ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 315 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1170/2014
z dne 29. oktobra 2014
o popravku slovenske različice Uredbe Komisije (ES) št. 504/2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (1), in zlasti člena 4(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/427/EGS z dne 26. junija 1990 o zootehniških in genealoških pogojih, ki urejajo promet s kopitarji znotraj Skupnosti (2), ter zlasti člena 4(2)(c) in (d), druge alinee člena 6(2) in prvega pododstavka člena 8(1) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 94/28/ES z dne 23. junija 1994 o določitvi načel v zvezi z zootehniškimi in genealoškimi pogoji, ki veljajo za uvoz živali, njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov iz tretjih držav, in o dopolnitvi Direktive 77/504/EGS o čistopasemskem plemenskem govedu (3), ter zlasti člena 3(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V slovenski različici Uredbe Komisije (ES) št. 504/2008 (4) je besedilo „vse vrste, razen VEE“ napačno in je zato treba slovensko različico popraviti. Druge jezikovne različice te napake ne vsebujejo. |
(2) |
Uredbo (ES) št. 504/2008 bi bilo treba zato ustrezno popraviti. |
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter Stalnega odbora za zootehniko – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Točka 5 oddelka VIII Priloge I k Uredbi (ES) št. 504/2008 se nadomesti z naslednjim:
„5. |
Encéphalomyélites équines (sous toutes ses formes, y compris la VEE) — equine encephalomyelitis (all types including VEE) — konjski encefalomielitis (vse vrste, vključno z VEE).“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. oktobra 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 192, 23.7.2010, str. 1.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 55.
(3) UL L 178, 12.7.1994, str. 66.
(4) Uredba Komisije (ES) št. 504/2008 z dne 6. junija 2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev (UL L 149, 7.6.2008, str. 3).
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1171/2014
z dne 31. oktobra 2014
o spremembi in popravi prilog I, III, VI, IX, XI in XVII k Direktivi 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (1), ter zlasti člena 39 (2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2007/46/ES vzpostavlja usklajen okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za nova vozila. Z Direktivo 2007/46/ES je postala ES-homologacija celotnega vozila obvezna za vse kategorije vozil, vključno s tistimi, ki se izdelujejo v več stopnjah, v skladu s časovnim razporedom iz Priloge XIX. |
(2) |
Treba je dopolniti zahteve iz Priloge XVII k Direktivi 2007/46/ES o postopku za večstopenjsko ES-homologacijo, tako da bo ta postopek v celoti deloval. Prav tako je treba spremeniti priloge I, III in IX k Direktivi 2007/46/ES, da se zagotovi povezava med različnimi stopnjami izdelave vozila, izdelanega v več stopnjah. |
(3) |
V Uredbi (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) sta določeni razveljavitev več direktiv in njihova nadomestitev z ustreznimi pravilniki Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE). Zaradi razveljavitve večine navedenih direktiv z Uredbo (ES) št. 661/2009 z dne 1. novembra 2014 je zato primerno posodobiti zadevne vnose v Prilogi VI k Direktivi 2007/46/ES. |
(4) |
Primerno je popraviti Prilogo IX k Direktivi 2007/46/ES, da se zagotovi skladnost s številčenjem, ki se uporablja v različnih vzorcih certifikata o skladnosti za vnose za maso v stanju, pripravljenem za vožnjo, in dejansko maso. Poleg tega je treba v Prilogi XI pojasniti, da so nasloni za glavo obvezni samo za vozila kategorije M1. |
(5) |
Direktivo 2007/46/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Proizvajalcem je treba dati na voljo dovolj časa, da svoja vozila prilagodijo novim zahtevam za večstopenjski postopek homologacije in spremenijo certifikat o skladnosti, kot zahteva ta uredba. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Tehničnega odbora za motorna vozila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Priloge I, III, VI, IX in XI k Direktivi 2007/46/ES se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
2. Priloga XVII k Direktivi 2007/46/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 2
Homologacije novih tipov vozil se podelijo v skladu z Direktivo 2007/46/ES, kakor je spremenjena s to uredbo.
Proizvajalci izdajo certifikate o skladnosti za vsa nova vozila v skladu z Direktivo 2007/46/ES, kakor je spremenjena s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2016. Lahko se uporablja pred tem datumom, če proizvajalci homologacijski organ zaprosijo za to.
Ta uredba v celoti je zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 263, 9.10.2007, str. 1.
(2) Uredba (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil, njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 200, 31.7.2009, str. 1).
PRILOGA I
Direktiva 2007/46/ES se spremeni:
1. |
Priloga I se spremeni:
|
2. |
Priloga III se spremeni:
|
3. |
Priloga VI se spremeni:
|
4. |
Priloga IX se spremeni:
|
5. |
Priloga XI se spremeni:
|
(1) v skladu s Prilogo IV k tej direktivi“
PRILOGA II
PRILOGA XVII
POSTOPEK VEČSTOPENJSKE ES HOMOLOGACIJE
1. OBVEZNOSTI PROIZVAJALCEV
1.1 |
Za uspešen postopek večstopenjske ES-homologacije je potrebno sodelovanje vseh zadevnih proizvajalcev. Zato se mora homologacijski organ pred podelitvijo homologacije na prvi in poznejši stopnji prepričati o obstoju ustreznih dogovorov za dobavo in izmenjavo dokumentov in informacij med proizvajalci, tako da tip dodelanega vozila izpolnjuje tehnične zahteve vseh zadevnih regulativnih aktov, kakor je to določeno v Prilogi IV ali Prilogi XI. Te informacije morajo vsebovati tudi podrobnosti iz homologacij za sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote ter tudi o delih vozila, ki so vgrajeni v nedodelano vozilo, a še niso homologirani. Proizvajalec na predhodni stopnji proizvajalcu na poznejši stopnji pošlje informacije o vsaki spremembi, ki bi lahko vplivala na homologacije sistema ali homologacijo celotnega vozila. Take informacije se predložijo ob izdaji nove razširitve homologacije celotnega vozila, najpozneje pa na datum začetka proizvodnje nedodelanega vozila. |
1.2 |
Vsak proizvajalec v večstopenjskem postopku ES-homologacije je odgovoren za homologacijo in skladnost proizvodnje vseh sistemov, sestavnih delov ali samostojnih tehničnih enot, ki jih je izdelal ali dodal vozilu na predhodni stopnji. Proizvajalec na poznejši stopnji ni odgovoren za predmete, ki so bili homologirani na predhodni stopnji, razen kadar je pomembne dele spremenil tako, da predhodno podeljena homologacija ni več veljavna. |
1.3 |
Večstopenjski postopek lahko uporabi en sam proizvajalec. Vendar pa se večstopenjski postopek ne uporablja za izogibanje izpolnjevanju zahtev, ki se uporabljajo za vozila, izdelana na eni sami stopnji. Zlasti vozila, homologirana na ta način, se ne štejejo za večstopenjsko izdelana vozila v okviru odstavka 3.4. te priloge ter členov 22, 23 in 27 te direktive (omejitve števila vozil za majhne serije in vozil zaključka serije). |
2. OBVEZNOSTI HOMOLOGACIJSKIH ORGANOV
2.1 |
Homologacijski organ:
|
2.2 |
Število vozil, ki jih je treba pregledati za namene odstavka 2.1(d), je dovolj veliko, da omogoča ustrezen nadzor različnih kombinacij, ki jim je treba podeliti ES-homologacijo glede na stanje dodelave vozila in naslednja merila:
|
3. VELJAVNE ZAHTEVE
3.1 |
ES-homologacije vozila v skladu s to prilogo se podelijo na podlagi trenutnega stanja dodelave tipa vozila in vsebujejo vse homologacije, podeljene na predhodnih stopnjah. |
3.2 |
Zakonodaja (zlasti zahteve iz Priloge II in posamezni akti, navedeni v Prilogi IV in Prilogi XI k tej direktivi) se za homologacijo celotnega vozila uporablja na enak način, kot če bi bila homologacija podeljena (ali razširjena) za proizvajalca osnovnega vozila. |
3.2.1 |
Če tip sistema/sestavnega dela vozila ni spremenjen, je homologacija sistema/sestavnega dela, podeljena na prejšnji stopnji, še naprej veljavna, in sicer do datuma prve registracije iz posameznega regulativnega akta. |
3.2.2 |
Kadar je tip sistema vozila spremenjen na poznejši stopnji, tako da ga je treba ponovno testirati za namene homologacije, je ocena omejena samo na tiste dele sistema, ki so bili spremenjeni ali na katere so spremembe vplivale. |
3.2.3 |
Kadar tip sistema vozila ali celotnega vozila spremeni drug proizvajalec na poznejši stopnji, tako da se, razen imena proizvajalca, še vedno lahko šteje za isti tip, se zahteve, ki se uporabljajo za obstoječe tipe, še vedno lahko uporabljajo do datuma prve registracije iz posameznega regulativnega akta. |
3.2.4 |
Kadar se spremeni kategorija vozila, morajo biti izpolnjene ustrezne zahteve za novo kategorijo. Certifikati o homologaciji predhodne kategorije se lahko sprejmejo pod pogojem, da so zahteve, ki jih izpolnjuje vozilo, enake ali strožje od tistih, ki se uporabljajo za novo kategorijo. |
3.3 |
V dogovoru s homologacijskim organom homologacije celotnega vozila, ki se podeli proizvajalcu na poznejši stopnji, ni treba razširiti ali spremeniti, kadar razširitev na predhodni stopnji vozila ne vpliva na poznejšo stopnjo ali tehnične podatke vozila. Vendar se številka homologacije, vključno z razširitvijo vozila na predhodnih stopnjah, prekopira v točko 0.2.2 certifikata o skladnosti vozila na poznejši stopnji. |
3.4 |
Kadar prostor za tovor dokončanega ali dodelanega vozila kategorije N ali O spremeni drug proizvajalec z namenom dodajanja odstranljivih pritrdilnih elementov za hrambo in zavarovanje tovora (npr. obloga v tovornem prostoru, police in strešni nosilci), se taki elementi lahko obravnavajo kot del koristne nosilnosti in homologacija ni potrebna, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
|
4. IDENTIFIKACIJA VOZILA
4.1 |
Identifikacijska številka osnovnega vozila (VIN), ki jo predpisuje Uredba (EU) št. 19/2011 (1), se ohrani med vsemi poznejšimi stopnjami postopka homologacije z namenom zagotovitve,sledljivosti' postopka. |
4.2 |
Na drugi stopnji in poznejših stopnjah vsak proizvajalec poleg predpisane tablice proizvajalca, ki jo določa Uredba (EU) št. 19/2011, na vozilo pritrdi dodatno tablico, katere vzorec je prikazan v dodatku k tej prilogi. Ta tablica je trdno pritrjena na opaznem in lahko dostopnem mestu na delu, ki ga ob normalni uporabi vozila ni treba menjati. Na tablici so jasno in neizbrisno prikazane naslednje informacije v naslednjem vrstnem redu:
Če ni drugače določeno, tablica izpolnjuje zahteve iz Priloge I in Priloge II k Uredbi (EU) št. 19/2011. |
Dodatek
VZOREC DODATNE TABLICE PROIZVAJALCA
Spodnji primer je prikazan le kot vodilo.
IME PROIZVAJALCA (stopnja 3) e2*2007/46*2609 Stopnja 3 WD9VD58D98D234560 1 500 kg 2 500 kg 1 – 700 kg 2 – 810 kg |
(1) Uredba Komisije (EU) št. 19/2011 z dne 11. januarja 2011 o zahtevah za homologacijo za predpisano tablico proizvajalca in identifikacijsko številko vozila pri motornih vozilih in njihovih priklopnikih ter o izvajanju Uredbe (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil, njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 8, 12.1.2011, str. 1).
