ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 294 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1062/2014
z dne 4. avgusta 2014
o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 89(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 (2) določa podrobna pravila za program pregledovanja obstoječih biocidnih aktivnih snovi (v nadaljnjem besedilu: program pregledovanja), ki se je začel v skladu s členom 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). Ker je bila navedena direktiva razveljavljena in nadomeščena z Uredbo (EU) št. 528/2012, bi bilo treba podrobna pravila za nadaljevanje programa pregledovanja prilagoditi določbam Uredbe. |
(2) |
Pomembno je, da se ob upoštevanju nacionalnih pravil opredelijo kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, ki so lahko dostopne na trgu in se uporabljajo v skladu s prehodnimi določbami iz člena 89 Uredbe (EU) št. 528/2012. To bi bilo treba storiti za kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, ki se ocenjujejo v programu pregledovanja. |
(3) |
Kadar za proizvod velja odstopanje za hrano in krmo v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1451/2007, ne pa tudi odstopanje za hrano in krmo v skladu s členom 2(5)(a) Uredbe (EU) št. 528/2012, bi bilo treba aktivne snovi, ki jih vsebuje, oceniti v programu pregledovanja za ustrezno vrsto proizvodov. Ob upoštevanju nacionalnih pravil bi bilo treba dovoliti, da je do zaključka navedene ocene proizvod lahko dostopen na trgu in se uporablja. Sistem predhodne izjave bi moral opredeliti, za katere proizvode se ta določba uporablja. Enako bi moralo veljati, kadar se kombinacija aktivnih snovi/vrst proizvodov ni prijavila zaradi nove opredelitve vrst proizvodov v Uredbi (EU) št. 528/2012 v primerjavi z opredelitvijo v Direktivi 98/8/ES, ali kadar je odsotnost prijave upravičena na podlagi sklepa Komisije, sprejetega v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) št. 528/2012, sodne prakse, kot je zadeva C-420/10 (4), ali veljavnih smernic Komisije ali pristojnih organov držav članic, kar se naknadno pregleda. |
(4) |
Kadar biocidni proizvod vsebuje ali tvori aktivno snov ali je iz nje sestavljen, pri čemer ta aktivna snov ni več vključena v program pregledovanja, uporaba tega biocidnega proizvoda pa je v državi članici ključna, bi bilo treba v tej državi članici omogočiti uporabo takega proizvoda in njegovo dostopnost na trgu v okviru njene odgovornosti, pod določenimi pogoji in za omejeno obdobje. |
(5) |
Za zagotovitev doslednosti in poenostavitve bi morali biti vsi ustrezni deli postopka za oceno aktivnih snovi v programu pregledovanja enaki kot postopek za vloge, predložene v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 528/2012 ali v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 88/2014 (5). |
(6) |
Za snovi, ki izpolnjujejo merila za izključitev ali zamenjavo, bi moral pristojni organ Agenciji predložiti predlog za usklajeno razvrščanje in označevanje v skladu s členom 37(1) Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (6) za končne točke, ki vzbujajo skrb, pri čemer se ohrani pravica države članice, da predloži predlog o drugih ali vseh končnih točkah. Ocenjevalni pristojni organ bi se moral z Agencijo prav tako posvetovati o snoveh, ki bi izpolnjevale merila za obstojne snovi, snovi, ki se kopičijo v organizmih, ali strupene snovi, ali o snoveh, ki bi se obravnavale kot snovi z lastnostmi povzročiteljev endokrinih motenj. |
(7) |
Za zagotovitev, da se program pregledovanja zaključi do ciljnega datuma iz člena 89(1) Uredbe (EU) št. 528/2012, bi bilo treba ocene omejiti na kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, za katere so bili ustrezni podatki predloženi v rokih iz Uredbe (ES) št. 1451/2007 ali te uredbe. Poleg tega bi bilo treba določiti ustrezne roke za končne ocene ob upoštevanju možnosti, da bi se vloge lahko validirale manj kot eno leto pred navedenimi roki. |
(8) |
Za vključitev v kategorijo 7 Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012 še niso bile določene zahteve glede podatkov. Zato je za zdaj primerno vloge za vključitev v navedeni prilogi omejiti na kategorijo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6. |
(9) |
Ne glede na člen 90(2) Uredbe (EU) št. 528/2012 iz člena 91 iste uredbe sledi, da bi se morala merila iz njenega člena 10 upoštevati za naknadno izdajo dovoljenja za biocidne proizvode v vseh primerih. Zato je primerno snovi, ki izpolnjujejo ta merila, opredeliti v vseh ocenah aktivne snovi. |
(10) |
Morebitnemu udeležencu v programu pregledovanja bi moralo biti omogočeno, da se pridruži obstoječemu udeležencu ali ga nadomesti na podlagi medsebojnega sporazuma, če to ne povzroči zamude pri oceni zaradi omejenega dostopa do podatkov, saj bi moral morebitni vlagatelj sicer ponovno pridobiti podatke. |
(11) |
Ker je udeležba v programu pregledovanja prostovoljna, bi bilo treba udeležencu omogočiti odstop od programa. Kadar se to zgodi, bi bilo treba morebitnim udeležencem omogočiti, da prevzamejo podporo, razen če je bila ta možnost enkrat že dodeljena, zaradi česar povzroča zamudo pri programu pregledovanja, ter razen če je Agencija že začela pripravljati svoje mnenje. |
(12) |
Kadar ocena aktivne snovi pokaže, da opis, ki je uradno vključen v program pregledovanja, ni popolnoma enak opisu snovi, ki se dejansko ocenjuje, in na podlagi ocene ni mogoče oblikovati zaključkov v zvezi z opredelitvijo uradno vključene snovi, bi morala biti omogočena ponovna opredelitev snovi med ocenjevanjem, drugim osebam pa bi moralo biti omogočeno, da prevzamejo podporo uradno vključeni snovi. |
(13) |
Nekaterih snovi, vključenih v program pregledovanja, v času sprejetja te uredbe ne podpira noben udeleženec. Enako velja za nekatere nanomateriale, čeprav v skladu s členom 4(4) Uredbe (EU) št. 528/2012 takih materialov ni mogoče odobriti, če to ni izrecno navedeno. Osebam bi moralo biti dovoljeno, da prevzamejo udeležbo za navedene snovi in nanomateriale, ki bi jih bilo treba v nasprotnem primeru izključiti iz programa pregledovanja. |
(14) |
Za zagotovitev, da se nobena snov ne bi neustrezno ohranjala v programu pregledovanja ali se vanj vključila, ne da bi se nato ocenila, bi bilo treba za ohranjanje ali vključitev snovi, ki se še ne ocenjuje, sporočiti ključne podatke v zvezi s snovjo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE 1
VSEBINA IN OPREDELITVE POJMOV
Člen 1
Vsebina
Ta uredba določa pravila za izvajanje delovnega programa za sistematično ocenjevanje vseh obstoječih aktivnih snovi iz člena 89 Uredbe (EU) št. 528/2012.
Člen 2
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„sklep o neodobritvi“ pomeni sklep, da se kombinacija snovi/vrst proizvodov v skladu s členom 9(1)(b) Uredbe (EU) št. 528/2012 ali tretjim pododstavkom člena 89(1) Uredbe ne odobri ali se ne vključi v Prilogo I ali IA k Direktivi 98/8/ES; |
(b) |
„kombinacija snovi/vrst proizvodov, vključena v program pregledovanja“ pomeni kombinacijo snovi/vrst proizvodov iz Priloge II, ki izpolnjuje naslednje pogoje:
|
(c) |
„udeleženec“ pomeni osebo, ki je predložila vlogo za kombinacijo snovi/vrst proizvodov, vključeno v program pregledovanja, ali je predložila prijavo, za katero se je ugotovilo, da je skladna s členom 17(5) te uredbe, ali v imenu katere je bila taka vloga ali prijava predložena; |
(d) |
„ocenjevalni pristojni organ“ pomeni pristojni organ, imenovan na podlagi člena 81 Uredbe (EU) št. 528/2012 države članice, navedene v Prilogi II k tej uredbi. |
POGLAVJE 2
POSTOPEK ZA OCENJEVANJE DOKUMENTACIJE
Člen 3
Vloga za odobritev ali vključitev v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 528/2012
1. Vlogo za odobritev ali vključitev v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 528/2012 lahko predloži le udeleženec, za čigar prijavo je Agencija v skladu s členom 17(5) te uredbe ugotovila, da je skladna.
Kadar vloga zadeva vključitev v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 528/2012, lahko zadeva le kategorijo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6 navedene priloge.
2. Vloge iz odstavka 1 se v skladu s členom 17(5) predložijo Agenciji v dveh letih od izjave o skladnosti.
Člen 4
Sprejem vloge
1. Agencija udeleženca obvesti o pristojbinah, ki se plačajo na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 564/2013 (7), in zavrne vlogo, če jih udeleženec ne plača v 30 dneh. Agencija ustrezno obvesti udeleženca in ocenjevalni pristojni organ.
2. Po prejemu pristojbin, ki se plačajo v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 564/2013, Agencija sprejme vlogo ter o tem obvesti udeleženca in ocenjevalni pristojni organ, pri čemer navede datum sprejema vloge in njeno enkratno identifikacijsko kodo.
3. V skladu s členom 77 Uredbe (EU) št. 528/2012 se lahko proti sklepom Agencije, sprejetim na podlagi odstavka 1 tega člena, vloži pritožba.
4. Ocenjevalni pristojni organ udeleženca obvesti o pristojbinah, ki se plačajo na podlagi člena 80(2) Uredbe (EU) št. 528/2012, in sicer v 30 dneh po tem, ko je Agencija sprejela vlogo, in vlogo zavrne, če udeleženec pristojbin ne plača v 30 dneh. Ocenjevalni pristojni organ ustrezno obvesti udeleženca in Agencijo.
Člen 5
Validacija vlog za odobritev ali vključitev v kategorijo 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012
1. Kadar Agencija v skladu s členom 4(2) sprejme vlogo za odobritev ali vključitev v kategorijo 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012, ki vsebuje podatke, zahtevane v skladu s členom 6(1) in (2) navedene uredbe, in je bila pristojbina plačana v skladu s členom 4(4), ocenjevalni pristojni organ validira vlogo v 30 dneh po plačilu pristojbin.
2. Kadar je ocenjevalni pristojni organ od udeleženca prejel dosje v skladu z Uredbo (ES) št. 1451/2007, vendar ga še ni sprejel kakor popolnega v skladu s členom 13 navedene uredbe, ocenjevalni pristojni organ validira vlogo najpozneje 3. januarja 2015.
3. Ocenjevalni pristojni organ v primerih iz odstavkov 1 in 2 ne opravi ocene kakovosti ali ustreznosti predloženih podatkov ali utemeljitev.
4. Kadar ocenjevalni pristojni organ meni, da je vloga nepopolna, udeleženca obvesti, katere dodatne informacije so potrebne za validacijo vloge, in določi razumen rok za predložitev teh informacij. Ta rok običajno ni daljši od 90 dni.
