Berkshire SL3 8QY

Združeno kraljestvo

91.

Združenje proizvajalcev: Mitsubishi Motors

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

Nizozemska

92.

Pool Renault

Technocentre

1 Avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

Francija

93.

Suzuki Pool

Suzuki Allee 7

64625 Bensheim

Nemčija

94.

Združenje proizvajalcev: Tata Motors Ltd., Jaguar Cars Ltd., Land Rover

Abbey Road

Whitley

Coventry CV3 4LF

Združeno kraljestvo

95.

Združenje proizvajalcev: Toyota-Daihatsu Group

Avenue du Bourget 60

1140 Bruselj

Belgija

96.

Združenje proizvajalcev: VW Group PC

Berliner Ring 2

38436 Wolfsburg

Nemčija

Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 30. oktobra 2014

Za Komisijo

Connie HEDEGAARD

Članica Komisije


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1014/2010 z dne 10. novembra 2010 o spremljanju in nadzorovanju ter posredovanju podatkov o registraciji novih osebnih avtomobilov v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 293, 11.11.2010, str. 15).


PRILOGA

Preglednica 1

Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo proizvajalcev, potrjene v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 443/2009

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Ime proizvajalca

Združenja in odstopanja

Število registracij

Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %)

Cilj specifičnih emisij

Odstopanje od cilja

Prilagojeno odstopanje od cilja

Povprečna masa

Povprečne emisije CO2 (100 %)

ALPINA BURKARD BOVENSIEPEN GMBH E CO KG

ODM

444

169,820

 

 

 

1 876,43

183,032

ASTON MARTIN LAGONDA LTD

O

1 579

313,688

318,000

– 4,312

– 4,312

1 813,29

326,017

AUDI AG

Z12

650 919

121,881

138,319

– 16,438

– 16,438

1 554,03

133,277

AUDI HUNGARIA MOTOR KFT

Z12

7 132

141,911

133,391

8,520

8,520

1 446,20

150,909

AUTOMOBILES CITROEN

 

587 504

106,856

129,275

– 22,419

– 22,419

1 356,14

116,461

AUTOMOBILES PEUGEOT

 

723 633

105,652

128,934

– 23,282

– 23,282

1 348,68

115,040

AVTOVAZ JSC

O

1 295

215,429

201,000

14,429

14,429

1 277,78

217,830

BENTLEY MOTORS LTD

Z12

1 952

288,711

181,440

107,271

107,151

2497,60

308,795

BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG

Z1

758 080

123,541

138,592

– 15,051

– 15,179

1 560,00

133,866

BMW M GMBH

Z1

4 307

239,855

153,566

86,289

85,498

1 887,67

253,097

BUGATTI AUTOMOBILES SAS

Z12

11

539,000

161,670

377,330

377,330

2 065,00

544,182

CATERHAM CARS LIMITED

ODM

85

162,714

 

 

 

662,06

171,776

CECOMP S.P.A.

 

566

0,000

123,282

– 123,282

– 123,282

1 225,00

0,000

CHEVROLET ITALIA SPA

Z5

746

112,021

119,423

– 7,402

– 7,402

1 140,56

117,095

CHRYSLER GROUP LLC

Z3

46 131

183,732

161,282

22,450

22,398

2 056,51

194,511

CNG-TECHNIK GMBH

Z4

85

19,235

137,855

– 118,620

– 118,620

1 543,89

64,165

AUTOMOBILE DACIA SA

Z8

289 149

119,365

122,143

– 2,778

– 2,779

1 200,08

126,644

DAIHATSU MOTOR CO LTD

Z11

487

148,923

124,189

24,734

24,734

1 244,85

156,561

DAIMLER AG

Z2

661 318

119,834

139,386

– 19,552

– 19,570

1 577,38

136,551

DONKERVOORT AUTOMOBIELEN BV

ODM

8

178,000

 

 

 

865,00

178,000

DR MOTOR COMPANY SRL

ODM

424

125,075

 

 

 

1 202,23

134,627

FERRARI SPA

O

2 049

304,561

303,000

1,561

1,561

1 722,29

323,199

FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA

Z3

646 554

110,620

119,633

– 9,013

– 9,026

1 145,15

116,263

FISKER AUTOMOTIVE INC

 

90

47,650

181,778

– 134,128

– 134,128

2 505,00

49,867

FORD MOTOR COMPANY

Z4

2

194,000

164,526

29,474

29,474

2 127,50

194,000

FORD-WERKE GMBH

Z4

891 562

111,513

128,620

– 17,107

– 17,109

1 341,80

121,603

FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD

OSO

26 962

151,086

164,616

– 13,530

– 13,530

1 564,99

159,492

GENERAL MOTORS COMPANY

Z5

2 301

82,392

149,866

– 67,474

– 67,474

1 806,71

194,112

GM KOREA COMPANY

Z5

135 377

124,192

131,530

– 7,338

– 7,338

1 405,47

135,875

GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED

ODM

448

164,583

 