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1172/2014
z dne 31. oktobra 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
MA |
74,2 |
|
MK |
57,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
74,3 |
MK |
80,7 |
|
TR |
126,5 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
64,8 |
TR |
135,9 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
TR |
89,7 |
|
UY |
29,5 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
292,6 |
MD |
36,9 |
|
PE |
376,1 |
|
TR |
147,9 |
|
US |
400,6 |
|
ZZ |
250,8 |
|
0808 10 80 |
BR |
53,2 |
CA |
88,6 |
|
CL |
87,4 |
|
NZ |
145,6 |
|
US |
207,7 |
|
ZA |
169,6 |
|
ZZ |
125,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
68,8 |
TR |
99,6 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/15 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 30. oktobra 2014
o določitvi vrste, oblike in pogostosti informacij, ki jih dajo države članice na voljo o celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami, ki se uporabljajo v rafinerijah mineralnih olj in plina, v skladu z Direktivo 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7517)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/768/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (1) in zlasti člena 72(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije 2014/738/EU (2) določa zaključke o najboljših razpoložljivih tehnologijah (v nadaljnjem besedilu: zaključki o BAT) za rafiniranje mineralnih olj in plina. Zaključka o BAT št. 57 in 58 iz navedenega sklepa državam članicam omogočata, da izkoristijo celovite tehnologije za ravnanje z emisijami dušikovih oksidov (NOx) in žveplovega dioksida (SO2) iz nekaterih tehničnih enot. |
(2) |
Rafinerije mineralnih olj in plina so veliki viri emisij onesnaževal zraka, zlasti žveplovega dioksida in dušikovih oksidov. Če bi rafinerije uporabljale celovito tehnologijo za ravnanje z emisijami, bi to postal glavni odločujoči dejavnik za okoljsko učinkovitost navedenih rafinerij. |
(3) |
Določiti je treba posebne zahteve za poročanje, da bi Komisija lahko ocenila pravilno uporabo BAT št. 57 in 58 in zlasti preverila, ali so celovite tehnologije za ravnanje z emisijami zasnovane, se izvajajo in upravljajo tako, da so v skladu z načeli enakovrednih okoljskih rezultatov iz navedenih zaključkov o BAT. |
(4) |
Določiti bi bilo treba vrste informacij, ki jih morajo države članice dati na voljo v zvezi z izvajanjem celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami, opisanih v BAT št. 57 in 58, vključevati pa bi morale opis bistvenih oblikovnih značilnosti izvedenih tehnologij, z njimi povezane določene mejne vrednosti emisij ter povezani sistem spremljanja in njegove rezultate. |
(5) |
V skladu s členom 72(1) Direktive 2010/75/EU bi morale države članice informacije o uporabi najboljših razpoložljivih tehnologij dati na voljo v elektronski obliki. Za zagotovitev doslednosti in skladnosti informacij, ki jih države članice dajo na voljo, bi morale uporabiti elektronsko obliko poročanja, ki jo je za ta namen razvila Komisija s pomočjo Evropske agencije za okolje. |
(6) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 75(1) Direktive 2010/75/EU – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Poročanje držav članic
1. Države članice dajo Komisiji na voljo informacije o izvajanju celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami iz BAT št. 57 in 58, sprejetih z Izvedbenim sklepom 2014/738/EU.
Informacije iz prvega pododstavka se dajo na voljo v skladu s Prilogo in zajemajo leta 2017, 2018 in 2019. Navedene informacije morajo biti dane na voljo za vsako rafinerijo mineralnih olj in plina, kjer se izvaja celovita tehnologija za ravnanje z emisijami iz BAT št. 57 ali 58 za emisije dušikovih oksidov (NOx) ali žveplovega dioksida (SO2) v zrak.
2. Informacije iz odstavka 1 se dajo Komisiji na voljo najpozneje 30. septembra 2020 z uporabo elektronske oblike poročanja, predvidene v navedeni namen.
Člen 2
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 30. oktobra 2014
Za Komisijo
Janez POTOČNIK
Član Komisije
(1) UL L 334, 17.12.2010, str. 17.
(2) Izvedbeni sklep Komisije 2014/738/EU z dne 9. oktobra 2014 o določitvi zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnologijah (BAT) v okviru Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta o industrijskih emisijah za rafiniranje mineralnih olj in plina (UL L 307, 28.10.2014, str. 38).
PRILOGA
Vrste informacij o celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami v rafinerijah mineralnih olj in plina, ki jih je treba dati na voljo Komisiji
1. Splošne informacije
1.1 |
Referenčna številka obrata: enotni identifikator obrata za namene Direktive 2010/75/EU |
1.2 |
Ime obrata |
1.3 |
Ime upravljavca |
1.4 |
Naslov obrata: ulica, poštna številka, mesto in država |
2. Informacije o obsegu celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami in veljavnih mejnih vrednostih emisij
2.1 |
Seznam in opis kurilnih in procesnih naprav, zajetih v celovitih tehnologijah za ravnanje z emisijami za NOx in SO2, zlasti:
|
2.2 |
Veljavne mejne vrednosti emisij za NOx in SO2 v okviru celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami, pri čemer se podrobno navedejo:
|
3. Informacije o sistemu spremljanja
3.1 |
Opis sistema spremljanja, ki se uporablja za določanje emisij v okviru celovitih tehnologij za ravnanje z emisijami. |
3.2 |
Podrobnosti o izmerjenih in izračunanih parametrih, vrsti (neposredne, posredne) in metodah uporabljenih meritev, uporabljenih dejavnikih izračuna (in njihovi utemeljitvi) ter pogostosti spremljanja. |
4. Informacije o rezultatih spremljanja
Pregled rezultatov spremljanja, da se dokaže, da so bili upoštevani veljavni BAT-AEL iz BAT št. 57 in 58 in da so posledične emisije enake ali nižje od emisij, ko se uporabljajo veljavni BAT-AEL in BAT-AEPL za vsako napravo posebej, kar vključuje vsaj naslednje:
(a) |
povprečno koncentracijo emisij v vseh zadevnih napravah (mg/Nm3, vsa mesečna povprečja med letom); |
(b) |
skupne mesečne emisije v vseh zadevnih napravah (v tonah/mesec); |
(c) |
povprečno koncentracijo emisij za vsako zadevno napravo (mg/Nm3, vsa mesečna povprečja med letom); |
(d) |
stopnjo pretoka dimnega plina za vsako zadevno napravo (Nm3/uro, vsa mesečna povprečja med letom). |
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/19 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 30. oktobra 2014
o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami za proizvajalce novih lahkih gospodarskih vozil za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7863)
(Besedilo v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2014/769/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2011 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nova lahka gospodarska vozila kot del celostnega pristopa Unije za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (1) ter zlasti člena 8(6) in člena 10(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 8(6) Uredbe (EU) št. 510/2011 mora Komisija vsako leto potrditi ali spremeniti povprečne specifične emisije CO2 in cilj v zvezi s specifičnimi emisijami za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil v Uniji. Na tej podlagi mora Komisija določiti, ali so proizvajalci in združenja proizvajalcev, oblikovana v skladu s členom 7(1) navedene uredbe, upoštevali cilje v zvezi s specifičnimi emisijami v skladu s členom 4 navedene uredbe. |
(2) |
Za koledarski leti 2012 in 2013 cilji v zvezi s specifičnimi emisijami niso zavezujoči, zato bi morala Komisija izračunati okvirne cilje. Ker bodo lahko proizvajalci na podlagi okvirnih ciljev opredelili prizadevanje, ki je potrebno za uresničitev obveznega cilja za leto 2014, je primerno, da se v skladu z zahtevami iz tretjega odstavka člena 4 Uredbe (EU) št. 510/2011 določijo povprečne specifične emisije CO2 proizvajalcev za leti 2012 in 2013, pri čemer se upošteva 70 % novih lahkih gospodarskih vozil proizvajalca, registriranih v navedenem letu. |
(3) |
Podrobni podatki, ki se uporabijo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami, so določeni v točki 1 dela A Priloge II k Uredbi (EU) št. 510/2011 ter temeljijo na registracijah novih lahkih gospodarskih vozil v državah članicah. |
(4) |
Pri postopku večstopenjske homologacije lahkih gospodarskih vozil točka 7 dela B Priloge II k Uredbi (EU) št. 510/2011 določa, da je proizvajalec osnovnega vozila odgovoren za emisije CO2 dodelanega vozila. Do začetka uporabe postopka (1. januarja 2014) za določitev emisij CO2 za to kategorijo vozil, kakor je določeno v oddelku 5 Priloge XII k Uredbi Komisije (ES) št. 692/2008 (2), bi morala Komisija pri izračunu ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami za proizvajalce osnovnih vozil uporabiti maso dodelanega vozila, pripravljenega za vožnjo, kakor je določena v členu 3(1)(g) Uredbe (EU) št. 510/2011, in uporabiti specifične emisije CO2 osnovnega vozila v skladu z drugim odstavkom člena 4 navedene Uredbe. |
(5) |
V skladu s členom 8(2) Uredbe (EU) št. 510/2011 so bili podatki za leto 2013 iz vseh držav članic (razen za Hrvaško) predloženi Komisiji do 28. februarja 2014. Če je Komisija pri preverjanju podatkov ugotovila, da nekateri podatki manjkajo ali so očitno nepravilni, je o tem obvestila zadevne države članice in v dogovoru z njimi podatke ustrezno prilagodila ali dopolnila. Če dogovora z državo članico ni bilo mogoče doseči, se začasni podatki navedene države članice niso prilagodili. |
(6) |
Treba je opozoriti, da več držav članic ni bilo zmožnih razlikovati med dokončanimi in dodelanimi lahkimi gospodarskimi vozili v okviru njihovih sedanjih sistemov spremljanja. Posledično bi se morali podatki za leto 2013 šteti za nepopolne glede na spremljanje vozil, homologiranih s postopkom večstopenjske homologacije. Za rešitev te težave je treba uskladiti sisteme spremljanja tako na ravni Unije kot na ravni držav članic, z učinkom od 1. januarja 2015. |
(7) |
Komisija je 21. maja 2014 objavila začasne podatke o lahkih gospodarskih vozilih in 58 proizvajalcev obvestila o začasnih izračunih njihovih povprečnih specifičnih emisij CO2 v letu 2013 in njihovih ciljih v zvezi s specifičnimi emisijami v skladu s členom 8(4) Uredbe (EU) št. 510/2011. Proizvajalci so bili pozvani, naj preverijo podatke in v skladu členom 8(5) navedene uredbe v treh mesecih po prejemu obvestila obvestijo Komisijo o kakršnih koli napakah. 25 proizvajalcev je predložilo obvestila o napakah. |
(8) |
Za 33 proizvajalcev, ki Komisije niso obvestili o napakah v podatkih, bi bilo treba začasne podatke ter začasne izračune povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev v zvezi s specifičnimi emisijami potrditi brez prilagoditev. |
(9) |
Komisija je preverila popravke, ki so jih sporočili proizvajalci, in ustrezne obrazložitve ter podatke po potrebi prilagodila. |
(10) |
V primeru podatkov z manjkajočimi ali napačnimi identifikacijskimi parametri, kot so tip, varianta, koda različice ali homologacijska številka, bi bilo treba upoštevati tudi dejstvo, da proizvajalci teh podatkov ne morejo preveriti ali popraviti. Zato je primerno, da se v navedenih podatkih uporabi stopnja napake za emisije CO2 in vrednosti mase. |
(11) |
Dovoljeno stopnjo napake bi bilo treba izračunati kot razliko med odstopanji od cilja v zvezi s specifičnimi emisijami, izraženimi kot odbitek ciljev specifičnih emisij od povprečnih emisij, izračunanih vključno z registracijami, ki jih proizvajalci ne morejo preveriti, in brez njih. Ne glede na to, ali je navedena razlika pozitivna ali negativna, bi morala dovoljena stopnja napake vedno izboljšati položaj proizvajalca glede na njegov cilj specifičnih emisij. |
(12) |
V skladu s tem bi bilo treba potrditi ali spremeniti povprečne specifične emisije CO2 iz lahkih gospodarskih vozil, registriranih leta 2013, cilje v zvezi s specifičnimi emisijami in razliko med navedenima vrednostma – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Vrednosti, povezane z emisijami proizvajalcev, kot so za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil in za vsako združenje proizvajalcev lahkih gospodarskih vozil potrjene ali spremenjene za koledarsko leto 2013 v skladu s členom 8(6) Uredbe (EU) št. 510/2011, so določene v Prilogi k temu sklepu.