Ocenjevalni pristojni organ v 30 dneh po prejemu dodatnih informacij vlogo validira, če ugotovi, da predložene dodatne informacije zadostujejo za izpolnitev zahtev iz odstavka 2.
Če udeleženec zahtevanih informacij ne predloži v roku, ocenjevalni pristojni organ vlogo zavrne ter o tem ustrezno obvesti udeleženca in Agencijo. V teh primerih se del pristojbin, plačanih v skladu s členom 80(1) in (2) Uredbe (EU) št. 528/2012, povrne.
Ko ocenjevalni pristojni organ vlogo validira, o tem nemudoma ustrezno obvesti udeleženca, Agencijo in druge pristojne organe, pri čemer navede datum validacije.
Člen 6
Ocenjevanje vlog
1. Ta člen se uporablja, kadar je izpolnjen kateri koli od naslednjih pogojev:
(a) |
vloga je bila validirana v skladu s členom 5; |
(b) |
ocenjevalni pristojni organ je sprejel dosje kot popoln v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1451/2007, vendar Komisiji še ni predložil poročila pristojnega organa v skladu s členom 14(4) navedene uredbe; |
(c) |
Agencija je sprejela vlogo za vključitev v kategorijo 1, 2, 3, 4 ali 5 Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012 v skladu s členom 4(2) in pristojbina je bila plačana v skladu s členom 4(4). |
2. Ocenjevalni pristojni organ vlogo oceni v skladu s členoma 4 in 5 Uredbe (EU) št. 528/2012, po potrebi pa tudi vse predloge za prilagoditev zahtev glede podatkov, ki so bili predloženi v skladu s členom 6(3) navedene uredbe, ter Agenciji pošlje poročilo o oceni in ugotovitve na podlagi ocene.
3. Kadar več udeležencev podpira enako kombinacijo snovi/vrst proizvodov, ocenjevalni pristojni organ pripravi povzetek le enega poročila o oceni. Poročilo o oceni in ugotovitve se pošljejo v enem od naslednjih rokov, in sicer tistem, ki nastopi pozneje:
(a) |
365 dni po zadnji validaciji iz odstavka 1(a), sprejetju popolnosti iz odstavka 1(b) ali plačilu pristojbine iz odstavka 1(c) za zadevno kombinacijo snovi/vrst proizvodov; |
(b) |
v rokih, določenih v Prilogi III. |
4. Preden ocenjevalni pristojni organ svoje ugotovitve predloži Agenciji, udeležencu da možnost, da v 30 dneh predloži pisne pripombe glede poročila o oceni in ugotovitev ocenjevanja. Ocenjevalni pristojni organ navedene pripombe ustrezno upošteva pri končni oceni.
5. Če se izkaže, da so za izvedbo ocene potrebne dodatne informacije, ocenjevalni pristojni organ od udeleženca zahteva, da te predloži v določenem roku, in o tem obvesti Agencijo.
Obdobje 365 dni iz odstavka 3 se prekine od dneva izdaje zahtevka do dneva prejema informacij. Razen če je to upravičeno zaradi narave zahtevanih podatkov ali izrednih okoliščin, prekinitev ni daljša od:
(a) |
365 dni v primerih, ko se dodatne informacije nanašajo na pomisleke, ki se niso obravnavali v okviru Direktive 98/8/ES ali prakse, določene za uporabo navedene direktive; |
(b) |
180 dni v drugih primerih. |
6. Kadar ocenjevalni pristojni organ meni, da zaradi kumulativnih učinkov uporabe biocidnih proizvodov, ki vsebujejo isto ali drugačne aktivne snovi, obstajajo tveganja za zdravje ljudi, zdravje živali ali okolje, svoje pomisleke dokumentira v skladu z zahtevami ustreznih delov oddelka II.3 Priloge XV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (8) in jih vključi v svoje ugotovitve.
7. Po končani oceni nevarnosti ocenjevalni pristojni organ nemudoma in najpozneje ob predložitvi poročila o oceni v skladu z odstavkom 3, kot je primerno, stori naslednje:
(a) |
predloži predlog Agenciji v skladu s členom 37(1) Uredbe (ES) št. 1272/2008, kadar meni, da je izpolnjeno eno od meril iz člena 36(1) navedene uredbe, vendar ni ustrezno obravnavano v delu 3 Priloge VI k navedeni uredbi; |
(b) |
se posvetuje z Agencijo, kadar meni, da je izpolnjeno eno od meril iz člena 5(1)(d) ali (e) Uredbe (EU) št. 528/2012 ali da je izpolnjen pogoj iz člena 10(1)(d) navedene uredbe, vendar ni ustrezno obravnavan v Prilogi XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 ali na seznamu snovi, ki bodo morda vključene v Prilogo XIV, iz člena 59(1) navedene uredbe. |
Člen 7
Mnenje Agencije
1. Ta člen se uporablja, kadar je izpolnjen kateri koli od naslednjih pogojev:
(a) |
če je ocenjevalni pristojni organ predložil poročilo o oceni v skladu s členom 6(2) in, kadar je ustrezno, predložil predlog ali opravil posvetovanje v skladu s členom 6(7); |
(b) |
kadar je Komisiji predloženo poročilo pristojnega organa v skladu s členom 14(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007, vendar poročilo o oceni še ni bilo pregledano v okviru Stalnega odbora za biocidne pripravke v skladu s členom 15(4) navedene uredbe. |
2. Agencija ob sprejetju poročila in ob upoštevanju ugotovitev ocenjevalnega pristojnega organa pripravi mnenje o odobritvi kombinacije snovi/vrst proizvoda ali njeni vključitvi v kategorijo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012 ali o obojem ter ga predloži Komisiji.
Agencija začne pripravljati mnenje v enem od naslednjih rokov, in sicer tistem, ki nastopi pozneje:
(a) |
tri mesece po sprejetju poročila; |
(b) |
v rokih, določenih v Prilogi III. |
Agencija predloži mnenje Komisiji v 270 dneh po začetku priprav.
Člen 8
Aktivne snovi, ki so možne snovi za zamenjavo
1. Agencija med pripravo svojega mnenja v skladu s členom 7(2) prouči, ali aktivna snov izpolnjuje katero koli merilo iz člena 10(1) Uredbe (EU) št. 528/2012, in zadevo obravnava v svojem mnenju.
2. Preden Agencija predloži svoje mnenje Komisiji, brez poseganja v člena 66 in 67 Uredbe (EU) št. 528/2012 javno objavi informacije o možnih snoveh za zamenjavo, in sicer za največ 60 dni, v katerih lahko zainteresirane tretje osebe predložijo ustrezne informacije, vključno z informacijami o razpoložljivih snoveh za zamenjavo. Agencija prejete informacije ustrezno upošteva pri končni oceni.
3. Kadar je aktivna snov odobrena in izpolnjuje eno od meril iz člena 10(1) Uredbe (EU) št. 528/2012, se opredeli kot možna snov za zamenjavo v uredbi, sprejeti v skladu s prvim pododstavkom člena 89(1) navedene uredbe.
Člen 9
Sklep Komisije
Komisija ob prejemu mnenja Agencije v skladu s členom 7(2) nemudoma pripravi osnutek sklepa za sprejetje v skladu s členom 89(1) ali, če je primerno, členom 28(1) Uredbe (EU) št. 528/2012.
POGLAVJE 3
SPREMEMBE ELEMENTOV PROGRAMA PREGLEDOVANJA
Člen 10
Pridruževanje ali nadomeščanje udeleženca z medsebojnim sporazumom
1. Vloga udeleženca se lahko prevzame ali izmenja z medsebojnim sporazumom med obstoječim udeležencem in morebitnim udeležencem, če ima morebitni udeleženec pravico, da se sklicuje na vse podatke, ki jih je predložil ali navedel obstoječi udeleženec.
2. Morebitni in obstoječi udeleženec Agenciji prek registra biocidnih proizvodov iz člena 71 Uredbe (EU) št. 528/2012 (v nadaljnjem besedilu: register) skupaj predložita prijavo za namen tega člena, v katero vključita vse ustrezne izjave o dostopnosti podatkov.
3. Agencija ob prejemu prijave v skladu z odstavkom 2 v registru posodobi informacije v zvezi z identiteto udeleženca.
4. Za osebo s sedežem v Uniji, ki je prevzela vlogo udeleženca ali se mu pridružila v skladu s tem členom, se šteje, da je predložila dokumentacijo ali izjavo o dostopnosti do dokumentacije za namen člena 95 Uredbe (EU) št. 528/2012.
Člen 11
Odstop udeležencev
1. Za udeleženca se šteje, da je odstopil od podpore kombinaciji snovi/vrst proizvodov v programu pregledovanja v naslednjih primerih:
(a) |
kadar je Agencijo ali ocenjevalni pristojni organ prek registra obvestil o svoji nameri o odstopu; |
(b) |
kadar ni predložil vloge v roku, določenem v členu 3(2); |
(c) |
kadar je bila njegova vloga zavrnjena v skladu s členom 4(1) ali (4) ali členom 5(4); |
(d) |
kadar ni predložil dodatnih informacij v rokih, določenih v členu 6(5); |
(e) |
kadar sicer ni plačal pristojbin, ki jih je treba plačati ocenjevalnemu pristojnemu organu ali Agenciji. |
2. Za odstop se šteje, da je pravočasen, če se predloži po datumu, ko ocenjevalni pristojni organ predloži svoje poročilo pristojnega organa vlagatelju v skladu s členom 6(4) te uredbe.
Člen 12
Posledice pravočasnega odstopa
1. Kadar je ocenjevalni pristojni organ seznanjen s pravočasnim odstopom, Agencija pa ne, ocenjevalni pristojni organ o tem nemudoma obvesti Agencijo prek registra.
2. Kadar je Agencija seznanjena s pravočasnim odstopom, posodobi informacije v registru v zvezi z identiteto udeleženca.
3. Kadar vsi udeleženci podpirajo enako kombinacijo snovi/vrst proizvodov, ki so pravočasno odstopili iz programa pregledovanja, in kadar je bila vloga udeleženca za to kombinacijo že prevzeta, Agencija o tem obvesti Komisijo prek registra.
Člen 13
Ponovna opredelitev aktivnih snovi
1. Kadar ocena obstoječe aktivne snovi ne omogoča oblikovanja zaključkov v zvezi s snovjo, kot je opredeljena v Prilogi II, ocenjevalni pristojni organ po posvetovanju z zadevnim udeležencem pripravi nov opis snovi. Ocenjevalni pristojni organ o tem obvesti Agencijo.
