ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 183 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 689/2014
z dne 23. junija 2014
o izvajanju člena 16(2) Uredbe (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 204/2011 z dne 2. marca 2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji (1) in zlasti člena 16(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 2. marca 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 204/2011. |
(2) |
V skladu s členom 16(6) Uredbe (EU) št. 204/2011 je Svet je pregledal seznam iz Priloge III k navedeni uredbi. |
(3) |
Poleg tega bi bilo treba spremeniti podatke za ugotavljanje istovetnosti v zvezi z enim od subjektov na seznamu iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 204/2011. |
(4) |
Ni več razlogov, da bi bila dva subjekta še naprej na seznamu iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 204/2011. |
(5) |
Prilogo III k Uredbi (EU) št. 204/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (EU) št. 204/2011 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 1.
PRILOGA
Priloga III k Uredbi (EU) št. 204/2011 se spremeni:
1. |
vnos za subjekt „Capitana Seas Limitedse“ nadomesti z naslednjim vnosom:
|
2. |
vnosa za naslednja subjekta se črtata:
|
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/3 |
UREDBA SVETA (EU) št. 690/2014
z dne 23. junija 2014
o spremembi Uredbe (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/137/SZVP z dne 28. februarja 2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 204/2011 (2) uveljavlja ukrepe iz Sklepa 2011/137/SZVP. |
(2) |
Varnostni svet (VS) Združenih narodov je 19. marca 2014 sprejel Resolucijo 2146 (2014) (v nadaljnjem besedilu: Resolucija VSZN 2146 (2014)), s katero je prepovedal natovarjanje, prevoz ali raztovarjanje surove nafte, izvožene iz Libije brez dovoljenja kontaktne točke vlade Libije, na plovilih, ki plujejo pod zastavo države članice, in katere je Odbor za sankcije uvrstil na seznam (v nadaljnjem besedilu: plovila, uvrščena na seznam). |
(3) |
Resolucija VSZN 2146 (2014) zahteva tudi potrebne ukrepe, da se preprečita vstop plovil, uvrščenih na seznam, v pristanišča ter opravljanje storitev oskrbovanja plovil, uvrščenih na seznam, z gorivom ali drugimi zalogami ali katerih koli drugih storitev za plovila, uvrščena na seznam. |
(4) |
Resolucija VSZN 2146 (2014) prav tako prepoveduje transakcije v zvezi s surovo nafto, izvoženo iz Libije brez dovoljenja, na krovu plovil, uvrščenih na seznam, če je to uvrstitev določil Odbor za sankcije. Ker pa Resolucija VSZN 2146 (2014) v določenih primerih dovoljuje vstop v pristanišča plovilom, uvrščenim na seznam, so v teh primerih dovoljene pristaniške takse, vključno s taksami za surovo nafto na krovih teh plovil. |
(5) |
Za večjo učinkovitost bi morala biti Komisija pooblaščena, da ustrezno spremeni seznam plovil, uvrščenih na seznam, za katere veljajo ti ukrepi, na podlagi sprememb Priloge V k Sklepu 2011/137/SZVP in na podlagi ugotovitev Odbora za sankcije po členih 11 in 12 Resolucije VSZN 2146 (2014). |
(6) |
Z namenom uveljavitve teh ukrepov je bil 23. junija 2014 Sklep 2011/137/SZVP spremenjen s Sklepom Sveta 2014/380/SZVP (3). |
(7) |
Uredbo (EU) št. 204/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 204/2011 se spremeni:
1. |
v členu 1 se dodata naslednji točki
|
2. |
vstavi se naslednji člen: „Člen 10b 1. Prepovedano je natovarjanje, prevoz ali raztovarjanje surove nafte iz Libije na plovilih, uvrščenih na seznam, ki plujejo pod zastavo države članice, razen če tega ne odobri pristojni organ te države članice po posvetovanju s kontaktno točko vlade Libije. 2. Prepovedano je sprejeti plovila, uvrščena na seznam, ali jim zagotoviti dostop do pristanišč na ozemlju Unije, če je to določil odbor. 3. Ukrep iz odstavka 2 se ne uporablja, kadar je vstop v pristanišče na ozemlju Unije potreben zaradi pregleda, v nujnih primerih ali kadar se plovilo vrača v Libijo. 4. Državljanom držav članic ali z ozemlja držav članic je prepovedano opravljati storitve oskrbovanja plovil, uvrščenih na seznam, z gorivom ali drugimi zalogami ali katere koli druge storitve za plovila, vključno z oskrbo z gorivom ali drugimi zalogami, če je to določil odbor. 5. Pristojni organi držav članic, kakor so navedeni v Prilogi IV, lahko odobrijo izjeme od ukrepa, uvedenega z odstavkom 4, kadar je to potrebno za humanitarne namene ali iz varnostnih razlogov ali kadar se plovilo vrača v Libijo. O vsaki taki odobritvi je treba pisno obvestiti Odbor za sankcije in Komisijo. 6. Prepovedane so finančne transakcije v zvezi s surovo nafto na krovu plovil, uvrščenih na seznam, vključno s prodajo surove nafte ali uporabo surove nafte kot kredita, ter sklenitev zavarovanja za prevoz surove nafte, če je to odločil odbor za sankcije. Takšna prepoved se ne uporablja za pristaniške takse v primerih iz odstavka 3.“; |
3. |
člen 15 se nadomesti z naslednjim: „Člen 15 Komisija je pooblaščena, da spremeni:
|
4. |
Doda se Priloga V iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 53.
(2) Uredba Sveta (EU) št. 204/2011 z dne 2. marca 2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji (UL L 58, 3.3.2011, str. 1).
(3) Sklep Sveta 2014/380/ SZVP z dne 23. junija 2014 o izvajanju Sklepa 2011/137/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (Glej stran 52 tega uradnega lista).
PRILOGA
„PRILOGA V
SEZNAM PLOVIL IZ TOČKE (h) ČLENA 1 IN ČLENA 10b TER VELJAVNI UKREPI, KI JIH DOLOČI ODBOR ZA SANKCIJE“
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/6 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 691/2014
z dne 23. junija 2014
o izvajanju člena 17(1) Uredbe (EU) št. 224/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 224/2014 z dne 10. marca 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Srednjeafriški republiki (1) in zlasti člena 17(1) navedene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 10. marca 2014 sprejel Uredbo (EU) št. 224/2014. |
(2) |
Odbor za sankcije, ustanovljen z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN) 2127 (2013), je 9. maja 2014 na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo ukrepi iz odstavkov 30 in 32 Resolucije VSZN 2134 (2014), vključil tri osebe. |
(3) |
Prilogo I k Uredbi (EU) št. 224/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Osebe s seznama iz Priloge k tej uredbi se dodajo na seznam iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 224/2014.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 70, 11.3.2014, str. 1.
PRILOGA
Osebe iz člena 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
PRIIMEK: BOZIZÉ
IME: François Yangouvonda
ALIAS: Bozize Yangouvonda
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 14. oktober 1946/Mouila, Gabon
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE: Sin Martine Kofio
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Bozizé je po državnem udaru 24. marca 2013 zagotavljal finančno in materialno podporo pripadnikom milice, ki si prizadevajo za destabilizacijo trenutne tranzicije in njegov ponovni prevzem oblasti. François Bozizé je skupaj s svojimi podporniki spodbujal k napadu na Bangui 5. decembra 2013. Razmere v Srednjeafriški republiki so se po napadu, ki so ga 5. decembra 2013 v Banguiju izvedle sile „anti-balaka“ in v katerem je umrlo več kot 700 ljudi, drastično poslabšale. Bozizé od takrat poskuša izvajati operacije za destabilizacijo in združiti milice „anti-balaka“ ter na ta način ohranjati napetost v glavnem mestu Srednjeafriške republike. Bozizé si je prizadeval za reorganizacijo več segmentov srednjeafriških oboroženih sil, ki so se po državnem udaru razkropili po podeželju. Sile, zveste Bozizéju, so vpletene v povračilne napade na muslimansko prebivalstvo v Srednjeafriški republiki. Bozizé je svojo milico pozval, naj nadaljuje s krutimi dejanji zoper sedanji režim in islamiste.
2. NOURREDINE ADAM
PRIIMEK: ADAM
IME: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 1970/Ndele, Srednjeafriška republika
Drugi možni datumi rojstva: 1969, 1971
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE:
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Noureddine je eden od prvih voditeljev skupine Séléka. Je obenem general in predsednik ene od oboroženih uporniških skupin Séléke, in sicer centralne PJCC, skupine z uradnim nazivom Konvencija domoljubov za pravičnost in mir, katere kratica je tudi CPJP (Convention des patriotes pour la justice et la paix). Kot nekdanji vodja „fundamentalne“ frakcije Konvencije domoljubov za pravičnost in mir (CPJP/F) je bil vojaški koordinator ex-Séléke med ofenzivami v času prejšnjega upora v Srednjeafriški republiki, ki je trajal od začetka decembra 2012 do marca 2013. Brez sodelovanja Noureddina Séléki verjetno ne bi uspelo vreči z oblasti nekdanjega predsednika Srednjeafriške republike Françoisa Bozizéja. Odkar je bila 20. januarja 2014 za začasno predsednico imenovana Catherine Samba-Panza, je Noureddine eden od glavnih načrtovalcev taktičnega umika ex-Séléke v Sibut, njegov cilj pa je uresničitev načrta o oblikovanju muslimanskega oporišča na severu države. Svojim silam je jasno naročil, naj ne upoštevajo navodil prehodne vlade in vojaških voditeljev mednarodne podporne misije v Srednjeafriški republiki pod afriškim vodstvom (MISCA). Noureddine dejavno poveljuje ex-Séléki, nekdanjim silam Séléke, ki jih je septembra 2013 razpustil Djotodia, ter vodi operacije, usmerjene proti krščanskim soseskam, in še naprej zelo podpira in usmerja pripadnike ex-Séléke, ki delujejo v Srednjeafriški republiki.
Sodelovanje pri načrtovanju, vodenju ali zagrešitvi dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo: Potem ko je Séléka 24. marca 2013 prevzela nadzor nad Banguijem, je bil Nourredine Adam imenovan za ministra za varnost, nato pa za generalnega direktorja „izrednega odbora za obrambo demokratičnih dosežkov“ (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques – CEDAD, to je zdaj že nedelujoča obveščevalna služba Srednjeafriške republike). Nourredine Adam je uporabljal CEDAD kot svojo osebno politično policijo, ki je izvedla številne samovoljne aretacije, mučenja in usmrtitve po hitrem postopku. Poleg tega je bil Noureddine eden od ključnih akterjev, odgovornih za krvavo operacijo v Boy Rabu. Sile Séléke so avgusta 2013 napadle Boy Rabe, srednjeafriško sosesko, ki velja za oporišče podpornikov Françoisa Bozizéja in njegove etnične skupine. Pod pretvezo, da iščejo skladišča orožja, so pripadniki Séléke domnevno pobili številne civiliste in nato divje ropali. Ko so se ti napadi razširili na druge četrti, je na tisoče prebivalcev zavzelo mednarodno letališče, ki se je zaradi prisotnosti francoskih vojakov zdelo varno zatočišče, in zasedlo vzletno stezo.
Podpora oboroženim skupinam ali kriminalnim združbam s pomočjo nezakonitega izkoriščanja naravnih virov: Nourredine Adam je imel v začetku leta 2013 pomembno vlogo v mrežah financiranja ex-Séléke. Potoval je v Saudovo Arabijo, Katar in Združene arabske emirate, kjer je zbiral sredstva za nekdanji upor. Deloval je tudi kot posrednik pri čadski mreži preprodaje diamantov, ki je potekala med Srednjeafriško republiko in Čadom.
3. LEVY YAKETE
PRIIMEK: YAKETE
IME: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 14. avgust 1964/Bangui, Srednjeafriška republika
Drug možen datum rojstva: 1965
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE: Sin Pierra Yakétéja in Joséphine Yamazon
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Yakete je 17. decembra 2013 postal politični koordinator novoustanovljene uporniške skupine „anti-balaka“ – ljudskega odporniškega gibanja za reformo Srednjeafriške republike. Neposredno je bil vpleten v odločitve uporniške skupine, ki je sodelovala pri dejanjih, ki so ogrožala mir, stabilnost in varnost v Srednjeafriški republiki, zlasti 5. decembra 2013 in od takrat naprej. Poleg tega je bila ta skupina izrecno navedena kot storilka takih dejanj v resolucijah VSZN 2127, 2134 in 2149. Yakete je bil obdolžen izdaje ukazov za prijetje oseb, povezanih s skupino Séléka, pozivov k napadom na ljudi, ki ne podpirajo predsednika Bozizéja, in novačenja mladih pripadnikov milice, da bi z mačetami napadali nasprotnike režima. Po marcu 2013 je ostal v krogu Françoisa Bozizéja in se pridružil fronti za ponovno vzpostavitev ustavnega reda v Srednjeafriški republiki (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique – FROCCA), katere namen je odstavljenega predsednika s kakršnimi koli potrebnimi sredstvi vrniti na oblast. Konec poletja 2013 je potoval v Kamerun in Benin, kjer je skušal novačiti ljudi za boj proti Séléki. Septembra 2013 je poskušal ponovno prevzeti nadzor nad operacijami pod vodstvom Bozizéju naklonjenih borcev v mestih in vaseh okoli Bossangoe. Yakete je tudi osumljen spodbujanja razdeljevanja mačet mladim nezaposlenim kristjanom, da bi ti lažje napadali muslimane.