Vrednosti iz točk (a) do (e) člena 10(1) Uredbe (EU) št. 510/2011 za vsakega proizvajalca lahkih gospodarskih vozil in za vsako združenje proizvajalcev lahkih gospodarskih vozil za koledarsko leto 2013 so prav tako določene v Prilogi k temu sklepu, razen izjeme iz člena 2(4) navedene uredbe za zadevne proizvajalce.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na naslednje posamezne proizvajalce in združenja, ki se združijo v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 510/2011:
1. |
Alke S.r.l.
|
2. |
Audi AG
|
3. |
Automobiles Citroen
|
4. |
Automobiles Peugeot
|
5. |
AVTOVAZ JSC Zastopnik v Uniji:
|
6. |
Bayerische Motoren Werke AG
|
7. |
BMW M GmbH
|
8. |
Chrysler Group LLC Zastopnik v Uniji:
|
9. |
Automobile Dacia S.A.
|
10. |
Daimler AG
|
11. |
Dongfeng Motor Corporation Zastopnik v Uniji:
|
12. |
DR Motor Company S.p.A.
|
13. |
Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
14. |
Ford Motor Company of Australia Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
15. |
Ford Motor Company
|
16. |
Ford Werke GmbH
|
17. |
Fuji Heavy Industries Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
18. |
Mitsubishi Fuso Truck & Bus Corporation Zastopnik v Uniji:
|
19. |
GM Korea Company
|
20. |
GAC Gonow Auto Co., Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
21. |
Great Wall Motor Company Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
22. |
Hebei Zhongxing Automobile Co., Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
23. |
Honda of the UK Manufacturing Ltd.
|
24. |
Hyundai Motor Company Zastopnik v Uniji:
|
25. |
Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S. Zastopnik v Uniji:
|
26. |
Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.
|
27. |
Hyundai Motor India Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
28. |
Isuzu Motors Limited Zastopnik v Uniji:
|
29. |
IVECO S.p.A.
|
30. |
Jaguar Land Rover Limited
|
31. |
KIA Motors Corporation Zastopnik v Uniji:
|
32. |
KIA Motors Slovakia S.r.o.
|
33. |
LADA Automobile GmbH
|
34. |
LADA France S.A.S.
|
35. |
Magyar Suzuki Corporation Ltd.
|
36. |
Mahindra & Mahindra Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
37. |
Maruti Suzuki India Ltd. Zastopnik v Uniji:
|
38. |
Mazda Motor Corporation Zastopnik v Uniji:
|
39. |
Mia Electric S.A.S.
|
40. |
Mitsubishi Motors Corporation MMC Zastopnik v Uniji:
|
41. |
Mitsubishi Motors Europe B.V. MME
|
42. |
Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh Zastopnik v Uniji:
|
43. |
Nissan International SA Zastopnik v Uniji:
|
44. |
Adam Opel AG
|
45. |
Piaggio & C S.p.A.
|
46. |
Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
|
47. |
Quattro GmbH
|
48. |
Renault S.A.S.
|
49. |
Renault Trucks
|
50. |
Seat SA
|
51. |
Skoda Auto AS
|
52. |
Ssangyong Motor Company Zastopnik v Uniji:
|
53. |
Suzuki Motor Corporation Zastopnik v Uniji:
|
54. |
Tata Motors Limited Zastopnik v Uniji:
|
55. |
Toyota Motor Europe NV/SA
|
56. |
Toyota Caetano Portugal S.A.
|
57. |
Volkswagen AG
|
58. |
Volvo Car Corporation
|
59. |
Združenje za: Ford -Werke GmbH
|
60. |
Združenje za: Mitsubishi Motors
|
Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 30. oktobra 2014
Za Komisijo
Connie HEDEGAARD
Članica Komisije
(1) UL L 145, 31.5.2011, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julija 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1).
PRILOGA
Tabela 1
Vrednosti, povezane z emisijami proizvajalcev iz člena 1
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Ime proizvajalca |
Združenja in odstopanja |
Število registracij |
Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %) |
Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami |
Odstopanje od cilja |
Prilagojeno odstopanje od cilja |
Povprečna masa |
Povprečne emisije CO2 (100 %) |
Alke SRL |
|
3 |
0,000 |
176,767 |
– 176,767 |
– 176,767 |
1 725,00 |
0,000 |
AUDI AG |
|
956 |
126,447 |
167,776 |
– 41,329 |
– 41,329 |
1 628,32 |
139,872 |
AUTOMOBILES CITROEN |
|
130 216 |
132,088 |
165,747 |
– 33,659 |
– 33,659 |
1 606,51 |
153,024 |
AUTOMOBILES PEUGEOT |
|
129 301 |
131,800 |
166,577 |
– 34,777 |
– 34,777 |
1 615,43 |
153,742 |
AVTOVAZ JSC |
|
188 |
213,061 |
137,118 |
75,943 |
75,943 |
1 298,67 |
216,681 |
BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG |
|
1 400 |
107,298 |
142,422 |
– 35,124 |
– 35,124 |
1 355,70 |
118,907 |
BMW M GMBH |
|
250 |
133,771 |
179,006 |
– 45,235 |
– 45,235 |
1 749,08 |
147,264 |
CHRYSLER GROUP LLC |
|
975 |
203,633 |
210,290 |
– 6,657 |
– 6,657 |
2 085,46 |
214,657 |
AUTOMOBILE DACIA SA |
|
17 056 |
118,698 |
134,724 |
– 16,026 |
– 16,026 |
1 272,93 |
132,385 |
DAIMLER AG |
|
113 930 |
190,454 |
209,487 |
– 19,033 |
– 19,819 |
2 076,83 |
204,616 |
DONGFENG MOTOR CORPORATION |
|
660 |
157,693 |
123,311 |
34,382 |
34,382 |
1 150,20 |
165,639 |
DR MOTOR COMPANY SRL |
ODM |
2 |
163,000 |
|
|
|
1 395,00 |
169,000 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
|
113 326 |
141,438 |
170,671 |
– 29,233 |
– 29,233 |
1 659,45 |
157,488 |
FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED |
Z1 |
8 306 |
213,047 |
218,129 |
– 5,082 |
– 5,788 |
2 169,75 |
227,220 |
FORD MOTOR COMPANY |
Z1 |
231 |
209,820 |
216,776 |
– 6,956 |
– 6,956 |
2 155,20 |
223,377 |
FORD-WERKE GMBH |
Z1 |
139 486 |
174,866 |
189,160 |
– 14,294 |
– 14,718 |
1 858,26 |
188,594 |
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD |
ODM |
12 |
151,250 |
|
|
|
1 617,50 |
158,083 |
MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION |
|
509 |
243,728 |
218,545 |
25,183 |
25,183 |
2 174,23 |
252,462 |
GM KOREA COMPANY |
|
190 |
132,797 |
167,210 |
– 34,413 |
– 34,413 |
1 622,24 |
146,321 |
GONOW AUTO CO LTD |
O |
81 |
201,536 |
156,933 |
44,603 |
44,603 |
1 511,73 |
217,111 |
GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED |
O |
377 |
253,163 |
190,421 |
62,742 |
62,742 |
1 871,82 |
261,883 |
HEBEI ZHONGXING AUTOMOBILE CO Ltd |
ODM |
37 |
228,880 |
|
|
|
1 927,24 |
230,541 |
HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD |
|
148 |
150,981 |
173,488 |
– 22,507 |
– 22,507 |
1 689,74 |
159,568 |
HYUNDAI MOTOR COMPANY |
|
1 116 |
194,493 |
209,191 |
– 14,698 |
– 14,721 |
2 073,65 |
199,435 |
HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE |
|
56 |
99,000 |
126,944 |
– 27,944 |
– 27,944 |
1 189,27 |
101,696 |
HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO |
|
438 |
119,085 |
144,904 |
– 25,819 |
– 25,819 |
1 382,39 |
128,993 |
HYUNDAI MOTOR INDIA LTD |
|
13 |
106,222 |
120,695 |
– 14,473 |
– 14,473 |
1 122,08 |
108,538 |
ISUZU MOTORS LIMITED |
|
9 591 |
194,209 |
208,343 |
– 14,134 |
– 14,211 |
2 064,53 |
203,406 |
IVECO SPA |
|
22 853 |
215,230 |
235,846 |
– 20,616 |
– 20,616 |
2 360,26 |
223,520 |
JAGUAR LAND ROVER LIMITED |
O |
11 351 |
268,105 |
204,771 |
63,334 |
63,304 |
2 026,12 |
276,175 |
KIA MOTORS CORPORATION |
|
618 |
105,928 |
133,172 |
– 27,244 |
– 27,244 |
1 256,24 |
117,519 |
KIA MOTORS SLOVAKIA SRO |
|
195 |
120,110 |
149,191 |
– 29,081 |
– 29,081 |
1 428,48 |
131,487 |
LADA AUTOMOBILE GMBH |
|
24 |
225,000 |
134,817 |
90,183 |
90,183 |
1 273,92 |
225,000 |
LADA FRANCE SAS |
|
17 |
179,000 |
140,634 |
38,366 |
38,366 |
1 336,47 |
181,706 |
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD |
ODM |
48 |
117,485 |
|
|
|
1 293,85 |
124,208 |
MAHINDRA & MAHINDRA LTD |
ODM |
137 |
214,484 |
|
|
|
2 110,26 |
222,307 |
MARUTI SUZUKI INDIA LTD |
ODM |
4 |
99,000 |
|
|
|
930,00 |
99,000 |
MAZDA MOTOR CORPORATION |
ODM |
393 |
156,295 |
|
|
|
1 857,95 |
179,527 |
MIA ELECTRIC SAS |
|
67 |
0,000 |
99,972 |
– 99,972 |
– 99,972 |
899,25 |
0,000 |
MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC |
Z2/O |
7 682 |
201,514 |
192,934 |
8,580 |
8,580 |
1 898,84 |
207,294 |
MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME |
Z2/O |
329 |
228,039 |
208,761 |
19,278 |
19,278 |
2 069,02 |
229,532 |
MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH |
Z2/O |
3 332 |
202,931 |
201,498 |
1,433 |
1,433 |
1 990,92 |
206,960 |
NISSAN INTERNATIONAL SA |
|
37 487 |
170,623 |
190,191 |
– 19,568 |
– 19,568 |
1 869,34 |
191,780 |
ADAM OPEL AG |
|
67 369 |
164,033 |
176,676 |
– 12,643 |
– 12,655 |
1 724,02 |
177,764 |
PIAGGIO & C SPA |
O |
2 304 |
110,431 |
116,932 |
– 6,501 |
– 6,501 |
1 081,61 |
142,355 |
DR ING HCF PORSCHE AG |
|
69 |
202,625 |
220,133 |
– 17,508 |
– 17,508 |
2 191,30 |
219,551 |
QUATTRO GMBH |
|
5 |
236,667 |
186,160 |
50,507 |
50,507 |
1 826,00 |
241,600 |
RENAULT SAS |
|
184 708 |
114,165 |
165,846 |
– 51,681 |
– 51,705 |
1 607,57 |
151,657 |
RENAULT TRUCKS |
|
3 845 |
211,847 |
220,438 |
– 8,591 |
– 8,591 |
2 194,58 |
221,365 |
SEAT SA |
|
1 132 |
99,999 |
128,148 |
– 28,149 |
– 28,201 |
1 202,21 |
105,428 |
SKODA AUTO AS |
|
4 591 |
122,491 |
133,043 |
– 10,552 |
– 18,894 |
1 254,85 |
130,964 |
SSANGYONG MOTOR COMPANY |
O |
753 |
199,178 |
209,424 |
– 10,246 |
– 10,246 |
2 076,15 |
205,681 |
SUZUKI MOTOR CORPORATION |
ODM |
250 |
161,137 |
|
|
|
1 253,50 |
164,052 |
TATA MOTORS LIMITED |
|
260 |
192,176 |
202,295 |
– 10,119 |
– 10,119 |
1 999,49 |
193,438 |
TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA |
|
24 281 |
179,208 |
194,259 |
– 15,051 |
– 17,217 |
1 913,09 |
191,346 |
TOYOTA CAETANO PORTUGAL SA |
ODM |
455 |
256,849 |
|
|
|
1 902,27 |
258,701 |
VOLKSWAGEN AG |
|
163 306 |
164,829 |
186,358 |
– 21,529 |
– 21,810 |
1 828,13 |
180,171 |
VOLVO CAR CORPORATION |
|
848 |
161,089 |
204,010 |
– 42,921 |
– 42,921 |
2 017,94 |
177,013 |
Tabela 2
Vrednosti, povezane z emisijami združenj iz člena 1
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Ime združenja |
Združenje |
Število registracij |
Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %) |
Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami |
Odstopanje od cilja |
Prilagojeno odstopanje od cilja |
Povprečna masa |
Povprečne emisije CO2 (100 %) |
FORD-WERKE GMBH |
Z1 |
148 023 |
176,693 |
190,829 |
– 14,136 |
– 14,900 |
1 876,2 |
190,816 |
MITSUBISHI MOTORS |
Z2 |
11 343 |
201,872 |
195,908 |
5,964 |
5,964 |
1 930,82 |
207,841 |
Pojasnila k tabelama 1 in 2
Stolpec A:
Tabela 1: „Ime proizvajalca“ pomeni ime proizvajalca, kot ga je zadevni proizvajalec sporočil Komisiji, ali, če ime ni bilo sporočeno, ime, registrirano pri organu za registracije države članice.