 

 

1 180,63

165,531

HONDA AUTOMOBILE CHINA CO LTD

Z6

14 183

124,104

119,617

4,487

4,487

1 144,79

125,345

HONDA MOTOR CO LTD

Z6

61 983

122,335

130,626

– 8,291

– 8,291

1 385,70

133,795

HONDA TURKIYE AS

Z6

1 743

154,271

126,797

27,474

27,474

1 301,92

155,089

HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD

Z6

53 052

134,040

137,886

– 3,846

– 3,846

1 544,57

145,122

HYUNDAI MOTOR COMPANY

 

44 551

134,693

143,242

– 8,549

– 8,549

1 661,77

146,184

HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO

 

220 348

130,549

132,489

– 1,940

– 1,940

1 426,46

138,081

HYUNDAI MOTOR INDIA LTD

 

72 184

108,201

114,154

– 5,953

– 5,953

1 025,25

111,015

HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE

 

62 241

110,201

117,953

– 7,752

– 7,752

1 108,38

112,343

JAGUAR LAND ROVER LIMITED

Z10/OSO

131 530

164,623

178,025

– 13,402

– 13,402

2 049,30

181,647

JIANGLING MOTOR HOLDING CO LTD

ODM

23

140,000

 

 

 

1 378,48

143,652

KIA MOTORS CORPORATION

 

285 334

117,620

127,633

– 10,013

– 10,013

1 320,21

127,981

KIA MOTORS SLOVAKIA SRO

 

53 230

131,814

132,382

– 0,568

– 0,568

1 424,13

140,012

KTM-SPORTMOTORCYCLE AG

ODM

31

187,652

 

 

 

896,77

189,290

LADA AUTOMOBILE GMBH

ODM

386

225,000

 

 

 

1 285,00

225,000

LADA FRANCE

Z8

13

179,000

129,452

49,548

49,548

1 360,00

179,000

AUTOMOBILI LAMBORGHINI SPA

Z12

404

340,558

144,718

195,840

195,840

1 694,06

349,171

LOTUS CARS LIMITED

O

491

197,899

280,000

– 82,101

– 82,101

1 228,42

207,505

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD

Z9/OSO

98 295

118,793

123,114

– 4,321

– 4,321

1 151,00

125,554

MAHINDRA & MAHINDRA LTD

ODM

231

181,017

 

 

 

1 917,84

182,987

MARUTI SUZUKI INDIA LTD

Z9/OSO

26 564

98,182

123,114

– 24,932

– 24,933

932,05

99,438

MASERATI SPA

Z3

1 356

266,367

158,264

108,103

105,464

1 990,46

289,532

MAZDA MOTOR CORPORATION

OSO

133 180

126,281

129,426

– 3,145

– 3,145

1 421,75

134,115

MCLAREN AUTOMOTIVE LIMITED

O

185

275,920

285,000

– 9,080

– 9,080

1 542,06

276,703

MERCEDES-AMG GMBH

Z2

1 930

177,115

147,147

29,968

28,048

1 747,20

212,777

MG MOTOR UK LIMITED

O

488

147,645

151,600

– 3,955

– 3,955

1 437,34

154,408

MIA ELECTRIC SAS

 

257

0,000

108,278

– 108,278

– 108,278

896,68

0,000

MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC

Z7

54 367

89,125

140,783

– 51,658

– 51,658

1 607,95

128,371

MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME

Z7

6 648

118,295

121,228

– 2,933

– 2,933

1 180,06

126,313

MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH

Z7

9 816

93,898

110,407

– 16,509

– 16,509

943,26

97,292

MORGAN MOTOR CO LTD

ODM

426

168,746

 

 

 

1 104,34

189,455

NISSAN INTERNATIONAL SA

 

411 671

115,711

131,240

– 15,529

– 15,529

1 399,14

130,854

ADAM OPEL AG

Z5

804 072

122,121

133,249

– 11,128

– 11,128

1 443,09

132,096

PERODUA MANUFACTURING SDN BHD

ODM

200

137,000

 

 

 

1 011,84

138,180

DR ING HCF PORSCHE AG

Z12

41 854

190,087

150,634

39,453

39,453

1 823,52

200,960

PERUSAHAAN OTOMOBIL NASIONAL SDN BHD

O

3

157,000

181,000

– 24,000

– 24,000

1 380,00

158,333

QOROS AUTOMOTIVE CO LTD

ODM

12

146,000

 