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/9 |
UREDBA SVETA (EU) št. 692/2014
z dne 23. junija 2014
o omejitvah uvoza blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola v Unijo, kot odgovor na nezakonito priključitev Krima in Sevastopola
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/386/SZVP (1) o omejitvah glede blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola, kot odgovor na nezakonito priključitev Krima in Sevastopola,
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski svet je na zasedanju 20. in 21. marca 2014 ostro obsodil priključitev Avtonomne republike Krim (v nadaljnjem besedilu: Krim) in mesta Sevastopol (v nadaljnjem besedilu: Sevastopol) Ruski federaciji ter poudaril, da priključitve ne bo priznal. Evropski svet je skladno s tem Komisijo pozval, naj oceni pravne posledice te priključitve in predlaga gospodarske, trgovinske in finančne omejitve glede Avtonomne republike Krim, ki naj se čim prej izvedejo. |
(2) |
Generalna skupščina Združenih narodov je v Resoluciji z dne 27. marca 2014 potrdila svojo zavezanosti suverenosti, politični neodvisnosti, enotnosti in ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine znotraj njenih mednarodno priznanih mej ter poudarila neveljavnost referenduma, ki so ga 16. marca 2014 izvedli na Krimu, in pozvala vse države, naj ne priznajo sprememb statusa Krima in Sevastopola. |
(3) |
Svet je 23. junija 2014 sprejel Sklep 2014/386/SZVP o omejitvah glede blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola in neposrednega ali posrednega zagotavljanja financiranja ali finančne pomoči ter zavarovanja in pozavarovanja, povezanega z uvozom takšnega blaga, kot odgovor na nezakonito priključitev Krima in Sevastopola. Da bi se čim bolj omejil učinek takih omejevalnih ukrepov na gospodarske subjekte, bi bilo treba določiti izjeme in prehodna obdobja glede trgovine z blagom in povezanih storitev, za katere so potrebne transakcije na podlagi trgovske pogodbe ali povezane pogodbe, pod pogojem da se uporabi postopek priglasitve. |
(4) |
Ti ukrepi spadajo v področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da se bodo v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije. |
(5) |
Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnih postopkih ali ne, vložen pred 25. junijem 2014 ali po tem datumu, in izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:
|
(b) |
„pogodba ali transakcija“ pomeni vsak posel v kakršni koli obliki ali v okviru katerega koli prava, ki se uporablja, in ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, in sicer zlasti finančne garancije ali jamstva ter kredite, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so v zvezi z njo; |
(c) |
„blago s poreklom s Krima ali iz Sevastopola“ pomeni blago, ki je bilo v celoti pridobljeno v Krimu in Sevastopolu ali ki je bilo tam nazadnje bistveno obdelano ali predelano, mutatis mutandis, v skladu s členoma 23 in 24 Uredbe (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2); |
(d) |
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom; |
(e) |
„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so določeni na seznamu spletnih mest iz Priloge. |
Člen 2
Prepovedano je:
(a) |
uvažati blago s poreklom s Krima ali iz Sevastopola v Evropsko unijo; |
(b) |
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč ter zavarovanje in pozavarovanje, povezano z uvozom blaga iz točke (a). |
Člen 3
Prepovedi iz člena 2 se ne uporabljajo za:
(a) |
izvršitev pogodb do26. septembra 2014, in sicer trgovskih pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2014, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvršitev takšnih pogodb, če je fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki želi izvajati navedeno pogodbo, o dejavnosti ali transakciji vsaj 10 delovnih dni vnaprej obvestil pristojni organ države članice, v kateri ima sedež; |
(b) |
blago s poreklom s Krima ali iz Sevastopola, ki je bilo ukrajinskim organom dano na razpolago za pregled, v zvezi s katerim je bila preverjena skladnost s pogoji za podelitev preferencialnega porekla v skladu z Uredbo (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ali v skladu s Pridružitvenim sporazumom med EU in Ukrajino. |
Člen 4
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz člena 2.
Člen 5
Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kakor koli kršili ukrepe iz te uredbe, za svoje ravnanje niso odgovorni.
Člen 6
1. V zvezi s kakršnimi koli pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki v zvezi z jamstvom ali kakršnimi koli podobnimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga zahteva:
(a) |
določena fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I k Uredbi Sveta (EU) št. 269/2014; |
(b) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu ene od oseb, subjektov ali organov iz točke (a); |
(c) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, za katerega je bilo z arbitražno, sodno ali upravno odločbo ugotovljeno, da je kršil prepovedi iz te uredbe; |
(d) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, če je zahtevek povezan z blagom, katerega uvoz je prepovedan v členu 2. |
2. V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme glede dokazovanja, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja zahtevek.
3. Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.
Člen 7
1. Komisija in države članice se obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge pomembne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o težavah v zvezi s kršitvami in pregonom ter o sodbah, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.
2. Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih relevantnih informacijah, ki bi lahko vplivale na uspešno izvajanje te uredbe.
Člen 8
1. Države članice sprejmejo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
Člen 9
1. Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih opredelijo na spletnih mestih s seznama v Prilogi. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov na seznamu svojih spletnih mest iz Priloge.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo nemudoma uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
3. Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, navedeni v Prilogi.
Člen 10
Ta uredba se uporablja:
(a) |
na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom; |
(b) |
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti ene od držav članic; |
(c) |
za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic; |
(d) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu s pravom države članice; |
(e) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije. |
Člen 11
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Sklep Sveta 2014/386/SZVP z dne 23. junija 2014 o omejitvah uvoza blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola v Unijo, kot odgovor na nezakonito priključitev Krima in Sevastopola (glej stran 70 tega Uradnega lista).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
(3) UL L 118, 22.4.2014., str. 1.
PRILOGA
Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
|
BELGIJA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BOLGARIJA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
ČEŠKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANSKA http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
NEMČIJA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ESTONIJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRSKA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRČIJA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
ŠPANIJA http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf |
|
FRANCIJA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITALIJA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CIPER http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITVA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
MADŽARSKA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NIZOZEMSKA www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
AVSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLJSKA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALSKA http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
ROMUNIJA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAŠKA http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
FINSKA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ŠVEDSKA http://www.ud.se/sanktioner |
|
ZDRUŽENO KRALJESTVO https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
Elektronski naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/15 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 693/2014
z dne 23. junija 2014
o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji (1) in zlasti člena 32(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012. |
(2) |
Podatke, ki se nanašajo na eno od oseb s seznama iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012, bi bilo treba posodobiti. |
(3) |
Glede na resnost razmer bi bilo treba dvanajst oseb dodati na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012. |
(4) |
Prilogo II k Uredbi (EU) št. 36/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 16, 19.1.2012, str. 1.
PRILOGA
1. |
Vnos glede osebe s spodnjega seznama iz dela A Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 nadomesti naslednji vnos zanjo:
|
2. |
Na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz dela A Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se dodajo naslednje osebe:
|
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/18 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 694/2014
z dne 17. decembra 2013
o dopolnitvi Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi, ki določajo vrste upraviteljev alternativnih investicijskih skladov
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o upraviteljih alternativnih investicijskih skladov in spremembah direktiv 2003/41/ES in 2009/65/ES ter uredb (ES) št. 1060/2009 in (EU) št. 1095/2010 (1) ter zlasti člena 4(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Pomembno je, da regulativni tehnični standardi, ki določajo vrste UAIS, dopolnjujejo pravila Direktive 2011/61/EU, tako da se določene zahteve te direktive za UAIS uporabljajo na enak način. |
(2) |
Zaželeno je, da se ločuje med UAIS, ki upravljajo AIS odprtega, zaprtega ali obeh tipov, da bi se pravilno uporabljala pravila o upravljanju likvidnosti in vrednotenju iz Direktive 2011/61/EU za UAIS. |
(3) |
Za razlikovanje med UAIS, ki upravljajo AIS odprtega ali zaprtega tipa, bi glavni dejavnik moralo biti dejstvo, da AIS odprtega tipa ponovno odkupi ali izplača delnice ali enote premoženja vlagateljev na zahtevo katerega koli delničarja ali imetnika enot premoženja, preden se je začela faza likvidacije ali prenehanja in to stori v skladu s postopki in s pogostostjo, ki je določena v njegovih pravilih ali aktih o ustanovitvi, prospektu ali ponudbenih dokumentih. Zmanjšanje kapitala AIS v povezavi z razdelitvami v skladu s pravili ali akti o ustanovitvi AIS, njegovim prospektom ali ponudbenimi dokumenti, vključno z zmanjšanjem, ki je bilo odobreno s sklepom delničarjev ali imetnikov enot premoženja, sprejetim v skladu z navedenimi pravili ali akti o ustanovitvi, prospektom ali ponudbenimi dokumenti AIS, se ne bi smelo upoštevati pri določanju, ali je AIS odprtega tipa ali ne. |
(4) |
Ponovni odkupi in izplačila, ki bi morali biti odločilni za določanje, ali UAIS upravlja AIS odprtega ali zaprtega tipa, bi morali biti samo tisti, ki se izvršijo iz sredstev AIS. Zato se v primeru, da se lahko z delnicami ali enotami premoženja AIS trguje na sekundarnem trgu in jih AIS ne odkupi ponovno oziroma izplača, to ne bi smelo upoštevati pri določanju, ali je AIS odprtega ali zaprtega tipa. |
(5) |
UAIS, ki hkrati upravlja enega ali več AIS odprtega tipa in enega ali več AIS zaprtega tipa, bi moral za vsak AIS uporabljati specifična pravila, ki se nanašajo na zadevni tip AIS. |
(6) |
Ob vsaki spremembi politike glede izplačil in odkupa AIS, ki kaže na to, da se AIS ne more več šteti za AIS odprtega tipa ali AIS zaprtega tipa, bi moral UAIS prenehati uporabljati pravila, ki veljajo za prejšnjo politiko glede izplačil in odkupa AIS, ki ga upravlja, in začeti uporabljati pravila, ki veljajo za novo politiko glede izplačil in odkupa takega AIS. |
(7) |
Za namene člena 61(3) in (4) Direktive 2011/61/EU bi bilo treba upoštevati pravne strukture, na podlagi katerih so bili ustanovljeni AIS zaprtega tipa pred 22. julijem 2013. Ko je bila direktiva sprejeta, v Uniji ni bilo usklajene opredelitve pravne strukture AIS zaprtega tipa, ki se je med državami članicami razlikovala. To odraža tudi besedilo direktive, ki kot AIS zaprtega tipa opredeljuje nekatere pravne strukture brez odkupne pravice v obdobju petih let od datuma začetne naložbe. V členu 61(3) in (4) Direktive 2011/61/EU so določena prehodna obdobja, v katerih lahko obstoječi UAIS, v kolikor upravljajo AIS zaprtega tipa, ki so v končni fazi naložbenega cikla ali blizu nje, kar je razvidno iz datuma, ko poteče obdobje, za katero so bili ustanovljeni, ali iz dejstva, da po22. juliju 2013 nimajo možnosti dodatnega vlaganja, še naprej upravljajo take AIS brez dovoljenja ali brez upoštevanja velikega dela direktive. Zato bi se zaradi ohranitve področja uporabe navedenih določb morali glede na ta cilj in zgoraj omenjeno ozadje, kot UAIS za AIS zaprtega tipa za namene člena 61(3) in (4) Direktive 2011/61/EU obravnavati vsi UAIS, ki upravljajo AIS, katerih delnice ali enote se lahko ponovno odkupijo ali izplačajo po začetnem obdobju vsaj petih let, v katerem odkupne pravice niso izvršljive. |
(8) |
Ta uredba temelji na osnutku regulativnega tehničnega standarda, ki ga je Evropski organ za vrednostne papirje in trge predložil Komisiji. |
(9) |
Organ ESMA je o osnutku regulativnega tehničnega standarda, na katerem temelji ta uredba, opravil javna posvetovanja, analiziral morebitne s tem povezane stroške in koristi ter zahteval mnenje interesne skupine za vrednostne papirje in trge, ustanovljene v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vrste UAIS
1. UAIS je lahko eno ali oboje od naslednjega:
— |
UAIS za AIS odprtega tipa, |
— |
UAIS za AIS zaprtega tipa. |
2. UAIS za AIS odprtega tipa je UAIS, ki upravlja AIS, katerega delnice ali enote premoženja se na zahtevo katerega koli delničarja ali imetnika enot premoženja ponovno odkupijo ali izplačajo, preden se je začela faza likvidacije ali prenehanja, posredno ali neposredno, iz sredstev AIS in v skladu s postopki in s pogostostjo, ki je določena v njegovih pravilih ali aktih o ustanovitvi, prospektu ali ponudbenih dokumentih.
Zmanjšanje kapitala AIS v povezavi z razdelitvami v skladu s pravili ali akti o ustanovitvi AIS, njegovim prospektom ali ponudbenimi dokumenti, vključno z zmanjšanjem, ki je bilo odobreno s sklepom delničarjev ali imetnikov enot premoženja, sprejetim v skladu z navedenimi pravili ali akti o ustanovitvi, prospektom ali ponudbenimi dokumenti, se ne bi smelo upoštevati pri določanju, ali je AIS odprtega tipa ali ne.