Tabela 2: „Ime združenja“ pomeni ime združenja, ki ga je navedel vodja združenja.
Stolpec B:
„O“ pomeni, da je bilo dovoljeno odstopanje v zvezi z malim proizvajalcem v skladu s členom 11(3) Uredbe (EU) št. 510/2011 z učinkom od leta spremljanja 2014, tj. odstopanje se ne uporablja za izračun emisij v letu 2013.
„ODM“ pomeni, da se uporablja odstopanje de minimis, tj. proizvajalcu, ki je skupaj z vsemi svojimi povezanimi podjetji odgovoren za registracijo manj kot 1 000 novih vozil leta 2013, ni treba izpolniti cilja specifičnih emisij.
„Z“ pomeni, da je proizvajalec član združenja (iz tabele 2), oblikovanega v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 510/2011 in katerega sporazum o združitvi velja za koledarsko leto 2013.
Stolpec C:
„Število registracij“ pomeni skupno število novih avtomobilov, registriranih v državah članicah v koledarskem letu, pri čemer se ne upoštevajo registracije, ki se nanašajo na podatke, pri katerih manjkajo vrednosti za maso ali CO2, in podatke, ki jih proizvajalec ne prepozna. Števila registracij, ki so ga sporočile države članice, sicer ni dovoljeno spreminjati.
Stolpec D:
„Popravljene povprečne emisije CO2 (70 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 70 % vozil z najnižjimi emisijami v voznem parku proizvajalca v skladu s tretjim odstavkom člena 4 Uredbe (EU) št. 510/2011. Povprečne specifične emisije CO2 so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2.
Stolpec E:
„Cilj v zvezi s specifičnimi emisijami“ pomeni cilj emisij, izračunan na osnovi povprečne mase vseh vozil, pripisanih proizvajalcu, z uporabo formule iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 510/2011.
Stolpec F:
„Odstopanje od cilja“ pomeni razliko med povprečnimi specifičnimi emisijami CO2 v stolpcu D in ciljem v zvezi s specifičnimi emisijami v stolpcu E. Če je vrednost v stolpcu F pozitivna, to pomeni, da so povprečne specifične emisije CO2 višje od cilja v zvezi s specifičnimi emisijami.
Stolpec G:
„Prilagojeno odstopanje od cilja“ pomeni, da so bile vrednosti v tem stolpcu, ki se razlikujejo od vrednosti v stolpcu F, prilagojene glede na dovoljeno stopnjo napake. Dovoljena stopnja napake se izračuna z naslednjo formulo:
Napaka = absolutna vrednost [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]
AC1 |
= |
povprečne specifične emisije CO2, vključno z neznanimi vozili (kot so navedene v stolpcu D); |
TG1 |
= |
cilj v zvezi s specifičnimi emisijami, vključno z neznanimi vozili (kot je naveden v stolpcu E); |
AC2 |
= |
povprečne specifične emisije CO2 brez neznanih vozil; |
TG2 |
= |
cilj v zvezi s specifičnimi emisijami brez neznanih vozil. |
Stolpec I:
„Povprečne emisije CO2 (100 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 100 % vozil, pripisanih proizvajalcu. Povprečne specifične emisije CO2 so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki jih je Komisiji sporočil zadevni proizvajalec. Pri izračunu so uporabijo podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2, ne pa tudi olajšave iz člena 5 Uredbe (EU) št. 510/2011.
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/30 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 30. oktobra 2014
o potrditvi ali spremembi povprečnih specifičnih emisij CO2 in ciljev specifičnih emisij za proizvajalce osebnih avtomobilov za koledarsko leto 2013 v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7877)
(Besedilo v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2014/770/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o določitvi standardov emisijskih vrednosti za nove osebne avtomobile kot del celostnega pristopa Skupnosti za zmanjšanje emisij CO2 iz lahkih tovornih vozil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 8(5) in člena 10(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija mora v skladu s členom 8(5) Uredbe (ES) št. 443/2009 vsako leto potrditi povprečne specifične emisije CO2 in cilj specifičnih emisij za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov v Uniji in za vsako združenje proizvajalcev, oblikovano v skladu s členom 7(1) navedene uredbe. Na podlagi navedene potrditve mora Komisija opredeliti, ali proizvajalci in združenja izpolnjujejo zahteve iz člena 4 navedene uredbe. |
(2) |
Skladno s členom 4 Uredbe (ES) št. 443/2009 se povprečne specifične emisije proizvajalcev v letu 2013 izračunajo v skladu z drugim odstavkom navedenega člena, pri čemer se upošteva 75 % novih avtomobilov proizvajalca, registriranih v navedenem letu. |
(3) |
Podrobni podatki, ki se uporabijo pri izračunu povprečnih specifičnih emisij in ciljev specifičnih emisij, so določeni v točki 1 dela A in v delu C Priloge II k Uredbi (ES) št. 443/2009 ter temeljijo na registracijah novih osebnih avtomobilov v državah članicah v predhodnem koledarskem letu. |
(4) |
Vse države članice (razen Hrvaške) so podatke za leto 2013 Komisiji predložile do 28. februarja 2014 v skladu s členom 8(2) Uredbe (ES) št. 443/2009. Če je Komisija pri preverjanju podatkov ugotovila, da nekateri podatki manjkajo ali so očitno nepravilni, je o tem obvestila zadevne države članice in v dogovoru z njimi podatke ustrezno prilagodila ali dopolnila. Če dogovora z državo članico ni bilo mogoče doseči, se začasni podatki navedene države članice niso prilagodili. |
(5) |
Komisija je 30. aprila 2014 objavila začasne podatke in v skladu s členom 8(4) Uredbe (ES) št. 443/2009 84 proizvajalcev obvestila o začasnih izračunih njihovih povprečnih specifičnih emisij CO2 v letu 2013 in njihovih ciljev specifičnih emisij. Proizvajalci so bili pozvani, da preverijo podatke ter v skladu s prvim pododstavkom člena 8(5) navedene uredbe in členom 9(3) Uredbe Komisije (EU) št. 1014/2010 (2) v treh mesecih po prejemu obvestila Komisijo obvestijo o kakršnih koli napakah. Pet proizvajalcev je začasne podatke sprejelo brez popravkov, 42 proizvajalcev pa je v določenem roku predložilo obvestila o napakah. |
(6) |
Za preostalih 37 proizvajalcev, ki Komisije niso obvestili o napakah v sklopih podatkov ali se niso kako drugače odzvali, bi bilo treba začasne podatke ter začasne izračune povprečnih specifičnih emisij in ciljev specifičnih emisij potrditi brez prilagoditev. |
(7) |
Komisija je preverila popravke, o katerih so jo obvestili proizvajalci, in ustrezne utemeljitve ter sklope podatkov ustrezno prilagodila. |
(8) |
V primeru podatkov z manjkajočimi ali nepravilnimi identifikacijskimi parametri, kot so tip, varianta, koda različice ali homologacijska številka, bi bilo treba upoštevati dejstvo, da proizvajalci navedenih podatkov ne morejo preveriti ali popraviti. Posledično je primerno, da se pri navedenih podatkih za vrednosti emisij CO2 in mase uporabi dovoljena stopnja napake. |
(9) |
Dovoljeno stopnjo napake bi bilo treba izračunati kot razliko med odstopanji od cilja specifičnih emisij, izraženimi kot odbitek cilja povprečnih emisij od specifičnih povprečnih emisij, izračunanih vključno z registracijami, ki jih proizvajalci ne morejo preveriti, in brez njih. Ne glede na to, ali je navedena razlika pozitivna ali negativna, bi morala dovoljena stopnja napake vedno izboljšati položaj proizvajalca glede na njegov cilj specifičnih emisij. |
(10) |
V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 443/2009 bi moralo veljati, da proizvajalec izpolnjuje svoj cilj specifičnih emisij iz člena 4 navedene uredbe, če so povprečne emisije iz tega sklepa nižje od cilja specifičnih emisij, kar se izraža kot negativno odstopanje od cilja. Če povprečne emisije presežejo cilj specifičnih emisij, se bo v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 443/2009 določila premija za presežne emisije, razen če za zadevnega proizvajalca velja odstopanje od navedenega cilja v skladu s členom 2(4) ali členom 11 navedene uredbe ali je v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009 član združenja, ki izpolnjuje svoj cilj specifičnih emisij. Na podlagi navedenega bi moralo veljati, da dva proizvajalca presegata svoj cilj specifičnih emisij za leto 2013. |
(11) |
V skladu s tem bi bilo treba potrditi povprečne specifične emisije CO2 iz novih osebnih avtomobilov, registriranih v letu 2013, cilje specifičnih emisij in razliko med navedenima vrednostma – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo proizvajalcev, potrjene ali spremenjene za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov in za vsako združenje takih proizvajalcev za koledarsko leto 2013 v skladu s členom 8(5) Uredbe (ES) št. 443/2009, so določene v Prilogi k temu sklepu.
