ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2014.045.slv

Uradni list

Evropske unije

L 45

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
15. februar 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 143/2014 z dne 14. februarja 2014 o odobritvi aktivne snovi piridalil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 144/2014 z dne 14. februarja 2014 o odobritvi aktivne snovi valifenalat v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 145/2014 z dne 14. februarja 2014 o odobritvi aktivne snovi tienkarbazon v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

12

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 146/2014 z dne 14. februarja 2014 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

17

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 147/2014 z dne 14. februarja 2014 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. februarja 2014

19

 

 

SKLEPI

 

 

2014/85/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 13. februarja 2014 o dajanju biocidnih pripravkov, ki vsebujejo baker, v promet za uporabo bistvenega pomena (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 718)

22

 

 

2014/86/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 13. februarja 2014 o spremembi Odločbe 93/195/EGS glede pogojev v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanjem veterinarskih spričeval za ponovni vstop registriranih konjev za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu v Mehiko ter o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/211/ES glede vnosa za Mehiko na seznamu tretjih držav in njihovih delov, iz katerih je dovoljen uvoz živih enoprstih kopitarjev ter njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov v Unijo (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 692)  ( 1 )

24

 

 

2014/87/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 13. februarja 2014 glede ukrepov za preprečevanje širjenja Xylella fastidiosa (Well et Raju) v Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 726)

29

 

 

2014/88/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 13. februarja 2014 o začasni prekinitvi uvoza živil, ki vsebujejo ali so sestavljena iz betelovih listov (Piper betle), iz Bangladeša (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 794)  ( 1 )

34

 

 

2014/89/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 14. februarja 2014 o pilotnem projektu za izvajanje obveznosti na podlagi upravnega sodelovanja iz Direktive 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta prek informacijskega sistema za notranji trg ( 1 )

36

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 143/2014

z dne 14. februarja 2014

o odobritvi aktivne snovi piridalil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev je treba Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) uporabljati za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila pred 14. junijem 2011 sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive. Z Odločbo Komisije 2007/669/ES (3) je bilo potrjeno, da piridalil izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(2)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Avstrija 9. oktobra 2006 prejela zahtevek podjetja Sumitomo Chemical Agro Europe S.A.S. za vključitev aktivne snovi piridalil v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo 2007/669/ES je bilo potrjeno, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Za navedeno aktivno snov so bili v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje pri vrstah uporabe, ki jih je predlagal vložnik. Država članica, ki je bila imenovana za poročevalko, je 8. januarja 2009 predložila osnutek poročila o oceni.

(4)

Osnutek poročila o oceni so pregledale države članice in Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). Agencija je 24. maja 2013 Komisiji predložila sklep o oceni tveganja, ki ga predstavljajo pesticidi z aktivno snovjo piridalil (4). Osnutek poročila o oceni in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 13. decembra 2013 v obliki poročila Komisije o pregledu piridalila.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo piridalil, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z vrsto uporabe, ki je bila proučena in podrobno navedena v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se piridalil odobri.

(6)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije.

(7)

Pred odobritvijo bi bilo treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(8)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, bi bilo treba upoštevati naslednje. Državam članicam bi bilo treba omogočiti, da v šestih mesecih po odobritvi pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo piridalil. Države članice bi morale registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka bi bilo treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(9)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (5), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami, s katerimi so bile odobrene aktivne snovi.

(10)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (6).

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov piridalil, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. decembra 2014 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo piridalil kot aktivno snov.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k tej uredbi izpolnjeni, razen pogojev iz dela B stolpca o posebnih določbah v navedeni prilogi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice najpozneje do 30. junija 2014 znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje piridalil kot edino aktivno snov ali kot eno od aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje piridalil kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali

(b)

če sredstvo vsebuje piridalil kot eno od aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).

(3)  Odločba Komisije 2007/669/ES z dne 15. oktobra 2007 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve aktivnih snovi Adoxophyes orana granulovirus, amisulbrom, emamectin, piridalil in Spodoptera littoralis nukleopolihedrovirus v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (UL L 274, 18.10.2007, str. 15).

(4)  EFSA Journal 2013; 11(6):3240. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(5)  Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 366, 15.12.1992, str. 10).

(6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

piridalil

št. CAS 179101-81-6

št. CIPAC 792

2,6-dikloro-4-(3,3-dikloroalliloksi)fenil 3-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]propil eter

≥ 910 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

DEL A

Registrirajo se lahko samo uporabe v rastlinjakih s trajno strukturo.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu piridalila ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

tveganje za delavce pri ponovnem vstopu;

(b)

tveganje za podtalnico, kadar se snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

(c)

tveganje za ptice, sesalce in vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o:

1.

toksikološkem in ekotoksikološkem pomenu nečistoč 4, 13, 16, 22 in 23;

2.

pomenu metabolita HTFP in z njim povezano oceno tveganja za podtalnico v zvezi z vsemi uporabami na kmetijskih rastlinah v rastlinjakih;

3.

tveganju za vodne nevretenčarje.

Vlagatelj predloži Komisiji, državam članicam in Agenciji ustrezne informacije iz točke 1 do 31. decembra 2014, informacije iz točk 2 in 3 pa do 30. junija 2016.

Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji do 30. junija 2016 predloži program spremljanja za oceno možnosti onesnaženja podtalnice z metabolitom HTFP na občutljivih območjih. Rezultati navedenega programa spremljanja se državi članici poročevalki, Komisiji in Agenciji do 30. junija 2018 predložijo kot poročilo o spremljanju.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Št.

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„64

piridalil

št. CAS 179101-81-6

št. CIPAC 792

2,6-dikloro-4-(3,3-dikloroalliloksi)fenil 3-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]propil eter

≥ 910 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

DEL A

Registrirajo se lahko samo uporabe v rastlinjakih s trajno strukturo.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu piridalila ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

tveganje za delavce pri ponovnem vstopu;

(b)

tveganje za podtalnico, kadar se snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

(c)

tveganje za ptice, sesalce in vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o:

1.

toksikološkem in ekotoksikološkem pomenu nečistoč 4, 13, 16, 22 in 23;

2.

pomenu metabolita HTFP in z njim povezano oceno tveganja za podtalnico v zvezi z vsemi uporabami na kmetijskih rastlinah v rastlinjakih;

3.

tveganju za vodne nevretenčarje.

Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji predloži ustrezne informacije o točki 1 do 31. Decembra 2014 ter informacije o točkah 2 in 3 do 30. junija 2016.

Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji do 30. Junija 2016 predloži program spremljanja za oceno možnosti onesnaženja podtalnice z metabolitom HTFP na občutljivih območjih. Rezultati navedenega programa spremljanja se državi članici poročevalki, Komisiji in Agenciji do 30. junija 2018 predložijo kot poročilo o spremljanju.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 144/2014

z dne 14. februarja 2014

o odobritvi aktivne snovi valifenalat v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev je treba Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) uporabljati za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila pred 14. junijem 2011 sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive. Odločba Komisije 2006/586/ES (3) je potrdila, da valifenalat izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(2)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Madžarska 2. septembra 2005 prejela zahtevek podjetja Isagro S.p.A. (4) za vključitev aktivne snovi valifenalat v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo 2006/586/ES je bilo potrjeno, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Za navedeno aktivno snov so bili v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje pri vrstah uporabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 19. februarja 2008 predložila osnutek poročila o oceni. V skladu s členom 11(6) Uredbe Komisije (EU) št. 188/2011 (5) so se od vlagatelja 18. julija 2011 zahtevale dodatne informacije. Madžarska je aprila 2012 oceno dodatnih podatkov predložila v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni.

(4)

Osnutek poročila o oceni so pregledale države članice in Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). Agencija je 31. maja 2013 Komisiji predložila sklep o oceni tveganja pesticidov z aktivno snovjo valifenalat (6). Osnutek poročila o oceni in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 13. decembra 2013 v obliki poročila Komisije o pregledu valifenalata.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo valifenalat, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se valifenalat odobri.

(6)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije.

(7)

Pred odobritvijo bi bilo treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(8)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, bi bilo treba upoštevati naslednje. Državam članicam bi bilo treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo valifenalat. Države članice bi morale registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka bi bilo treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(9)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (7), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami, s katerimi so bile odobrene aktivne snovi.

(10)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (8).

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov valifenalat, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. decembra 2014 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo valifenalat kot aktivno snov.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k tej uredbi izpolnjeni, razen pogojev iz stolpca o posebnih določbah v navedeni prilogi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice najpozneje do 30. junija 2014 znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje valifenalat kot edino aktivno snov ali kot eno od aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje valifenalat kot edino aktivno snov, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015; ali

(b)

če sredstvo vsebuje valifenalat kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).

(3)  Odločba Komisije št. 2006/586/ES z dne 25. avgusta 2006 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve kromafenozida, halosulfurona, tembotriona, valifenala in Zucchini yellow mosaic virus – šibkega seva v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (UL L 236, 31.8.2006, str. 31).

(4)  Podjetje Isagro S.p.A. je 17. junija 2013 obvestilo Komisijo, da je bilo lastništvo aktivne snovi preneseno na podjetje Belchim Crop Protection SA/NV.

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 188/2011 z dne 25. februarja 2011 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede postopka za oceno aktivnih snovi, ki niso bile v prometu dve leti po dnevu notifikacije navedene direktive (UL L 53, 26.2.2011, str. 51).

(6)  EFSA Journal (2013); 11(6):3253. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu

(7)  Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 366, 15.12.1992, str. 10).

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

Valifenalat

št. CAS 283159-90-0

št. CIPAC 857

Methyl N-(isopropoxycarbonyl)-L-valyl-(3RS)-3-(4-chlorophenyl)-β-alaninate

≥ 980 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu valifenalata ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na tveganje za vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vložnik predloži potrditvene informacije o morebitni kontaminaciji podtalnice z metabolitom S5.

Prijavitelj Komisiji, državam članicam in Agenciji ustrezne informacije predloži do 30. junija 2016.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Številka

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„70

Valifenalat

št. CAS 283159-90-0

št. CIPAC 857

Methyl N-(isopropoxycarbonyl)-L-valyl-(3RS)-3-(4-chlorophenyl)-β-alaninate

≥ 980 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu valifenalata ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na tveganje za vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vložnik predloži potrditvene informacije o morebitni kontaminaciji podtalnice z metabolitom S5.

Prijavitelj Komisiji, državam članicam in Agenciji ustrezne informacije predloži do 30. junija 2016.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/12


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 145/2014

z dne 14. februarja 2014

o odobritvi aktivne snovi tienkarbazon v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev je treba Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) uporabljati za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila pred 14. junijem 2011 sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive. Z Odločbo Komisije 2008/566/ES (3) je bilo potrjeno, da tienkarbazon izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(2)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Združeno kraljestvo 13. aprila 2007 prejelo zahtevek družbe Bayer CropScience AG za vključitev aktivne snovi tienkarbazon v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo 2008/566/ES je bilo potrjeno, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Za navedeno aktivno snov so bili v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje pri vrstah uporabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 17. decembra 2008 predložila osnutek poročila o oceni. V skladu s členom 11(6) Uredbe Komisije (EU) št. 188/2011 (4) so se od vlagatelja 7. julija 2011 zahtevale dodatne informacije. Združeno Kraljestvo je aprila 2012 oceno dodatnih informacij predložilo v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni.

(4)

Osnutek poročila o oceni so pregledale države članice in Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). Agencija je 17. junija 2013 Komisiji predložila sklep o oceni tveganja, ki ga predstavljajo pesticidi z aktivno snovjo tienkarbazon (5). Osnutek poročila o oceni in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 13. decembra 2013 v obliki poročila Komisije o pregledu tienkarbazona.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo tienkarbazon, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z vrstami uporabe, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se tienkarbazon odobri.

(6)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije.

(7)

Pred odobritvijo bi bilo treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(8)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, bi bilo treba upoštevati naslednje. Državam članicam bi bilo treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo tienkarbazon. Države članice bi morale registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka bi bilo treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(9)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (6), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami, s katerimi so bile odobrene aktivne snovi.

(10)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (7).

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov tienkarbazon, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. decembra 2014 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo tienkarbazon kot aktivno snov.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k tej uredbi izpolnjeni, razen pogojev iz stolpca o posebnih določbah v navedeni prilogi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje tienkarbazon kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, najpozneje do 30. junija 2014 po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009, na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje tienkarbazon kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo; ali

(b)

če sredstvo vsebuje tienkarbazon kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).

(3)  Odločba Komisije 2008/566/ES z dne 1. julija 2008 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacij, predloženih v podrobno oceno zaradi možne vključitve fosfana in tienkarbazona v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (UL L 181, 10.7.2008, str. 52).