2. Agencija posodobi informacije v registru v zvezi z opredelitvijo snovi.
Člen 14
Prevzem vloge udeleženca
1. Agencija objavi razpis za prevzem vloge udeleženca za kombinacijo snovi/vrst proizvoda v enem od naslednjih primerov:
(a) |
kadar so vsi udeleženci, ki podpirajo enako kombinacijo snovi/vrst proizvodov, pravočasno odstopili v skladu s členom 11 in vloga udeleženca za to kombinacijo še ni bila prevzeta; |
(b) |
po ponovni opredelitvi v skladu s členom 13, pri čemer razpis zadeva le snov, zajeto v obstoječem opisu v Prilogi II, ne pa tudi v novem opisu snovi. |
2. V 12 mesecih od datuma objave iz odstavka 1 lahko vsaka oseba predloži prijavo za kombinacijo v skladu s členom 17.
3. V 12 mesecih od datuma začetka veljavnosti te uredbe lahko vsaka oseba prijavi kombinacijo snovi/vrst proizvodov, vključeno v delu 2 Priloge II v skladu s členom 17.
Člen 15
Kombinacije snovi/vrst proizvodov, upravičene do vključitve v program pregledovanja
Kadar biocidni proizvod, ki je zajet v področje uporabe Uredbe (EU) št. 528/2012 in je dostopen na trgu, vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi, ki ni niti odobrena niti vključena v program pregledovanja za vrsto proizvodov in ni vključena v Prilogo I k navedeni uredbi, je ta snov upravičena do vključitve v program pregledovanja za ustrezno vrsto proizvodov iz katerega koli od naslednjih razlogov:
(a) |
oseba, ki daje proizvod na trg, ravna v skladu s smernicami, ki jih je objavila Komisija, ali pisnim nasvetom Komisije ali pristojnega organa, imenovanega v skladu s členom 26 Direktive 98/8/ES ali členom 81 Uredbe (EU) št. 528/2012, kadar je na podlagi razlogov iz teh smernic ali nasveta mogoče nepristransko utemeljeno sklepati, da je bil proizvod izključen iz področja uporabe Direktive 98/8/ES ali Uredbe (EU) št. 528/2012 ali da je bila za zadevno vrsto proizvoda prijavljena aktivna snov, in kadar so se navedene smernice ali nasvet naknadno proučili v sklepu, sprejetem v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) št. 528/2012, ali v novih veljavnih smernicah, ki jih je objavila Komisija; |
(b) |
za snov velja odstopanje za hrano in krmo v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1451/2007; |
(c) |
biocidni proizvod v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 spada v drugačno vrsto proizvoda kot v skladu z Direktivo 98/8/ES zaradi spremembe področja uporabe navedenih vrst proizvoda in vsebuje snov, vključeno v program pregledovanja za izvirno vrsto proizvoda, vendar ne za novo. |
Člen 16
Izjava o interesu za prijavo
1. Izjavo o interesu za prijavo snovi, ki je upravičena do vključitve v program pregledovanja v skladu s členom 15, prek registra predloži katera koli oseba, ki želi prijaviti kombinacijo snovi/vrst proizvoda enemu od naslednjih prejemnikov:
(a) |
Komisiji najpozneje 12 mesecev po objavi sklepa ali smernic iz točke (a) člena 15; |
(b) |
Agenciji najpozneje 30. oktobra 2015 v primerih iz točke (b) člena 15; |
(c) |
Komisiji najpozneje 30. oktobra 2015 v primerih iz točke (c) člena 15. |
2. V izjavi se navede ustrezna kombinacija snovi/vrst proizvoda. V primerih iz točke (a) člena 15 vsebuje izjava ustrezno utemeljitev o tem, da so izpolnjeni pogoji s seznama iz navedenega člena.
3. Kadar je bila predložena izjava v primeru iz točk (a) ali (c) člena 15 in Komisija po posvetovanju z državami članicami ugotovi, da se odstavek 6 ne uporablja ter, kadar je primerno, da so izpolnjeni pogoji za prijavo s seznama iz točke (a) člena 15, o tem obvesti Agencijo.
4. Kadar je bila predložena izjava v primeru iz točke (b) člena 15 ali kadar je Komisija obvestila Agencijo na podlagi odstavka 3, Agencija te podatke javno objavi prek elektronskih sredstev, pri čemer navede ustrezno kombinacijo snovi/vrst proizvoda. Za namene te uredbe se objava na podlagi tretjega pododstavka člena 3a(3) Uredbe (ES) št. 1451/2007 obravnava kot objava na podlagi tega odstavka.
5. V 6 mesecih od datuma objave iz odstavka 4 lahko vsaka oseba, ki želi prijaviti kombinacijo snovi/vrst proizvodov, to stori v skladu s členom 17.
6. V primerih iz točk (a) in (c) člena 15 se kombinacija snovi/vrst proizvoda obravnava kot prijavljena s strani udeleženca in ni upravičena do dodatne prijave, kadar veljajo naslednji pogoji:
(a) |
ustrezna aktivna snov je že vključena v program pregledovanja; |
(b) |
ena od dokumentacij, predloženih državi članici ocenjevalki, za ustrezno aktivno snov že vsebuje vse podatke, potrebne za oceno vrste proizvoda; |
(c) |
udeleženec, ki je predložil navedeno dokumentacijo, izrazi interes za podporo kombinaciji snovi/vrst proizvodov. |
Člen 17
Postopek prijave
1. Prijave v skladu s členom 14(2) in (3) ali členom 16(5) se predložijo Agenciji prek registra.
2. Prijava se predloži v formatu IUCLID. Zajema podatke iz Priloge I.
3. Kadar v Prilogi II ocenjevalni pristojni organ za zadevno aktivno snov ni naveden, prijavitelj obvesti Agencijo o svoji izbiri pristojnega organa, imenovanega v skladu s členom 81 Uredbe (EU) št. 528/2012, in predloži pisno potrdilo, da zadevni pristojni organ soglaša, da bo ocenil dokumentacijo.
4. Po prejemu prijave Agencija o tem obvesti Komisijo, prijavitelja pa obvesti o pristojbinah, ki se plačajo v skladu z Uredbo (EU) št. 564/2013. Če prijavitelj ne plača pristojbine v 30 dneh od prejema obvestila, Agencija zavrne prijavo ter o tem obvesti prijavitelja in Komisijo.
5. Ob prejemu plačila pristojbin Agencija v roku 30 dni preveri, ali je prijava skladna z zahtevami iz odstavka 2. Če prijava ne izpolnjuje teh zahtev, Agencija prijavitelju da na voljo 30 dni za dopolnitev ali popravo prijave. Po izteku navedenega 30-dnevnega roka Agencija v 30 dneh sporoči, da prijava izpolnjuje zahteve iz odstavka 2, ali pa jo zavrne ter o tem obvesti prijavitelja in Komisijo.
6. V skladu s členom 77 Uredbe (EU) št. 528/2012 se lahko proti sklepom Agencije, sprejetim na podlagi odstavka 4 ali 5, vloži pritožba.
7. Kadar se ugotovi, da je prijava v skladu z odstavkom 5, Agencija nemudoma stori naslednje:
(a) |
če je bila prijava predložena v skladu s členom 14(2) ali (3), posodobi informacije v registru ob upoštevanju identitete udeleženca in, kadar je ustrezno, opisa snovi; |
(b) |
če je bila prijava predložena v skladu s členom 16(5), Komisijo obvesti o skladnosti. |
Člen 18
Vključitev v program pregledovanja
Kadar se za kombinacijo snovi/vrst proizvodov šteje, da je prijavljena v skladu s členom 16(6), ali kadar Agencija v skladu s členom 17(7)(b) Komisijo obvesti o skladnosti, Komisija kombinacijo snovi/vrst proizvodov vključi v program pregledovanja.
Člen 19
Podatki o snoveh v okviru programa pregledovanja niso več podprti
Kadar je bila prijava prejeta v roku iz člena 16(5) ali kadar je bila prejeta prijava iz istega člena in jo je Agencija nato zavrnila v skladu s členom 17(4) ali (5), Agencija prek registra o tem obvesti države članice in te podatke elektronsko objavi.
Člen 20
Sklepi Komisije o snoveh, ki v okviru programa pregledovanja niso več podprte
Komisija pripravi osnutek sklepa o neodobritvi v skladu s tretjim pododstavkom člena 89(1) Uredbe (EU) št. 528/2012, kadar:
(a) |
Agencija Komisijo obvesti o pravočasnem odstopu vseh udeležencev v skladu s členom 12(3) te uredbe; |
(b) |
nobena oseba ni predložila prijave v rokih iz člena 14(2) ali (3) te uredbe ali je bila taka prijava predložena in zavrnjena v skladu s členom 17(4) ali (5) te uredbe; |
(c) |
je bila prijava predložena v rokih iz člena 14(2) ali (3) te uredbe in je bilo ugotovljeno, da je skladna s členom 17(5) te uredbe, vendar opis snovi v prijavi le delno zajema obstoječi opis v Prilogi II k tej uredbi. |
V primeru iz točke (c) prvega odstavka osnutek sklepa o neodobritvi zajema vsako snov, zajeto v obstoječem opisu v Prilogi II k tej uredbi, vendar ne v prijavi ali katerem koli sklepu o odobritvi.
POGLAVJE 4
PREHODNI UKREPI
Člen 21
Prehodni ukrepi za snovi iz člena 15
1. Država članica lahko še naprej uporablja svoj trenutni sistem ali prakso dostopnosti na trgu in uporabe biocidnega proizvoda, ki vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi iz točk (b) in (c) člena 15. V takih primerih:
(a) |
biocidni proizvod ne bo več dostopen na trgu z učinkom 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe; |
(b) |
uporaba obstoječih zalog biocidnega proizvoda se lahko nadaljuje 30 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe. |
2. Država članica lahko še naprej uporablja svoj trenutni sistem ali prakso dostopnosti na trgu in uporabe biocidnega proizvoda, ki vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi iz točke (a) člena 15. V takih primerih:
(a) |
biocidni proizvod ne bo več dostopen na trgu z učinkom 24 mesecev po tem ali po enem od naslednjih rokov, in sicer tistem, ki nastopi pozneje:
|
(b) |
uporaba obstoječih zalog biocidnega proizvoda se lahko nadaljuje še 30 mesecev po enem od naslednjih rokov, in sicer tistem, ki nastopi pozneje:
|
3. Država članica lahko še naprej uporablja svoj trenutni sistem ali prakso dostopnosti na trgu ali uporabe biocidnega proizvoda, ki vsebuje ali tvori aktivno snov ali je sestavljen iz aktivne snovi, v zvezi s katero je agencija objavila podatke v skladu s členom 16(4) za ustrezno vrsto proizvoda. V takih primerih:
(a) |
biocidni proizvod ne bo več dostopen na trgu z učinkom 12 mesecev po datumu elektronske objave iz člena 19 s strani Agencije; in |
(b) |
uporaba obstoječe zaloge biocidnega proizvoda se lahko nadaljuje še 18 mesecev po datumu navedene objave. |
Člen 22
Uporaba bistvenega pomena
1. Kadar država članica meni, da je obstoječa aktivna snov bistvenega pomena iz enega od razlogov iz točk (b) ali (c) prvega pododstavka člena 5(2) Uredbe (EU) št. 528/2012, lahko navedena država članica brez poseganja v člen 55(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 v 18 mesecih od datuma sklepa o neodobritvi obstoječe aktivne snovi Komisiji predloži utemeljeno vlogo za odstopanje od drugega pododstavka člena 89(2) navedene uredbe.