Vrednosti iz točk (a) do (e) člena 10(1) Uredbe (ES) št. 443/2009 za vsakega proizvajalca osebnih avtomobilov in za vsako združenje takih proizvajalcev za koledarsko leto 2013 so prav tako določene v Prilogi k temu sklepu, z izjemo iz člena 2(4) navedene uredbe za zadevne proizvajalce.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na naslednje posamezne proizvajalce in združenja, oblikovana v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009:
1. |
Alpina Burkard Bovensiepen GmbH & Co., KG
|
2. |
Aston Martin Lagonda Ltd.
|
3. |
Audi AG
|
4. |
Audi Hungaria Motor Kft.
|
5. |
Automobiles Citroën
|
6. |
Automobiles Peugeot
|
7. |
AVTOVAZ JSC Zastopnik v EU:
|
8. |
Bentley Motors Ltd.
|
9. |
Bayerische Motoren Werke AG
|
10. |
BMW M GmbH
|
11. |
Bugatti Automobiles S.A.S.
|
12. |
Caterham Cars Ltd.
|
13. |
CECOMP S.p.A.
|
14. |
Chevrolet Italia S.p.A.
|
15. |
Chrysler Group LLC Zastopnik v EU:
|
16. |
CNG-Technic GmbH
|
17. |
Automobile Dacia SA
|
18. |
Daihatsu Motor Co Ltd.
|
19. |
Daimler AG
|
20. |
Donkervoort Automobielen BV
|
21. |
DR Motor Company S.p.A.
|
22. |
Ferrari S.p.A.
|
23. |
Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
24. |
Fisker Automotive and Technology Group LLC
|
25. |
Ford Motor Company
|
26. |
Ford Werke GmbH
|
27. |
Fuji Heavy Industries Ltd. Zastopnik v EU:
|
28. |
General Motors Company
|
29. |
GM Korea Company
|
30. |
Great Wall Motor Company Ltd Zastopnik v EU:
|
31. |
Honda Automobile (China) Co., Ltd. Zastopnik v EU:
|
32. |
Honda Motor Co., Ltd.
|
33. |
Honda Turkiye A.S. Zastopnik v EU:
|
34. |
Honda of the UK Manufacturing Ltd.
|
35. |
Hyundai Motor Company Zastopnik v EU:
|
36. |
Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.
|
37. |
Hyundai Motor India Ltd. Zastopnik v EU:
|
38. |
Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S. Zastopnik v EU:
|
39. |
Jaguar Land Rover Ltd.
|
40. |
Jiangling Motor Holding Co Ltd. Zastopnik v EU:
|
41. |
KIA Motors Corporation
|
42. |
KIA Motors Slovakia S.r.o.
|
43. |
KTM-Sportmotorcycle AG
|
44. |
LADA Automobile GmbH
|
45. |
LADA France S.A.S.
|
46. |
Automobili Lamborghini S.p.A.
|
47. |
Lotus Cars Ltd.
|
48. |
Magyar Suzuki Corporation Ltd.
|
49. |
Mahindra & Mahindra Ltd. Zastopnik v EU:
|
50. |
Maruti Suzuki India Ltd. Zastopnik v EU:
|
51. |
Maserati S.p.A.
|
52. |
Mazda Motor Corporation
|
53. |
McLaren Automotive Ltd.
|
54. |
Mercedes-AMG GmbH
|
55. |
MG Motor UK Ltd.
|
56. |
Mia Electric S.A.S.
|
57. |
Mitsubishi Motors Corporation MMC
|
58. |
Mitsubishi Motors Europe B.V. MME
|
59. |
Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh Zastopnik v EU:
|
60. |
Morgan Motor Co.,Ltd.
|
61. |
Nissan International SA
|
62. |
Adam Opel AG
|
63. |
PERODUA Manufacturing Zastopnik v EU:
|
64. |
Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
|
65. |
Perushaan Otomobil Nasional Sdn Bhd. Zastopnik v EU:
|
66. |
Qoros Automotive Co., Ltd.
|
67. |
Quattro GmbH
|
68. |
Radical Motorsport Ltd.
|
69. |
Renault S.A.S.
|
70. |
Renault Trucks
|
71. |
Rolls-Royce Motor Cars Ltd.
|
72. |
Seat S.A.
|
73. |
Secma S.A.S.
|
74. |
Skoda Auto A.S.
|
75. |
Ssangyong Motor Company Zastopnik v EU:
|
76. |
Suzuki Motor Corporation Zastopnik v EU:
|
77. |
Tata Motors Ltd. Zastopnik v EU:
|
78. |
Tazzari GL S.p.A.
|
79. |
Tesla Motors Ltd. Zastopnik v EU:
|
80. |
Toyota Motor Europe NV/SA
|
81. |
Vehicules Electriques Pininfarina Bollore S.A.S.
|
82. |
Volkswagen AG
|
83. |
Volvo Car Corporation
|
84. |
Wiesmann GmbH
|
85. |
Združenje proizvajalcev: BMW Group BMW
|
86. |
Združenje proizvajalcev: Daimler AG
|
87. |
Združenje proizvajalcev: Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
88. |
Združenje proizvajalcev: Ford-Werke GmbH
|
89. |
Združenje proizvajalcev: General Motors
|
90. |
Združenje proizvajalcev: Honda Motor Europe Ltd.
|
91. |
Združenje proizvajalcev: Mitsubishi Motors
|
92. |
Pool Renault
|
93. |
Suzuki Pool
|
94. |
Združenje proizvajalcev: Tata Motors Ltd., Jaguar Cars Ltd., Land Rover
|
95. |
Združenje proizvajalcev: Toyota-Daihatsu Group
|
96. |
Združenje proizvajalcev: VW Group PC
|
Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 30. oktobra 2014
Za Komisijo
Connie HEDEGAARD
Članica Komisije
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1014/2010 z dne 10. novembra 2010 o spremljanju in nadzorovanju ter posredovanju podatkov o registraciji novih osebnih avtomobilov v skladu z Uredbo (ES) št. 443/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 293, 11.11.2010, str. 15).
PRILOGA
Preglednica 1
Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo proizvajalcev, potrjene v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 443/2009
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Ime proizvajalca |
Združenja in odstopanja |
Število registracij |
Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %) |
Cilj specifičnih emisij |
Odstopanje od cilja |
Prilagojeno odstopanje od cilja |
Povprečna masa |
Povprečne emisije CO2 (100 %) |
ALPINA BURKARD BOVENSIEPEN GMBH E CO KG |
ODM |
444 |
169,820 |
|
|
|
1 876,43 |
183,032 |
ASTON MARTIN LAGONDA LTD |
O |
1 579 |
313,688 |
318,000 |
– 4,312 |
– 4,312 |
1 813,29 |
326,017 |
AUDI AG |
Z12 |
650 919 |
121,881 |
138,319 |
– 16,438 |
– 16,438 |
1 554,03 |
133,277 |
AUDI HUNGARIA MOTOR KFT |
Z12 |
7 132 |
141,911 |
133,391 |
8,520 |
8,520 |
1 446,20 |
150,909 |
AUTOMOBILES CITROEN |
|
587 504 |
106,856 |
129,275 |
– 22,419 |
– 22,419 |
1 356,14 |
116,461 |
AUTOMOBILES PEUGEOT |
|
723 633 |
105,652 |
128,934 |
– 23,282 |
– 23,282 |
1 348,68 |
115,040 |
AVTOVAZ JSC |
O |
1 295 |
215,429 |
201,000 |
14,429 |
14,429 |
1 277,78 |
217,830 |
BENTLEY MOTORS LTD |
Z12 |
1 952 |
288,711 |
181,440 |
107,271 |
107,151 |
2497,60 |
308,795 |
BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG |
Z1 |
758 080 |
123,541 |
138,592 |
– 15,051 |
– 15,179 |
1 560,00 |
133,866 |
BMW M GMBH |
Z1 |
4 307 |
239,855 |
153,566 |
86,289 |
85,498 |
1 887,67 |
253,097 |
BUGATTI AUTOMOBILES SAS |
Z12 |
11 |
539,000 |
161,670 |
377,330 |
377,330 |
2 065,00 |
544,182 |
CATERHAM CARS LIMITED |
ODM |
85 |
162,714 |
|
|
|
662,06 |
171,776 |
CECOMP S.P.A. |
|
566 |
0,000 |
123,282 |
– 123,282 |
– 123,282 |
1 225,00 |
0,000 |
CHEVROLET ITALIA SPA |
Z5 |
746 |
112,021 |
119,423 |
– 7,402 |
– 7,402 |
1 140,56 |
117,095 |
CHRYSLER GROUP LLC |
Z3 |
46 131 |
183,732 |
161,282 |
22,450 |
22,398 |
2 056,51 |
194,511 |
CNG-TECHNIK GMBH |
Z4 |
85 |
19,235 |
137,855 |
– 118,620 |
– 118,620 |
1 543,89 |
64,165 |
AUTOMOBILE DACIA SA |
Z8 |
289 149 |
119,365 |
122,143 |
– 2,778 |
– 2,779 |
1 200,08 |
126,644 |
DAIHATSU MOTOR CO LTD |
Z11 |
487 |
148,923 |
124,189 |
24,734 |
24,734 |
1 244,85 |
156,561 |
DAIMLER AG |
Z2 |
661 318 |
119,834 |
139,386 |
– 19,552 |
– 19,570 |
1 577,38 |
136,551 |
DONKERVOORT AUTOMOBIELEN BV |
ODM |
8 |
178,000 |
|
|
|
865,00 |
178,000 |
DR MOTOR COMPANY SRL |
ODM |
424 |
125,075 |
|
|
|
1 202,23 |
134,627 |
FERRARI SPA |
O |
2 049 |
304,561 |
303,000 |
1,561 |
1,561 |
1 722,29 |
323,199 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
Z3 |
646 554 |
110,620 |
119,633 |
– 9,013 |
– 9,026 |
1 145,15 |
116,263 |
FISKER AUTOMOTIVE INC |
|
90 |
47,650 |
181,778 |
– 134,128 |
– 134,128 |
2 505,00 |
49,867 |
FORD MOTOR COMPANY |
Z4 |
2 |
194,000 |
164,526 |
29,474 |
29,474 |
2 127,50 |
194,000 |
FORD-WERKE GMBH |
Z4 |
891 562 |
111,513 |
128,620 |
– 17,107 |
– 17,109 |
1 341,80 |
121,603 |
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD |
OSO |
26 962 |
151,086 |
164,616 |
– 13,530 |
– 13,530 |