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 188/2011 z dne 25. februarja 2011 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede postopka za oceno aktivnih snovi, ki niso bile v prometu dve leti po dnevu notifikacije navedene direktive (UL L 53, 26.2.2011, str. 51).

(5)  EFSA Journal (2013); 11(7):3270. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu

(6)  Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 366, 15.12.1992, str. 10).

(7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

tienkarbazon

št. CAS: 317815-83-1

št. CIPAC: 797

Methyl 4-[(4,5-dihydro-3-methoxy-4-methyl-5-oxo-1H-1,2,4-triazol-1-yl)carbonylsulfamoyl]-5-methylthiophene-3-carboxylate

≥ 950 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu tienkarbazona ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

tveganje za podtalnico, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

(b)

tveganje za vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o možnosti prenosa tienkarbazona po zraku na dolge razdalje ter z njim povezane vplive na okolje.

Te potrditvene informacije vsebujejo rezultate programa spremljanja, da se oceni možnost prenosa tienkarbazona po zraku na dolge razdalje ter z njim povezane vplive na okolje. Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji ta program spremljanja predloži do 30. junija 2016, rezultate v obliki poročila o spremljanju pa do 30. junija 2018.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Številka

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„71

tienkarbazon

št. CAS: 317815-83-1

št. CIPAC: 797

Methyl 4-[(4,5-dihydro-3-methoxy-4-methyl-5-oxo-1H-1,2,4-triazol-1-yl)carbonylsulfamoyl]-5-methylthiophene-3-carboxylate

≥ 950 g/kg

1. julij 2014

30. junij 2024

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu tienkarbazona ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 13. decembra 2013.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

tveganje za podtalnico, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

(b)

tveganje za vodne organizme.

Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o možnosti prenosa tienkarbazona po zraku na dolge razdalje ter z njim povezane vplive na okolje.

Te potrditvene informacije vsebujejo rezultate programa spremljanja, da se oceni možnost prenosa tienkarbazona po zraku na dolge razdalje ter z njim povezane vplive na okolje. Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji ta program spremljanja predloži do 30. junija 2016, rezultate v obliki poročila o spremljanju pa do 30. junija 2018.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/17


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 146/2014

z dne 14. februarja 2014

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

107,2

MA

59,8

TN

63,9

TR

111,3

ZZ

85,6

0707 00 05

EG

182,1

JO

206,0

MA

168,6

TR

153,3

ZZ

177,5

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

38,2

TR

145,8

ZZ

92,0

0805 10 20

EG

44,0

IL

67,6

MA

55,0

TN

52,5

TR

73,3

ZZ

58,5

0805 20 10

IL

122,3

MA

81,6

ZZ

102,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

121,1

JM

112,4

KR

142,4

MA

127,8

TR

76,1

ZZ

116,0

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

60,9

ZZ

57,2

0808 10 80

CN

95,7

MK

30,8

US

168,8

ZZ

98,4

0808 30 90

AR

193,7

CL

174,0

CN

71,8

TR

122,2

US

128,6

ZA

97,9

ZZ

131,4


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 147/2014

z dne 14. februarja 2014

o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. februarja 2014

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (2), zlasti člena 2(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da je uvozna dajatev za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka veljavni intervencijski ceni za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 % in zmanjšani za uvozno ceno CIF zadevne pošiljke. Ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev skupne carinske tarife.

(2)

Člen 136(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 1 navedenega člena za zadevne proizvode redno določajo reprezentativne uvozne cene CIF.

(3)

V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka dnevni reprezentativni uvozni ceni CIF v skladu z metodo iz člena 5 navedene uredbe.

(4)

Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 16. februarja 2014.

(5)

Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Od 16. februarja 2014 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 187, 21.7.2010, str. 5.


PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 16. februarja 2014

Oznaka KN

Opis blaga

Uvozna dajatev (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

trda PŠENICA, visokokakovostna

0,00

srednjekakovostna

0,00

nizkokakovostna

0,00

ex 1001 91 20

navadna PŠENICA, semenska

0,00

ex 1001 99 00

navadna PŠENICA, visokokakovostna, razen semenske

0,00

1002 10 00

1002 90 00

0,00

1005 10 90

semenska KORUZA, razen hibridne

0,00

1005 90 00

KORUZA, razen semenske (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SIREK v zrnju, razen hibridnega, za setev

0,00


(1)  V skladu s členom 2(4) Uredbe (EU) št. 642/2010 je lahko uvoznik upravičen do znižanja uvozne dajatve za:

3 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja v Sredozemlju (onstran Gibraltarske ožine) ali Črnem morju in če blago prihaja po Atlantskem oceanu ali Sueškem kanalu,

2 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka ter če blago prihaja v Unijo po Atlantskem oceanu.

(2)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če izpolnjuje pogoje iz člena 3 Uredbe (EU) št. 642/2010.


PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev iz Priloge I

31.1.2014-14.2.2014

1.

Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:

(EUR/t)

 

Navadna pšenica (1)

Koruza

Trda pšenica, visokokakovostna

Trda pšenica, srednjekakovostna (2)

Trda pšenica, nizkokakovostna (3)

Borza

Minnéapolis

Chicago

Kotacija

186,59

127,85

Cena FOB ZDA

269,23

259,23

239,23

Premija za Zaliv

126,47

26,28

Premija za Velika jezera

2.

Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:

Prevozni stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam:

17,35 EUR/t

Prevozni stroški: Velika jezera–Rotterdam:

— EUR/t


(1)  Pozitivna premija 14 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).

(2)  Negativna premija 10 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).

(3)  Negativna premija 30 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).


SKLEPI

15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/22


SKLEP KOMISIJE

z dne 13. februarja 2014

o dajanju biocidnih pripravkov, ki vsebujejo baker, v promet za uporabo bistvenega pomena

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 718)

(Besedilo v angleškem, nizozemskem, poljskem in španskem jeziku je edino verodostojno)

(2014/85/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) ter zlasti člena 5(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4 Uredbe Komisije (ES) št. 1896/2000 z dne 7. septembra 2000 o prvi fazi programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o biocidnih pripravkih (2) je bil baker prijavljen za uporabo npr. v 2., 5. in 11. vrsti izdelkov, kakor je opredeljeno v Prilogi V k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (3).

(2)

V nobenem ustreznem roku ni bila poslana niti ena dokumentacija, ki bi bila popolna, v podporo vključitvi bakra v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. V skladu s Sklepom Komisije 2012/78/EU z dne 9. februarja 2012 nevključitvi nekaterih snovi v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (4), ki se bere v povezavi s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 1451/2007, se baker od 1. februarja 2013 ne daje več v promet za uporabo v 2., 5. ali 11. vrsti izdelkov.