2. Država članica prosilka Agenciji utemeljeno vlogo predloži prek registra. Kadar vloga vsebuje zaupne informacije, država članica prosilka istočasno predloži nezaupno različico.
3. Agencija vlogo ali, kadar je ustrezno, njeno nezaupno različico javno objavi prek elektronskih sredstev. Države članice ali katera koli druga oseba lahko predloži pripombe v 60 dneh od objave.
4. Komisija ob upoštevanju prejetih pripomb lahko odobri odstopanje od drugega pododstavka člena 89(2) Uredbe (EU) št. 528/2012 ter tako omogoči, da so biocidni proizvodi, ki vsebujejo ali tvorijo aktivno snov ali so sestavljeni iz aktivne snovi, dostopni na trgu države članice prosilke in se v tej državi članici uporabljajo v skladu z nacionalnimi pravili ter pod pogoji iz odstavka 5 in vsemi dodatnimi pogoji, ki jih je postavila Komisija.
5. Država članica, ki ji je odobreno odstopanje:
(a) |
zagotovi, da se nadaljevanje uporabe omeji na primere in roke, v katerih so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1; |
(b) |
uvede ustrezne ukrepe za zmanjšanje tveganja, s katerimi zagotovi čim manjšo izpostavljenost ljudi, živali in okolja; |
(c) |
zagotovi, da se bodo iskale druge možnosti ali da bo pred iztekom odstopanja pravočasno pripravljena in predložena vloga za odobritev aktivne snovi v skladu s členom 7 Uredbe (EU) št. 528/2012. |
POGLAVJE 5
KONČNE DOLOČBE
Člen 23
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 1451/2007 se razveljavi.
Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se šteje kot sklicevanje na to uredbo.
Člen 24
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. avgusta 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 167, 27.6.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 325, 11.12.2007, str. 3).
(3) Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, 24.4.1998, str. 1).
(4) Zadeva C-420/10: sodba Sodišča (tretji senat) z dne 1. marca 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Hamburg – Nemčija) – Söll GmbH proti Tetra GmbH (Dajanje biocidnih pripravkov v promet – Direktiva 98/8/ES – člen 2(1)(a) – Pojem „biocidni pripravki“ – Pripravek, ki povzroča flokulacijo škodljivih organizmov, ne da bi jih uničil, odvračal ali naredil neškodljive).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 88/2014 z dne 31. januarja 2014 o določitvi postopka za spremembo Priloge I k Uredbi (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 32, 1.2.2014, str. 3).
(6) Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 564/2013 z dne 18. junija 2013 o pristojbinah in taksah, ki se plačujejo Evropski agenciji za kemikalije na podlagi Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 19.6.2013, str. 17).
(8) Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA I
Informacije, ki se zahtevajo za obvestilo na podlagi člena 17
Obvestilo na podlagi člena 17 vsebuje naslednje informacije:
1. |
dokazilo, da je snov obstoječa aktivna snov v smislu člena 3(1)(d) Uredbe (EU) št. 528/2012; |
2. |
navedbo vrste proizvodov, ki jih obvestilo zadeva; |
3. |
informacije o vseh študijah, ki so bile naročene za namene vloge za odobritev ali vključitev v Prilogo I k Uredbi (EU) št. 528/2012, vključno s predvidenim datumom njihovega dokončanja; |
4. |
informacije iz:
|
5. |
če je bilo obvestilo pripravljeno za primer, opisan v točki (a) člena 15, dokazilo, da je bila snov na dan priglasitve ali objave sklepa ali smernice iz navedene točke dostopna na trgu kot aktivna snov biocidnega proizvoda, zajetega v zadevno vrsto proizvodov. |
PRILOGA II
KOMBINACIJE SNOVI/VRST PROIZVODOV, VKLJUČENE V PROGRAM PREVERJANJA, NA DAN 4. AVGUSTA 2014
DEL 1
Kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, podprte na dan 4. avgusta 2014, brez kakršnih koli nanomaterialov, ki niso bili izrecno navedeni v vnosih 1 017 in 1 019
Št. vnosa |
Ime snovi |
Država članica poročevalka |
Številka ES |
Številka CAS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
17 |
18 |
19 |
21 |
22 |
1 |
Formaldehid |
DE |
200-001-8 |
50-00-0 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
6 |
2-(2-butoksietoksi)etil 6-propilpiperonil eter (piperonil butoksid/PBO) |
EL |
200-076-7 |
51-03-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
9 |
Bronopol |
ES |
200-143-0 |
52-51-7 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
29 |
Klorokrezol |
FR |
200-431-6 |
59-50-7 |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
36 |
Etanol |
EL |
200-578-6 |
64-17-5 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Mravljinčna kislina |
BE |
200-579-1 |
64-18-6 |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
40 |
Propan-2-ol |
DE |
200-661-7 |
67-63-0 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Salicilna kislina |
NL |
200-712-3 |
69-72-7 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Propan-1-ol |
DE |
200-746-9 |
71-23-8 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Etilen oksid |
N |
200-849-9 |
75-21-8 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Citronska kislina |
BE |
201-069-1 |
77-92-9 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Glikolna kislina |
LT |
201-180-5 |
79-14-1 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Perocetna kislina |
FI |
201-186-8 |
79-21-0 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
71 |
L-(+)-mlečna kislina |
DE |
201-196-2 |
79-33-4 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
(2R,6aS,12aS)-1,2,6,6a,12,12a-heksahidro-2-izopropenil-8,9-dimetoksikromeno[3,4-b] furo[2,3-h]kromen-6-on (rotenon) |
UK |
201-501-9 |
83-79-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
85 |
Simklozen |
UK |
201-782-8 |
87-90-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
92 |
Bifenil-2-ol |
ES |
201-993-5 |
90-43-7 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
113 |
Cihnamaldehid/3-fenil-propen-2-al (cimetov aldehid) |
UK |
203-213-9 |
104-55-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Geraniol |
FR |
203-377-1 |
106-24-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
122 |
Glioksal |
FR |
203-474-9 |
107-22-2 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Heksa-2,4-dienojska kislina (sorbinska kislina) |
DE |
203-768-7 |
110-44-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Glutaral (glutaraldehid) |
FI |
203-856-5 |
111-30-8 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
154 |
Klorofen |
N |
204-385-8 |
120-32-1 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
2-fenoksietanol |
UK |
204-589-7 |
122-99-6 |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
172 |
Cetilpiridinijev klorid |
UK |
204-593-9 |
123-03-5 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Ogljikov dioksid |
FR |
204-696-9 |
124-38-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
180 |
Natrijev dimetilarzinat (natrijev kakodilat) |
PT |
204-708-2 |
124-65-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
185 |
Tozilkloramid natrij (tozilkloramid natrij – kloramin T) |
ES |
204-854-7 |
127-65-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Kalijev dimetilditiokarbamat |
UK |
204-875-1 |
128-03-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
188 |
Natrijev dimetilditiokarbamat |
UK |
204-876-7 |
128-04-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
195 |
Natrijev 2-bifenilat |
ES |
205-055-6 |
132-27-4 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
198 |
N-(triklorometiltio)ftalimid (folpet) |
IT |
205-088-6 |
133-07-3 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Tiram |
BE |
205-286-2 |
137-26-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Metam-natrij |
BE |
205-293-0 |
137-42-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-tiazol-4-il-1H-benzoimidazol (tiabendazol) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Diuron |
DK |
206-354-4 |
330-54-1 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Cianamid |
DE |
206-992-3 |
420-04-2 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
253 |
Tetrahidro-3,5-dimetil-1,3,5-tiadiazin-2-tion (dazomet) |
BE |
208-576-7 |
533-74-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
279 |
Dikloro-N-[(dimetilamino)sulfonil]fluoro-N-(p-tolil)metansulfenamid (tolilfluanid) |
FI |
211-986-9 |
731-27-1 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
283 |
Terbutrin |
SK |
212-950-5 |
886-50-0 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
N-(diklorofluorometiltio)-N′,N′-dimetil-N-fenilsulfamid (diklofluanid) |
UK |
214-118-7 |
1085-98-9 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
289 |
Bakrov tiocianat |
FR |
214-183-1 |
1111-67-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
292 |
(1,3,4,5,6,7-heksahidro-1,3-diokso-2H-izoindol-2-il)metil (1R-trans)-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciklopropankarboksilat (d-tetrametrin) |
DE |
214-619-0 |
1166-46-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
958 |
Kalcijev dihidroksid/kalcijev hidroksid/gašeno apno |
UK |
215-137-3 |
1305-62-0 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
959 |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
UK |
215-138-9 |
1305-78-8 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Dibakrov oksid |
FR |
215-270-7 |
1317-39-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
315 |
2-butanon, peroksid |
HU |
215-661-2 |
1338-23-4 |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Monolinuron |
UK |
217-129-5 |
1746-81-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropan-1,3-diamin (diamin) |
PT |
219-145-8 |
2372-82-9 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
336 |
2,2′-ditiobis[N-metilbenzamid] (DTBMA) |
PL |
219-768-5 |
2527-58-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
1,2-benzizotiazol-3(2H)-on (BIT) |
ES |
220-120-9 |
2634-33-5 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
341 |
2-metil-2H-izotiazol-3-on (MIT) |
SI |
220-239-6 |
2682-20-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
346 |
Natrijev dikloroizocianurat dihidrat |
UK |
220-767-7 |
51580-86-0 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
345 |
Troklozen natrij |
UK |
220-767-7 |
2893-78-9 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
348 |
Mecetronijev etil sulfat (MES) |
PL |
221-106-5 |
3006-10-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Triklozan |
DK |
222-182-2 |
3380-34-5 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
(etilendioksi)dimetanol (reakcijski produkti etilen glikola s paraformaldehidom (EGForm)) |
PL |
222-720-6 |
3586-55-8 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
365 |
Piridin-2-tiol 1-oksid, natrijeva sol (natrijev pirition) |
SE |
223-296-5 |
3811-73-2 |
|
x |
x |
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
368 |
Metenamin 3-kloroaliloklorid (CTAC) |
PL |
223-805-0 |
4080-31-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
377 |
2,2′,2′′-(heksahidro-1,3,5-triazin-1,3,5-triil)trietanol (HHT) |
PL |
225-208-0 |
4719-04-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
382 |
Tetrahidro-1,3,4,6-tetrakis(hidroksimetil)imidazo[4,5-d]imidazol-2,5(1H,3H)-dion (TMAD) |
ES |
226-408-0 |
5395-50-6 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
387 |
N,N'-metilenbismorfolin (MBM) |
AT |
227-062-3 |
5625-90-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
392 |
Metilen ditiocianat |
FR |
228-652-3 |
6317-18-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
393 |
1,3-bis(hidroksimetil)-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion (DMDMH) |
PL |
229-222-8 |
6440-58-0 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
397 |
Didecildimetilamonijev klorid (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
401 |
Srebro |
SE |
231-131-3 |
7440-22-4 |
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
403 |
Baker |
FR |
231-159-6 |
7440-50-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
405 |
Žveplov dioksid |
DE |
231-195-2 |
7446-09-5 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Natrijev bromid |
NL |
231-599-9 |
7647-15-6 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
432 |
Natrijev hipoklorit |
IT |
231-668-3 |
7681-52-9 |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
434 |
Tetrametrin |
DE |
231-711-6 |
7696-12-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
439 |
Vodikov peroksid |
FI |
231-765-0 |
7722-84-1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
444 |
7a-etildihidro-1H,3H,5H-oksazolo[3,4-c]oksazol (EDHO) |
PL |
231-810-4 |
7747-35-5 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
450 |
Srebrov nitrat |
SE |
231-853-9 |
7761-88-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Dinatrijev peroksodisulfat/natrijev persulfat |
PT |
231-892-1 |
7775-27-1 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Kalcijev hipoklorit |
IT |
231-908-7 |