V primeru, da se lahko z delnicami ali enotami premoženja AIS trguje na sekundarnem trgu in jih AIS ne odkupi ponovno oziroma izplača, se to pri določanju, ali je AIS odprtega ali zaprtega tipa, ne upošteva.
3. UAIS za AIS zaprtega tipa je UAIS, ki upravlja AIS, ki ni tipa, opisanega v odstavku 2.
4. Kadar sprememba politike glede izplačil in odkupa AIS privede do spremembe vrste AIS, ki ga upravlja UAIS, ta za navedeni AIS uporablja pravila, ki veljajo za novi tip AIS.
5. Za namene člena 61(3) in (4) Direktive 2011/61/EU se UAIS, ki upravlja AIS, katerega delnice ali enote premoženja se na zahtevo katerega koli delničarja ali imetnika enot premoženja ponovno odkupijo ali izplačajo, preden se je začela faza likvidacije ali prenehanja, posredno ali neposredno, iz sredstev AIS po začetnem obdobju vsaj petih let, v katerem odkupne pravice niso izvršljive, prav tako šteje kot UAIS za AIS zaprtega tipa.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. decembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 174, 1.7.2011, str. 1.
(2) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/21 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 695/2014
z dne 23. junija 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. junija 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/23 |
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2014/78/EU
z dne 17. junija 2014
o spremembi prilog I, II, III, IV in V k Direktivi Sveta 2000/29/ES o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti točk (c) in (d) drugega odstavka člena 14 Direktive,
po posvetovanju z zadevnimi državami članicami,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zaradi povečanega obsega mednarodne trgovine ter za varstvo rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov je tehnično upravičeno, da se škodljiva organizma Agrilus anxius Gory in Anthonomus eugenii Cano glede na tveganje, ki ga predstavljata, dodata v oddelek I dela A Priloge I k Direktivi 2000/29/ES. |
(2) |
Za varstvo pridelave rastlin, proizvodnje rastlinskih proizvodov in drugih predmetov ter trgovine z njimi je tehnično upravičeno, da se škodljivi organizmi Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium in Diaphorina citri Kuway glede na tveganje, ki ga predstavljajo, črtajo iz oddelka I dela A Priloge II k Direktivi 2000/29/ES ter se dodajo v oddelek I dela A Priloge I k Direktivi 2000/29/ES. |
(3) |
Navzočnost škodljivih organizmov Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Bührer) Nickle et al. in Trioza erytreae Del Guercio predstavlja nesprejemljivo tveganje za proizvodnjo rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov ter trgovino z njimi. Zato je tehnično upravičeno, da se navedena škodljiva organizma glede na tveganje, ki ga predstavljata, premakneta iz Priloge II v Prilogo I k Direktivi 2000/29/ES. Informacije, ki jih je predložila Portugalska, kažejo, da je za navedena škodljiva organizma zdaj znano, da sta navzoča v Uniji. Zato bi ju bilo treba dodati v oddelek II dela A Priloge I k Direktivi 2000/29/ES. |
(4) |
Glede na tveganje, ki ga predstavljata, je tehnično upravičeno vrsto Monilinia fructicola (Winter) Honey črtati iz oddelka I dela A Priloge I in vrsto Ciborinia camelliae Kohn iz oddelka I dela A Priloge II k Direktivi 2000/29/ES, saj sta se navedena škodljiva organizma razširila in naselila v velikem delu Unije ter za njuno izkoreninjenje ali preprečevanje njunega nadaljnjega širjenja niso izvedljivi nobeni ukrepi. |
(5) |
Glede na tveganje, ki ga predstavlja, je tehnično upravičeno organizem Citrus vein enation woody gall črtati iz oddelka II dela A Priloge II k Direktivi 2000/29/ES, saj je bilo ugotovljeno, da ima majhen vpliv. |
(6) |
Nekatere rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti so pogosto lahko gostitelji škodljivih organizmov Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (neevropske populacije), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Bührer) Nickle et al., Citrus greening bakterija, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) in Trioza erytreae Del Guercio, ki so ali bodo navedeni v delu A prilog I ali II k Direktivi 2000/29/ES. Nova znanstvena in tehnična spoznanja kažejo, da posebne zahteve iz dela A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES ne zadostujejo za zmanjšanje fitosanitarnega tveganja, ki ga povzročajo vnos navedenih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov v Unijo ter njihovo premeščanje po Uniji, na sprejemljivo raven. Zato je te posebne zahteve treba spremeniti in sprejeti dodatne posebne zahteve. V primeru Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Bührer) Nickle et al. bi bilo treba posebne zahteve iz oddelka I dela A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES spremeniti, da se uskladijo s predpisi Unije o notranjih premikih v zvezi s tem škodljivim organizmom. |
(7) |
Nova znanstvena in tehnična spoznanja kažejo, da vnos nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki niso navedeni v delu A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES, v Unijo in njihovo premeščanje po Uniji lahko povzročijo nesprejemljivo fitosanitarno tveganje zaradi verjetnosti, da gostijo škodljive organizme iz uvodne izjave 6. Zato bi bilo treba te rastline, rastlinske proizvode in druge predmete navesti v delu A Priloge IV. |
(8) |
Poleg tega bi bilo treba za rastline, rastlinske proizvode in druge predmete iz uvodne izjave 6 opraviti zdravstveni inšpekcijski pregled, preden se vnesejo v Unijo ali premeščajo po njej. Zato bi bilo treba te rastline, rastlinske proizvode in druge predmete navesti v delih A in B Priloge V k Direktivi 2000/29/ES. |
(9) |
Pogoste prestrežbe pri uvozu rastlin Manihot esculenta Crantz, Limnophila L. in Eryngium L. ter Capsicum L. so pokazala, da obstaja verjetnost, da na listih Manihot esculente Crantz, listnati zelenjavi Limnophila L. in Eryngium L. ter plodovih Capsicum L. gostujejo škodljivi organizmi iz prilog I in II k Direktivi 2000/29/ES. Za navedene rastline bi se zato moral pred njihovim vnosom v Unijo ali premeščanjem po njej opraviti zdravstveni inšpekcijski pregled, njihov vnos pa bi moral biti dovoljen le s priloženim fitosanitarnim spričevalom. Zato bi morale biti navedene v oddelku I dela B Priloge V. |
(10) |
Ob upoštevanju revidiranega Mednarodnega standarda za fitosanitarne ukrepe št. 15 FAO o Smernicah za zakonsko urejanje lesenega pakirnega materiala v mednarodni trgovini se ugotavlja, da bi bilo treba trenutni pristop v Direktivi 2000/29/ES za uveljavljanje različnih zahtev glede na to, ali je leseni pakirni material dejansko v uporabi ali ne, opustiti, saj ni več tehnično upravičen. Oddelek I dela A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
V skladu z Mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe št. 15 FAO bi bilo treba tudi les, ki se uporablja za zagozditev ali podporo vseh vrst tovora, obravnavati kot lesen pakirni material, saj njegova obravnava ločeno od drugih vrst lesenega pakirnega materiala ni več tehnično upravičena. Oddelek I dela A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Besedilo fitosanitarnih zahtev, ki temeljijo na toplotni obdelavi lesa in izoliranega lubja, bi bilo treba spremeniti tako, da bo bolj jasno, da zahtevano trajanje segrevanja označuje zaporedne minute ter da mora biti zahtevana temperatura dosežena v celotnem profilu lesa ali izoliranega lubja, da se uspešno odstranijo škodljivi organizmi, ki napadajo les. Oddelek I dela A Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
V delu B Priloge V k Direktivi 2000/29/ES je treba oznake KN za les iglavcev posodobiti tako, da bodo za bodo zajemale les iglavcev, katerega debelina ne presega 6 mm, saj ta v skladu z nedavno analizo nevarnosti škodljivih organizmov prav tako predstavlja tveganje za vnos organizma Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Bührer) Nickle et al. |
(14) |
Poimenovanja Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. in Citrus greening bakterije bi bilo treba spremeniti v skladu s spremenjenim znanstvenim imenom navedenih organizmov. Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith bi moral biti naveden kot Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. bi moral biti naveden kot Solanum lycopersicum L. Citrus greening bakterija bi morala biti navedena kot Candidatus Liberibacter spp., povzročitelj bolezni agrumov, imenovane huanglongbing. |
(15) |
Direktiva Sveta 2007/33/ES (2) določa ukrepe, ki jih je treba sprejeti v zvezi s krompirjevima ogorčicama (Globodera pallida (Stone) Behrens in Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens), s katerimi bi se določila njuna razširjenost, preprečilo njuno širjenje in zagotovilo njuno obvladovanje. Veljavne določbe Direktive 2000/29/ES v zvezi s krompirjevima ogorčicama (Globodera pallida (Stone) Behrens in Globodera rostochiensis (Wollenweber) bi bilo treba uskladiti z zahtevami Direktive 2007/33/ES. Prilogi IV in V k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(16) |
Uredba Komisije (ES) št. 690/2008 (3) določa, da so nekatera območja priznana kot varovana območja glede nekaterih škodljivih organizmov. Uredba (ES) 690/2008 je bila spremenjena, da bi se upošteval razvoj dogodkov v zvezi z varovanimi območji v Uniji in naslednjimi škodljivimi organizmi: virusom Citrus tristeza (evropski sevi), Erwinio amylovoro (Burr.) Winsl. et al. in Grapevine flavescence dorée MLO. Priloge od I do V k Direktivi 2000/29/ES je zato treba ustrezno spremeniti, da se zagotovi doslednost zahtev v zvezi z varovanimi območji glede zadevnih škodljivih organizmov. |
(17) |
Poleg tega več območij v Uniji, ki so bila priznana kot varovana območja glede nekaterih škodljivih organizmov, zahtev za to ne izpolnjuje več, ker so se navedeni škodljivi organizmi tam že naselili. Ta območja so: avtonomne skupnosti Castilla la Mancha, Murcia, Navarra in La Rioja, „comarca“ skupnosti Calatayud (Aragon) in provinca Guipuzcoa (Baskija) (Španija), Friuli-Venezia Giulia in provinca Sondrio (Lombardija) (Italija) ter občini Ohrady, Topoľníky in Trhová Hradská (Slovaška) glede organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., regionalna enota Argolida in Chania (Grčija), Korzika (Francija) ter Algarve (Portugalska) pa glede virusa Citrus tristeza (evropski sevi). Del B Priloge II, del B Priloge III in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(18) |
Za varstvo pridelave rastlin, proizvodnje rastlinskih proizvodov in drugih predmetov ter trgovine z njimi je tehnično upravičeno, da se škodljiva organizma Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu in Thaumatopoea processionea L. glede na tveganje, ki ga predstavljata, dodata v del B Priloge I k Direktivi 2000/29/ES. |
(19) |
Iz podatkov, ki so jih predložili Irska, Portugalska in Združeno kraljestvo, je razvidno, da Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu na ozemlju teh držav ni navzoč in da ta ozemlja izpolnjujejo pogoje iz točke (h) člena 2(1) Direktive 2000/29/ES za vzpostavitev varovanega območja glede navedenega škodljivega organizma. Del B Priloge I in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Spremeniti bi bilo treba tudi del B Priloge IV in del A Priloge V k Direktivi 2000/29/ES, da bi se vnesle zahteve glede premikov nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov na varovana območja. |
(20) |
Iz podatkov, ki sta jih predložila Irska in Združeno kraljestvo, je razvidno, da Thaumatopoea processionea L. na ozemlju Irske in delu ozemlja Združenega kraljestva ni navzoč ter da ta območja izpolnjujejo pogoje iz točke (h) člena 2(1) Direktive 2000/29/ES za vzpostavitev varovanega območja glede navedenega škodljivega organizma. Del B Priloge I in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Spremeniti bi bilo treba tudi del B Priloge IV in del A Priloge V k Direktivi 2000/29/ES, da bi se vnesle zahteve glede premikov nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov na varovana območja. |
(21) |
Nedavna analiza nevarnosti zaradi škodljivih organizmov, ki jo je opravila Francija, je pokazala, da Ips amitinus Eichhof ne predstavlja nesprejemljivega tveganja na Korziki (Francija). Korziko bi bilo zato treba črtati s seznama varovanih območij glede tega škodljivega organizma. Del B Priloge II in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(22) |
Iz podatkov, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, je razvidno, da Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr na Otoku Man ni navzoč in da Otok Man izpolnjuje pogoje iz točke (h) člena 2(1) Direktive 2000/29/ES za vzpostavitev varovanega območja glede navedenega škodljivega organizma. Del B Priloge II in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(23) |
Nedavna analiza nevarnosti zaradi škodljivih organizmov je pokazala, da sedanje zahteve glede vnosa rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov v nekatera varovana območja in premikov znotraj njih ne zadostujejo za zmanjšanje fitosanitarnega tveganja v zvezi z organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr na sprejemljivo raven. Navedene zahteve bi bilo zato treba posodobiti. Del B Priloge II, del B Priloge IV, oddelek II dela A Priloge V in oddelek II dela B Priloge V k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(24) |
Iz podatkov, ki sta jih predložili Francija in Italija, je razvidno, da v Pikardiji (departma Aisne) in Ile de France (občine Citry, Nanteuil-sur-Marne in Saâcy-sur-Marne) ter v Apuliji škodljivi organizem Grapevine flavescence dorée MLO ni navzoč ter da ta območja izpolnjujejo pogoje iz točke (h) člena 2(1) Direktive 2000/29/ES za vzpostavitev varovanega območja glede navedenega škodljivega organizma. Del B Priloge II in del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(25) |
Iz podatkov, ki jih je predložila Švica, je razvidno, da škodljivi organizem Grapevine flavescence dorée MLO v Švici (razen v kantonu Ticino in Val Mesolcini) ni navzoč. Zato je primerno, da se Švica (razen kantona Ticino in Val Mesolcine) obravnava kot območje, od koder se rastline Vitis L. smejo vnašati v varovana območja glede tega organizma. Del B Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(26) |
Direktivo 2000/29/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(27) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloge I, II, III, IV in V k Direktivi 2000/29/ES se spremenijo v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
Države članice najpozneje do 30. septembra 2014 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. oktobra 2014.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. junija 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
(2) Direktiva Sveta 2007/33/ES z dne 11. junija 2007 o obvladovanju krompirjevih ogorčic in razveljavitvi Direktive 69/464/EGS, UL L 156, 16.6.2007, str. 12.