 

 

1 485,00

146,000

QUATTRO GMBH

Z12

4 282

234,695

153,137

81,558

81,558

1 878,27

247,434

RADICAL MOTOSPORT LTD

ODM

4

229,000

 

 

 

850,00

229,000

RENAULT SAS

Z8

793 038

96,384

124,965

– 28,581

– 28,583

1 261,83

109,981

RENAULT TRUCKS

ODM

18

193,000

 

 

 

2 130,56

199,056

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS LTD

Z1

420

324,203

181,767

142,436

141,929

2 504,75

330,490

SEAT SA

Z12

280 310

111,316

123,574

– 12,258

– 12,361

1 231,39

118,771

SECMA SAS

ODM

39

131,000

 

 

 

658,00

131,000

SKODA AUTO AS

Z12

480 729

115,924

125,226

– 9,302

– 9,332

1 267,54

124,653

SSANGYONG MOTOR COMPANY

O

4 937

171,485

180,000

– 8,515

– 8,515

1 856,76

182,062

SUZUKI MOTOR CORPORATION

Z9/OSO

21 742

158,668

123,114

35,554

35,501

1 337,48

166,586

TATA MOTORS LIMITED

Z10/OSO

883

130,428

178,025

– 47,597

– 47,597

1 339,85

140,574

TAZZARI GL SPA

ODM

2

0,000

 

 

 

735,00

0,000

TESLA MOTORS LTD

 

1 671

0,000

166,426

– 166,426

– 166,426

2 169,07

0,000

TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA

Z11

512 761

102,194

127,386

– 25,192

– 25,724

1 314,81

116,431

VEHICULES ELECTRIQUES PININFARINA-BOLLORE SAS

 

72

0,000

123,282

– 123,282

– 123,282

1 225,00

0,000

VOLKSWAGEN AG

Z12

1 486 188

115,735

130,442

– 14,707

– 14,827

1 381,67

127,279

VOLVO CAR CORPORATION

 

203 065

107,012

145,012

– 38,000

– 38,000

1 700,48

130,764

WIESMANN GMBH

ODM

37

281,815

 

 

 

1 440,81

286,459


Preglednica 2

Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo združenj, potrjene v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 443/2009

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Ime združenja

Združenje

Število registracij

Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %)

Cilj specifičnih emisij

Odstopanje od cilja

Prilagojeno odstopanje od cilja

Povprečna masa

Povprečne emisije CO2 (100 %)

BMW GROUP

Z1

762 807

123,685

138,700

– 15,015

– 15,141

1 562,37

134,648

DAIMLER AG

Z2

663 248

119,873

139,409

– 19,536

– 19,555

1 577,88

136,773

FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA

Z3

694 041

111,31

122,477

– 11,167

– 11,197

1 207,38

121,803

FORD-WERKE GMBH

Z4

891 649

111,492

128,621

– 17,129

– 17,130

1 341,82

121,598

GENERAL MOTORS

Z5

942 497

121,937

133,032

– 11,095

– 11,095

1 438,34

132,778

HONDA MOTOR EUROPE LTD

Z6

130 961

126,154

132,324

– 6,170

– 6,170

1 422,85

137,752

MITSUBISHI MOTORS

Z7

70 831

89,973

134,738

– 44,765

– 44,765

1 475,67

123,871

POOL RENAULT

Z8

1 082 200

101,787

124,211

– 22,424

– 22,426

1 245,33

114,434

SUZUKI POOL

Z9/OSO

146 601

115,69

123,114

– 7,424

– 7,435

1 138,98

126,907

TATA MOTORS JAGUAR CARS LAND ROVER

Z10/OSO

132 413

164,303

178,025

– 13,722

– 13,722

2 044,57

181,373

TOYOTA-DAIHATSU GROUP

Z11

513 248

102,214

127,384

– 25,170

– 25,703

1 314,75

116,469

VW GROUP PC

Z12

2 953 781

116,868

131,039

– 14,171

– 14,254

1 394,74

128,793

Pojasnila k preglednicama 1 in 2

Stolpec A:

V preglednici 1: „ime proizvajalca“ pomeni ime proizvajalca, kot ga je zadevni proizvajalec sporočil Komisiji, ali, če ime ni bilo sporočeno, ime, registrirano pri organu za registracije države članice.

V preglednici 2: „ime združenja“ pomeni ime združenja, ki ga je navedel vodja združenja.