7778-54-3 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Klor |
IT |
231-959-5 |
7782-50-5 |
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Amonijev sulfat |
UK |
231-984-1 |
7783-20-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
473 |
Piretrini in piretroidi |
ES |
232-319-8 |
8003-34-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
491 |
Klorov dioksid |
PT |
233-162-8 |
10049-04-4 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
494 |
2,2-dibromo-2-cianoacetamid (DBNPA) |
DK |
233-539-7 |
10222-01-2 |
|
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
501 |
Karbendazim |
DE |
234-232-0 |
10605-21-7 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
Amonijev bromid |
SE |
235-183-8 |
12124-97-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
522 |
Pirition cink (cinkov pirition) |
SE |
236-671-3 |
13463-41-7 |
|
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
524 |
Dodecilgvanidin monohidroklorid |
ES |
237-030-0 |
13590-97-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
526 |
Kalijev 2-bifenilat |
ES |
237-243-9 |
13707-65-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
529 |
Bromov klorid |
NL |
237-601-4 |
13863-41-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
531 |
(Benziloksi)metanol |
UK |
238-588-8 |
14548-60-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
534 |
bis(1-hidroksi-1H-piridin-2-tionato-O,S)baker (bakrov pirition) |
SE |
238-984-0 |
14915-37-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
541 |
Natrijev p-kloro-m-krezolat |
FR |
239-825-8 |
15733-22-9 |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
550 |
D-glukonska kislina, spojina z N,N''-bis(4-klorofenil)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraazatetradekandiamidinom (2:1) (CHDG) |
PT |
242-354-0 |
18472-51-0 |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
554 |
p-[(dijodometil)sulfonil]toluen |
UK |
243-468-3 |
20018-09-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
559 |
(benzotiazol-2-iltio)metil tiocianat (TCMTB) |
N |
244-445-0 |
21564-17-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
562 |
2-metil-4-okso-3-(prop-2-inil)ciklopent-2-en-1-il 2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciklopropankarboksilat (praletrin) |
EL |
245-387-9 |
23031-36-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
563 |
Kalijev (E,E)-heksa-2,4-dienoat (kalijev sorbat) |
DE |
246-376-1 |
24634-61-5 |
|
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
566 |
.alfa.,.alfa.′,.alfa.′′-trimetil-1,3,5-triazin-1,3,5(2H,4H,6H)-trietanol (HPT) |
AT |
246-764-0 |
25254-50-6 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
571 |
2-oktil-2H-izotiazol-3-on (OIT) |
UK |
247-761-7 |
26530-20-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
577 |
Dimetiloktadecil[3-(trimetoksisilil)propil]amonijev klorid |
ES |
248-595-8 |
27668-52-6 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
578 |
N′-terc-butil-N-ciklopropil-6-(metiltio)-1,3,5-triazin-2,4-diamin (cibutrin) |
NL |
248-872-3 |
28159-98-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
588 |
Bromokloro-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion (BCDMH/bromoklorodimetilhidantoin) |
NL |
251-171-5 |
32718-18-6 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
590 |
3-(4-izopropilfenil)-1,1-dimetilsečnina/izoproturon |
DE |
251-835-4 |
34123-59-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
597 |
1-[2-(aliloksi)-2-(2,4-diklorofenil)etil]-1H-imidazol (imazalil) |
DE |
252-615-0 |
35554-44-0 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
599 |
S-[(6-kloro-2-oksooksazolo[4,5-b]piridin-3(2H)-il)metil]-O,O-dimetil tiofosfat (azametifos) |
UK |
252-626-0 |
35575-96-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
600 |
2-bromo-2-(bromometil)pentandinitril (DBDCB) |
CZ |
252-681-0 |
35691-65-7 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
961 |
Kalcij-magnezijev oksid/dolomitno apno |
UK |
253-425-0 |
37247-91-9 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
962 |
Kalcij-magnezijev tetrahidroksid/kalcij-magnezijev hidroksid/gašeno dolomitno apno |
UK |
254-454-1 |
39445-23-3 |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
606 |
.alfa.-ciano-3-fenoksibenzil 2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil) ciklopropankarboksilat (cifenotrin) |
EL |
254-484-5 |
39515-40-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
608 |
Dimetiltetradecil[3-(trimetoksisilil)propil]amonijev klorid |
PL |
255-451-8 |
41591-87-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
609 |
Zmes cis- in trans-p-mentan-3,8 diola (citriodiol) |
UK |
255-953-7 |
42822-86-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
614 |
(RS)-α-ciano-3-fenoksibenzil-(1RS)- cis,trans-3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat (cipermetrin) |
BE |
257-842-9 |
52315-07-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
615 |
3-fenoksibenzil (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat (permetrin) |
IE |
258-067-9 |
52645-53-1 |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
618 |
1-etinil-2-metilpent-2-enil 2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil) ciklopropankarboksilat (empentrin) |
BE |
259-154-4 |
54406-48-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
619 |
3-jodo-2-propinil butilkarbamat (IPBC) |
DK |
259-627-5 |
55406-53-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
620 |
Tetrakis(hidroksimetil)fosfonijev sulfat (2:1) (THPS) |
MT |
259-709-0 |
55566-30-8 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
628 |
1-[[2-(2,4-diklorofenil)-4-propil-1,3-dioksolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazol (propikonazol) |
FI |
262-104-4 |
60207-90-1 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
635 |
Koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) |
IT |
263-038-9 |
61789-18-2 |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
648 |
4,5-dikloro-2-oktilizotiazol-3(2H)-on (4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on) (DCOIT) |
N |
264-843-8 |
64359-81-5 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
649 |
2-kloro-N-[[[4-(trifluorometoksi)fenil]amino]karbonil]benzamid (triflumuron) |
IT |
264-980-3 |
64628-44-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
656 |
3,3′-metilenbis[5-metiloksazolidin] (oksazolidin/MBO) |
AT |
266-235-8 |
66204-44-2 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
657 |
N-ciklopropil-1,3,5-triazin-2,4,6-triamin (ciromazin) |
EL |
266-257-8 |
66215-27-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
666 |
.alfa.-ciano-4-fluoro-3-fenoksibenzil 3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat (ciflutrin) |
DE |
269-855-7 |
68359-37-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
667 |
Alkil (C12–18) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC (C12–18)) |
IT |
269-919-4 |
68391-01-5 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
671 |
Alkil (C12–16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12–16)) |
IT |
270-325-2 |
68424-85-1 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
673 |
Didecildimetilamonijev klorid (DDAC (C8–10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
690 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, soli z 1,2-benzizotiazol-3(2H)-on 1,1-dioksidom (1:1) (ADBAS) |
MT |
273-545-7 |
68989-01-5 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
691 |
Natrijev N-(hidroksimetil)glicinat |
AT |
274-357-8 |
70161-44-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
692 |
Amini, C10–16-alkildimetil, N-oksidi |
PT |
274-687-2 |
70592-80-2 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
693 |
Pentakalijev bis(peroksimonosulfat) bis(sulfat) |
SI |
274-778-7 |
70693-62-8 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
701 |
Magnezijev monoperoksiftalat heksahidrat (MMPP) |
PL |
279-013-0 |
84665-66-7 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1015 |
Margoza, ekstrakt |
DE |
283-644-7 |
84696-25-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
724 |
Alkil (C12–C14) dimetilbenzilamonijev klorid (ADBAC (C12–C14)) |
IT |
287-089-1 |
85409-22-9 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
725 |
Alkil (C12–C14) etilbenzilamonijev klorid (ADEBAC (C12–C14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
731 |
Krizantema (Chrysanthemum cinerariaefolium), ekstrakt |
ES |
289-699-3 |
89997-63-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
744 |
Sivka (Lavandula hybrida), ekstrakt/olje sivke |
PT |
294-470-6 |
91722-69-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
776 |
1-(3,5-dikloro-4-(1,1,2,2-tetrafluoroetoksi)fenil)-3-(2,6-difluorobenzoil)sečnina (heksaflumuron) |
PT |
401-400-1 |
86479-06-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
779 |
Reakcijski produkti: glutaminske kisline in N-(C12–14-alkil)propilendiamina (glukoprotamin) |
DE |
403-950-8 |
164907-72-6 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
785 |
6-(ftalimido)peroksiheksanojska kislina (PAP) |
IT |
410-850-8 |
128275-31-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
791 |
2-butil-benzo[d]izotiazol-3-on (BBIT) |
CZ |
420-590-7 |
4299-07-4 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
792 |
Tetraklorodekaoksid kompleks (TCDO) |
DE |
420-970-2 |
92047-76-2 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
811 |
Srebrov natrijev vodikov cirkonijev fosfat |
SE |
422-570-3 |
265647-11-8 |
x |
x |
|
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
794 |
Sek-butil 2-(2-hidroksietil)piperidin-1-karboksilat (ikaridin) |
DK |
423-210-8 |
119515-38-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
797 |
cis-1-(3-kloroalil)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantan klorid (cis CTAC) |
PL |
426-020-3 |
51229-78-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
800 |
[2,4-diokso-(2-propin-1-il)imidazolidin-3-il]metil(1R)-cis-krizantemat; [2,4-diokso-(2-propin-1-il)imidazolidin-3-il]metil(1R)-trans-krizantemat (imiprotrin) |
UK |
428-790-6 |
72963-72-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
790 |
5-kloro-2-(4-klorfenoksi)fenol (DCCP) |
AT |
429-290-0 |
3380-30-1 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
807 |
(E)-1-(2-Kloro-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitrogvanidin (klotianidin) |
DE |
433-460-1 |
210880-92-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
952 |
Bacillus sphaericus 2362, sev ABTS-1743 |
IT |
mikroorganizem |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
955 |
Bacillus thuringiensis podvrste israelensis, sev SA3A |
IT |
mikroorganizem |
ni relevantno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
957 |
Bacillus subtilis |
DE |
mikroorganizem |
ni relevantno |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
928 |
Zmes 5-kloro-2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 247-500-7) in 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
FR |
zmes |
55965-84-9 |
|
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
939 |
Aktivni klor: izdelan z reakcijo hipoklorove kisline in natrijevega hipoklorita, izdelanega in situ |
SK |
zmes |
ni relevantno |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
813 |
Peroksioktanojska kislina |
FR |
ni relevantno |
33734-57-5 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1014 |
Srebrov zeolit |
SE |
ni relevantno |
ni relevantno |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
849 |
3-fenoksibenzil (1R)-cis,trans-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciklopropankarboksilat (d-fenotrin) |
IE |
ni relevantno |
188023-86-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
931 |
Amini, N-C12–14(s sodim številom ogljikovih atomov)-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino (amfolit 20) |
IE |
ni relevantno |
139734-65-9 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Reakcijski produkti 5,5-dimetilhidantoina, 5-etil-5-metilhidantoina z bromom in klorom (DCDMH) |
NL |
ni na voljo |
ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Reakcijska zmes titanovega dioksida in srebrovega klorida |
SE |
ni na voljo |
ni na voljo |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
777 |
Reakcijski produkti 5,5-dimetilhidantoina, 5-etil-5-metilhidantoina s klorom (DCEMH) |
NL |
ni na voljo |
ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
810 |
Srebrovo fosfatno steklo |
SE |
ni na voljo |
308069-39-8 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
824 |
Srebrov cinkov zeolit |
SE |
ni na voljo |
130328-20-0 |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1013 |
Srebrov bakrov zeolit |
SE |
ni na voljo |
130328-19-7 |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1017 |