(3) Uredba Komisije (ES) št. 690/2008 z dne 4. julija 2008 o priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin, UL L 193, 22.7.2008, str. 1.
PRILOGA
Priloge I, II, III, IV in V k Direktivi 2000/29/ES se spremenijo:
(1) |
Priloga I se spremeni:
|
(2) |
Priloga II se spremeni:
|
(3) |
Del B Priloge III se spremeni:
|
(4) |
Priloga IV se spremeni:
|
(5) |
Priloga V se spremeni:
|
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/49 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2014/81/EU
z dne 23. junija 2014
o spremembi Dodatka C Priloge II k Direktivi 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta o varnosti igrač glede bisfenola A
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o varnosti igrač (1) in zlasti člena 46(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2009/48/ES določa splošne zahteve za snovi, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (2) razvrščene kot rakotvorne, mutagene ali strupene za razmnoževanje (snovi CMR). Take snovi se ne smejo uporabljati v igračah, v sestavnih delih igrač ali v delih igrač z drugačno mikrostrukturo, razen če so otrokom nedostopni, dovoljeni s sklepom Komisije ali v posameznih koncentracijah, ki so enake ali manjše od koncentracij, določenih za razvrščanje zmesi, ki vsebujejo te snovi kot CMR. Za dodatno varovanje zdravja otrok se lahko po potrebi določijo posebne mejne vrednosti za take snovi za igrače, namenjene otrokom, mlajšim od treh let, ali druge igrače, namenjene dajanju v usta. |
(2) |
Snov bisfenol A je kemikalija, proizvedena v velikih količinah, ki se široko uporablja v proizvodnji številnih različnih potrošniških proizvodov. Bisfenol A se uporablja kot monomer pri proizvodnji polikarbonatne plastike. Polikarbonatna plastika se med drugim uporablja v proizvodnji igrač. Poleg tega je bil bisfenol A odkrit v nekaterih igračah. |
(3) |
Direktiva Sveta 88/378/EGS z dne 3. maja 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z varnostjo igrač (3) je do 19. julija 2013 urejala bistvene varnostne zahteve za kemijske lastnosti igrač. Evropski standard EN 71-9:2005+A1:2007 za bisfenol A določa mejno vrednostjo migracije 0,1 mg/l. Evropska standarda EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005 določata ustrezne preskusne metode. Mejne vrednosti in metode za bisfenol A, določene v EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005, se v industriji igrač uporabljajo kot referenca, da se zagotovi, da ni nevarne izpostavljenosti bisfenolu A v igračah. Vendar ti standardi niso harmonizirani. |
(4) |
Bisfenol A je v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 razvrščen kot snov, strupena za razmnoževanje, kategorije 2. Če ni posebnih zahtev, igrače lahko vsebujejo bisfenol A v koncentracijah, ki so enake ali manjše od ustrezne koncentracije za razvrščanje zmesi, ki to snov vsebujejo kot CMR, tj. 5 % od 20. julija 2013 in 3 % od 1. junija 2015. Ni mogoče izključiti, da navedena koncentracija lahko privede do povečane izpostavljenosti majhnih otrok bisfenolu A v primerjavi z vrednostjo migracije 0,1 mg/l za bisfenol A, določeno v evropskih standardih EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005. |
(5) |
Bisfenol A je bil celovito ocenjen v letih 2003 in 2008 v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (4). V končnem poročilu o oceni tveganja z naslovom „Posodobljeno poročilo Evropske unije o oceni tveganja za 4,4'-izopropilidendifenol (bisfenol-A)“ je med drugim navedeno, da bisfenol A v več presejalnih testih in vitro ter in vivo povzroča endokrine motnje, in da so za odpravo negotovosti glede možnosti, da ima bisfenol A v majhnih količinah škodljive učinke na razvoj, potrebne dodatne raziskave. Ker so otroci še posebej ranljiva skupina potrošnikov s posebnimi potrebami, je kljub temu upravičeno, da se za varovanje otrok pred tveganji zaradi kemičnih snovi v igračah mejna vrednost migracije 0,1 mg/l za bisfenol A vključi v Direktivo 2009/48/ES. |
(6) |
Učinke bisfenola A trenutno ocenjujejo v znanstvenih forumih, tudi v Evropski agenciji za varnost hrane. Če bodo v prihodnosti na voljo nove ustrezne znanstvene informacije, bi bilo treba mejno vrednost migracije iz te direktive pregledati. |
(7) |
Direktivo 2009/48/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Odbora za varnost igrač – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Dodatek C Priloge II k Direktivi 2009/48/ES se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek C
Specifične mejne vrednosti kemičnih snovi, uporabljenih v igračah, ki so namenjene otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali v drugih igračah, namenjenih temu, da jih otroci dajo v usta, sprejete v skladu s členom 46(2)
Snov |
Št. CAS |
Mejna vrednost |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (mejna vrednost vsebnosti) |
Bisfenol A |
80-05-7 |
0,1 mg/l (mejna vrednost migracije) v skladu z metodami iz EN 71-10:2005 in EN 71-11:2005“ |
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 21. decembra 2015. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih pravnih aktov.
Uporabljajo jih od 21. decembra 2015.
Države članice se v sprejetih pravnih aktih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 23. junija 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 170, 30.6.2009, str. 1.
(2) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 187, 16.7.1988, str. 1.
(4) UL L 84, 5.4.1993, str. 1.
SKLEPI
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/52 |
SKLEP SVETA 2014/380/SZVP
z dne 23. junija 2014
o spremembi Sklepa 2011/137/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 28. februarja 2011 sprejel Sklep 2011/137/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (1). |
(2) |
Varnostni svet Združenih narodov je 19. marca 2014 sprejel Resolucijo 2146 (2014) (RVSZN (2146 (2014)), s katero so države članice ZN pooblaščene, da na odprtem morju pregledajo plovila, ki jih je določil Odbor, ustanovljen v skladu z odstavkom 24 RVSZN 1970 (2011). |
(3) |
V RVSZN 2146 (2014) je določeno tudi, da države zastave določenih plovil sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev, da bi zadevno plovilo natovorilo, prevažalo ali raztovorilo surovo nafto, ki je bila brez dovoljenja kontaktne točke libijske vlade izvožena iz Libije. |
(4) |
V RVSZN 2146 (2014) je poleg tega določeno, da države članice ZN sprejmejo ukrepe, potrebne za preprečitev, da bi določena plovila priplula v njihova pristanišča, razen če je to potrebno zaradi pregleda, v nujnem primeru ali zaradi vrnitve v Libijo. |
(5) |
Prav tako je v RVSZN 2146 (2014) določeno, da bi bilo treba prepovedati oskrbovanje določenih plovil, na primer z gorivom ali drugimi zalogami, ali opravljanje drugih storitev za plovila. |
(6) |
V RVSZN 2146 (2014) je določeno tudi, da ne bi smelo priti do finančnih transakcij v zvezi s surovo nafto iz Libije, ki se nahaja na krovu določenih ladij. |
(7) |
V skladu s Sklepom 2011/137/SZVP je Svet izvedel popolni pregled seznama oseb in subjektov iz prilog II in IV navedenega sklepa. |
(8) |
Posodobiti bi bilo treba podatke za ugotavljanje istovetnosti v zvezi z enim od subjektov na seznamu oseb in subjektov v Prilogi IV k Sklepu 2011/137/SZVP. |
(9) |
Ni več razlogov, da bi dva subjekta obdržali na seznamu oseb in subjektov iz Priloge IV k Sklepu 2011/137/SZVP. |
(10) |
Sklep 2011/137/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2011/137/SZVP se spremeni:
1. |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 4b 1. Države članice lahko v skladu z odstavki 5 do 9 RVSZN 2146 (2014) na odprtem morju pregledajo določena plovila, pri tem pa uporabijo vse ukrepe, ki ustrezajo specifičnim okoliščinam, ob polnem spoštovanju mednarodnega humanitarnega prava in mednarodnega prava o človekovih pravicah, kot je ustrezno, da izvedejo takšne preglede in plovilu ukažejo, da surovo nafto s soglasjem libijske vlade in v sodelovanju z njo vrne v Libijo. 2. Države članice bi morale pred izvedbo pregleda iz odstavka 1 za soglasje najprej zaprositi državo zastave plovila. 3. Države članice, ki izvedejo pregled iz odstavka 1, Odboru nemudoma predložijo poročilo o pregledu, ki vsebuje zadevne podatke, med drugim o njihovih prizadevanjih za pridobitev soglasja države zastave plovila. 4. Države članice, ki izvedejo preglede iz odstavka 1, zagotovijo, da takšne preglede izvedejo vojne ladje in ladje, ki so v lasti ali upravljanju države članice in se uporabljajo le za nekomercialne vladne namene. 5. Odstavek 1 ne vpliva na pravice, obveznosti ali odgovornosti držav članic v skladu z mednarodnim pravom, vključno s pravicami ali obveznostmi na podlagi Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, med drugim splošnim načelom izključne pristojnosti države zastave nad njenim plovilom na odprtem morju, v zvezi s plovili, ki niso bila določena, in v katerih koli drugih okoliščinah, ki niso določene v navedenem odstavku. 6. V Prilogo V so vključena plovila iz odstavka 1, ki jih je določil Varnostni svet ali Odbor v skladu z odstavkom 11 RVSZN 2146 (2014). Člen 4c 1. Država članica, ki je država zastave določenega plovila, temu prepove, da bi natovorilo, prevažalo ali raztovorilo surovo nafto, ki je bila brez dovoljenja kontaktne točke libijske vlade izvožena iz Libije, kakor je določeno v odstavku 3 RVSZN 2146 (2014). 2. Države članice določenim plovilom odrečejo vplutje v svoja pristanišča, razen če je vplutje potrebno za namene pregleda ali v primeru izrednih razmer ali vrnitve v Libijo. 3. Državljanom držav članic in z ozemelj držav članic se prepove oskrbovanje določenih plovil, na primer z gorivom ali drugimi zalogami, ali opravljanje drugih storitev za plovila državljanom. 4. Odstavek 3 se ne uporablja, če pristojni organ zadevne države članice določi, da je zagotavljanje takšnih storitev potrebno za humanitarne namene ali da se plovilo vrne v Libijo. Zadevna država članica o takšnih pooblastilih uradno obvesti Odbor. 5. Državljanom držav članic in z ozemelj držav članic se prepovejo finančne transakcije v zvezi s surovo nafto iz Libije, ki je bila brez dovoljenja izvožena iz Libije in se nahaja na krovu določenih ladij. 6. V Prilogo V so vključena plovila iz odstavkov 1, 2, 3 in 5, ki jih je določil Varnostni svet ali Odbor v skladu z odstavkom 11 RVSZN 2146 (2014).“; |
2. |
v členu 8 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Svet spremeni priloge I, III in V na podlagi ugotovitev Varnostnega sveta ali Odbora.“; |
3. |
vstavi se naslednji člen: „Člen 9b Če Varnostni svet ali Odbor uvrsti plovilo iz člena 4b(1) in člena 4c(1),(2),(3) in (5) na seznam, Svet to plovilo vključi v Prilogo V.“ |
Člen 2
Priloga I k temu sklepu se doda kot Priloga V k Sklepu 2011/137/SZVP.
Člen 3
Priloga IV k Sklepu 2011/137/SZVP se spremeni kot je navedeno v Prilogi II k temu sklepu.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 53.
PRILOGA I
„PRILOGA V
SEZNAM PLOVIL IZ ČLENA 4b(1) IN ČLENA 4c(1),(2),(3) IN (5)
…“
PRILOGA II
Priloga IV k Sklepu 2011/137/SZVP se spremeni:
1. |
vnos za subjekt „Capitana Seas Limited“ se nadomesti z naslednjim vnosom:
|
2. |
vnosa za naslednja subjekta se črtata:
|
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/56 |
SKLEP SVETA 2014/381/SZVP
z dne 23. junija 2014
o spremembi Sklepa 2010/573/SZVP o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. septembra 2010 sprejel Sklep 2010/573/SZVP (1). |
(2) |
Svet je 27. septembra 2013 sprejel Sklep 2013/477/SZVP (2), ki je na podlagi pregleda Sklepa 2010/573/SZVP podaljšal omejevalne ukrepe proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije do 30. septembra 2014. |
(3) |
Omejevalne ukrepe bi bilo treba podaljšati do 31. oktobra 2014. |
(4) |
Sklep 2010/573/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 4(2) Sklepa 2010/573/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„(2) Ta sklep se uporablja do 31. oktobra 2014. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi lahko podaljša ali spremeni.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Sklep Sveta 2010/573/SZVP z dne 27. septembra 2010 o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije (UL L 253, 28.9.2010, str. 54).