Stolpec B:

„O“ pomeni, da je bilo odobreno odstopanje v zvezi z malim proizvajalcem v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 443/2009 z učinkom za koledarsko leto 2013;

„OSO“ pomeni, da je bilo odobreno odstopanje v zvezi z nišnim proizvajalcem v skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 443/2009 z učinkom za koledarsko leto 2013;

„ODM“ pomeni, da se uporabi odstopanje de minimis, tj. proizvajalcu, ki je bil skupaj z vsemi svojimi povezanimi podjetji odgovoren za manj kot 1 000 novih vozil, registriranih v letu 2013, ni treba izpolniti cilja specifičnih emisij;

„Z“ pomeni, da je proizvajalec član združenja (iz preglednice 2), ki je bilo oblikovano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009 in katerega sporazum o združitvi velja za koledarsko leto 2013.

Stolpec C:

„Število registracij“ pomeni celotno število novih avtomobilov, registriranih v koledarskem letu v državah članicah, brez registracij, ki se nanašajo na podatke, pri katerih manjkajo vrednosti za maso in/ali CO2, in podatke, ki jih proizvajalec ne prepozna. Števila registracij, ki so ga sporočile države članice, sicer ni dovoljeno spreminjati.

Stolpec D:

„Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 75 % vozil z najnižjimi emisijami v voznem parku proizvajalca v skladu z drugo alineo drugega pododstavka člena 4 Uredbe (ES) št. 443/2009 in točko 4 Sporočila Komisije COM(2010) 657 final. Povprečne specifične emisije so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2.

Stolpec E:

„Cilj specifičnih emisij“ pomeni cilj emisij, izračunan na osnovi povprečne mase vseh vozil, pripisanih proizvajalcu, z uporabo formule iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 443/2009.

Stolpec F:

„Odstopanje od cilja“ pomeni razliko med povprečnimi specifičnimi emisijami v stolpcu D in ciljem specifičnih emisij v stolpcu E. Če je vrednost v stolpcu F pozitivna, to pomeni, da so povprečne specifične emisije višje od cilja specifičnih emisij.

Stolpec G:

„Prilagojeno odstopanje od cilja“ pomeni, da so bile vrednosti v tem stolpcu, ki se razlikujejo od vrednosti v stolpcu F, prilagojene glede na dovoljeno stopnjo napake. Dovoljena stopnja napake se uporabi samo, če je proizvajalec obvestil Komisijo o podatkih z oznako B, kot določa člen 9(3) Uredbe (EU) št. 1014/2010. Dovoljena stopnja napake se izračuna z naslednjo formulo:

Napaka = absolutna vrednost [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]

AC1

=

povprečne specifične emisije CO2, vključno z neznanimi vozili (kot so navedene v stolpcu D);

TG1

=

cilj specifičnih emisij, vključno z neznanimi vozili (kot je naveden v stolpcu E);

AC2

=

povprečne specifične emisije CO2 brez neznanih vozil;

TG2

=

cilj specifičnih emisij brez neznanih vozil.

Stolpec I:

„Povprečne emisije CO2 (100 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 100 % vozil, pripisanih proizvajalcu. Povprečne specifične emisije so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2, ne pa tudi olajšave iz člena 5 Uredbe (ES) št. 443/2009.


1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/44


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 31. oktobra 2014

o opredelitvi različice 2.1 standarda Universal Business Language za sklicevanje pri javnem naročanju

(Besedilo velja za EGP)

(2014/771/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 13(1) Uredbe,

po posvetovanju z evropsko platformo več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT in s sektorskimi strokovnjaki,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Standardizacija ima pomembno vlogo pri podpiranju strategije Evropa 2020, kakor je bila opredeljena v sporočilu Komisije z naslovom „Evropa 2020: Strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast“ (2). Več vodilnih pobud strategije Evropa 2020 poudarja pomen prostovoljne standardizacije na trgih proizvodov ali storitev, da se zagotovi združljivost in interoperabilnost med proizvodi in storitvami, spodbuja tehnološki razvoj in podpira inovacije.

(2)

V digitalni družbi so standardizacijski dokumenti postali nujni, da se zagotovi interoperabilnost med napravami, aplikacijami, odložišči podatkov, storitvami in omrežji. Sporočilo Komisije z naslovom „Strateška vizija za evropske standarde: za boljšo in hitrejšo trajnostno rast evropskega gospodarstva do leta 2020“ (3) priznava specifičnost standardizacije informacijskih in komunikacijskih tehnologij (IKT), kjer rešitve, aplikacije in storitve IKT pogosto razvijajo forumi in konzorciji IKT, ki so se uveljavili kot vodilne organizacije za razvoj standardov IKT.