Srebro, adsorbirano na silicijevem dioksidu (kot nanomaterial v obliki stabilnega agregata s primarnimi delci v nanovelikosti) |
SE |
ni na voljo |
ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1019 |
Silicijev dioksid (kot nanomaterial, ki ga tvorijo agregati in aglomerati) |
FR |
ni na voljo |
68909-20-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
831 |
Silicijev dioksid (silicijev dioksid/kieselguhr) |
FR |
fitofarmacevtsko sredstvo |
61790-53-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
854 |
(RS)-3-Alil-2-metil-4-oksociklopent-2-enil-(1R,3R;1R,3S)-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)-ciklopropankarboksilat (zmes 4 izomerov: 1R trans, 1R: 1R trans, 1S: 1R cis, 1R: 1R cis, 1S 4:4:1:1) (d-aletrin) |
DE |
fitofarmacevtsko sredstvo |
231937-89-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
855 |
(RS)-3-Alil-2-metil-4-oksociklopent-2-enil-(1R,3R)-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)-ciklopropankarboksilat (zmes 2 izomerov: 1R trans: 1R/S samo 1:3) (esbiotrin) |
DE |
fitofarmacevtsko sredstvo |
260359-57-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
848 |
N-((6-kloro-3-piridinil)metil)-N′-ciano-N-metiletanimidamid (acetamiprid) |
BE |
fitofarmacevtsko sredstvo |
160430-64-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
835 |
Esfenvalerat/(S)-.alfa.-ciano-3-fenoksibenzil (S)-2-(4-klorofenil)-3-metilbutirat (esfenvalerat) |
PT |
fitofarmacevtsko sredstvo |
66230-04-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
836 |
[1.alfa.(S*),3.alfa.]-(.alfa.)-ciano-(3-fenoksifenil)metil 3-(2,2-dikloroetenil)- 2,2-diklorovinil)-2,2-dimentilciklopropankarboksilat (alfa-cipermetrin) |
BE |
fitofarmacevtsko sredstvo |
67375-30-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
843 |
4-bromo-2-(4-klorofenil)-1-etoksimetil-5-trifluorometilpirol-3-karbonitril (klorfenapir) |
PT |
fitofarmacevtsko sredstvo |
122453-73-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
859 |
Polimer N-Metilmetanamina (EINECS 204-697-4 s (klorometil)oksiranom (EINECS 203-439-8)/polimerni kvaterni amonijev klorid (PQ polimer) |
HU |
polimer |
25988-97-0 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
863 |
Monohidroklorid polimera N,N′′′-1,6-heksandiilbis[N'-cianogvanidina] (EINECS 240-032-4) in heksametilendiamina (EINECS 204-679-6)/poliheksametilen bigvanid (monomer: 1,5-bis(trimetilen)-gvanilgvanidijev monohidroklorid) (PHMB) |
FR |
polimer |
27083-27-8/32289-58-0 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
868 |
Poli(heksametilenbigvanid) |
FR |
polimer |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
869 |
Poli(oksi-1,2-etandiil),.alfa.-[2-(didecilmetilamonio)etil]-.omega.-hidroksi-, propanoat (sol) (bardap 26) |
IT |
polimer |
94667-33-1 |
|
x |
|
x |
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
872 |
N-didecil-N-dipolietoksiamonijev borat/didecilpolioksetilamonijev borat (polimerni betain) |
EL |
polimer |
214710-34-6 |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEL 2
Kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, ki na dan 4. avgusta 2014 niso podprte
Ta del te priloge vključuje:
— |
kombinacije snovi/vrst proizvodov, navedene v spodnji preglednici, vključno z vsakimi takšnimi kombinacijami, ki imajo obliko nanomateriala, |
— |
vse kombinacije snovi/vrst proizvodov, navedenih v preglednici v delu 1, ki imajo obliko nanomateriala, razen tistih, ki so že vključene v navedeni preglednici, ter |
— |
vse kombinacije aktivnih snovi/vrst proizvodov, ki imajo obliko nanomateriala in so bile odobrene pred 4. avgustom 2014, razen tistih, ki so izrecno odobrene. |
Kombinacije snovi/vrst proizvodov in nanomaterialov, vključene v ta del, bodo na podlagi člena 20 vključene v sklep o neodobritvi, če v roku 12 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe nihče ne predloži prijave na podlagi člena 14(3) ali če se takšna prijava na podlagi člena 17(4) ali (5) zavrne.
Št. vnosa |
Ime snovi |
Država članica poročevalka |
Številka ES |
Številka CAS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
17 |
18 |
19 |
21 |
22 |
1021 |
1,3-dikloro-5,5-dimetilhidantoin (na novo opredeljen v skladu s vnosom št. 152) |
NL |
204-258-7 |
118-52-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Cetalkonijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
204-526-3 |
122-18-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Benzildimetil(oktadecil)amonijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
204-527-9 |
122-19-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Benzododecinijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
205-351-5 |
139-07-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Miristalkonijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
205-352-0 |
139-08-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-tiazol-4-il-1H-benzoimidazol (tiabendazol) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Didecildimetilamonijev bromid (gl. vnos št. 949) |
|
219-234-1 |
2390-68-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
Dimetildioktilamonijev klorid (gl. vnos št. 949) |
|
226-901-0 |
5538-94-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Benzildodecildimetilamonijev bromid (gl. vnos št. 948) |
|
230-698-4 |
7281-04-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Srebro |
SE |
231-131-3 |
7440-22-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Silicijev dioksid – amorfni |
FR |
231-545-4 |
7631-86-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
449 |
Bakrov sulfat |
FR |
231-847-6 |
7758-98-7 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1016 |
Srebrov klorid |
SE |
232-033-3 |
7783-90-6 |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
554 |
p-[(dijodometil)sulfonil]toluen |
UK |
243-468-3 |
20018-09-1 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
587 |
Decildimetiloktilamonijev klorid (gl. vnos št. 949) |
|
251-035-5 |
32426-11-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
601 |
Benzildimetiloleilamonijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
253-363-4 |
37139-99-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
615 |
3-fenoksibenzil (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat (permetrin) |
IE |
258-067-9 |
52645-53-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
637 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzilkoko alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 948) |
|
263-080-8 |
61789-71-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
638 |
Kvaterne amonijeve spojine, dikokoalkil dimetil, kloridi (gl. vnos št. 949) |
|
263-087-6 |
61789-77-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
639 |
Kvaterne amonijeve spojine, bis(hidrogerinane lojeve alkil)dimetil, kloridi (gl. vnos št. 949) |
|
263-090-2 |
61789-80-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
647 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C8–18-alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 948) |
|
264-151-6 |
63449-41-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
668 |
Kvaterne amonijeve spojine, di-C6–12-alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 949) |
|
269-925-7 |
68391-06-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
670 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C8–16-alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 948) |
|
270-324-7 |
68424-84-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
689 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C10–16-alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 948) |
|
273-544-1 |
68989-00-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
692 |
Amini, C10-16-alkildimetil, N-oksidi |
PT |
274-687-2 |
70592-80-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
697 |
Kvaterne amonijeve spojine, di-C8–18-alkildimetil, kloridi (gl. vnos št. 949) |
|
277-453-8 |
73398-64-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
Divodikov bis[monoperoksiftalato(2-)-O1,OO1]magnezat(2-) heksahidrat |
PL |
279-013-0 |
14915-85-4 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
998 |
Margoza ekstrakt, ki ni ekstrahiran iz jedrc Azadirachta indica z vodo in nadalje predelan z organskimi topili |
DE |
283-644-7 |
84696-25-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
741 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C8–18-alkildimetil, bromidi (gl. vnos št. 948) |
|
293-522-5 |
91080-29-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1020 |
1,3-dikloro-5-etil-5-metilimidazolidin-2,4-dion (na novo opredeljen v skladu s vnosom št. 777) |
NL |
401-570-7 |
89415-87-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
778 |
1-(4-klorofenil)-4,4-dimetil-3-(1,2,4-triazol-1-ilmetil)pentan-3-ol /(tebukonazol) |
DK |
403-640-2 |
107534-96-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
805 |
Reakcijski produkt dimetil adipata, dimetil glutarata in dimetil sukcinata z vodikovim peroksidom (perestan) |
HU |
432-790-1 |
ni relevantno |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
923 |
Alkil-benzil-dimetilamonijev klorid/benzalkonijev klorid (gl. vnos št. 948) |
|
zmes |
8001-54-5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
949 |
Kvaterne amonijeve spojine (dialkildimetil (alkil iz C6–C18, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali metilsulfati) (DDAC) |
IT |
zmes snovi, navedenih na seznamu EINECS |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
950 |
Kvaterne amonijeve spojine (alkiltrimetil (alkil iz C8–C18, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali metilsulfati) (TMAC) |
IT |
zmes snovi, navedenih na seznamu EINECS |
ni relevantno |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
948 |
Kvaterne amonijeve spojine (benzilalkildimetil (alkil iz C8–C22, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali hidroksidi) (BKC) |
IT |
zmes snovi, navedenih na seznamu EINECS |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
849 |
3-fenoksibenzil (1R)-cis,trans-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciklopropankarboksilat (d-fenotrin) |
IE |
ni relevantno |
188023-86-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1001 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–16-alkildimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 671) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
1002 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 667) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
1003 |
Kvaterne amonijeve spojine, C12-14-alkil[(etilfenil)metil]dimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 725) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
1005 |
Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–14-alkildimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 724) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
1006 |
Steklo iz srebrovega-cinkovega-aluminijevega-borovega fosfata/steklo, oksid, vsebuje srebro in cink |
SE |
ni relevantno |
398477-47-9 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1009 |
Kvaterne amonijeve spojine, di-C8–10-alkildimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 673) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
1011 |
Kvaterne amonijeve spojine, koko alkiltrimetil, kloridi (razen snovi, ki jo zajema vnos št. 635) |
IT |
ni relevantno |
ni relevantno |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1012 |
Aluminijev natrijev silikat-srebrov cinkov kompleks/srebrov cinkov zeolit |
SE |
ni relevantno |
130328-20-0 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
598 |
(±)-1-(.beta.-aliloksi-2,4-diklorofeniletil)imidazol (tehnično čist imazalil) |
DE |
fitofarmacevtsko sredstvo |
73790-28-0 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRILOGA III
Roki
Vrste proizvodov |
Roki za predložitev poročila o oceni na podlagi člena 6(3)(b) |
Roki za začetek priprave mnenja na podlagi člena 7(2)(b) |
8, 14, 16, 18, 19 in 21 |
31.12.2015 |
31.3.2016 |
3, 4 in 5 |
31.12.2016 |
31.3.2017 |
1 in 2 |
31.12.2018 |
31.3.2019 |
6 in 13 |
31.12.2019 |
31.3.2020 |
7, 9 in 10 |
31.12.2020 |
31.3.2021 |
11, 12, 15, 17, 20 in 22 |
31.12.2022 |
31.9.2023 |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/35 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1063/2014
z dne 7. oktobra 2014
o prepovedi ribolova na mola na območju VIII s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 (2) določa kvote za leto 2014. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014. |
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. oktobra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 z dne 20. januarja 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2014 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2014, str. 1).