(2) Sklep Sveta 2013/477/SZVP z dne 27. septembra 2013 o spremembi Sklepa 2010/573/SZVP o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije (UL L 257, 28.9.2013, str. 18).
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/57 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA 2014/382/SZVP
z dne 23. junija 2014
o izvajanju Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (1) in zlasti člena 2c navedenega sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 23. decembra 2013 sprejel Sklep 2013/798/SZVP. |
(2) |
Odbor za sankcije, ustanovljen z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN) 2127 (2013), je 9. maja 2014 na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo ukrepi iz odstavkov 30 in 32 Resolucije VSZN 2134 (2014), vključil tri osebe. |
(3) |
Prilogo k Sklepu 2013/798/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Osebe s seznama iz Priloge k temu sklepu se vključijo na seznam iz Priloge k Sklepu 2013/798/SZVP.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 352, 24.12.2013, str. 51.
PRILOGA
Osebe iz člena 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
PRIIMEK: BOZIZÉ
IME: François Yangouvonda
ALIAS: Bozize Yangouvonda
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 14. oktober 1946/Mouila, Gabon
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE: Sin Martine Kofio
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Bozizé je po državnem udaru 24. marca 2013 zagotavljal finančno in materialno podporo pripadnikom milice, ki si prizadevajo za destabilizacijo trenutne tranzicije in njegov ponovni prevzem oblasti. François Bozizé je skupaj s svojimi podporniki spodbujal k napadu na Bangui 5. decembra 2013. Razmere v Srednjeafriški republiki so se po napadu, ki so ga 5. decembra 2013 v Banguiju izvedle sile „anti-balaka“ in v katerem je umrlo več kot 700 ljudi, drastično poslabšale. Bozizé od takrat poskuša izvajati operacije za destabilizacijo in združiti milice „anti-balaka“ ter na ta način ohranjati napetost v glavnem mestu Srednjeafriške republike. Bozizé si je prizadeval za reorganizacijo več segmentov srednjeafriških oboroženih sil, ki so se po državnem udaru razkropili po podeželju. Sile, zveste Bozizéju, so vpletene v povračilne napade na muslimansko prebivalstvo v Srednjeafriški republiki. Bozizé je svojo milico pozval, naj nadaljuje s krutimi dejanji zoper sedanji režim in islamiste.
2. NOURREDINE ADAM
PRIIMEK: ADAM
IME: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 1970/Ndele, Srednjeafriška republika
Drugi možni datumi rojstva: 1969, 1971
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE:
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Noureddine je eden od prvih voditeljev skupine Séléka. Je obenem general in predsednik ene od oboroženih uporniških skupin Séléke, in sicer centralne PJCC, skupine z uradnim nazivom Konvencija domoljubov za pravičnost in mir, katere kratica je tudi CPJP (Convention des patriotes pour la justice et la paix). Kot nekdanji vodja „fundamentalne“ frakcije Konvencije domoljubov za pravičnost in mir (CPJP/F) je bil vojaški koordinator ex-Séléke med ofenzivami v času prejšnjega upora v Srednjeafriški republiki, ki je trajal od začetka decembra 2012 do marca 2013. Brez sodelovanja Noureddina Séléki verjetno ne bi uspelo vreči z oblasti nekdanjega predsednika Srednjeafriške republike Françoisa Bozizéja. Odkar je bila 20. januarja 2014 za začasno predsednico imenovana Catherine Samba-Panza, je Noureddine eden od glavnih načrtovalcev taktičnega umika ex-Séléke v Sibut, njegov cilj pa je uresničitev načrta o oblikovanju muslimanskega oporišča na severu države. Svojim silam je jasno naročil, naj ne upoštevajo navodil prehodne vlade in vojaških voditeljev mednarodne podporne misije v Srednjeafriški republiki pod afriškim vodstvom (MISCA). Noureddine dejavno poveljuje ex-Séléki, nekdanjim silam Séléke, ki jih je septembra 2013 razpustil Djotodia, ter vodi operacije, usmerjene proti krščanskim soseskam, in še naprej zelo podpira in usmerja pripadnike ex-Séléke, ki delujejo v Srednjeafriški republiki.
Sodelovanje pri načrtovanju, vodenju ali zagrešitvi dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo: Potem ko je Séléka 24. marca 2013 prevzela nadzor nad Banguijem, je bil Nourredine Adam imenovan za ministra za varnost, nato pa za generalnega direktorja „izrednega odbora za obrambo demokratičnih dosežkov“ (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques – CEDAD, to je zdaj že nedelujoča obveščevalna služba Srednjeafriške republike). Nourredine Adam je uporabljal CEDAD kot svojo osebno politično policijo, ki je izvedla številne samovoljne aretacije, mučenja in usmrtitve po hitrem postopku. Poleg tega je bil Noureddine eden od ključnih akterjev, odgovornih za krvavo operacijo v Boy Rabu. Sile Séléke so avgusta 2013 napadle Boy Rabe, srednjeafriško sosesko, ki velja za oporišče podpornikov Françoisa Bozizéja in njegove etnične skupine. Pod pretvezo, da iščejo skladišča orožja, so pripadniki Séléke domnevno pobili številne civiliste in nato divje ropali. Ko so se ti napadi razširili na druge četrti, je na tisoče prebivalcev zavzelo mednarodno letališče, ki se je zaradi prisotnosti francoskih vojakov zdelo varno zatočišče, in zasedlo vzletno stezo.
Podpora oboroženim skupinam ali kriminalnim združbam s pomočjo nezakonitega izkoriščanja naravnih virov: Nourredine Adam je imel v začetku leta 2013 pomembno vlogo v mrežah financiranja ex-Séléke. Potoval je v Saudovo Arabijo, Katar in Združene arabske emirate, kjer je zbiral sredstva za nekdanji upor. Deloval je tudi kot posrednik pri čadski mreži preprodaje diamantov, ki je potekala med Srednjeafriško republiko in Čadom.
3. LEVY YAKETE
PRIIMEK: YAKETE
IME: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
DATUM ROJSTVA/KRAJ ROJSTVA: 14. avgust 1964/Bangui, Srednjeafriška republika
Drug možen datum rojstva: 1965
POTNI LIST/PODATKI ZA UGOTAVLJANJE IDENTITETE: Sin Pierra Yakétéja in Joséphine Yamazon
UVRSTITEV NA SEZNAM/UTEMELJITEV: Sodelovanje pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost Srednjeafriške republike, ali zagotavljanje podpore tem dejanjem: Yakete je 17. decembra 2013 postal politični koordinator novoustanovljene uporniške skupine „anti-balaka“ – ljudskega odporniškega gibanja za reformo Srednjeafriške republike. Neposredno je bil vpleten v odločitve uporniške skupine, ki je sodelovala pri dejanjih, ki so ogrožala mir, stabilnost in varnost v Srednjeafriški republiki, zlasti 5. decembra 2013 in od takrat naprej. Poleg tega je bila ta skupina izrecno navedena kot storilka takih dejanj v resolucijah VSZN 2127, 2134 in 2149. Yakete je bil obdolžen izdaje ukazov za prijetje oseb, povezanih s skupino Séléka, pozivov k napadom na ljudi, ki ne podpirajo predsednika Bozizéja, in novačenja mladih pripadnikov milice, da bi z mačetami napadali nasprotnike režima. Po marcu 2013 je ostal v krogu Françoisa Bozizéja in se pridružil fronti za ponovno vzpostavitev ustavnega reda v Srednjeafriški republiki (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique – FROCCA), katere namen je odstavljenega predsednika s kakršnimi koli potrebnimi sredstvi vrniti na oblast. Konec poletja 2013 je potoval v Kamerun in Benin, kjer je skušal novačiti ljudi za boj proti Séléki. Septembra 2013 je poskušal ponovno prevzeti nadzor nad operacijami pod vodstvom Bozizéju naklonjenih borcev v mestih in vaseh okoli Bossangoe. Yakete je tudi osumljen spodbujanja razdeljevanja mačet mladim nezaposlenim kristjanom, da bi ti lažje napadali muslimane.
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/60 |
SKLEP SVETA 2014/383/SZVP
z dne 23. junija 2014
o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Afganistan
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 31(2) in člena 33) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 22. julija 2013 sprejel Sklep 2013/393/SZVP (1), s katerim je Franz-Michaela SKJOLDA MELLBINA imenoval za posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) za Afganistan. Mandat PPEU se izteče 30. junija 2014. |
(2) |
Mandat PPEU bi bilo treba podaljšati še za 8 mesecev. |
(3) |
PPEU bo svoj mandat izvajal v razmerah, ki bi se lahko poslabšale in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Posebni predstavnik Evropske unije
Mandat Franz-Michaela SKJOLDA MELLBINA kot PPEU za Afganistan se podaljša do 28. februarja 2015. Svet lahko določi, da mandat PPEU predčasno preneha, na podlagi ocene Političnega in varnostnega odbora (PVO) in predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP).
Člen 2
Cilji politike
PPEU zastopa Unijo in spodbuja uresničevanje ciljev politike Unije v Afganistanu, in sicer ob tesnem usklajevanju s predstavniki držav članic v Afganistanu. PPEU zlasti:
(a) |
prispeva k izvajanju skupne izjave EU in Afganistana ter strategije EU za Afganistan za obdobje 2014–2016 ter po potrebi sporazuma o sodelovanju med EU in Afganistanom o partnerstvu in razvoju; |
(b) |
podpira politični dialog med Unijo in Afganistanom; |
(c) |
podpira osrednjo vlogo, ki jo imajo Združeni narodi (ZN) v Afganistanu, predvsem pa prispeva k boljšemu usklajevanju mednarodne pomoči in s tem spodbuja izvajanje sporočil z bonske, čikaške in tokijske konference ter zadevnih resolucij ZN. |
Člen 3
Mandat
Da bi izpolnil svojo nalogo, PPEU v tesnem sodelovanju s predstavniki držav članic v Afganistanu:
(a) |
podpira stališča Unije glede političnega procesa in razmer v Afganistanu; |
(b) |
ohranja tesne stike z zadevnimi afganistanskimi institucijami, zlasti vlado, parlamentom in lokalnimi organi, ter podpira njihov razvoj. Ohranjati bi moral tudi stike z drugimi afganistanskimi političnimi skupinami in drugimi zadevnimi akterji v Afganistanu. zlasti določenimi pomembnimi akterji civilne družbe; |
(c) |
ohranja tesne stike z zadevnimi mednarodnimi in regionalnimi deležniki v Afganistanu, zlasti s posebnim predstavnikom generalnega sekretarja ZN in višjim civilnim predstavnikom Organizacije Severnoatlantske pogodbe ter drugimi pomembnimi partnerji in organizacijami; |
(d) |
poroča o napredku pri doseganju ciljev iz skupne izjave EU in Afganistana, strategije EU za Afganistan za obdobje 2014–2016, sporazuma o sodelovanju med EU in Afganistanom o partnerstvu in razvoju ter sporočil s konferenc v Bonnu, Čikagu in Tokiu, zlasti na naslednjih področjih:
|
(e) |
dejavno sodeluje v lokalnih forumih za usklajevanje, kot je skupni odbor za usklajevanje in spremljanje, obenem pa države članice, ki ne sodelujejo, v celoti obvešča o odločitvah, sprejetih na teh ravneh; |
(f) |
svetuje glede sodelovanja in stališč Unije na mednarodnih konferencah v zvezi z Afganistanom; |
(g) |
dejavno sodeluje pri spodbujanju regionalnega sodelovanja prek zadevnih pobud, vključno z istanbulskim procesom in konferenco o regionalnem gospodarskem sodelovanju v Afganistanu (RECCA); |
(h) |
prispeva k izvajanju politike in smernic EU o človekovih pravicah, zlasti v zvezi z ženskami in otroki na območjih, ki so jih prizadeli konflikti, in sicer predvsem s spremljanjem in obravnavo razvoja dogodkov v zvezi s tem; |
(i) |
po potrebi podpira vključujoč mirovni proces pod vodstvom Afganistana, katerega cilj je politična rešitev v skladu z dogovori s konference v Bonnu. |
Člen 4
Izvajanje mandata
1. PPEU je odgovoren za izvajanje mandata, pri tem pa je podrejen VP.
2. (PVO je prednostno povezan s PPEU in je njegova glavna točka za stike s Svetom. PPEU v okviru svojega mandata od PVO prejema strateške usmeritve in politične nasvete brez poseganja v pristojnosti VP.
3. PPEU tesno sodeluje z Evropsko službo za zunanje delovanje (ESZD) in njenimi ustreznimi oddelki.
Člen 5
Financiranje
1. Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. julija 2014 do 28. februarja 2015 znaša 3 760 000 EUR.