(3)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1451/2007 so Združeno kraljestvo, Španija, Nizozemska in Poljska Komisiji predložili ločene zahteve za dovoljenje dajanja biocidnih pripravkov, ki vsebujejo baker, v promet za uporabe, pri katerih je v Prilogi k temu sklepu navedeno „Da“.

(4)

Komisija je zahteve preko elektronskih sredstev dala na voljo javnosti. Prejete so bile pripombe, ki so bile javno objavljene.

(5)

V zahtevah je navedeno, da je prenos legionele povezan zlasti z uporabo vode, kot je pitna voda, kopalna voda, voda za prhanje in voda v hladilnih stolpih. Poleg tega je navedeno, da je legionela lahko smrtno nevarna, zlasti v ranljivih skupinah, kot so bolnišnični pacienti. Glede na navedbe v zahtevah je izbira ustreznega sistema za nadzor legionele zapletena in je odvisna od številnih parametrov, kot so oblika, starost, zapletenost sistema in kemija vode.

(6)

Iz nekaterih zahtev sledi, da se biocidni pripravki, ki vsebujejo baker, uporabljajo za preprečevanje rasti organizmov v glavnem dotoku sveže vode za naftne in plinske ploščadi na morju, če je ta uporaba nujna za preprečitev zaprtja dotoka vode, ki se uporablja med drugim. za predelavo, pridobivanje pitne in kopalne vode ter gašenje požarov, saj je lahko zaprtje dotoka usodno za zdravje in varnost osebja na napravi.

(7)

Nekatere pripombe, prejete v okviru javnega posvetovanja, so opozorile na obstoj alternativnih metod za razkuževanje vodnega sistema. Vendar so države članice, ki so poslale zahteve, dejale, da je na njihovih ozemljih treba imeti zadostni obseg tehnično in ekonomsko izvedljivih alternativ, ki so na voljo za nadzor legionele, in po potrebi za zmanjšanje tveganja zaprtja glavnega dotoka vode za naprave na morju. Na nekaterih javnih posvetovanjih so to potrdili uporabniki zadevnih proizvodov, npr. bolnišnice.

(8)

Zato se zdi verjetno, da če se uporaba ne dovoli za nadzor legionele, ali po potrebi za preprečevanje rasti organizmov v dotoku vode za naftne in plinske ploščadi na morju, bi to v navedenih državah članicah trenutno pomenilo resno tveganje za javno zdravje. Zahtevana odstopanja so zato trenutno potrebna za uporabo bistvenega pomena.

(9)

Vendar bi uporabniki biocidnih pripravkov, ki vsebujejo baker, morali izvajati alternativne metode za nadzor legionele ali preprečevanje rasti organizmov, razen če se brez nepotrebnega odlašanja predloži popolna zahteva za odobritev bakra za uporabo v ustreznih vrstah izdelkov. Zato je primerno zahtevati, da se v takem primeru uporabnike v navedenih državah članicah pravočasno in aktivno obvešča, da se zagotovi učinkovitost navedenih alternativnih metod pred datumom, ko je treba biocidne pripravke, ki vsebujejo baker, umakniti s trga –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Pod pogoji iz člena 5(3) Uredbe (ES) št. 1451/2007 lahko Združeno kraljestvo, Španija, Nizozemska in Poljska dovolijo dajanje biocidnih pripravkov, ki vsebujejo baker, v promet (št. ES 231-159-6; št. CAS 7440-50-8) za uporabe, navedene v Prilogi k temu sklepu.

2.   Če je dokumentacija za odobritev bakra za vrsto izdelkov, ustrezno za navedene uporabe, predložena in jo država članica, ki ocenjuje, validira kot popolno najpozneje do 31. decembra 2014, lahko Združeno kraljestvo, Španija, Nizozemska in Poljska še nadalje dovoljujejo navedeno dajanje v promet do rokov iz člena 89 Uredbe (EU) št. 528/2012 za primere, ko se za snov izda ali ne izda dovoljenje.

3.   V drugih primerih, razen v tistih, navedenih v odstavku 2, lahko Združeno kraljestvo, Španija, Nizozemska in Poljska nadaljujejo navedeno dajanje v promet do 31. decembra 2017, če navedene države članice zagotovijo, da se navedene uporabnike od 1. januarja 2015 redno obvešča o neposredni nuji, da učinkovito izvajajo alternativne metode za ustrezne namene.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Španijo, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Poljsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 13. februarja 2014

Za Komisijo

Janez POTOČNIK

Član Komisije


(1)  UL L 325, 11.12.2007, str. 3.

(2)  UL L 228, 8.9.2000, str. 6.

(3)  UL L 123, 24.4.1998, str. 1.

(4)  UL L 38, 11.2.2012, str. 48.


PRILOGA

Uporabe, ki jih spodaj navedene države članice lahko dovolijo pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz člena 1

 

Združeno kraljestvo

Španija

Nizozemska

Poljska

2. vrsta izdelkov: Za nadzor legionele v vodi za človeško uporabo, npr. kopalni vodi in vodi za prhanje

Da

Da

 

Da

5. vrsta izdelkov: Za nadzor legionele v pitni vodi

Da

Da

Da

 

11. vrsta izdelkov: Za nadzor legionele v vodi hladilnih stolpov

 

Da

Da

Da

11. vrsta izdelkov: Za preprečevanje rasti organizmov v dotoku vode za naftne in plinske ploščadi na morju

 

 

Da

 


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/24


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 13. februarja 2014

o spremembi Odločbe 93/195/EGS glede pogojev v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanjem veterinarskih spričeval za ponovni vstop registriranih konjev za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu v Mehiko ter o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/211/ES glede vnosa za Mehiko na seznamu tretjih držav in njihovih delov, iz katerih je dovoljen uvoz živih enoprstih kopitarjev ter njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov v Unijo

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 692)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/86/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (1), ter zlasti člena 17(3)(a) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (2), zlasti člena 12(1) in (4) ter uvodnega stavka in točk (a) in (b) člena 19 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2009/156/EGS določa pogoje v zvezi z zdravstvenim varstvom živali pri uvozu živih enoprstih kopitarjev v Unijo. V skladu s členom 13(1)(a) je eden od pogojev za izdajo dovoljenja za uvoz enoprstih kopitarjev v Unijo, da je bila tretja država dve leti prosta venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev.