(3)

Cilj Uredbe (EU) št. 1025/2012 je posodobitev in izboljšanje pravnega okvira za evropsko standardizacijo. Vzpostavlja sistem, v katerem se Komisija lahko odloči opredeliti najustreznejše in najbolj razširjene tehnične specifikacije IKT, ki jih izdajajo organizacije, ki niso evropske, mednarodne ali nacionalne organizacije za standardizacijo. Možnost uporabe celotne palete tehničnih specifikacij IKT pri naročanju strojne in programske opreme ter storitev informacijske tehnologije bo omogočila interoperabilnost, pomagala preprečevati vezanost javnih uprav na ponudnika in spodbujala konkurenco pri zagotavljanju interoperabilnosti rešitev IKT.

(4)

Tehnične specifikacije IKT, ki bi lahko bile primerne za sklicevanje na področju javnih naročil, morajo izpolnjevati zahteve, določene v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 1025/2012. Izpolnjevanje navedenih zahtev javnim organom zagotavlja, da so tehnične specifikacije IKT oblikovane v skladu z načeli odprtosti, pravičnosti, objektivnosti in nediskriminatornosti, ki jih priznava tudi Svetovna trgovinska organizacija na področju standardizacije.

(5)

Sklep o opredelitvi specifikacije IKT je treba sprejeti po posvetovanju z evropsko platformo več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT, ustanovljeno s Sklepom Komisije (4), ki ga je treba dopolniti z drugimi oblikami posvetovanja s sektorskimi strokovnjaki.

(6)

Evropska platforma več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT je 22. maja 2014 ocenila različico 2.1 standarda Universal Business Language (UBL 2.1) glede na zahteve iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 1025/2012 in dala pozitivno mnenje o njegovi opredelitvi za sklicevanje pri javnem naročanju. Ocena UBL 2.1 je bila naknadno predložena v posvetovanje s sektorskimi strokovnjaki, ki so prav tako dali pozitivno mnenje o njegovi opredelitvi.

(7)

UBL 2.1, ki ga je razvila organizacija OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards), je brezplačna knjižnica standardnih elektronskih poslovnih dokumentov v razširljivem označevalnem jeziku (XML). Oblikovana je za neposredno vključitev v obstoječe poslovne, pravne in revizorske prakse ter prakse upravljanja evidenc ter za delovanje v standardnem poslovnem okviru, kot je ISO 15000 (ebXML), da zagotovi popolno infrastrukturo, ki temelji na standardih in ki lahko razširi koristi obstoječih elektronskih sistemov za izmenjavo podatkov (EDI) na podjetja vseh velikosti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Različica 2.1 standarda Universal Business Language, ki ga je razvila organizacija OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards), je primerna za sklicevanje pri javnem naročanju.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 31. oktobra 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 316, 14.11.2012, str. 12.

(2)  COM(2010) 2020 final z dne 3. marca 2010.

(3)  COM(2011) 311 final z dne 1. junija 2011.

(4)  Sklep Komisije z dne 28. novembra 2011 o ustanovitvi evropske platforme več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT (UL C 349, 30.11.2011, str. 4).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

1.11.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 315/46


SKLEP SKUPNEGA ODBORA ZA CARINSKO SODELOVANJE, USTANOVLJENEGA NA PODLAGI SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN VLADO LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE O SODELOVANJU IN MEDSEBOJNI UPRAVNI POMOČI V CARINSKIH ZADEVAH

z dne 16. maja 2014

glede medsebojnega priznavanja programa o pooblaščenih gospodarskih subjektih v Evropski uniji in programa ukrepov za upravljanje z družbami po kategorijah v Ljudski republiki Kitajski

(2014/772/EU)

SKUPNI ODBOR ZA CARINSKO SODELOVANJE (v nadaljnjem besedilu: Skupni odbor) JE –

ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o carinskem sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah, podpisanega 8. decembra 2004 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum CCMAAA) in zlasti točke (c) člena 21(2) Sporazuma,

ob priznavanju, da si Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: Unija) in Ljudska republika Kitajska (v nadaljnjem besedilu: Kitajska) prizadevata za krepitev carinskega sodelovanja v skladu s Strateškim okvirom za carinsko sodelovanje med EU in Kitajsko,

ob potrditvi zaveze Unije in Kitajske, da bosta spodbujali trgovino in poenostavili zahteve ter formalnosti v zvezi s hitro sprostitvijo in carinjenjem blaga,

ob potrditvi, da lahko medsebojno priznavanje programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih (v nadaljnjem besedilu: AEO) bistveno izboljša varstvo in varnost ter spodbuja mednarodno trgovinsko dobavno verigo,