2. Odhodki se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije.
3. Upravljanje odhodkov se uredi s pogodbo med PPEU in Komisijo. PPEU za vse odhodke odgovarja Komisiji.
Člen 6
Ustanovitev in sestava ekipe
1. PPEU je v okviru svojih nalog in ustreznih razpoložljivih finančnih sredstev odgovoren za sestavo svoje ekipe. Ekipa vključuje strokovnjake za določena politična vprašanja, kot to zahteva mandat. PPEU Svet in Komisijo nemudoma in redno obvešča o sestavi ekipe.
2. Države članice, institucije Unije in ESZD lahko predlagajo začasno dodelitev osebja za delo pri PPEU. Plače tako dodeljenega osebja krije zadevna država članica, institucija Unije oziroma ESZD. PPEU se lahko dodelijo tudi strokovnjaki, ki so jih države članice začasno dodelile institucijam Unije ali ESZD. Člani mednarodnega pogodbenega osebja so državljani ene od držav članic.
3. Vse dodeljeno osebje ostane pod upravno pristojnostjo države članice ali institucije Unije, ki ga pošilja, oziroma ESZD ter opravlja svoje obveznosti in ravna v interesu mandata PPEU.
Člen 7
Privilegiji in imunitete PPEU in osebja PPEU
Po potrebi se o privilegijih, imunitetah in dodatnih jamstvih, potrebnih za izpolnitev in nemoteno izvajanje misije PPEU ter delovanje članov osebja PPEU, doseže dogovor z državo gostiteljico. Države članice in ESZD v ta namen zagotovijo vso potrebno podporo.
Člen 8
Varnost tajnih podatkov EU
PPEU in člani njegove ekipe spoštujejo načela in minimalne standarde varovanja tajnosti iz Sklepa Sveta 2013/488/EU (2).
Člen 9
Dostop do informacij in logistična podpora
1. Države članice, Komisija in generalni sekretariat Sveta zagotovijo PPEU dostop do vseh ustreznih informacij.
2. Delegacije Unije in/ali države članice, kakor je ustrezno, zagotavljajo logistično podporo v regiji.
Člen 10
Varnost
V skladu s politiko Unije o varnosti osebja, ki je v okviru operativnih zmogljivosti iz naslova V Pogodbe razporejeno zunaj Unije, PPEU v skladu z nalogami PPEU in varnostnimi razmerami na geografskem območju, za katerega je zadolžen, sprejme vse smiselno izvedljive ukrepe za varnost vsega osebja pod neposredno pristojnostjo PPEU, zlasti tako, da:
(a) |
na podlagi smernic ESZD pripravi specifičen varnostni načrt, ki vključuje specifične ukrepe za fizično varnost, organizacijsko varnost in varnost postopkov, določa upravljanje varnih premikov osebja na geografsko območje in znotraj njega ter obvladovanje dogodkov, ki ogrožajo varnost, ter vključuje načrt misije za ravnanje v nepredvidenih razmerah in evakuacijo; |
(b) |
zagotovi, da je vse osebje, razporejeno zunaj Unije, zavarovano za visoko stopnjo tveganja glede na pogoje na geografskem območju; |
(c) |
zagotovi, da so vsi člani ekipe PPEU, ki bodo napoteni zunaj Unije, vključno z lokalnim osebjem, pred prihodom na geografsko območje ali ob prihodu opravili ustrezno varnostno usposabljanje glede na stopnjo ogroženosti, določeno za zadevno območje; |
(d) |
zagotovi, da se izvajajo vsa dogovorjena priporočila, pripravljena na podlagi rednih ocen varnosti, za VP, Svet in Komisijo pa redno pripravlja pisna poročila o izvajanju teh priporočil ter o drugih varnostnih vidikih v okviru poročil o napredku in izvajanju nalog. |
Člen 11
Poročanje
PPEU redno pripravlja poročila za VP in PVO. PPEU po potrebi poroča tudi delovnim skupinam Sveta. Redna poročila se razpošiljajo prek omrežja COREU. PPEU lahko pripravlja poročila za Svet za zunanje zadeve. V skladu s členom 36 Pogodbe lahko PPEU sodeluje pri obveščanju Evropskega parlamenta.
Člen 12
Usklajevanje
1. PPEU prispeva k enotnosti, doslednosti in učinkovitosti ukrepov Unije in pomaga zagotoviti, da za doseganje ciljev politike Unije vsi instrumenti Unije in ukrepi držav članic delujejo usklajeno. Dejavnosti PPEU so usklajene z dejavnostmi Komisije, pa tudi z delegacijo Unije v Pakistanu. PPEU organizira redne informativne sestanke za misije držav članic in delegacije Unije.
2. PPEU na terenu vzdržuje tesne stike z vodji delegacij Unije in vodji misij držav članic. Ti mu pri izvajanju mandata pomagajo po svojih najboljših močeh. PPEU vodji policijske misije EU v Afganistanu (EUPOL AFGHANISTAN) zagotavlja lokalne politične smernice. PPEU in poveljnik civilne operacije se po potrebi medsebojno posvetujeta. PPEU je prav tako v stiku z drugimi mednarodnimi in regionalnimi akterji na terenu.
Člen 13
Pomoč v zvezi z zahtevki
PPEU in njegovo osebje pomagajo pri zagotavljanju elementov za odgovore glede morebitnih zahtevkov in obveznosti, ki izhajajo iz mandatov prejšnjih PPEU za Afganistan, in zagotavljajo upravno pomoč in dostop do ustrezne dokumentacije v ta namen.
Člen 14
Pregled
Izvajanje tega sklepa in njegova skladnost z drugimi prispevki Unije za zadevno regijo se redno preverjata. PPEU do konca novembra 2014 VP, Svetu in Komisiji predloži celovito poročilo o izvajanju nalog.
Člen 15
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se od 1. julija 2014.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 198, 23.7.2013, str. 47.
(2) Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/65 |
SKLEP SVETA 2014/384/SZVP
z dne 23. junija 2014
o spremembi Sklepa 2011/426/SZVP o imenovanju posebnega predstavnika Evropske unije za Bosno in Hercegovino
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 31(2) in člena 33 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 18. julija 2011 sprejel Sklep 2011/426/SZVP (1) o imenovanju Petra SØRENSENA za posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) za Bosno in Hercegovino. Mandat PPEU se izteče 30. junija 2015. |
(2) |
Sklep 2011/426/SZVP, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2013/351/SZVP (2), je za PPEU določil referenčne finančne zneske za obdobje od 1. septembra 2011 do 30. junija 2014. Za obdobje od 1. julija 2014 do 30. junija 2015 bi bilo treba določiti nov referenčni finančni znesek. |
(3) |
PPEU bo svoj mandat opravljal v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe. |
(4) |
Sklep 2011/426/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2011/426/SZVP se spremeni:
1. |
v členu 5(1) se doda naslednji pododstavek: „Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. julija 2014 do 30. junija 2015 znaša 5 250 000 EUR.“; |
2. |
v členu 13 se doda naslednji pododstavek: „Končno celovito poročilo o izvajanju mandata se predloži do marca 2015.“ |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se od 1. julija 2014.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 188, 19.7.2011, str. 30.
(2) UL L 185, 4.7.2013, str. 7.
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/66 |
SKLEP SVETA 2014/385/SZVP
z dne 23. junija 2014
o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za človekove pravice
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 31(2) in člena 33 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 25. junija 2012 sprejel strateški okvir EU za človekove pravice in demokracijo ter akcijski načrt EU za človekove pravice in demokracijo. |
(2) |
Svet je 25. julija 2012 sprejel Sklep 2012/440/SZVP (1) o imenovanju Stavrosa LAMBRINIDISA za posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) za človekove pravice. Mandat PPEU se izteče 30. junija 2014. |
(3) |
Mandat PPEU bi bilo treba podaljšati za nadaljnjih 8 mesecev - |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Posebni predstavnik Evropske unije
Mandat Stavrosa LAMBRINIDISA kot PPEU za človekove pravice se podaljša do 28. februarja 2015. Svet lahko odloči, da mandat PPEU predčasno preneha, in sicer na podlagi ocene Političnega in varnostnega odbora (PVO) in predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP).
Člen 2
Cilji politike
Mandat PPEU temelji na ciljih politike Unije v zvezi s človekovimi pravicami, kot so določeni v Pogodbi, Listini Evropske unije o temeljnih pravicah in strateškem okviru EU za človekove pravice in demokracijo ter akcijskem načrtu EU za človekove pravice in demokracijo:
(a) |
krepitev učinkovitosti Unije, njene prisotnosti in prepoznavnosti pri spoštovanju in spodbujanju človekovih pravic po svetu, zlasti s tesnejšim sodelovanjem in političnim dialogom Unije s tretjimi državami, ustreznimi partnerji, podjetji, civilno družbo ter mednarodnimi in regionalnimi organizacijami ter prek delovanja v ustreznih mednarodnih telesih; |
(b) |
krepitev prispevka Unije k spodbujanju demokracije in vzpostavljanju institucij, pravne države, dobrega upravljanja ter spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin po vsem svetu; |
(c) |
boljše usklajevanje ukrepov Unije na področju človekovih pravic ter vključitev človekovih pravic v vsa področja zunanjega delovanja Unije. |
Člen 3
Mandat
Da bi dosegli cilje politike, opravlja PPEU naslednje naloge:
(a) |
prispeva k izvajanju politike Unije za človekove pravice, zlasti strateškega okvira EU za človekove pravice in demokracijo ter akcijskega načrta EU za človekove pravice in demokracijo, tudi z oblikovanjem priporočil; |
(b) |
prispeva k izvajanju smernic, orodij in akcijskih načrtov Unije s področja človekovih pravic ter mednarodnega humanitarnega prava; |
(c) |
poglablja dialog z vladami tretjih držav ter mednarodnimi in regionalnimi organizacijami s področja človekovih pravic ter organizacijami civilne družbe in drugimi zadevnimi akterji, da bi tako zagotovil učinkovitost in prepoznavnost politike Unije za človekove pravice; |
(d) |
prispeva k večji skladnosti in doslednosti politik in ukrepov Unije na področju varstva in podpiranja spoštovanja človekovih pravic, zlasti s prispevki pri oblikovanju zadevnih politik Unije. |
Člen 4
Izvajanje mandata
1. PPEU je odgovoren za izvajanje nalog, pri tem pa je podrejen VP.
2. PVO je v prednostni povezavi s PPEU in je njegova glavna točka za stike s Svetom. PPEU v okviru svojega mandata od PVO prejema strateške usmeritve in politične nasvete brez poseganja v pristojnosti VP.
3. PPEU deluje popolnoma usklajeno z Evropsko službo za zunanje delovanje (ESZD) in njenimi pristojnimi oddelki, da bi zagotovil skladnost in doslednost vseh dejavnosti na področju človekovih pravic.
Člen 5
Financiranje
1. Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z mandatom PPEU, za obdobje od 1. julija 2014 do 28. februarja 2015 znaša 550 000 EUR.
2. Referenčni finančni znesek za poznejše obdobje PPEU za človekove pravice določi Svet.
3. Odhodki se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije.
4. Upravljanje odhodkov se uredi s pogodbo med PPEU in Komisijo. PPEU za vse odhodke odgovarja Komisiji.
Člen 6
Ustanovitev in sestava ekipe
1. PPEU je v okviru nalog in ustreznih razpoložljivih finančnih sredstev odgovoren za sestavo ekipe. Ekipa v skladu z mandatom vključuje strokovnjake za določena politična vprašanja. PPEU nemudoma obvesti Svet in Komisijo o sestavi ekipe.
2. Države članice, institucije Unije in ESZD lahko predlagajo začasno dodelitev osebja za delo pri PPEU. Plače takega začasno dodeljenega osebja krije zadevna država članica, institucija Unije oziroma ESZD. PPEU se lahko začasno dodelijo tudi strokovnjaki, ki so jih države članice začasno dodelile institucijam Unije ali ESZD. Člani mednarodnega pogodbenega osebja so državljani ene od držav članic.
3. Vse dodeljeno osebje ostane pod upravno pristojnostjo države članice ali institucije Unije, ki ga pošilja, oziroma ESZD ter opravlja svoje obveznosti in ravna v interesu mandata PPEU.
Člen 7
Varnost tajnih podatkov EU
PPEU in člani njegove ekipe spoštujejo načela in minimalne standarde varovanja tajnosti iz Sklepa Sveta 2013/488/EU (2).
Člen 8
Dostop do informacij in logistična podpora
1. Države članice, Komisija, ESZD in generalni sekretariat Sveta zagotovijo PPEU dostop do vseh ustreznih informacij.
2. Delegacije Unije oziroma diplomatska predstavništva držav članic, kakor je ustrezno, zagotavljajo logistično podporo PPEU.