(2)

Odločba Komisije 93/195/EGS (3) določa vzorce veterinarskih spričeval za ponovni vstop registriranih konjev po začasnem izvozu za udeležbo na dirkah, tekmovanjih ali kulturnih prireditvah.

(3)

Odločba Komisije 2004/211/ES (4) uvaja seznam tretjih držav ali njihovih delov v primeru regionalizacije, iz katerih države članice dovolijo uvoz živih enoprstih kopitarjev ter njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

(4)

Izvedbeni sklep Komisije 2013/167/EU (5) o spremembi seznama v Prilogi I k Odločbi 2004/211/ES določa, da začasen sprejem registriranih konjev, ponovni vstop registriranih konjev po začasnem izvozu za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve, uvoz registriranih enoprstih kopitarjev in enoprstih kopitarjev za rejo in proizvodnjo ter uvoz semena, jajčnih celic in zarodkov enoprstih kopitarjev iz Mehike trenutno niso dovoljeni.

(5)

Komisija je prejela oceno tveganja pristojnih francoskih organov v zvezi s ponovnim vstopom konjev, za katere je bil predviden začasni izvoz v Ciudad de México (Mehika). Navedena ocena vsebuje izčrpne podrobnosti o ukrepih biološke varnosti, ki jih uporablja Théâtre équestre Zingaro za zaščito zdravstvenega stanja njihovih konjev med prebivanjem v Ciudad de México, ter karantenskih ukrepih, ki so jih določili pristojni francoski organi za navedene konje po njihovi vrnitvi.

(6)

Glede na stopnjo veterinarskega nadzora, dogovorjene redne zdravstvene preglede in ločitev od enoprstih kopitarjev z nižjim zdravstvenim statusom je mogoče določiti posebne pogoje v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanjem veterinarskih spričeval za ponovni vstop teh konjev po njihovem začasnem izvozu za obdobje, krajše od 90 dni, zaradi udeležbe na posebnih konjeniških kulturnih prireditvah v Ciudad de México.

(7)

Odločbo 93/195/EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ker ukrepi iz tega sklepa veljajo le za regijo z visoko nadmorsko višino ter suho in zmerno zimo z zmanjšanim tveganjem vektorskega prenosa vezikularnega stomatitisa ali nekaterih podtipov venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev, bi bilo treba dovoliti ponovni vstop registriranih konjev za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po njihovem začasnem izvozu za obdobje, krajše od 90 dni, na metropolitansko območje Ciudad de México, tj. v regijo, ki je bila dve leti prosta venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev.

(9)

Vnos za navedeno tretjo državo v Prilogi I k Odločbi 2004/211/ES bi bilo zato treba spremeniti.

(10)

Odločbo 2004/211/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odločba 93/195/EGS se spremeni:

1.

V členu 1 se doda naslednja alinea:

„—

so se udeležili posebnih kulturnih prireditev na metropolitanskem območju Ciudad de México in izpolnjujejo zahteve, določene v zdravstvenem spričevalu v skladu z vzorcem zdravstvenega spričevala iz Priloge X k tej odločbi.“

2.

Doda se nova Priloga X, kot je določena v Prilogi I k temu sklepu.

Člen 2

Priloga I k Odločbi 2004/211/ES se spremeni v skladu s Prilogo II k temu sklepu.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 13. februarja 2014

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  UL L 268, 14.9.1992, str. 54.

(2)  UL L 192, 23.7.2010, str. 1.

(3)  Odločba Komisije 93/195/EGS z dne 2. februarja 1993 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanju veterinarskih spričeval za ponovni vstop registriranih konjev za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu (UL L 86, 6.4.1993, str. 1).

(4)  Odločba Komisije 2004/211/ES z dne 6. januarja 2004 o uvedbi seznama tretjih držav in delov njihovega ozemlja, s katerih države članice dovolijo uvoz živih kopitarjev in semena, jajčnih celic in zarodkov vrste kopitarji, ter o spremembi odločb 93/195/EGS in 94/63/ES (UL L 73, 11.3.2004, str. 1).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/167/EU z dne 3. aprila 2013 o spremembi Priloge I k Odločbi 2004/211/ES v zvezi z uvrstitvijo Mehike na seznam tretjih držav in njihovih delov, iz katerih je dovoljen uvoz živih enoprstih kopitarjev ter semena, jajčnih celic in zarodkov enoprstih kopitarjev v Unijo (UL L 95, 5.4.2013, str. 19).


PRILOGA I

„PRILOGA X

Image

Image


PRILOGA II

V Prilogi I k Odločbi 2004/211/ES se vnos za Mehiko nadomesti z naslednjim:

„MX

Mehika

MX-0

Celotno ozemlje države

D

 

MX-1

Metropolitansko območje Ciudad de México

D

X

Velja do 15. aprila 2014.“


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/29


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 13. februarja 2014

glede ukrepov za preprečevanje širjenja Xylella fastidiosa (Well et Raju) v Uniji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 726)

(2014/87/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti tretjega stavka člena 16(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Xylella fastidiosa (Well et Raju) (v nadaljnjem besedilu: zadevni organizem) je naveden v oddelku I dela A Priloge I k Direktivi 2000/29/ES kot škodljiv organizem za katerega ni znano, ali je navzoč v Uniji, in katerega vnos in širjenje v državah članicah sta prepovedana.

(2)

Italija je 21. oktobra 2013 obvestila druge države članice in Komisijo o navzočnosti navedenega organizma na njenem ozemlju, na dveh ločenih območjih pokrajine Lecce, v deželi Apuliji. Naknadno sta bila v isti pokrajini odkrita še dva ločena izbruha. Navzočnost navedenega organizma je bila potrjena v zvezi z več vrstami rastlin, vključno z Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, Nerium oleander L. in Quercus sp. L., ki jih je prizadel listni ožig in kažejo simptome hitrega odmiranja. Navzočnost navedenega organizma na ozemlju Unije je tokrat prvič potrjena. Pregledi več drugih vrst rastlin v zvezi z navzočnostjo navedenega organizma še niso zaključeni. Identifikacija vektorja za navedeni organizem v Apuliji še traja.

(3)

Dne 29. oktobra 2013 je dežela Apulija sprejela nujne ukrepe za preprečevanje in izkoreninjenje navedenega organizma (2) v skladu s členom 16(1) Direktive 2000/29/ES.