1 564,99 |
159,492 |
GENERAL MOTORS COMPANY |
Z5 |
2 301 |
82,392 |
149,866 |
– 67,474 |
– 67,474 |
1 806,71 |
194,112 |
GM KOREA COMPANY |
Z5 |
135 377 |
124,192 |
131,530 |
– 7,338 |
– 7,338 |
1 405,47 |
135,875 |
GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED |
ODM |
448 |
164,583 |
|
|
|
1 180,63 |
165,531 |
HONDA AUTOMOBILE CHINA CO LTD |
Z6 |
14 183 |
124,104 |
119,617 |
4,487 |
4,487 |
1 144,79 |
125,345 |
HONDA MOTOR CO LTD |
Z6 |
61 983 |
122,335 |
130,626 |
– 8,291 |
– 8,291 |
1 385,70 |
133,795 |
HONDA TURKIYE AS |
Z6 |
1 743 |
154,271 |
126,797 |
27,474 |
27,474 |
1 301,92 |
155,089 |
HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD |
Z6 |
53 052 |
134,040 |
137,886 |
– 3,846 |
– 3,846 |
1 544,57 |
145,122 |
HYUNDAI MOTOR COMPANY |
|
44 551 |
134,693 |
143,242 |
– 8,549 |
– 8,549 |
1 661,77 |
146,184 |
HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO |
|
220 348 |
130,549 |
132,489 |
– 1,940 |
– 1,940 |
1 426,46 |
138,081 |
HYUNDAI MOTOR INDIA LTD |
|
72 184 |
108,201 |
114,154 |
– 5,953 |
– 5,953 |
1 025,25 |
111,015 |
HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE |
|
62 241 |
110,201 |
117,953 |
– 7,752 |
– 7,752 |
1 108,38 |
112,343 |
JAGUAR LAND ROVER LIMITED |
Z10/OSO |
131 530 |
164,623 |
178,025 |
– 13,402 |
– 13,402 |
2 049,30 |
181,647 |
JIANGLING MOTOR HOLDING CO LTD |
ODM |
23 |
140,000 |
|
|
|
1 378,48 |
143,652 |
KIA MOTORS CORPORATION |
|
285 334 |
117,620 |
127,633 |
– 10,013 |
– 10,013 |
1 320,21 |
127,981 |
KIA MOTORS SLOVAKIA SRO |
|
53 230 |
131,814 |
132,382 |
– 0,568 |
– 0,568 |
1 424,13 |
140,012 |
KTM-SPORTMOTORCYCLE AG |
ODM |
31 |
187,652 |
|
|
|
896,77 |
189,290 |
LADA AUTOMOBILE GMBH |
ODM |
386 |
225,000 |
|
|
|
1 285,00 |
225,000 |
LADA FRANCE |
Z8 |
13 |
179,000 |
129,452 |
49,548 |
49,548 |
1 360,00 |
179,000 |
AUTOMOBILI LAMBORGHINI SPA |
Z12 |
404 |
340,558 |
144,718 |
195,840 |
195,840 |
1 694,06 |
349,171 |
LOTUS CARS LIMITED |
O |
491 |
197,899 |
280,000 |
– 82,101 |
– 82,101 |
1 228,42 |
207,505 |
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD |
Z9/OSO |
98 295 |
118,793 |
123,114 |
– 4,321 |
– 4,321 |
1 151,00 |
125,554 |
MAHINDRA & MAHINDRA LTD |
ODM |
231 |
181,017 |
|
|
|
1 917,84 |
182,987 |
MARUTI SUZUKI INDIA LTD |
Z9/OSO |
26 564 |
98,182 |
123,114 |
– 24,932 |
– 24,933 |
932,05 |
99,438 |
MASERATI SPA |
Z3 |
1 356 |
266,367 |
158,264 |
108,103 |
105,464 |
1 990,46 |
289,532 |
MAZDA MOTOR CORPORATION |
OSO |
133 180 |
126,281 |
129,426 |
– 3,145 |
– 3,145 |
1 421,75 |
134,115 |
MCLAREN AUTOMOTIVE LIMITED |
O |
185 |
275,920 |
285,000 |
– 9,080 |
– 9,080 |
1 542,06 |
276,703 |
MERCEDES-AMG GMBH |
Z2 |
1 930 |
177,115 |
147,147 |
29,968 |
28,048 |
1 747,20 |
212,777 |
MG MOTOR UK LIMITED |
O |
488 |
147,645 |
151,600 |
– 3,955 |
– 3,955 |
1 437,34 |
154,408 |
MIA ELECTRIC SAS |
|
257 |
0,000 |
108,278 |
– 108,278 |
– 108,278 |
896,68 |
0,000 |
MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC |
Z7 |
54 367 |
89,125 |
140,783 |
– 51,658 |
– 51,658 |
1 607,95 |
128,371 |
MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME |
Z7 |
6 648 |
118,295 |
121,228 |
– 2,933 |
– 2,933 |
1 180,06 |
126,313 |
MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH |
Z7 |
9 816 |
93,898 |
110,407 |
– 16,509 |
– 16,509 |
943,26 |
97,292 |
MORGAN MOTOR CO LTD |
ODM |
426 |
168,746 |
|
|
|
1 104,34 |
189,455 |
NISSAN INTERNATIONAL SA |
|
411 671 |
115,711 |
131,240 |
– 15,529 |
– 15,529 |
1 399,14 |
130,854 |
ADAM OPEL AG |
Z5 |
804 072 |
122,121 |
133,249 |
– 11,128 |
– 11,128 |
1 443,09 |
132,096 |
PERODUA MANUFACTURING SDN BHD |
ODM |
200 |
137,000 |
|
|
|
1 011,84 |
138,180 |
DR ING HCF PORSCHE AG |
Z12 |
41 854 |
190,087 |
150,634 |
39,453 |
39,453 |
1 823,52 |
200,960 |
PERUSAHAAN OTOMOBIL NASIONAL SDN BHD |
O |
3 |
157,000 |
181,000 |
– 24,000 |
– 24,000 |
1 380,00 |
158,333 |
QOROS AUTOMOTIVE CO LTD |
ODM |
12 |
146,000 |
|
|
|
1 485,00 |
146,000 |
QUATTRO GMBH |
Z12 |
4 282 |
234,695 |
153,137 |
81,558 |
81,558 |
1 878,27 |
247,434 |
RADICAL MOTOSPORT LTD |
ODM |
4 |
229,000 |
|
|
|
850,00 |
229,000 |
RENAULT SAS |
Z8 |
793 038 |
96,384 |
124,965 |
– 28,581 |
– 28,583 |
1 261,83 |
109,981 |
RENAULT TRUCKS |
ODM |
18 |
193,000 |
|
|
|
2 130,56 |
199,056 |
ROLLS-ROYCE MOTOR CARS LTD |
Z1 |
420 |
324,203 |
181,767 |
142,436 |
141,929 |
2 504,75 |
330,490 |
SEAT SA |
Z12 |
280 310 |
111,316 |
123,574 |
– 12,258 |
– 12,361 |
1 231,39 |
118,771 |
SECMA SAS |
ODM |
39 |
131,000 |
|
|
|
658,00 |
131,000 |
SKODA AUTO AS |
Z12 |
480 729 |
115,924 |
125,226 |
– 9,302 |
– 9,332 |
1 267,54 |
124,653 |
SSANGYONG MOTOR COMPANY |
O |
4 937 |
171,485 |
180,000 |
– 8,515 |
– 8,515 |
1 856,76 |
182,062 |
SUZUKI MOTOR CORPORATION |
Z9/OSO |
21 742 |
158,668 |
123,114 |
35,554 |
35,501 |
1 337,48 |
166,586 |
TATA MOTORS LIMITED |
Z10/OSO |
883 |
130,428 |
178,025 |
– 47,597 |
– 47,597 |
1 339,85 |
140,574 |
TAZZARI GL SPA |
ODM |
2 |
0,000 |
|
|
|
735,00 |
0,000 |
TESLA MOTORS LTD |
|
1 671 |
0,000 |
166,426 |
– 166,426 |
– 166,426 |
2 169,07 |
0,000 |
TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA |
Z11 |
512 761 |
102,194 |
127,386 |
– 25,192 |
– 25,724 |
1 314,81 |
116,431 |
VEHICULES ELECTRIQUES PININFARINA-BOLLORE SAS |
|
72 |
0,000 |
123,282 |
– 123,282 |
– 123,282 |
1 225,00 |
0,000 |
VOLKSWAGEN AG |
Z12 |
1 486 188 |
115,735 |
130,442 |
– 14,707 |
– 14,827 |
1 381,67 |
127,279 |
VOLVO CAR CORPORATION |
|
203 065 |
107,012 |
145,012 |
– 38,000 |
– 38,000 |
1 700,48 |
130,764 |
WIESMANN GMBH |
ODM |
37 |
281,815 |
|
|
|
1 440,81 |
286,459 |
Preglednica 2
Vrednosti v zvezi z učinkovitostjo združenj, potrjene v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 443/2009
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Ime združenja |
Združenje |
Število registracij |
Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %) |
Cilj specifičnih emisij |
Odstopanje od cilja |
Prilagojeno odstopanje od cilja |
Povprečna masa |
Povprečne emisije CO2 (100 %) |
BMW GROUP |
Z1 |
762 807 |
123,685 |
138,700 |
– 15,015 |
– 15,141 |
1 562,37 |
134,648 |
DAIMLER AG |
Z2 |
663 248 |
119,873 |
139,409 |
– 19,536 |
– 19,555 |
1 577,88 |
136,773 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
Z3 |
694 041 |
111,31 |
122,477 |
– 11,167 |
– 11,197 |
1 207,38 |
121,803 |
FORD-WERKE GMBH |
Z4 |
891 649 |
111,492 |
128,621 |
– 17,129 |
– 17,130 |
1 341,82 |
121,598 |
GENERAL MOTORS |
Z5 |
942 497 |
121,937 |
133,032 |
– 11,095 |
– 11,095 |
1 438,34 |
132,778 |
HONDA MOTOR EUROPE LTD |
Z6 |
130 961 |
126,154 |
132,324 |
– 6,170 |
– 6,170 |
1 422,85 |
137,752 |
MITSUBISHI MOTORS |
Z7 |
70 831 |
89,973 |
134,738 |
– 44,765 |
– 44,765 |
1 475,67 |
123,871 |
POOL RENAULT |
Z8 |
1 082 200 |
101,787 |
124,211 |
– 22,424 |
– 22,426 |
1 245,33 |
114,434 |
SUZUKI POOL |
Z9/OSO |
146 601 |
115,69 |
123,114 |
– 7,424 |
– 7,435 |
1 138,98 |
126,907 |
TATA MOTORS JAGUAR CARS LAND ROVER |
Z10/OSO |
132 413 |
164,303 |
178,025 |
– 13,722 |
– 13,722 |
2 044,57 |
181,373 |
TOYOTA-DAIHATSU GROUP |
Z11 |
513 248 |
102,214 |
127,384 |
– 25,170 |
– 25,703 |
1 314,75 |
116,469 |
VW GROUP PC |
Z12 |
2 953 781 |
116,868 |
131,039 |
– 14,171 |
– 14,254 |
1 394,74 |
128,793 |
Pojasnila k preglednicama 1 in 2
Stolpec A:
V preglednici 1: „ime proizvajalca“ pomeni ime proizvajalca, kot ga je zadevni proizvajalec sporočil Komisiji, ali, če ime ni bilo sporočeno, ime, registrirano pri organu za registracije države članice.
V preglednici 2: „ime združenja“ pomeni ime združenja, ki ga je navedel vodja združenja.