Člen 9
Varnost
V skladu s politiko Unije o varnosti osebja, ki je v okviru operativnih zmogljivosti iz naslova V Pogodbe razporejeno zunaj Unije, PPEU v skladu z nalogami in na podlagi varnostnih razmer v zadevni državi sprejme vse smiselno izvedljive ukrepe za varnost vsega osebja pod neposredno pristojnostjo PPEU, zlasti tako, da:
(a) |
na podlagi smernic ESZD pripravi specifičen varnostni načrt, ki vključuje specifične ukrepe za fizično varnost, organizacijsko varnost in varnost postopkov, določa upravljanje varnih premikov osebja na geografsko območje in znotraj njega ter obvladovanje dogodkov, ki ogrožajo varnost, ter vključuje načrt misije za ravnanje v nepredvidenih razmerah in evakuacijo; |
(b) |
zagotovi, da je vse osebje, razporejeno zunaj Unije, zavarovano za visoko stopnjo tveganja glede na pogoje na geografskem območju; |
(c) |
zagotovi, da so vsi člani ekipe PPEU, ki bodo napoteni zunaj Unije, vključno z lokalnim osebjem, pred prihodom na geografsko območje ali ob prihodu opravili ustrezno varnostno usposabljanje glede na stopnjo ogroženosti, določeno za zadevno območje; |
(d) |
zagotovi, da se izvajajo vsa dogovorjena priporočila, pripravljena na podlagi rednih ocen varnosti, za VP, Svet in Komisijo pa redno pripravlja pisna poročila o izvajanju teh priporočil ter o drugih varnostnih vidikih v okviru poročil o napredku in izvajanju nalog. |
Člen 10
Poročanje
PPEU redno pripravlja poročila za VP in PVO. PPEU po potrebi poroča tudi delovnim skupinam Sveta, zlasti Delovni skupini za človekove pravice. Redna poročila se razpošiljajo prek omrežja COREU. PPEU lahko pripravlja poročila za Svet za zunanje zadeve. V skladu s členom 36 Pogodbe lahko PPEU sodeluje pri obveščanju Evropskega parlamenta.
Člen 11
Usklajevanje
1. PPEU prispeva k enotnosti, doslednosti in učinkovitosti delovanja Unije in pomaga zagotoviti, da se vsi instrumenti Unije in dejavnosti držav članic uporabljajo usklajeno za doseganje ciljev politike Unije. PPEU se pri delu usklajuje z državami članicami in Komisijo, po potrebi pa tudi z drugimi posebnimi predstavniki Evropske unije. PPEU organizira redne informativne sestanke za misije držav članic in delegacije Unije.
2. Na terenu se vzdržujejo tesni stiki z vodji delegacij Unije, vodji misij držav članic, po potrebi pa tudi z vodji ali poveljniki misij in operacij v okviru skupne varnostne in obrambne politike ter drugimi posebnimi predstavniki Evropske unije, ki pri izvajanju nalog pomagajo PPEU po svojih najboljših močeh.
3. PPEU je prav tako v stiku z drugimi mednarodnimi in regionalnimi akterji na sedežu in na terenu, pri čemer si prizadeva za dopolnjevanje in sinergije. PPEU si prizadeva tudi za redne stike z organizacijami civilne družbe tako na sedežu kot na terenu.
Člen 12
Pregled
Izvajanje tega sklepa in njegova skladnost z drugimi prispevki Unije za regijo se redno preverjata. PPEU do konca novembra 2014 VP, Svetu in Komisiji predloži celovito poročilo o izvajanju nalog.
Člen 13
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se od 1. julija 2014.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 200, 27.7.2012, str. 21.
(2) Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/70 |
SKLEP SVETA 2014/386/SZVP
z dne 23. junija 2014
o omejitvah glede blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola, kot odgovor na nezakonito priključitev Krima in Sevastopola
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Voditelji držav ali vlad držav članic Unije so 6. marca 2014 odločno obsodili neizzvan poseg Ruske federacije v suverenost in ozemeljsko nedotakljivost Ukrajine. |
(2) |
Svet je 17. marca 2014 sprejel Sklep 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (1). |
(3) |
Evropski svet je na zasedanju 20. in 21. marca 2014 odločno obsodil nezakonito priključitev Avtonomne republike Krim (v nadaljnjem besedilu: Krim) in mesta Sevastopol (v nadaljnjem besedilu: Sevastopol) Ruski federaciji ter poudaril, da je ne bo priznal. Zavzel se je za določene gospodarske, trgovinske in finančne omejitve glede Krima, ki naj se čim prej izvedejo. |
(4) |
Generalna skupščina Združenih narodov je 27. marca 2014 sprejela Resolucijo 68/262 o ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine, v kateri je potrjena njena zavezanost suverenosti, politični neodvisnosti, enotnosti in ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine znotraj njenih mednarodno priznanih meja ter poudarjena neveljavnost referenduma na Krimu 16. marca, vse države pa so pozvane, naj ne priznajo nikakršne spremembe statusa Krima in Sevastopola. |
(5) |
Svet v teh razmerah meni, da bi bilo treba prepovedati uvoz blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola v Evropsko unijo, z izjemo blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola, ki mu je ukrajinska vlada podelila potrdilo o poreklu. |
(6) |
Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz tega sklepa, bi moral ta sklep začeti veljati dan po objavi. |
(7) |
Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Prepovedan je uvoz blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola v Unijo.
2. Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljanje financiranja ali finančne pomoči ter zavarovanja in pozavarovanja, povezanega z uvozom blaga s poreklom s Krima ali iz Sevastopola.
Člen 2
Prepovedi iz člena 1 se ne uporabljajo za blago s poreklom s Krima ali iz Sevastopola, ki je bilo na voljo za pregled ukrajinskim organom, ki so ga ukrajinski organi preverili in ki mu je ukrajinska vlada podelila potrdilo o poreklu.
Člen 3
Prepovedi iz člena 1 ne posegajo v izvršitev pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2014, do 26. septembra 2014, ali povezanih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb, ki se sklenejo in izvršijo najpozneje 26. septembra 2014.
Člen 4
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz člena 1.
Člen 5
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta sklep se uporablja do 23. junija 2015.
Ta sklep se redno pregleduje. Če Svet meni, da cilji sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi obnovi ali spremeni.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 78, 17.3.2014, str. 16.
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/72 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA 2014/387/SZVP
z dne 23. junija 2014
o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/255/SZVP z dne 31. maja 2013 o omejevalnih ukrepih proti Siriji (1) in zlasti člena 30(1) Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 31. maja 2013 sprejel Sklep 2013/255/SZVP. |
(2) |
Podatke, ki se nanašajo na eno od oseb s seznama iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP, bi bilo treba posodobiti. |
(3) |
Glede na resnost razmer bi bilo treba dvanajst oseb dodati na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP. |
(4) |
Sklep 2013/255/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga I k Sklepu 2013/255/ES se spremeni, kot je navedeno v Prilogi k temu Sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 23. junija 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 147, 1.6.2013, str. 14.
PRILOGA
1. |
Vnos glede osebe s spodnjega seznama iz dela A Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP nadomesti naslednji vnos:
|
2. |
Na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz dela A Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP se dodajo naslednje osebe:
|
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/75 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 16. junija 2014
o določitvi seznama regij in območij, upravičenih do financiranja iz Evropskega sklada za regionalni razvoj v okviru čezmejnih in nadnacionalnih komponent cilja „evropsko teritorialno sodelovanje“ za obdobje 2014 do 2020
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 3898)
(2014/388/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1299/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o posebnih določbah za podporo cilju „evropsko teritorialno sodelovanje“ iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 3(1) in prvega pododstavka člena 3(3) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za usklajevanje evropskih strukturnih in investicijskih skladov, ustanovljenim s členom 150(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za regionalni razvoj (ESRR) podpira cilj „evropsko teritorialno sodelovanje“ v nekaterih regijah, ki ustrezajo ravni 3 po skupni klasifikaciji statističnih teritorialnih enot (v nadaljnjem besedilu: raven NUTS 3) v okviru čezmejnega sodelovanja, v vseh regijah, ki ustrezajo ravni 2 po skupni klasifikaciji statističnih teritorialnih enot (v nadaljnjem besedilu: raven NUTS 2) v okviru nadnacionalnega sodelovanja, vzpostavljeni z Uredbo (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (3), kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 31/2011 (4). Zato je potrebno določiti te sezname upravičenih regij. |
(2) |
Skladno s tretjim pododstavkom člena 3(1) Uredbe (EU) št. 1299/2013 mora seznam upravičenih regij za čezmejno sodelovanje navajati tudi regije ravni NUTS 3 v Uniji, ki so bile upoštevane pri dodelitvi sredstev ESRR za čezmejno sodelovanje na vseh notranjih mejah in na tistih zunanjih mejah, ki jih zajemajo zunanji finančni instrumenti Unije, kot sta evropski instrument sosedstva (EIS), v okviru področja uporabe Uredbe (EU) št. 232/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (5), in instrument za predpristopno pomoč (IPA II), v okviru področja uporabe Uredbe (EU) št. 231/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (6). |
(3) |
Skladno s petim pododstavkom člena 3(1) Uredbe (EU) št. 1299/2013 lahko na zahtevo zadevne države članice oziroma držav članic seznam kot čezmejna območja vključuje tudi regije na ravni NUTS 3 iz najbolj oddaljenih regij ob morskih mejah, ki so medsebojno oddaljene več kot 150 kilometrov. |
(4) |
Skladno s členom 3(6) Uredbe (EU) št. 1299/2013 mora sklep Komisije o določitvi čezmejnih in nadnacionalnih območij informativno navajati tudi regije tretjih držav ali ozemelj iz odstavkov 2 in 4 člena 3 navedene uredbe. |
(5) |
Zato je treba določiti sezname čezmejnih in nadnacionalnih območij, upravičenih do financiranja iz ESRR, razčlenjene na programe sodelovanja – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Regije in območja, upravičena do financiranja iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (ERDF) v okviru čezmejne komponente cilja „evropsko teritorialno sodelovanje“, so navedena v Prilogi I.
Člen 2
Regije na ravni NUTS 3 v Uniji, ki so bile upoštevane pri dodelitvi sredstev ESRR za čezmejno sodelovanje, vendar niso del nobenega od čezmejnih območij iz Priloge I in jih bodo zajemali zunanji finančni instrumenti Unije, kot sta evropski instrument sosedstva (EIS), v okviru področja uporabe Uredbe (EU) št. 232/2014, in instrument za predpristopno pomoč (IPA II), v okviru področja uporabe Uredbe (EU) št. 231/2014, so navedene v Prilogi II.
Člen 3
Regije in območja, upravičena do financiranja iz ERDF v okviru nadnacionalne komponente cilja „evropsko teritorialno sodelovanje“, so navedena v Prilogi III.
Člen 4
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 16. junija 2014
Za Komisijo
Johannes HAHN
Član Komisije
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 259.
(2) UL L 347, 20.12.2013, str. 320.
(3) Uredba (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 154, 21.6.2003, str. 1).
(4) Uredba Komisije (EU) št. 31/2011 z dne 17. januarja 2011 o spremembi prilog k Uredbi (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 13, 18.1.2011, str. 3).
(5) Uredba (EU) št. 232/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2014 o vzpostavitvi evropskega instrumenta sosedstva (UL L 77, 15.3.2014, str. 27).
(6) Uredba (EU) št. 231/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2014 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA II) (UL L 77, 15.3.2014, str. 11).
PRILOGA I
Seznam območij, upravičenih do pomoči, razčlenjen na programe čezmejnega sodelovanja
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Belgija–Nemčija–Nizozemska (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers – communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers – Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Avstrija–Češka |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Slovaška–Avstrija |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Avstrija–Nemčija/Bavarska (Bayern–Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Španija–Portugalska (POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT113 |
Ave |
|
|
PT114 |
Grande Porto |
|
|
PT115 |
Tâmega |
|
|
PT117 |
Douro |
|
|
PT118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) Španija–Francija–Andora (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Španija–Portugalska (Madeira-Açores-Canarias (MAC)) |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma de Madeira |
|
|
CP |
Cape Verde |
|
|
MR |
Mauritania |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Madžarska–Hrvaška |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Nemčija/Bavarska–Češka |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Avstrija–Madžarska |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Nemčija/Brandenburg–Poljska |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Poljska–Slovaška |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Poljska–Danska–Nemčija–Litva–Švedska (SOUTH BALTIC) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Finska–Estonija–Latvija–Švedska (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Slovaška–Madžarska |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Švedska–Norveška |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Nemčija/Saška–Češka |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Poljska–Nemčija/Saška |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Nemčija/Mecklenburg- Predpomorjanska/Brandenburg–Poljska |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Grčija–Italija |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kerkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Romunija–Bolgarija |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
EL-BG |
(Interreg V-A) Grčija–Bolgarija |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Smolyan) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Nemčija–Nizozemska |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Nemčija–Avstrija–Švica–Lihtenštajn (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St. Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-A) Češka–Poljska |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Švedska–Danska–Norveška (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Latvija–Litva |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Švedska–Finska–Norveška (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Slovenija–Hrvaška |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Slovaška–Češka |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Litva–Poljska |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Švedska–Finska–Norveška (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Italija–Francija (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-A) Francija–Italija (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Italija–Švica |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Italija–Slovenija |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Italija–Malta |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Francija–Belgija–Nizozemska–Združeno kraljestvo (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Francija–Nemčija–Švica (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Francija–Združeno kraljestvo (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Francija–Švica |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Italija–Hrvaška |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-A) Francija (Saint-Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (part) |
Saint-Martin |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Belgija–Francija (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Francija–Belgija–Nemčija–Luksemburg (Grande Région /Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers – communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers – Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Belgija–Nizozemska (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Združeno kraljestvo–Irska (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Združeno kraljestvo–Irska (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Madžarska–Romunija |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Estonija–Latvija |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Francija (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
KM |
Comoros |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Italija–Avstrija |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Slovenija–Madžarska |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Slovenija–Avstrija |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Grčija–Ciper |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kýpros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Nemčija–Danska |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Irska–Združeno kraljestvo (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
V okviru transnacionalnega sodelovanja na Karibih |
FR |
(Interreg V-A) Francija (Guadeloupe-Martinique-Organisation des Etats de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Antigua and Barbuda |
|
|
AI |
Anguilla (Overseas country and territory) |
|
|
DM |
Dominica |
|
|
GD |
Grenada |
|
|
MS |
Montserrat (Overseas country and territory) |
|
|
KN |
Saint Kitts and Nevis |
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
VC |
Saint Vincent and the Grenadines |
|
|
VG |
British Virgin Islands (Overseas country and territory) |
|
|
|
|
|
V okviru transnacionalnega sodelovanja v Indijskem oceanu |
FR |
(Interreg V-A) Francija (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
Réunion |
|
|
MU |
Maurice |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
KM |
Comoros |
|
|
SC |
Seychelles |
|
|
|
|
|
V okviru transnacionalnega sodelovanja v Amazoniji |
FR |
(Interreg V-A) Francija/Gvajana-Brazilija–Surinam (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyane |
|
|
BR |
Zvezna država Amapa |
|
|
SR |
Suriname |
|
|
|
|
|
(1) Regije, vključene na seznam regij za dodelitev sredstev ESRR.