PRILOGA
Št. |
42/TQ43 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
WHG/08. |
Vrsta |
mol (Merlangius merlangus) |
Območje |
VIII |
Datum zaprtja |
13.9.2014 |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/37 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1064/2014
z dne 7. oktobra 2014
o prepovedi ribolova na morskega lista na območjih VIIf in VIIg s plovili, ki plujejo pod zastavo Združenega kraljestva
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 (2) določa kvote za leto 2014. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014. |
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. oktobra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 z dne 20. januarja 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2014 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2014, str. 1).
PRILOGA
Št. |
41/TQ43 |
Država članica |
Združeno kraljestvo |
Stalež |
SOL/7FG. |
Vrsta |
morski list (Solea solea) |
Območje |
VIIf in VIIg |
Datum zaprtja |
11.9.2014 |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/39 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1065/2014
z dne 7. oktobra 2014
o prepovedi ribolova na morsko ploščo v območjih VIII, IX in X ter vodah Unije območja CECAF 34.1.1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 (2) določa kvote za leto 2014. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2014. |
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2014 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. oktobra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 43/2014 z dne 20. januarja 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2014 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2014, str. 1).
PRILOGA
Št. |
43/TQ43 |
Država članica |
Belgija |
Stalež |
PLE/8/3411 |
Vrsta |
morska plošča (Pleuronectes Platessa) |
Območje |
VIII, IX in X ter vode Unije območja CECAF 34.1.1 |
Datum zaprtja |
13.9.2014 |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/41 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1066/2014
z dne 9. oktobra 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. oktobra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
305,5 |
MK |
57,4 |
|
XS |
75,9 |
|
ZZ |
146,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
29,8 |
TR |
95,4 |
|
ZZ |
62,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
118,0 |
ZZ |
118,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,6 |
BR |
84,6 |
|
CL |
104,9 |
|
IL |
102,2 |
|
TR |
126,7 |
|
UY |
58,0 |
|
ZA |
138,9 |
|
ZZ |
104,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
151,1 |
MK |
31,8 |
|
TR |
134,4 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0808 10 80 |
BA |
57,3 |
BR |
51,7 |
|
CL |
76,3 |
|
NZ |
132,8 |
|
US |
192,8 |
|
ZA |
121,0 |
|
ZZ |
105,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
95,2 |
TR |
124,7 |
|
ZZ |
110,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/43 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 8. oktobra 2014
o spremembi prilog I in II k Odločbi 2004/558/ES glede odobritve nadzornega programa za izkoreninjenje infekcioznega bovinega rinotraheitisa v Belgiji in priznanja statusa zvezne dežele Turingije v Nemčiji, da je prosta infekcioznega bovinega rinotraheitisa
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7113)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/703/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (1), ter zlasti člena 9(2) in člena 10(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 64/432/EGS določa pravila za trgovanje z govedom znotraj Unije. Člen 9 navedene direktive določa, da država članica, ki ima obvezen nacionalni nadzorni program za eno od nalezljivih bolezni iz Priloge E(II) k navedeni direktivi, lahko predloži svoj program Komisiji v odobritev. Navedeni seznam vključuje infekciozni bovini rinotraheitis. Infekciozni bovini rinotraheitis je opis najvidnejših kliničnih znakov okužbe z bovinim herpesvirusom tipa 1 (v nadaljnjem besedilu: BHV1). |
(2) |
Člen 9 Direktive 64/432/EGS tudi opredeljuje dodatna jamstva, ki se lahko zahtevajo v trgovini znotraj Unije. |
(3) |
Poleg tega člen 10 Direktive 64/432/EGS določa, da če država članica meni, da je njeno ozemlje ali del njenega ozemlja prosto ene od bolezni iz Priloge E(II) k navedeni direktivi, Komisiji predloži ustrezno dokazno dokumentacijo. Navedeni člen tudi opredeljuje dodatna jamstva, ki se lahko zahtevajo v trgovini znotraj Unije. |
(4) |
Z Odločbo Komisije 2004/558/ES (2) so bili odobreni programi za nadzor in izkoreninjenje BHV1, ki so jih predložile države članice iz Priloge I k navedeni odločbi za regije iz navedene priloge in za katere veljajo dodatna jamstva v skladu s členom 9 Direktive 64/432/EGS. |
(5) |
Poleg tega so v Prilogi II k Odločbi 2004/558/ES navedene regije držav članic, za katere se šteje, da so proste okužbe z BHV1 in za katere veljajo dodatna jamstva v skladu s členom 10 Direktive 64/432/EGS. |
(6) |
Belgija je Komisiji predložila program za izkoreninjenje okužbe z BHV 1 na celotnem svojem ozemlju. Navedeni program izpolnjuje merila iz člena 9(1) Direktive 64/432/EGS. Navedeni program ravno tako določa pravila za premik goveda po državi, ki so enakovredna pravilom, ki so se predhodno izvajala v nekaterih državah članicah ali njihovih regijah in so bila uspešna pri izkoreninjenju te bolezni v navedenih državah članicah ali regijah. Program, ki ga je predložila Belgija, ter dodatna jamstva, predložena v skladu s členom 9 Direktive 64/432/EGS, bi bilo treba odobriti. |
(7) |
Prilogo I k Odločbi 2004/558/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Trenutno so v Prilogi I k Odločbi 2004/558/ES navedene vse nemške regije, razen zvezne dežele Bavarske. Zvezna dežela Bavarska je prosta okužbe z BHV1 in je zato navedena v Prilogi II k navedeni odločbi. |
(9) |
Nemčija je Komisiji predložila dokazno dokumentacijo, da bi bilo treba zvezno deželo Turingijo šteti za prosto okužbe z BHV 1 in za katero bi morala veljati dodatna jamstva iz člena 10 Direktive 64/432/EGS. Po oceni dokazne dokumentacije, ki jo je predložila navedena država članica, bi bilo treba zvezno deželo Turingijo črtati s seznama iz Priloge I k Odločbi 2004/558/ES in jo uvrstiti na seznam v Prilogi II k navedeni odločbi ter določiti, da zanjo veljajo dodatna jamstva v skladu s členom 10 Direktive 64/432/EGS. |
(10) |
Prilogo II k Odločbi 2004/558/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Odločbo 2004/558/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prilogi I in II k Odločbi 2004/558/ES se nadomestita z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 8. oktobra 2014
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64.
(2) Odločba Komisije 2004/558/ES z dne 15. julija 2004 o izvajanju Direktive Sveta 64/432/EGS v zvezi z dodatnimi jamstvi za trgovino z govedom med državami članicami Skupnosti v povezavi z infekcioznim bovinim rinotraheitisom in v zvezi s potrditvijo programov za izkoreninjenje, predloženih s strani nekaterih držav članic (UL L 249, 23.7.2004, str. 20).
PRILOGA
Prilogi I in II k Odločbi 2004/558/EGS se nadomestita z naslednjim:
PRILOGA I
Države članice |
Regije držav članic, za katere v skladu s členom 9 Direktive 64/432/EGS veljajo dodatna jamstva za infekciozni bovini rinotraheitis |
Belgija |
vse regije |
Češka |
vse regije |
Nemčija |
vse regije, razen zvezne dežele Bavarske in zvezne dežele Turingije |
Italija |
dežela Furlanija – Julijska krajina dežela Dolina Aoste avtonomna pokrajina Trento |
Priloga II k Odločbi 2004/558/ES se nadomesti z naslednjim:
PRILOGA II
Države članice |
Regije držav članic, za katere v skladu s členom 10 Direktive 64/432/EGS veljajo dodatna jamstva za infekciozni bovini rinotraheitis |
Danska |
vse regije |
Nemčija |
zvezna dežela Bavarska zvezna dežela Turingija |
Italija |
avtonomna pokrajina Bolzano |
Avstrija |
vse regije |
Finska |
vse regije |
Švedska |
vse regije |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/46 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 8. oktobra 2014
o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7139)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/704/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1) ter zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) in člena 6(5) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2009/821/ES (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi. |
(2) |
Danska je sporočila, da bi bilo treba mejno kontrolno točko v pristanišču Kolding črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Nemčija je sporočila, da bi bilo treba mejno kontrolno točko na letališču Düsseldorf črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Seznam vnosov za navedeni državi članici iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(3) |
Po sporočilih Španije in Nizozemske bi bilo treba na seznamu iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES spremeniti vnose za mejne kontrolne točke na letališčih Barcelona, Gran Canaria in Tenerife Sur v Španiji ter v pristanišču Rotterdam na Nizozemskem. |
(4) |
Po zadovoljivo opravljeni reviziji Urada za prehrano in veterinarstvo, ki je nadzorna služba Komisije (prej imenovana Inšpekcijska služba Komisije), se lahko mejna kontrolna točka v Nuuku na Grenlandiji odobri za vse kategorije proizvodov, ki niso namenjeni za prehrano ljudi. Zadevni vnos za navedeno mejno kontrolno točko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Urad za prehrano in veterinarstvo je izvedel revizije na Hrvaškem, po katerih je navedeni državi članici izdal nekatera priporočila. Hrvaška je zadovoljivo obravnavala navedena priporočila s pripravo akcijskega načrta in s spremembo odobrenih kategorij za mejno kontrolno točko na Reki. Vnos za navedeno mejno kontrolno točko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Odločbo 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga I k Odločbi 2009/821/ES se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 8. oktobra 2014
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(2) UL L 268, 24.9.1991, str. 56.
(3) UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
(4) Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1).