(4)

Iz Italije so poročali, da inšpekcijski pregledi, ki so jih izvedli, niso odkrili navzočnosti navedenega organizma v sosednjih pokrajinah Brindisi in Taranto.

(5)

V odgovor na zahtevo Komisije je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) 25. novembra 2013 sprejela izjavo (3), ki vsebuje naslednje ugotovitve. Navedeni organizem ima verjetno zelo širok nabor gostiteljskih rastlin, vključno z mnogimi gojenimi in divjimi rastlinami, ki so razširjene po vsej Evropi.

(6)

Glavna pot vnosa za navedeni organizem je premeščanje rastlin za sajenje, z izjemo semen. Pot vnosa preko infektivnih vektorjev za navedeni organizem, ki se prevažajo s pošiljkami rastlin, prav tako povzroča skrb. Plodovi in les so manj pomembne poti z zanemarljivo verjetnostjo vnosa. Semena, rezano cvetje in okrasno listje so manj pomembne poti z majhno verjetnostjo vnosa. Premeščanje okuženih rastlin za sajenje je najučinkovitejši način širjenja navedenega organizma na daljših razdaljah.

(7)

Glede na naravo navedenega organizma je zanj verjetno, da se bo hitro širil na širšem območju. Za zagotovitev, da se navedeni organizem ne bi širil po preostalem območju Unije, je treba ukrepe uvesti nemudoma. Dokler ne bodo na voljo bolj specifične informacije o naboru gostiteljev, vektorjih, poteh vnosa in možnostih za zmanjševanje tveganja, se zdi primerno, da se prepove premeščanje rastlin z območij, na katerih so morda okužene rastline.

(8)

Ob upoštevanju lokacij, kjer je naveden organizem navzoč, posebne geografske lege upravne pokrajine Lecce in negotovosti glede meril za razmejitev, bi morala navedena prepoved veljati za celotno pokrajino, da bi se lahko uporabljala hitro in učinkovito.

(9)

Navedena prepoved bi se morala nanašati na rastline za sajenje, z izjemo semen, ker so te rastline glavna pot vnosa za navedeni organizem. Vendar pa je bilo na podlagi obsežnega vzorčenja in testiranja v pokrajini Lecce ugotovljeno, da rastline za sajenje, ki spadajo v določene rodove in vrste ter so po poreklu iz okuženih območij v pokrajini Lecce, niso okužene z navedenim organizmom. Na podlagi tega dokaza prepoved ne bi smela veljati za serije rastlin za sajenje določenih rodov in vrst, ki so bili zajete v vzorcu in testirane glede navzočnosti navedenega organizma. Poleg tega bi bilo primerno izvzeti iz navedene prepovedi tudi rastline za sajenje, ki so bile pridelane na lokacijah, fizično popolnoma zaščitenih pred vnosom navedenega organizma, in ki spadajo v rodove in vrste, za katere velja certifikacijska shema, s katero se zahteva, da se uradno testirajo glede navzočnosti navedenega organizma, in je bilo ugotovljeno, da jih navedeni organizem ni napadel.

(10)

Glede na omejeno število informacij o morebitni navzočnosti navedenega organizma na preostalih območjih Unije bi morale države članice izvajati letne raziskave glede navzočnosti navedenega organizma na njihovem ozemlju. Glede na širok nabor morebitnih gostiteljskih rastlin bi morale biti te raziskave prilagojene posebnostim posameznega območja, gostiteljskim rastlinam in rastlinskim proizvodom ter značilnostim morebitnih vektorjev.

(11)

Da bi bilo mogoče zbrati čim več informacij o navedenem organizmu in njegovi navzočnosti, bi morale države članice zagotoviti, da se jim predložijo ustrezne informacije.

(12)

Države članice bi morale takoj obvestiti Komisijo o ukrepih, ki so jih sprejele za uskladitev s tem sklepom, da se zagotovi učinkovit pregled izvajanja tega sklepa.

(13)

Primerno je, da se ukrepi ponovno pregledajo najpozneje do 30. aprila 2014, da se upoštevajo natančnejše znanstvene in tehnične informacije, ki bodo na voljo, ter rezultati pregledov in testiranj, ki jih trenutno opravljajo italijanski organi.

(14)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Premeščanje rastlin za sajenje

Premeščanje rastlin za sajenje iz pokrajine Lecce, dežela Apulija (Italija), se prepove.

Navedena prepoved se ne uporablja za:

(a)

semena;

(b)

serije rastlin za sajenje, ki spadajo v rodove in vrste iz Priloge I in so bile zajete v vzorcu in testirane glede navzočnosti Xylella fastidiosa (Well et Raju) (v nadaljnjem besedilu: zadevni organizem), ter je bilo ugotovljeno, da jih navedeni organizem ni napadel;

(c)

rastline za sajenje, ki spadajo v rodove in vrste iz Priloge II in so bile pridelane na lokacijah, ki so fizično popolnoma zaščitene pred vnosom navedenega organizma, pri čemer so te rastline uradno certificirane v okviru certifikacijske sheme, s katero se zahteva, da se uradno testirajo glede navzočnosti navedenega organizma, ter je bilo ugotovljeno, da jih navedeni organizem ni napadel.

Člen 2

Raziskave

1.   Države članice izvedejo uradne letne raziskave za odkrivanje navzočnosti navedenega organizma na rastlinah in rastlinskih proizvodih z njihovega ozemlja. Navedene raziskave se po potrebi izvajajo ob upoštevanju biologije, rastnih razmer in vegetacijskih obdobij rastlin, ki so predmet raziskav, ter podnebnih razmer, biologije navedenega organizma in lastnosti morebitnih vektorjev.

2.   Rezultati teh raziskav, kakor so opredeljene v odstavku 1, se uradno sporočijo Komisiji in drugim državam članicam vsako leto do 31. oktobra, z njimi pa je zajeto enoletno obdobje, ki se konča 30. septembra istega leta. Rezultati prve raziskave se uradno sporočijo do 31. oktobra 2014, z njimi pa je zajeto obdobje od 1. februarja 2014 do 30. septembra 2014.

Člen 3

Uradno obvestilo o navzočnosti

1.   Države članice zagotovijo, da oseba, ki odkrije navzočnost navedenega organizma ali utemeljeno sumi, da je navedeni organizem navzoč, pristojni organ o tem uradno obvesti v roku desetih koledarskih dni.

2.   Države članice zagotovijo, da oseba, kakor je opredeljena v odstavku 1, na zahtevo pristojnega organa temu predloži informacije o navzočnosti navedenega organizma, s katerimi razpolaga.