ob potrditvi, da programi uporabljajo mednarodno priznane varnostne standarde po priporočilu okvira standardov SAFE, ki jih je sprejela Svetovna carinska organizacija (v nadaljnjem besedilu: okvir SAFE),

ob upoštevanju, da sta program AEO v Uniji in program ukrepov za upravljanje z družbami po kategorijah na Kitajskem (v nadaljnjem besedilu: programa) pobudi za varnost in skladnost ter da je skupna ocena pokazala, da so kvalifikacijski standardi za namene varstva in varnosti združljivi in vodijo do enakovrednih rezultatov,

ob upoštevanju, da lahko Unija in Kitajska z medsebojnim priznavanjem olajšata poslovanje gospodarskih subjektov, ki so vlagali v skladnost in varnost dobavne verige ter so bili certificirani v sklopu zadevnih programov,

ob upoštevanju potrebe po sprejetju, v ta namen, praktičnih rešitev v skladu s členom 17(5) Sporazuma CCMAAA –

SKLENIL:

Člen 1

Področje uporabe

Ta sklep se nanaša na naslednje programe in subjekte:

(a)

program Unije o pooblaščenih gospodarskih subjektih, ki zajema potrdilo AEO „varnost in varstvo“ in potrdilo AEO „carinske poenostavitve, varstvo in varnost“ iz Uredbe Komisije (ES) št. 2454/93 (1), skupaj z Uredbo Sveta (EGS) št. 2913/92 (2);

(b)

program ukrepov splošne carinske uprave Ljudske republike Kitajske za upravljanje z družbami po kategorijah, Uredba (GACC) št. 170, kot je bila spremenjena z Uredbo (GACC) št. 197 (v nadaljnjem besedilu: program MCME), ki zajema družbe kategorije AA, in

(c)

gospodarske subjekte, ki imajo potrdilo AEO v Uniji, kot je določeno v točki (a), in družbe kategorije AA v skladu s programom MCME na Kitajskem, kot je določeno v točki (b) (v nadaljnjem besedilu: člani programov).

Člen 2

Medsebojno priznavanje in pristojnost za izvajanje

1.   Programa Unije in Kitajske se priznavata kot medsebojno združljiva in enakovredna. Ustrezni statusi, podeljeni članom programov, se medsebojno priznavajo.

2.   Carinski organi, opredeljeni v točki (b) člena 1 Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: carinski organi), so pristojni za izvajanje tega sklepa. Carinski organi sprejmejo ukrepe za izvajanje tega sklepa.

Člen 3

Združljivost

1.   Carinski organi vzdržujejo skladnost programov. Standardi, ki se uporabljajo za vsak program, ostanejo združljivi v naslednjih točkah:

(a)

postopek vložitve vloge za podelitev članstva;

(b)

ocena vlog ter

(c)

dodelitev članstva in spremljanje statusa člana.

2.   Carinski organi zagotovijo, da se programa izvajata znotraj okvira SAFE.

Člen 4

Ugodnosti

1.   Vsak carinski organi zagotovi primerljive ugodnosti članom programa v skladu s programom drugega carinskega organa.

Te vključujejo zlasti:

(a)

upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ, pri oceni tveganja, da se zmanjša preverjanje ali nadzor, in pri drugih varstvenih in varnostnih ukrepih;

(b)

upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ, kot zanesljivega in varnega partnerja, pri oceni zahtev poslovnih partnerjev za prijavitelje v okviru svojega programa;

(c)

upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ pri zagotavljanju prednostne obravnave, pospešene obdelave, poenostavljenih postopkov in pospešene sprostitve pošiljk, pri poslih, v katere je vpleten član programa;

(d)

prizadevanje za vzpostavitev skupnega mehanizma neprekinjenega poslovanja za odziv na motnje v trgovinskih tokih zaradi povečane stopnje varovanja, zaprtja meja in/ali naravnih nesreč, nevarnih kriznih razmer ali drugih večjih nesreč, pri čemer bi lahko carinski organi kar se da olajšali in pospešili prednostne pošiljke, povezane s člani programa.

2.   Po pregledu iz člena 7(2) lahko vsak carinski organ omogoči nadaljnje olajševalne ukrepe, vključno s postopki poenostavitve in povečanjem predvidljivosti sprostitve tovora, v največji možni meri ter v sodelovanju z drugimi vladnimi organi.

3.   Vsak carinski organ ima pravico do začasne ukinitve ugodnosti, dodeljenih članom programa drugega carinskega organa v skladu s tem sklepom. Kadar carinski organ začasno ukine ugodnosti, se to z utemeljitvijo takoj sporoči drugemu carinskemu organu v posvetovanje in ustrezno presojo.