Stolpec B:
„O“ pomeni, da je bilo odobreno odstopanje v zvezi z malim proizvajalcem v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 443/2009 z učinkom za koledarsko leto 2013;
„OSO“ pomeni, da je bilo odobreno odstopanje v zvezi z nišnim proizvajalcem v skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 443/2009 z učinkom za koledarsko leto 2013;
„ODM“ pomeni, da se uporabi odstopanje de minimis, tj. proizvajalcu, ki je bil skupaj z vsemi svojimi povezanimi podjetji odgovoren za manj kot 1 000 novih vozil, registriranih v letu 2013, ni treba izpolniti cilja specifičnih emisij;
„Z“ pomeni, da je proizvajalec član združenja (iz preglednice 2), ki je bilo oblikovano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 443/2009 in katerega sporazum o združitvi velja za koledarsko leto 2013.
Stolpec C:
„Število registracij“ pomeni celotno število novih avtomobilov, registriranih v koledarskem letu v državah članicah, brez registracij, ki se nanašajo na podatke, pri katerih manjkajo vrednosti za maso in/ali CO2, in podatke, ki jih proizvajalec ne prepozna. Števila registracij, ki so ga sporočile države članice, sicer ni dovoljeno spreminjati.
Stolpec D:
„Popravljene povprečne emisije CO2 (75 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 75 % vozil z najnižjimi emisijami v voznem parku proizvajalca v skladu z drugo alineo drugega pododstavka člena 4 Uredbe (ES) št. 443/2009 in točko 4 Sporočila Komisije COM(2010) 657 final. Povprečne specifične emisije so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2.
Stolpec E:
„Cilj specifičnih emisij“ pomeni cilj emisij, izračunan na osnovi povprečne mase vseh vozil, pripisanih proizvajalcu, z uporabo formule iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 443/2009.
Stolpec F:
„Odstopanje od cilja“ pomeni razliko med povprečnimi specifičnimi emisijami v stolpcu D in ciljem specifičnih emisij v stolpcu E. Če je vrednost v stolpcu F pozitivna, to pomeni, da so povprečne specifične emisije višje od cilja specifičnih emisij.
Stolpec G:
„Prilagojeno odstopanje od cilja“ pomeni, da so bile vrednosti v tem stolpcu, ki se razlikujejo od vrednosti v stolpcu F, prilagojene glede na dovoljeno stopnjo napake. Dovoljena stopnja napake se uporabi samo, če je proizvajalec obvestil Komisijo o podatkih z oznako B, kot določa člen 9(3) Uredbe (EU) št. 1014/2010. Dovoljena stopnja napake se izračuna z naslednjo formulo:
Napaka = absolutna vrednost [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]
AC1 |
= |
povprečne specifične emisije CO2, vključno z neznanimi vozili (kot so navedene v stolpcu D); |
TG1 |
= |
cilj specifičnih emisij, vključno z neznanimi vozili (kot je naveden v stolpcu E); |
AC2 |
= |
povprečne specifične emisije CO2 brez neznanih vozil; |
TG2 |
= |
cilj specifičnih emisij brez neznanih vozil. |
Stolpec I:
„Povprečne emisije CO2 (100 %)“ pomeni povprečne specifične emisije CO2, izračunane na osnovi 100 % vozil, pripisanih proizvajalcu. Povprečne specifične emisije so bile po potrebi prilagojene, da se upoštevajo popravki, ki so jih Komisiji sporočili zadevni proizvajalci. Pri izračunu so uporabljeni podatki, ki vsebujejo veljavne vrednosti za maso in emisije CO2, ne pa tudi olajšave iz člena 5 Uredbe (ES) št. 443/2009.
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/44 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 31. oktobra 2014
o opredelitvi različice 2.1 standarda Universal Business Language za sklicevanje pri javnem naročanju
(Besedilo velja za EGP)
(2014/771/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 13(1) Uredbe,
po posvetovanju z evropsko platformo več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT in s sektorskimi strokovnjaki,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Standardizacija ima pomembno vlogo pri podpiranju strategije Evropa 2020, kakor je bila opredeljena v sporočilu Komisije z naslovom „Evropa 2020: Strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast“ (2). Več vodilnih pobud strategije Evropa 2020 poudarja pomen prostovoljne standardizacije na trgih proizvodov ali storitev, da se zagotovi združljivost in interoperabilnost med proizvodi in storitvami, spodbuja tehnološki razvoj in podpira inovacije. |
(2) |
V digitalni družbi so standardizacijski dokumenti postali nujni, da se zagotovi interoperabilnost med napravami, aplikacijami, odložišči podatkov, storitvami in omrežji. Sporočilo Komisije z naslovom „Strateška vizija za evropske standarde: za boljšo in hitrejšo trajnostno rast evropskega gospodarstva do leta 2020“ (3) priznava specifičnost standardizacije informacijskih in komunikacijskih tehnologij (IKT), kjer rešitve, aplikacije in storitve IKT pogosto razvijajo forumi in konzorciji IKT, ki so se uveljavili kot vodilne organizacije za razvoj standardov IKT. |
(3) |
Cilj Uredbe (EU) št. 1025/2012 je posodobitev in izboljšanje pravnega okvira za evropsko standardizacijo. Vzpostavlja sistem, v katerem se Komisija lahko odloči opredeliti najustreznejše in najbolj razširjene tehnične specifikacije IKT, ki jih izdajajo organizacije, ki niso evropske, mednarodne ali nacionalne organizacije za standardizacijo. Možnost uporabe celotne palete tehničnih specifikacij IKT pri naročanju strojne in programske opreme ter storitev informacijske tehnologije bo omogočila interoperabilnost, pomagala preprečevati vezanost javnih uprav na ponudnika in spodbujala konkurenco pri zagotavljanju interoperabilnosti rešitev IKT. |
(4) |
Tehnične specifikacije IKT, ki bi lahko bile primerne za sklicevanje na področju javnih naročil, morajo izpolnjevati zahteve, določene v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 1025/2012. Izpolnjevanje navedenih zahtev javnim organom zagotavlja, da so tehnične specifikacije IKT oblikovane v skladu z načeli odprtosti, pravičnosti, objektivnosti in nediskriminatornosti, ki jih priznava tudi Svetovna trgovinska organizacija na področju standardizacije. |
(5) |
Sklep o opredelitvi specifikacije IKT je treba sprejeti po posvetovanju z evropsko platformo več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT, ustanovljeno s Sklepom Komisije (4), ki ga je treba dopolniti z drugimi oblikami posvetovanja s sektorskimi strokovnjaki. |
(6) |
Evropska platforma več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT je 22. maja 2014 ocenila različico 2.1 standarda Universal Business Language (UBL 2.1) glede na zahteve iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 1025/2012 in dala pozitivno mnenje o njegovi opredelitvi za sklicevanje pri javnem naročanju. Ocena UBL 2.1 je bila naknadno predložena v posvetovanje s sektorskimi strokovnjaki, ki so prav tako dali pozitivno mnenje o njegovi opredelitvi. |
(7) |
UBL 2.1, ki ga je razvila organizacija OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards), je brezplačna knjižnica standardnih elektronskih poslovnih dokumentov v razširljivem označevalnem jeziku (XML). Oblikovana je za neposredno vključitev v obstoječe poslovne, pravne in revizorske prakse ter prakse upravljanja evidenc ter za delovanje v standardnem poslovnem okviru, kot je ISO 15000 (ebXML), da zagotovi popolno infrastrukturo, ki temelji na standardih in ki lahko razširi koristi obstoječih elektronskih sistemov za izmenjavo podatkov (EDI) na podjetja vseh velikosti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Različica 2.1 standarda Universal Business Language, ki ga je razvila organizacija OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards), je primerna za sklicevanje pri javnem naročanju.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 31. oktobra 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 316, 14.11.2012, str. 12.
(2) COM(2010) 2020 final z dne 3. marca 2010.
(3) COM(2011) 311 final z dne 1. junija 2011.
(4) Sklep Komisije z dne 28. novembra 2011 o ustanovitvi evropske platforme več zainteresiranih strani o standardizaciji IKT (UL C 349, 30.11.2011, str. 4).
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
1.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 315/46 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA ZA CARINSKO SODELOVANJE, USTANOVLJENEGA NA PODLAGI SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN VLADO LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE O SODELOVANJU IN MEDSEBOJNI UPRAVNI POMOČI V CARINSKIH ZADEVAH
z dne 16. maja 2014
glede medsebojnega priznavanja programa o pooblaščenih gospodarskih subjektih v Evropski uniji in programa ukrepov za upravljanje z družbami po kategorijah v Ljudski republiki Kitajski
(2014/772/EU)
SKUPNI ODBOR ZA CARINSKO SODELOVANJE (v nadaljnjem besedilu: Skupni odbor) JE –
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o carinskem sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah, podpisanega 8. decembra 2004 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum CCMAAA) in zlasti točke (c) člena 21(2) Sporazuma,
ob priznavanju, da si Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: Unija) in Ljudska republika Kitajska (v nadaljnjem besedilu: Kitajska) prizadevata za krepitev carinskega sodelovanja v skladu s Strateškim okvirom za carinsko sodelovanje med EU in Kitajsko,
ob potrditvi zaveze Unije in Kitajske, da bosta spodbujali trgovino in poenostavili zahteve ter formalnosti v zvezi s hitro sprostitvijo in carinjenjem blaga,
ob potrditvi, da lahko medsebojno priznavanje programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih (v nadaljnjem besedilu: AEO) bistveno izboljša varstvo in varnost ter spodbuja mednarodno trgovinsko dobavno verigo,
ob potrditvi, da programi uporabljajo mednarodno priznane varnostne standarde po priporočilu okvira standardov SAFE, ki jih je sprejela Svetovna carinska organizacija (v nadaljnjem besedilu: okvir SAFE),
ob upoštevanju, da sta program AEO v Uniji in program ukrepov za upravljanje z družbami po kategorijah na Kitajskem (v nadaljnjem besedilu: programa) pobudi za varnost in skladnost ter da je skupna ocena pokazala, da so kvalifikacijski standardi za namene varstva in varnosti združljivi in vodijo do enakovrednih rezultatov,
ob upoštevanju, da lahko Unija in Kitajska z medsebojnim priznavanjem olajšata poslovanje gospodarskih subjektov, ki so vlagali v skladnost in varnost dobavne verige ter so bili certificirani v sklopu zadevnih programov,
ob upoštevanju potrebe po sprejetju, v ta namen, praktičnih rešitev v skladu s členom 17(5) Sporazuma CCMAAA –
SKLENIL:
Člen 1
Področje uporabe
Ta sklep se nanaša na naslednje programe in subjekte:
(a) |
program Unije o pooblaščenih gospodarskih subjektih, ki zajema potrdilo AEO „varnost in varstvo“ in potrdilo AEO „carinske poenostavitve, varstvo in varnost“ iz Uredbe Komisije (ES) št. 2454/93 (1), skupaj z Uredbo Sveta (EGS) št. 2913/92 (2); |
(b) |
program ukrepov splošne carinske uprave Ljudske republike Kitajske za upravljanje z družbami po kategorijah, Uredba (GACC) št. 170, kot je bila spremenjena z Uredbo (GACC) št. 197 (v nadaljnjem besedilu: program MCME), ki zajema družbe kategorije AA, in |
(c) |
gospodarske subjekte, ki imajo potrdilo AEO v Uniji, kot je določeno v točki (a), in družbe kategorije AA v skladu s programom MCME na Kitajskem, kot je določeno v točki (b) (v nadaljnjem besedilu: člani programov). |
Člen 2
Medsebojno priznavanje in pristojnost za izvajanje
1. Programa Unije in Kitajske se priznavata kot medsebojno združljiva in enakovredna. Ustrezni statusi, podeljeni članom programov, se medsebojno priznavajo.