Člen 4

Skladnost

Države članice Komisijo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih za uskladitev s tem sklepom.

Člen 5

Pregled

Ta sklep se pregleda do 30. aprila 2014.

Člen 6

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 13. februarja 2014

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

(2)  Deliberazione della Giunta Regionale, Regione Puglia, št. 2023 z dne 29.10.2013(Misure di emergenza per la prevenzione, il controllo e la eradicazione del batterio da quarantena Xylella fastidiosa associato al „Complesso del disseccamento rapido dell’olivo“).

(3)  Izjava EFSA o gostiteljskih rastlinah, poteh vnosa in širjenja ter možnostih za zmanjševanje tveganja v zvezi z organizmom Xylella fastidiosa Wells et al. EFSA Journal 2013; 11(11):3468, 50 str., doi:10.2903/j.efsa.2013.3468.


PRILOGA I

Seznam rodov in vrst, na katere se sklicuje točka (b) drugega pododstavka člena 1

 

Abelia R. Br.

 

Acacia dealbata Link

 

Acca sellowiana (O. Berg) Burret

 

Arbutus unedo L.

 

Begonia L.

 

Boronia crenulata Sm.

 

Brachychiton discolor F. Muell.

 

Buxus sempervirens L.

 

Callistemon citrinus (Curtis) Skeels

 

Camellia L.

 

Ceratonia siliqua L.

 

Cercis siliquastrum L.

 

Chamelaucium uncinatum Schauer

 

Cinnamomun camphora (L.) J.Presl.

 

Citrus L.

 

Crataegus Tourn. ex L.

 

Cyclamen L.

 

Diosma L.

 

Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl.

 

Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch

 

Ficus L.

 

Grevillea R.Br. ex Knight

 

Ilex aquifolium L.

 

Jasminum L.

 

Laurus nobilis L.

 

Lavandula angustifolia Mill.

 

Ligustrum vulgare L.

 

Magnolia grandiflora L.

 

Mandevilla sanderi (Hemsl.) Woodson

 

Metrosideros Banks ex Gaertn.

 

Morus alba L.

 

Myrtus communis L.

 

Nandina domestica Thunb.

 

Polygala myrtifolia L.

 

Punica granatum L.

 

Rosa L.

 

Salvia officinalis L.

 

Schinus molle L.

 

Trachelospermum jasminoides (Lindl.) Lem.

 

Viburnum tinus L.

 

Viola L.

 

Vitis L.

 

Weigela florida (Bunge) A. DC.


PRILOGA II

Seznam rodov in vrst, na katere se sklicuje točka (c) drugega pododstavka člena 1

 

Apium graveolens L.

 

Brassica L.

 

Capsicum annuum L.

 

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

 

Cucumis melo L.

 

Cucurbita pepo L.

 

Foeniculum vulgare Mill.

 

Lactuca L.

 

Petroselinum Hill

 

Solanum lycopersicum L.

 

Solanum melongena L.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/34


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 13. februarja 2014

o začasni prekinitvi uvoza živil, ki vsebujejo ali so sestavljena iz betelovih listov (Piper betle), iz Bangladeša

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 794)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/88/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), ter zlasti člena 53(1)(b)(i) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 178/2002 določa splošna načela, ki na ravni Unije in nacionalni ravni urejajo živila na splošno ter zlasti varnost hrane. Uredba določa nujne ukrepe, ki jih mora sprejeti Komisija, kadar obstajajo dokazi, da bodo živila, uvožena iz tretje države, verjetno pomenila resno tveganje za zdravje ljudi.

(2)

Od oktobra 2011 je bilo v sistem hitrega obveščanja za živila in krmo poslanih 142 obvestil zaradi prisotnosti raznovrstnih patogenih sevov salmonele v živilih, ki vsebujejo ali so sestavljena iz betelovih listov (Piper betle), s poreklom ali poslanih iz Bangladeša.

(3)

Bangladeš je obvestil Komisijo, da je od novembra 2012 prepovedan izvoz betelovih listov, dokler se ne uvede program za izvoz betelovih listov, prostih patogenov.

(4)

Urad za prehrano in veterinarstvo (FVO) Generalnega direktorata Komisije za zdravje in potrošnike je opravil revizijo v Bangladešu od 30. januarja do 7. februarja 2013, da bi ocenil sistem za uradni nadzor izvoza rastlin v Unijo. Ugotovil je, da je program za izvoz betelovih listov, prostih patogenov, še vedno v pripravi. Z revizijo je bilo ugotovljeno, da so bile v vseh fazah izvoznega sistema in zlasti pri predizvoznem inšpekcijskem nadzoru prisotne pomanjkljivosti. Predizvozni inšpekcijski nadzor je nujen za zagotovitev, da se v Unijo izvozijo samo betelovi listi, ki so v skladu s tem programom.

(5)

Kljub ukrepom, ki so jih je uvedel Bangladeš, in ukrepom, ki jih je sprejel zoper izvoznike, ki ne delujejo v skladu s programom, se betelovi listi iz Bangladeša še naprej izvažajo v Unijo in še vedno se pojavlja veliko število hitrih obvestil.

(6)

Ta visoka stopnja kontaminacije pomeni resno tveganje za zdravje ljudi. Zato je primerno, da se začasno prekine uvoz živil, ki vsebujejo ali so sestavljena iz betelovih listov iz navedene tretje države v Unijo, dokler država ne zagotovi zadostnih jamstev.

(7)

Da se Bangladešu omogoči čas, potreben za predložitev povratnih informacij in za preučitev ustreznih ukrepov za obvladovanje tveganja, bi morala začasna prekinitev uvoza betelovih listov veljati vsaj do 31. julija 2014.

(8)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ta sklep se uporablja za vsa živila, ki vsebujejo ali so sestavljena iz betelovih listov (Piper betle), med drugim tudi tista, ki so prijavljena pod oznako KN 1404 90 00, s poreklom ali poslana iz Bangladeša.

Člen 2

Države članice prepovejo uvoz živil iz člena 1 v Unijo.

Člen 3

Vse izdatke, nastale v zvezi z uporabo tega sklepa, krijeta prejemnik ali njegov zastopnik.

Člen 4

Ta sklep se uporablja do 31. julija 2014.

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 13. februarja 2014

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1.