4.   Vsak carinski organ sporoči drugemu carinskemu organu nepravilnosti v zvezi s člani programa v sklopu programa drugega carinskega organa, da se lahko takoj presodi primernost ugodnosti in statusa, ki jih je dodelil drugi carinski organ.

Člen 5

Izmenjava informacij in komunikacija

1.   Carinski organi krepijo medsebojno komunikacijo za učinkovito izvajanje tega sklepa. O programih izmenjavajo informacije in krepijo komunikacijo zlasti z:

(a)

medsebojno izmenjavo podrobnosti o njihovih članih programov v skladu z odstavkom 4;

(b)

pravočasnim zagotavljanjem posodobljenih informacij o delovanju in razvoju svojih programov;

(c)

izmenjavo informacij glede politike in trendov varnosti dobavne verige;

(d)

zagotavljanjem učinkovite komunikacije med Generalnim direktoratom za obdavčenje in carinsko unijo Evropske komisije in splošno carinsko upravo Ljudske republike Kitajske, da člani programov izboljšajo prakse obvladovanja tveganja glede varnosti dobavne verige.

2.   Izmenjava informacij bo potekala v skladu s členom 17 CCMAAA.

3.   Informacije in povezani podatki se sistematično izmenjujejo z uporabo elektronskih medijev.

4.   Podrobnosti, ki se izmenjujejo o članih programov so omejene na:

(a)

naziv člana programa;

(b)

naslov člana programa;

(c)

status člana programa;

(d)

datum potrditve ali pooblastitve;

(e)

začasne prekinitve in preklice;

(f)

enotno številko pooblastitve (npr. številke EORI ali AEO) ter

(g)

druge podrobnosti, ki jih skupaj določijo carinski organi in katerih izmenjava je, kadar je to ustrezno, odvisna od vseh potrebnih zaščitnih ukrepov.

Člen 6

Obravnava podatkov

1.   Vse informacije, vključno z osebnimi podatki, ki se izmenjujejo v skladu s tem sklepom, bodo prejete, uporabljene in obdelane samo v carinskih uradih ter izključno v namen izvajanja tega sklepa.

2.   Vse informacije, sporočene v kakršni koli obliki v skladu s tem sklepom, so zaupne narave oziroma zanje velja omejen dostop, glede na pravila, ki se uporabljajo v državah podpisnicah, in zanje velja obveznost varovanja uradne tajnosti.

3.   Carinski organi zagotovijo, da so izmenjane informacije točne in redno posodobljene ter da so vzpostavljeni ustrezni postopki za izbris. Če carinski organ meni, da je treba informacije, pridobljene v okviru tega sklepa, spremeniti, carinski organ, ki pošilja informacije, o takih spremembah takoj obvesti carinski organ, ki prejema informacije. Carinski organ, ki prejme informacije, po prejetju obvestila o takih spremembah te takoj zabeleži. Informacij se ne sme obdelovati in hraniti dlje, kot je to potrebno za namen izvajanja tega sklepa.

4.   V primeru izmenjave informacij, ki vsebujejo osebne podatke, iz členov 4 in 5 tega sklepa, carinski organi sprejmejo tudi ustrezne ukrepe za zagotovitev varstva podatkov, varnosti, zaupnosti in celovitosti. Carinski organi zagotovijo zlasti, da:

(a)

so vzpostavljeni zaščitni ukrepi (vključno z elektronskimi), ki v skladu s potrebo po seznanitvi nadzirajo dostop do informacij, pridobljenih od drugega carinskega organa iz tega sklepa, in da se uporabljajo samo za namene tega sklepa;

(b)

so informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, zaščitene pred nepooblaščenim dostopom, razširjanjem, spremembo, izbrisom ali uničenjem, razen kolikor je to potrebno za izvajanje odstavka 3;

(c)

informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, niso posredovane kateri koli drugi strani, tretji državi, mednarodnem organu ali kateremu koli javnemu organu države podpisnice prejemnice, brez predhodnega pisnega soglasja carinskega urada, ki je predložil podatke. Vse informacije, posredovane s predhodnim soglasjem, bodo obravnavane v skladu s pogoji iz tega sklepa in zanje veljajo omejitve, ki jih določi organ, ki je informacije zagotovil;

(d)

informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, so ves čas shranjene v varnih elektronskih in/ali papirnatih sistemih za shranjevanje. Voditi je treba dnevnike ali dokumentacijo o vseh dostopih in obdelavi ter uporabi informacij, pridobljenih od drugega carinskega organa.