2. Carinski organi, opredeljeni v točki (b) člena 1 Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: carinski organi), so pristojni za izvajanje tega sklepa. Carinski organi sprejmejo ukrepe za izvajanje tega sklepa.
Člen 3
Združljivost
1. Carinski organi vzdržujejo skladnost programov. Standardi, ki se uporabljajo za vsak program, ostanejo združljivi v naslednjih točkah:
(a) |
postopek vložitve vloge za podelitev članstva; |
(b) |
ocena vlog ter |
(c) |
dodelitev članstva in spremljanje statusa člana. |
2. Carinski organi zagotovijo, da se programa izvajata znotraj okvira SAFE.
Člen 4
Ugodnosti
1. Vsak carinski organi zagotovi primerljive ugodnosti članom programa v skladu s programom drugega carinskega organa.
Te vključujejo zlasti:
(a) |
upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ, pri oceni tveganja, da se zmanjša preverjanje ali nadzor, in pri drugih varstvenih in varnostnih ukrepih; |
(b) |
upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ, kot zanesljivega in varnega partnerja, pri oceni zahtev poslovnih partnerjev za prijavitelje v okviru svojega programa; |
(c) |
upoštevanje statusa člana programa, ki ga pooblasti drugi carinski organ pri zagotavljanju prednostne obravnave, pospešene obdelave, poenostavljenih postopkov in pospešene sprostitve pošiljk, pri poslih, v katere je vpleten član programa; |
(d) |
prizadevanje za vzpostavitev skupnega mehanizma neprekinjenega poslovanja za odziv na motnje v trgovinskih tokih zaradi povečane stopnje varovanja, zaprtja meja in/ali naravnih nesreč, nevarnih kriznih razmer ali drugih večjih nesreč, pri čemer bi lahko carinski organi kar se da olajšali in pospešili prednostne pošiljke, povezane s člani programa. |
2. Po pregledu iz člena 7(2) lahko vsak carinski organ omogoči nadaljnje olajševalne ukrepe, vključno s postopki poenostavitve in povečanjem predvidljivosti sprostitve tovora, v največji možni meri ter v sodelovanju z drugimi vladnimi organi.
3. Vsak carinski organ ima pravico do začasne ukinitve ugodnosti, dodeljenih članom programa drugega carinskega organa v skladu s tem sklepom. Kadar carinski organ začasno ukine ugodnosti, se to z utemeljitvijo takoj sporoči drugemu carinskemu organu v posvetovanje in ustrezno presojo.
4. Vsak carinski organ sporoči drugemu carinskemu organu nepravilnosti v zvezi s člani programa v sklopu programa drugega carinskega organa, da se lahko takoj presodi primernost ugodnosti in statusa, ki jih je dodelil drugi carinski organ.
Člen 5
Izmenjava informacij in komunikacija
1. Carinski organi krepijo medsebojno komunikacijo za učinkovito izvajanje tega sklepa. O programih izmenjavajo informacije in krepijo komunikacijo zlasti z:
(a) |
medsebojno izmenjavo podrobnosti o njihovih članih programov v skladu z odstavkom 4; |
(b) |
pravočasnim zagotavljanjem posodobljenih informacij o delovanju in razvoju svojih programov; |
(c) |
izmenjavo informacij glede politike in trendov varnosti dobavne verige; |
(d) |
zagotavljanjem učinkovite komunikacije med Generalnim direktoratom za obdavčenje in carinsko unijo Evropske komisije in splošno carinsko upravo Ljudske republike Kitajske, da člani programov izboljšajo prakse obvladovanja tveganja glede varnosti dobavne verige. |
2. Izmenjava informacij bo potekala v skladu s členom 17 CCMAAA.
3. Informacije in povezani podatki se sistematično izmenjujejo z uporabo elektronskih medijev.
4. Podrobnosti, ki se izmenjujejo o članih programov so omejene na:
(a) |
naziv člana programa; |
(b) |
naslov člana programa; |
(c) |
status člana programa; |
(d) |
datum potrditve ali pooblastitve; |
(e) |
začasne prekinitve in preklice; |
(f) |
enotno številko pooblastitve (npr. številke EORI ali AEO) ter |
(g) |
druge podrobnosti, ki jih skupaj določijo carinski organi in katerih izmenjava je, kadar je to ustrezno, odvisna od vseh potrebnih zaščitnih ukrepov. |
Člen 6
Obravnava podatkov
1. Vse informacije, vključno z osebnimi podatki, ki se izmenjujejo v skladu s tem sklepom, bodo prejete, uporabljene in obdelane samo v carinskih uradih ter izključno v namen izvajanja tega sklepa.
2. Vse informacije, sporočene v kakršni koli obliki v skladu s tem sklepom, so zaupne narave oziroma zanje velja omejen dostop, glede na pravila, ki se uporabljajo v državah podpisnicah, in zanje velja obveznost varovanja uradne tajnosti.
3. Carinski organi zagotovijo, da so izmenjane informacije točne in redno posodobljene ter da so vzpostavljeni ustrezni postopki za izbris. Če carinski organ meni, da je treba informacije, pridobljene v okviru tega sklepa, spremeniti, carinski organ, ki pošilja informacije, o takih spremembah takoj obvesti carinski organ, ki prejema informacije. Carinski organ, ki prejme informacije, po prejetju obvestila o takih spremembah te takoj zabeleži. Informacij se ne sme obdelovati in hraniti dlje, kot je to potrebno za namen izvajanja tega sklepa.
4. V primeru izmenjave informacij, ki vsebujejo osebne podatke, iz členov 4 in 5 tega sklepa, carinski organi sprejmejo tudi ustrezne ukrepe za zagotovitev varstva podatkov, varnosti, zaupnosti in celovitosti. Carinski organi zagotovijo zlasti, da:
(a) |
so vzpostavljeni zaščitni ukrepi (vključno z elektronskimi), ki v skladu s potrebo po seznanitvi nadzirajo dostop do informacij, pridobljenih od drugega carinskega organa iz tega sklepa, in da se uporabljajo samo za namene tega sklepa; |
(b) |
so informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, zaščitene pred nepooblaščenim dostopom, razširjanjem, spremembo, izbrisom ali uničenjem, razen kolikor je to potrebno za izvajanje odstavka 3; |
(c) |
informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, niso posredovane kateri koli drugi strani, tretji državi, mednarodnem organu ali kateremu koli javnemu organu države podpisnice prejemnice, brez predhodnega pisnega soglasja carinskega urada, ki je predložil podatke. Vse informacije, posredovane s predhodnim soglasjem, bodo obravnavane v skladu s pogoji iz tega sklepa in zanje veljajo omejitve, ki jih določi organ, ki je informacije zagotovil; |
(d) |
informacije, pridobljene od drugega carinskega organa iz tega sklepa, so ves čas shranjene v varnih elektronskih in/ali papirnatih sistemih za shranjevanje. Voditi je treba dnevnike ali dokumentacijo o vseh dostopih in obdelavi ter uporabi informacij, pridobljenih od drugega carinskega organa. |
5. V zvezi s kakršnimi koli osebnimi podatki, ki se lahko izmenjujejo v skladu s tem sklepom, lahko član programa zahteva dostop do, ali popravek, blokado ali izbris vseh podatkov o njem, ki jih je carinski organ obdelal. Vsak carinski organ svetuje svojim članom programov o tem, kako zahtevati dostop, popravek, blokado ali izbris. Zaprošeni carinski organ popravi morebitne nepravilne ali nepopolne podatke.
6. V zvezi s kakršnimi koli osebnimi podatki, ki se lahko izmenjajo v skladu s tem sklepom, imajo člani programov pravico do učinkovitih upravnih in pravnih sredstev ne glede na nacionalnost ali stalno prebivališče. V tem okviru vsak carinski organ tudi obvesti člane programa o možnostih upravnega in sodnega varstva.
7. Na zahtevo carinskega organa, ki posreduje informacije, carinski organ, ki jih prejme, posodobi, popravi, blokira ali izbriše informacije, prejete v okviru tega sklepa, če so te informacije nepravilne ali nepopolne ali če je njihovo zbiranje ali nadaljnja obdelava v nasprotju s tem sklepom ali Sporazumom CCMAAA.
8. Vsak carinski organ obvesti drug carinski organ, če ugotovi, da so pomembne informacije, ki jih je v okviru tega sklepa posredoval drugemu carinskemu organu ali jih je od njega prejel, nepravilne ali nezanesljive, ali da v zvezi z njimi obstajajo precejšnji dvomi. Če carinski organ ugotovi, da so informacije, ki jih je v okviru tega sklepa prejel od drugega carinskega organa, nepravilne, sprejme vse ukrepe, ki so po njegovem mnenju primerni za varovanje pred neustreznim zanašanjem na take informacije, vključno z dopolnjevanjem, izbrisom ali popravljanjem takih informacij.
9. Ustrezni organ upravno nadzira in pregleduje skladnost delovanja vsakega carinskega organa z določbami tega člena. V Uniji so ti organi evropski nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni organi za varstvo podatkov držav članic; na Kitajskem je ta organ splošna carinska uprava Kitajske. Ti organi so pristojni za nadzor, preiskave, ukrepe in pregled ter so pristojni, da kršitve zakonodaje po potrebi posredujejo organom pregona. Organi zagotovijo, da se pritožbe v zvezi z neskladnostjo evidentirajo, preiščejo, da se nanje odgovori in se na njihovi podlagi sprejmejo ustrezni ukrepi.
10. Skupni odbor pregleda obdelavo osebnih podatkov v skladu s tem sklepom. Takšen pregled se opravi na zahtevo katerega koli carinskega organa ali najmanj enkrat na dve leti. Vsak carinski organ zagotovi potrebne informacije o ukrepih, sprejetih za zagotovitev skladnosti in dostopa do ustrezne dokumentacije, sistemov in osebja, ter preneha z vsako obdelavo, ki krši ta sklep.
Člen 7
Posvetovanje in pregled
1. Vsa vprašanja v zvezi z izvajanjem tega sklepa je treba urediti s posvetovanjem med carinskimi organi v okviru Skupnega odbora.
2. Skupni odbor redno pregleduje izvajanje tega sklepa. Pregled lahko vključuje zlasti:
(a) |
skupno preverjanje za ugotovitev prednosti in šibkosti pri izvajanju medsebojnega priznavanja; |
(b) |
izmenjavo mnenj o podrobnostih za izmenjavo in ugodnostih, vključno s prihodnjimi ugodnostmi, ki bodo dodeljene gospodarskim subjektom v skladu s členom 4(2); |
(c) |
izmenjavo mnenj o varnostnih določbah, kot so protokoli, ki jih je treba upoštevati med resnim varnostnim incidentom ali po njem (obnovitev poslovanja) ali kadar razmere upravičujejo začasno ukinitev medsebojnega priznavanja; |
(d) |
pregled začasne ukinitve ugodnosti iz člena 4(3) tega sklepa; |
(e) |
pregled izvajanja člena 6 tega sklepa. |
Člen 8
Učinek in prekinitev
1. Sodelovanje v okviru tega sklepa se začne s podpisom tega sklepa.
2. Vsak carinski organ lahko kadar koli začasno prekine sodelovanje iz tega sklepa s pisnim obvestilom vsaj trideset (30) dni pred začasno prekinitvijo.
V Pekingu, 16. maja 2014
Za Skupni odbor za carinsko sodelovanje med EU in Kitajsko
Za Evropsko komisijo
Algirdas ŠEMETA
Za splošno carinsko upravo Ljudske republike Kitajske
YU Guangzhou
(1) Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(2) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).