15.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 45/36


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 14. februarja 2014

o pilotnem projektu za izvajanje obveznosti na podlagi upravnega sodelovanja iz Direktive 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta prek informacijskega sistema za notranji trg

(Besedilo velja za EGP)

(2014/89/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1024/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o upravnem sodelovanju prek informacijskega sistema za notranji trg in razveljavitvi Odločbe Komisije 2008/49/ES (uredba IMI) (1) ter zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Informacijski sistem za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: IMI), formalno določen z uredbo IMI, je programska aplikacija, ki je dostopna prek interneta in jo je razvila Komisija v sodelovanju z državami članicami, da bi s centraliziranim komunikacijskim mehanizmom za olajšanje čezmejne izmenjave informacij in medsebojne pomoči državam članicam pomagala pri praktičnem izvajanju zahtev iz aktov Unije o notranjem trgu v zvezi z izmenjavo informacij.

(2)

Direktiva 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa nekatera splošna pravila o izdaji spričeval strojevodjem, da se odpravijo razlike na nacionalni ravni, kar bi pripomoglo k uresničitvi ciljev politik Unije o prostem gibanju delavcev, pravici do ustanavljanja in svobodi opravljanja storitev v okviru skupne prometne politike, s tem pa bi se strojevodjem olajšala mobilnost med državami članicami. To zlasti zajema povezanost nacionalnih registrov za dovoljenja in spričevala strojevodjev.

(3)

Evropska železniška agencija (v nadaljnjem besedilu: ERA), ustanovljena na podlagi Uredbe (ES) št. 881/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (3), je bila ustanovljena kot podpora Komisiji pri zagotavljanju harmoniziranega pristopa k interoperabilnosti in varnosti železniškega omrežja v Uniji.

(4)

Na podlagi študije o izvedljivosti v zvezi z interoperabilnimi registri dovoljenj za strojevodje in dopolnilnih spričeval, ki jo je opravila ERA in je bila sprejeta 2. aprila 2013, je bilo ugotovljeno, da je IMI ustrezno orodje za izmenjavo informacij med nacionalnimi registri dovoljenj, in priporočeno, da se pripravi pilotni projekt.

(5)

Z Odločbo Komisije 2010/17/ES (4) je določeno, da je Evropska agencija za železnice odgovorna za spremljanje in poročanje o delovanju pilotnega projekta. Komisija mora v skladu z uredbo IMI ovrednotiti rezultate pilotnega projekta.

(6)

Ukrepi, določeni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za informacijski sistem za notranji trg –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Področje uporabe in cilji pilotnega projekta

Komisija izvede pilotni projekt, da se preskusi učinkovitost informacijskega sistema za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: IMI) v zvezi z izvajanjem določb iz spodaj navedenih členov 4 in 5.

Člen 2

Pristojni organi

Za namene tega sklepa so organi držav članic določeni v členu 16 Direktive 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5) (v nadaljevanju: pristojni organi).

Člen 3

Spremljanje in poročanje

Da bo Evropska agencija za železnice lahko izpolnila naloge v zvezi s spremljanjem in poročanjem iz člena 3(2) Odločbe 2010/17/ES, bo Komisija Agenciji zagotovila statistične podatke in informacije o uporabi IMI.

Člen 4

Upravno sodelovanje pristojnih organov

1.   Za namene pilotnega projekta pristojni organi uporabljajo IMI za medsebojno izmenjavo informacij, kakor je določena z naslednjimi določbami:

(a)

točka (b) člena 22(1) Direktive 2007/59/ES v povezavi s točkama 4 in 5 Priloge I k Odločbi 2010/17/ES;

(b)

člen 29(2) Direktive 2007/59/ES;

(c)

člen 29(3) Direktive 2007/59/ES;

(d)

točka (b) člena 29(4) Direktive 2007/59/ES v zvezi z zahtevami po dodatni kontroli ali odvzemu.

2.   Upravno sodelovanje v skladu z odstavkom 1 se izvaja po postopku iz Priloge I.

Člen 5

Upravno sodelovanje pristojnih organov in Komisije

1.   Za namene pilotnega projekta pristojni organi uporabljajo IMI za medsebojno izmenjavo informacij ter za izmenjavo informacij s Komisijo, kakor je določena z naslednjimi določbami:

(a)

točka (b) člena 29(4) Direktive 2007/59/ES v zvezi z informacijami za Komisijo in druge pristojne organe;

(b)

točka (c) člena 29(4) Direktive 2007/59/ES v zvezi z informacijami za Komisijo in druge pristojne organe;

(c)

drug pododstavek člena 29(4) Direktive 2007/59/ES v zvezi z informacijami za Komisijo in druge pristojne organe;

(d)

člen 29(5) Direktive 2007/59/ES za predložitev Komisiji.

2.   Upravno sodelovanje v skladu z odstavkom 1 se izvaja po postopku iz Priloge II.

Člen 6

Vrednotenje

1.   Komisija bo opravila vrednotenje pilotnega projekta, s katerim bo ocenila, ali je bil cilj iz člena 1 uresničen, ter predložila poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu najpozneje tri leta po začetku izvajanja pilotnega projekta, pri čemer bo upoštevala naslednja merila:

(a)

vprašanja v zvezi z varstvom podatkov;

(b)

stroškovna učinkovitost;

(c)

učinkovite funkcije prevajanja;

(d)

prijaznost do uporabnika;

(e)

splošno zadovoljstvo uporabnikov.

2.   Vrednotenje pilotnega projekta temelji na statističnih podatkih iz IMI in na povratnih informacijah udeležencev, vključno z vsaj eno spletno anketo za uporabnike, ki se naslovi na pristojne organe.

Člen 7

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 14. februarja 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 316, 14.11.2012, str. 1.

(2)  Direktiva 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o izdaji spričeval strojevodjem, ki upravljajo lokomotive in vlake na železniškem omrežju Skupnosti (UL L 315, 3.12.2007, str. 51).

(3)  Uredba (ES) št. 881/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o ustanovitvi Evropske železniške agencije (Uredba o agenciji) (UL L 164, 30.4.2004, str. 1).

(4)  Odločba Komisije 2010/17/ES z dne 29. oktobra 2009 o sprejetju osnovnih parametrov registrov dovoljenj za strojevodje in dopolnilnih spričeval, predvidenih v Direktivi 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 8, 13.1.2010, str. 17).

(5)  Direktiva 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici) (UL L 164, 30.4.2004, str. 44).


PRILOGA I

POSTOPEK ZA ZAHTEVO PO INFORMACIJAH

Image


PRILOGA II

POSTOPEK OBVEŠČANJA

Image