5.   V zvezi s kakršnimi koli osebnimi podatki, ki se lahko izmenjujejo v skladu s tem sklepom, lahko član programa zahteva dostop do, ali popravek, blokado ali izbris vseh podatkov o njem, ki jih je carinski organ obdelal. Vsak carinski organ svetuje svojim članom programov o tem, kako zahtevati dostop, popravek, blokado ali izbris. Zaprošeni carinski organ popravi morebitne nepravilne ali nepopolne podatke.

6.   V zvezi s kakršnimi koli osebnimi podatki, ki se lahko izmenjajo v skladu s tem sklepom, imajo člani programov pravico do učinkovitih upravnih in pravnih sredstev ne glede na nacionalnost ali stalno prebivališče. V tem okviru vsak carinski organ tudi obvesti člane programa o možnostih upravnega in sodnega varstva.

7.   Na zahtevo carinskega organa, ki posreduje informacije, carinski organ, ki jih prejme, posodobi, popravi, blokira ali izbriše informacije, prejete v okviru tega sklepa, če so te informacije nepravilne ali nepopolne ali če je njihovo zbiranje ali nadaljnja obdelava v nasprotju s tem sklepom ali Sporazumom CCMAAA.

8.   Vsak carinski organ obvesti drug carinski organ, če ugotovi, da so pomembne informacije, ki jih je v okviru tega sklepa posredoval drugemu carinskemu organu ali jih je od njega prejel, nepravilne ali nezanesljive, ali da v zvezi z njimi obstajajo precejšnji dvomi. Če carinski organ ugotovi, da so informacije, ki jih je v okviru tega sklepa prejel od drugega carinskega organa, nepravilne, sprejme vse ukrepe, ki so po njegovem mnenju primerni za varovanje pred neustreznim zanašanjem na take informacije, vključno z dopolnjevanjem, izbrisom ali popravljanjem takih informacij.

9.   Ustrezni organ upravno nadzira in pregleduje skladnost delovanja vsakega carinskega organa z določbami tega člena. V Uniji so ti organi evropski nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni organi za varstvo podatkov držav članic; na Kitajskem je ta organ splošna carinska uprava Kitajske. Ti organi so pristojni za nadzor, preiskave, ukrepe in pregled ter so pristojni, da kršitve zakonodaje po potrebi posredujejo organom pregona. Organi zagotovijo, da se pritožbe v zvezi z neskladnostjo evidentirajo, preiščejo, da se nanje odgovori in se na njihovi podlagi sprejmejo ustrezni ukrepi.

10.   Skupni odbor pregleda obdelavo osebnih podatkov v skladu s tem sklepom. Takšen pregled se opravi na zahtevo katerega koli carinskega organa ali najmanj enkrat na dve leti. Vsak carinski organ zagotovi potrebne informacije o ukrepih, sprejetih za zagotovitev skladnosti in dostopa do ustrezne dokumentacije, sistemov in osebja, ter preneha z vsako obdelavo, ki krši ta sklep.

Člen 7

Posvetovanje in pregled

1.   Vsa vprašanja v zvezi z izvajanjem tega sklepa je treba urediti s posvetovanjem med carinskimi organi v okviru Skupnega odbora.

2.   Skupni odbor redno pregleduje izvajanje tega sklepa. Pregled lahko vključuje zlasti:

(a)

skupno preverjanje za ugotovitev prednosti in šibkosti pri izvajanju medsebojnega priznavanja;

(b)

izmenjavo mnenj o podrobnostih za izmenjavo in ugodnostih, vključno s prihodnjimi ugodnostmi, ki bodo dodeljene gospodarskim subjektom v skladu s členom 4(2);

(c)

izmenjavo mnenj o varnostnih določbah, kot so protokoli, ki jih je treba upoštevati med resnim varnostnim incidentom ali po njem (obnovitev poslovanja) ali kadar razmere upravičujejo začasno ukinitev medsebojnega priznavanja;

(d)

pregled začasne ukinitve ugodnosti iz člena 4(3) tega sklepa;

(e)

pregled izvajanja člena 6 tega sklepa.

Člen 8

Učinek in prekinitev

1.   Sodelovanje v okviru tega sklepa se začne s podpisom tega sklepa.

2.   Vsak carinski organ lahko kadar koli začasno prekine sodelovanje iz tega sklepa s pisnim obvestilom vsaj trideset (30) dni pred začasno prekinitvijo.

V Pekingu, 16. maja 2014

Za Skupni odbor za carinsko sodelovanje med EU in Kitajsko

Za Evropsko komisijo

Algirdas ŠEMETA

Za splošno carinsko upravo Ljudske republike Kitajske

YU Guangzhou


(1)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).