PRILOGA
Priloga I k Odločbi 2009/821/ES se spremeni:
1. |
v delu, ki zadeva Dansko, se vnos za pristanišče Kolding črta; |
2. |
v delu, ki zadeva Nemčijo, se črta vnos za letališče Düsseldorf; |
3. |
del, ki zadeva Španijo, se spremeni:
|
4. |
v delu, ki zadeva Grenlandijo, se vnos za pristanišče Nuuk nadomesti z naslednjim:
|
5. |
v delu, ki zadeva Hrvaško, se vnos za pristanišče Rijeka nadomesti z naslednjim:
|
6. |
v delu, ki zadeva Nizozemsko, se vnos za pristanišče Rotterdam nadomesti z naslednjim:
|
Popravki
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/49 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 356/2010 z dne 26. aprila 2010 o nekaterih posebnih omejitvenih ukrepih proti nekaterim fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom zaradi razmer v Somaliji
( Uradni list Evropske unije L 105 z dne 27. aprila 2010 )
Stran 2, uvodna izjava 12:
besedilo:
„(12) |
Poleg tega bi moral Svet, zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost v regiji predstavljajo razmere v Somaliji in zagotovitve usklajenega postopka za spremembe in preglede priloge Sklepa Sveta 2010/231/SZVP, izvajati pristojnost za spreminjanje Priloge I k tej uredbi.“ |
se glasi:
„(12) |
Svet bi moral, zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost v regiji predstavljajo razmere v Somaliji in zagotovitve usklajenega postopka za spremembe in preglede priloge Sklepa Sveta 2010/231/SZVP, imeti pooblastilo za spreminjanje seznama iz Priloge I k tej uredbi.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/50 |
Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 400/2010 z dne 26. aprila 2010 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 1858/2005 na uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz jeklenih vrvi in kablov, poslanih iz Republike Koreje, ne glede na to, ali je njihovo poreklo deklarirano v Republiki Koreji ali ne, in zaključku preiskave v zvezi z uvozom, poslanim iz Malezije
( Uradni list Evropske unije L 117 z dne 11. maja 2010 )
Stran 3, uvodni izjavi 14 in 15, ter stran 10, člen 1:
besedilo:
„največ 3 mm“
se glasi:
„več kot 3 mm“.
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/51 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 667/2010 z dne 26. julija 2010 o nekaterih omejevalnih ukrepih v zvezi z Eritrejo
( Uradni list L 195 z dne 27. julija 2010 )
Stran 17, uvodna izjava 8:
besedilo:
„(8) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo predstavljajo razmere v Eritreji za mednarodni mir in varnost v regiji, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2010/127/SZVP bi moral pristojnost za spremembo seznama iz Priloge I te uredbe imeti Svet.“ |
se glasi:
„(8) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo predstavljajo razmere v Eritreji za mednarodni mir in varnost v regiji, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2010/127/SZVP bi moral pooblastilo za spremembo seznama iz Priloge I te uredbe imeti Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/52 |
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 25/2011 z dne 14. januarja 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali
( Uradni list Evropske unije L 11 z dne 15. januarja 2011 )
Stran 1, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Zaradi posebne grožnje, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Slonokoščeni obali, in za zagotovitev skladnosti s postopkom za spremembo in pregled prilog I in II k Sklepu 2010/656/SZVP bi moral biti za spremembo seznamov iz prilog I in IA k Uredbi (ES) št. 560/2005 pristojen Svet.“ |
se glasi:
„(4) |
Zaradi posebne grožnje, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Slonokoščeni obali, in za zagotovitev skladnosti s postopkom za spremembo in pregled prilog I in II k Sklepu 2010/656/SZVP bi moral biti za spremembo seznamov iz prilog I in IA k Uredbi (ES) št. 560/2005 pooblaščen Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/53 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 84/2011 z dne 31. januarja 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih proti predsedniku Lukašenku in nekaterim uradnikom Belorusije
( Uradni list Evropske unije L 28 z dne 2. februarja 2011 )
Stran 17, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Belorusiji, ter zaradi zagotavljanja skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/69/SZVP bi moral biti za spremembe seznamov v prilogah I in IA k tej uredbi pristojen Svet.“ |
se glasi:
„(4) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Belorusiji, ter zaradi zagotavljanja skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/69/SZVP bi moral biti za spremembe seznamov v prilogah I in IA k tej uredbi pooblaščen Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/54 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 101/2011 z dne 4. februarja 2011 o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe, subjekte in organe glede na razmere v Tuniziji
( Uradni list Evropske unije L 31 z dne 5. februarja 2011 )
Stran 1, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Pristojnost za spremembe seznama iz Priloge I k tej uredbi bi moral imeti Svet, zaradi posebne nevarnosti, ki jo predstavljajo razmere v Tuniziji za mednarodni mir in varnost, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembe in pregled Priloge k Sklepu 2011/72/SZVP.“ |
se glasi:
„(4) |
Pooblastilo za spremembe seznama iz Priloge I k tej uredbi bi moral imeti Svet, zaradi posebne nevarnosti, ki jo predstavljajo razmere v Tuniziji za mednarodni mir in varnost, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembe in pregled Priloge k Sklepu 2011/72/SZVP.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/55 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 270/2011 z dne 21. marca 2011 o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Egiptu
( Uradni list Evropske unije L 76 z dne 22. marca 2011 )
Stran 4, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Zaradi resnosti političnih in varnostnih razmer v Egiptu ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/172/SZVP bi moral pristojnost za spremembe seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet.“ |
se glasi:
„(4) |
Zaradi resnosti političnih in varnostnih razmer v Egiptu ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/172/SZVP bi moral pooblastilo za spremembe seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/56 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 359/2011 z dne 12. aprila 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom zaradi razmer v Iranu
( Uradni list Evropske unije L 100 z dne 14. aprila 2011 )
Stran 1, uvodna izjava 5:
besedilo:
„(5) |
Zaradi resnosti političnih razmer v Iranu ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/235/SZVP bi moral pristojnost za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet.“ |
se glasi:
„(5) |
Zaradi resnosti političnih razmer v Iranu ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/235/SZVP bi moral pooblastilo za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/57 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 753/2011 z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu
( Uradni list L 199 z dne 2. avgusta 2011 )
Stran 1, uvodna izjava 6:
besedilo:
„(6) |
Ker razmere v Afganistanu ogrožajo mednarodni mir in varnost, bi moral Svet imeti pristojnost spremeniti seznam iz Priloge I k tej uredbi, tudi zato, da se zagotovi usklajenost s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/486/SZVP.“ |
se glasi:
„(6) |
Ker razmere v Afganistanu ogrožajo mednarodni mir in varnost, bi moral Svet imeti pooblastilo spremeniti seznam iz Priloge I k tej uredbi, tudi zato, da se zagotovi usklajenost s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/486/SZVP.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/58 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 377/2012 z dne 3. maja 2012 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau
( Uradni list Evropske unije L 119 z dne 4. maja 2012 )
Stran 1, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Gvineji Bissau, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2012/237/SZVP bi moral pristojnost za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi izvajati Svet.“ |
se glasi:
„(4) |
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Gvineji Bissau, ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2012/237/SZVP bi moral pooblastilo za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/59 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 521/2013 z dne 6. junija 2013 o spremembi Uredbe (ES) št. 1183/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo
( Uradni list Evropske unije L 156, z dne 8. junija 2013 )
Stran 1, uvodna izjava 5:
besedilo:
„(5) |
Ker razmere v Demokratični republiki Kongo ogrožajo mednarodni mir in varnost v regiji ter da se zagotovi usklajenost s postopkom za spremembo Priloge k Sklepu 2010/788/SZVP, bi moral Svet imeti pristojnost spremeniti seznam iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1183/2005.“ |
se glasi:
„(5) |
Ker razmere v Demokratični republiki Kongo ogrožajo mednarodni mir in varnost v regiji ter da se zagotovi usklajenost s postopkom za spremembo Priloge k Sklepu 2010/788/SZVP, bi moral biti za spreminjanje seznama iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1183/2005 pooblaščen Svet.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/60 |
Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1042/2013 z dne 7. oktobra 2013 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 282/2011 glede kraja opravljanja storitev
( Uradni list Evropske unije L 284 z dne 26. oktobra 2013 )
Stran 8, člen 2, točke (a), (b) in (c):
besedilo:
„(a) |
pri določanju kraja opravljanja plačljivih storitev, ki so bile izvedene pred 1. januarjem 2015, se upošteva kraj sedeža izvajalca, kot je določeno v členu 45 Direktive 2006/112/ES, ne glede na to, kdaj je opravljanje ali neprekinjeno opravljanje teh storitev zaključeno; |
(b) |
pri določanju kraja opravljanja plačljivih storitev, ki so bile izvedene 1. januarja 2015 ali po tem datumu, se upošteva kraj sedeža izvajalca ali njegov stalni naslov ali naslov običajnega prebivališča, ne glede na začetek opravljanja ali neprekinjenega opravljanja teh storitev; |
(c) |
če je bila plačljiva storitev izvedena pred 1. januarjem 2015 v državi članici, kjer ima izvajalec sedež, po tem datumu ni mogoče zaračunati nobenega davka za isto plačljivo storitev v državi članici prejemnika.“ |
se glasi:
„(a) |
kraj dobave za vsak obdavčljivi dogodek, ki nastane pred 1. januarjem 2015, je kraj, kjer ima izvajalec sedež, kakor je določeno v členu 45 Direktive 2006/112/ES, ne glede na to, kdaj je opravljanje ali nepretrgano opravljanje teh storitev zaključeno; |
(b) |
kraj dobave za vsak obdavčljivi dogodek, ki nastane 1. januarja 2015 ali po tem datumu, je kraj, kjer ima prejemnik sedež, stalni naslov ali običajno prebivališče, ne glede na to, kdaj se opravljanje ali nepretrgano opravljanje teh storitev začne; |
(c) |
če je obdavčljivi dogodek nastal pred 1. januarjem 2015 v državi članici, kjer ima izvajalec sedež, v zvezi z istim obdavčljivim dogodkom v državi članici prejemnika 1. januarja 2015 ali po tem datumu ne nastane nobena obveznost obračuna davka.“ |
10.10.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 294/61 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 224/2014 z dne 10. marca 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki
( Uradni list Evropske unije L 70 z dne 11. marca 2014 )
Stran 1, uvodna izjava 4:
besedilo:
„(4) |
Poleg tega bi moral Svet, zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost v regiji predstavljajo razmere v Srednjeafriški republiki in zagotovitve usklajenega postopka za spremembe in preglede priloge Sklepa Sveta 2014/125/SZVP, izvajati pristojnost za spreminjanje Priloge I k tej uredbi.“ |
se glasi:
„(4) |
Svet bi moral, zaradi posebne nevarnosti, ki jo za mednarodni mir in varnost v regiji predstavljajo razmere v Srednjeafriški republiki in zagotovitve usklajenega postopka za spremembe in preglede priloge Sklepa Sveta 2014/125/SZVP, imeti pooblastilo za spreminjanje seznama iz Priloge I k tej uredbi.“ |