(2) Regije tretjih držav ali čezmorskih držav in ozemelj (OCT).
PRILOGA II
Regije, upoštevane pri dodelitvi sredstev za čezmejno sodelovanje, ki niso del nobenega od območij, ki jih zajemajo programi čezmejnega sodelovanja, navedenih v Prilogi I
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
PRILOGA III
Seznam območij, upravičenih do pomoči, razčlenjen na programe nadnacionalnega sodelovanja
(Interreg V-B) JADRANSKO–JONSKO
EL11 |
Aνατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Aττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Naslednje tretje države so navedene zgolj za informativne namene:
AL |
Albanija |
BA |
Bosna in Hercegovina |
ME |
Črna gora |
RS |
Srbija |
(Interreg V-B) ALPSKI PROSTOR
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Naslednji tretji državi sta navedeni zgolj za informativne namene:
CH |
Švica |
LI |
Lihtenštajn |
(Interreg V-B) ATLANTSKO OBMOČJE
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) BALTSKO MORJE
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Naslednje tretje države ali njihovi deli so navedeni zgolj za informativne namene:
BY |
Belorusija |
NO |
Norveška |
RU |
Arhangelska oblast |
RU |
Kaliningradska oblast |
RU |
Republika Karelija |
RU |
Republika Komi |
RU |
Leningradska oblast |
RU |
Murmanska oblast |
RU |
Nenško okrožje |
RU |
Novgorodska oblast |
RU |
Pskovska oblast |
RU |
Sankt-Peterburg |
RU |
Vologdska oblast |
(Interreg V-B) KARIBSKO OBMOČJE
FR91 |
Guadeloupe/Saint-Martin |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
Naslednje čezmorske države in ozemlja ter tretje države ali njihovi deli so navedeni zgolj za informativne namene:
AG |
Antigua in Barbuda |
AI |
Angvila (OCT) |
BQ |
Bonaire (OCT) |
BQ |
Sint Eustatius (OCT) |
BQ |
Saba (OCT) |
CW |
Curaçao (OCT) |
SX |
Sint Maarten (OCT) |
AW |
Aruba (OCT) |
BB |
Barbados |
BM |
Bermuda (OCT) |
BS |
Bahami |
BZ |
Belize |
CO |
Kolumbija |
CR |
Kostarika |
CU |
Kuba |
DM |
Dominika |
DO |
Dominikanska republika |
GD |
Grenada |
GT |
Gvatemala |
GY |
Gvajana |
HN |
Honduras |
HT |
Haiti |
JM |
Jamajka |
KN |
Saint Kitts in Nevis |
KY |
Kajmanski otoki (OCT) |
LC |
Sveta Lucija |
MS |
Montserrat (OCT) |
MX |
Mehika |
NI |
Nikaragva |
PA |
Panama |
PR |
Portoriko |
SR |
Surinam |
SV |
El Salvador |
TC |
Otoki Turks in Caicos (OCT) |
TT |
Trinidad in Tobago |
VC |
Saint Vincent in Grenadine |
VE |
Venezuela |
VG |
Britanski Deviški otoki (OCT) |
BR |
Brazilija (samo zvezne države Amapa, Para, Amazonas in Roraima) |
(Interreg V-B) SREDNJA EVROPA
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) DONAVA
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-Muntenia |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Naslednje tretje države ali njihovi deli so navedeni zgolj za informativne namene:
BA |
Bosna in Hercegovina |
ME |
Črna gora |
RS |
Srbija |
MD |
Moldavija |
UA |
Černivetska oblast |
UA |
Ivano-Frankiviska oblast |
UA |
Zakarpatska oblast |
UA |
Odessa oblast |
(Interreg V-B) OBMOČJE INDIJSKEGA OCEANA
FR94 |
Réunion |
YT |
Mayotte |
Naslednje čezmorske države in ozemlja ter tretje države so navedeni zgolj za informativne namene:
KM |
Komori |
MG |
Madagaskar |
MU |
Mauritius |
SC |
Sejšeli |
ZA |
Južna Afrika |
TZ |
Tanzanija |
MZ |
Mozambik |
KE |
Kenija |
IN |
Indija |
LK |
Šri Lanka |
MV |
Maldivi |
TF |
Francoska južna in antarktična ozemlja (OCT) |
AU |
Avstralija |
(V okviru čezmejnega programa 2014TC16RFCB007) MAC (Madeira-Açores-Canarias)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma de Madeira |
Naslednje tretje države so navedene zgolj za informativne namene:
CV |
Zelenotrski otoki |
MR |
Mavretanija |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) SREDOZEMLJE (1)
EL 11 |
Aνατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Aττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Naslednje tretje države so navedene zgolj za informativne namene:
AL |
Albanija |
BA |
Bosna in Hercegovina |
ME |
Črna gora |
(Interreg V-B) SEVERNO OBROBJE IN ARKTIKA
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Naslednje čezmorske države in ozemlja, tretje države ter druga območja so navedeni zgolj za informativne namene:
FO |
Ferski otoki |
GL |
Grenlandija (OCT) |
IS |
Islandija |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Svalbard in Jan Mayen |
(Interreg V-B) SEVERNO MORJE
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
Naslednja tretja država je navedena zgolj za informativne namene:
NO |
Norveška |
(Interreg V-B) SEVERNOZAHODNA EVROPA
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Naslednja tretja država je navedena zgolj za informativne namene:
CH |
Švica |
(Interreg V-B) AMAZONIJA
FR93 |
Guyane |
Naslednje tretje države ali njihovi deli so navedeni zgolj za informativne namene:
BR |
Brazilija (samo zvezne države Amapa, Para in Amazonas) |
SR |
Surinam |
GY |
Gvajana |
(Interreg V-B) JUGOZAHODNA EVROPA (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
Naslednja tretja država je navedena zgolj za informativne namene:
AD |
Andora |
(Interreg V-B) BALKAN–SREDOZEMLJE
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL11 |
Aνατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Aττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kýpros) |
Naslednji tretji državi sta navedeni zgolj za informativne namene:
MK |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
AL |
Albanija |
(1) Območje zajema tudi Gibraltar.
(2) Območje zajema tudi Gibraltar.
24.6.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 183/135 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 23. junija 2014
o dodatnih zgodovinskih emisijah iz letalstva in dodatnih pravicah za letalstvo zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji
(Besedilo velja za EGP)
(2014/389/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške (1) in zlasti oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Točka (i) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške o vključitvi vseh letov med dvema letališčema na ozemlju Hrvaške in vseh letov med letališčem na ozemlju Hrvaške in letališčem v državi zunaj območja EGP (v nadaljnjem besedilu: dodatne letalske dejavnosti) določa, da se z odstopanjem od člena 3c(2) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) obdobje iz člena 13(1) navedene direktive s pričetkom 1. januarja 2013 za dodatne letalske dejavnosti začne 1. januarja 2014. |
(2) |
V skladu s točko (ii) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške z odstopanjem od člena 3c(4) Direktive 2003/87/ES, Komisija po postopku iz iste določbe v roku šestih mesecev od dne pristopa sprejme odločitev o zgodovinskih emisijah iz letalstva za dodatne letalske dejavnosti. |
(3) |
Skupna količina pravic, ki se dodelijo letalskim operaterjem, je opredeljena kot odstotek zgodovinskih emisij iz letalstva. V točki (s) člena 3 Direktive 2003/87/ES so zgodovinske emisije iz letalstva opredeljene kot povprečje letnih emisij v koledarskih letih 2004, 2005 in 2006 iz zrakoplovov, ki izvajajo letalske dejavnosti iz Priloge I k navedeni direktivi. V skladu s členom 3c(2) navedene direktive je treba skupno količino pravic, ki se dodelijo letalskim operaterjem, izračunati na podlagi tega zgodovinskega povprečja. |
(4) |
Komisiji je v skladu s členom 18b Direktive 2003/87/ES pri izračunu zgodovinskih emisij iz letalstva za dodatne letalske dejavnosti pomagala organizacija Eurocontrol. Kot najboljši razpoložljivi podatki za izračun zgodovinskih emisij so se šteli obsežni podatki o zračnem prometu iz Eurocontrolovih podatkovnih baz osrednjega urada za pristojbine na zračnih poteh in centralne enote za upravljanje pretoka zračnega prometa. Ti vsebujejo dejanske dolžine poti za vsak let. Emisije so se nato izračunale za vsak posamezen let z uporabo metodologije zmanjševanja motenj zaradi letalskega prometa 3 in metodologije izračuna emisij s selektivno ekvivalenco. Ta pristop k izračunavanju zgodovinskih emisij je bil dodatno izboljšan z uporabo podatkov o dejanski porabi goriva, ki jih je prostovoljno posredovalo reprezentativno število letalskih operaterjev za potrditev rezultatov. |
(5) |
V koledarskem letu 2004 so bile letne emisije v okviru dodatnih letalskih dejavnosti iz zrakoplovov, ki so opravljali letalsko dejavnost iz Priloge I k Direktivi 2003/87/ES, ocenjene na 114 024 ton CO2. V koledarskem letu 2005 so bile letne emisije iz takšnih zrakoplovov ocenjene na 126 827 ton CO2, medtem ko so bile v koledarskem letu 2006 letne emisije iz takšnih zrakoplovov ocenjene na 127 120 ton CO2. Zgodovinske emisije iz letalstva znašajo 122 657 ton CO2. |
(6) |
V skladu s točko (viii) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške se z odstopanjem od točke (d) člena 3e(3) Direktive 2003/87/ES število pravic, ki se brezplačno dodelijo za dodatne letalske dejavnosti, izračuna tako, da se referenčno merilo iz točke (e) člena 3e(3) navedene direktive pomnoži z vsoto tonskih kilometrov iz vlog, predloženih Komisiji v skladu s točko (vi) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške. |
(7) |
Komisija je proučila vloge v zvezi z dodatnimi letalskimi dejavnostmi, ki jih je predložila Hrvaška v skladu s točko (vi) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške, in izračune zgodovinskih emisij iz letalstva za dodatne letalske dejavnosti, ki jih je predložila organizacija Eurocontrol, ter sklenila, da se za referenčno merilo iz točke (e) člena 3e(3) Direktive 2003/87/ES ne bi smel uporabiti enotni korekcijski faktor iz točke (viii) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške. |
(8) |
V skladu s točko (iii) oddelka 10(I)(1)(a) Priloge V k Aktu o pristopu Hrvaške z odstopanjem od člena 3d(2) Direktive 2003/87/ES s 1. januarjem 2014 velja, da je odstotek pravic, ki se dajo na dražbo za dodatne letalske dejavnosti, tisti delež pravic, ki preostane, potem ko se odšteje število pravic, ki se v skladu s točko (d) člena 3e(3) navedene direktive dodelijo brezplačno, in število pravic, ki se v skladu s členom 3f navedene direktive prenesejo v posebno rezervo. |
(9) |
Ukrepe iz tega sklepa je obravnaval Odbor za podnebne spremembe. |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Dodatne zgodovinske emisije iz letalstva za dodatne letalske dejavnosti znašajo 122 657 ton CO2.
Člen 2
Skupno število pravic na ravni Unije za dodatne letalske dejavnosti za vsako leto obdobja od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2020 znaša 116 524.
Člen 3
Izračuni v zvezi s številom pravic, ki se dodelijo za dodatne letalske dejavnosti v skladu z referenčnim merilom iz točke (e) člena 3e(3) Direktive 2003/87/ES, se zaokrožijo navzdol na najbližjo pravico.
Člen 4
Skupno število pravic na ravni Unije, ki se brezplačno dodelijo za dodatne letalske dejavnosti, za vsako leto obdobja od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2020 znaša 41 584.
Člen 5
Dodatno skupno število pravic na ravni Unije, ki se prenesejo v posebno rezervo, znaša 3 495.
Člen 6
Dodatno število pravic za letalstvo na ravni Unije, ki se dajo na dražbo, za vsako leto obdobja od 1. januarja 2014 do 31. decembra 2020 znaša 71 445.
Člen 7
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 23. junija 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 112, 24.4.2012, str. 6.
(2) Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).