ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2014.027.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 27 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
2014/44/EU |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (EU) št. 79/2014 z dne 29. januarja 2014 o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za bifenazat, klorprofam, esfenvalerat, fludioksonil in tiobenkarb v ali na nekaterih proizvodih ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2014/45/EU |
|
|
* |
||
|
|
2014/46/EU |
|
|
* |
||
|
|
2014/47/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/1 |
SKLEP SVETA
z dne 28. januarja 2014
o sklenitvi spremenjenega Memoranduma o soglasju z Združenimi državami Amerike glede uvoza govejega mesa živali, ki niso dobivale določenih hormonov za pospeševanje rasti, in glede povečanih dajatev, ki jih Združene države uporabljajo za določene proizvode Evropske unije
(2014/44/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(6)(a)(v) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Sklepom Sveta 2013/523/EU (1) je bil 21. oktobra 2013 podpisan spremenjen Memorandum o soglasju z Združenimi državami Amerike glede uvoza govejega mesa živali, ki niso dobivale določenih hormonov za pospeševanje rasti, in glede povečanih dajatev, ki jih Združene države uporabljajo za določene proizvode Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: spremenjeni MoS), s pridržkom njegove poznejše sklenitve. |
(2) |
Spremenjeni MoS bi bilo treba odobriti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Spremenjeni Memorandum o soglasju z Združenimi državami Amerike glede uvoza govejega mesa živali, ki niso dobivale določenih hormonov za pospeševanje rasti, in glede povečanih dajatev, ki jih Združene države uporabljajo za določene proizvode Evropske unije, se odobri v imenu Unije.
Besedilo spremenjenega MoS je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 28. januarja 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
(1) Sklep Sveta z dne 18. oktobra 2013 o podpisu, v imenu Evropske unije, spremenjenega Memoranduma o soglasju z Združenimi državami Amerike glede uvoza govejega mesa živali, ki niso dobivale določenih hormonov za pospeševanje rasti, in glede povečanih dajatev, ki jih Združene države uporabljajo za določene proizvode Evropske unije (UL L 282, 24.10.2013, str. 35).
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/2 |
SPREMENJENI MEMORANDUM O SOGLASJU
z Združenimi državami Amerike glede uvoza govejega mesa živali, ki niso dobivale določenih hormonov za pospeševanje rasti, in glede povečanih dajatev, ki jih Združene države uporabljajo za določene proizvode Evropske unije
Člen I
Namen in cilji
S tem soglasjem nameravajo Združene države in Evropska unija doseči naslednje cilje:
1. |
v prvi fazi (v nadaljnjem besedilu: faza 1) bi bilo treba zagotoviti začasno in delno:
da lahko pogodbenici pridobita izkušnje z dodatno trgovino z visokokakovostnim govejim mesom in se olajša prehod na dolgoročne pogoje; |
2. |
omogočiti prehod na drugo fazo (v nadaljnjem besedilu: faza 2) za:
da lahko pogodbenici pridobita izkušnje z dodatno razširjeno trgovino z visokokakovostnim govejim mesom in se olajša prehod na dolgoročne pogoje; ter |
3. |
dodatno omogočiti vstop v tretjo fazo (v nadaljnjem besedilu: faza 3) v zvezi s sporom v STO med pogodbenicama ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni). |
Člen II
Temeljne obveznosti
1. Na začetku faze 1 EU določi avtonomno tarifno kvoto za visokokakovostno goveje meso v letni količini 20 000 ton v teži proizvoda z uvozno dajatvijo, ki znaša 0 %.
2. EU odpre avtonomno tarifno kvoto iz odstavka 1 do 3. avgusta 2009.
3. Kar zadeva povečane dajatve, Združene države ne razširijo njihovega obsega, spremenijo porekla proizvodov, za katere se uporabljajo povečane dajatve, ali povečajo stopnje takih dajatev, kot so v veljavi od 23. marca 2009.
4. Če Združene države in EU vstopijo v fazo 2, kakor je opisana v členu I.2 in dogovorjena v členu IV.2:
(a) |
EU poveča količino avtonomne tarifne kvote iz odstavka 1 na 45 000 ton v teži proizvoda in |
(b) |
Združene države začasno prekličejo vse povečane dajatve, uvedene v zvezi z postopkom reševanja spora v okviru STO ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni). |
5. Če Združene države in EU vstopijo v fazo 3, kakor je opisana v členu I.3 in dogovorjena v členu IV.3:
(a) |
EU ohrani količino avtonomne tarifne kvote iz odstavka 1 na ravni, določeni v odstavku 4(a) in |
(b) |
Združene države ukinejo vse povečane dajatve, uvedene v zvezi s postopkom reševanja spora v okviru STO ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni). |
Člen III
Upravljanje kvote
1. Pogodbenici soglašata, da Komisija tarifno kvoto iz člena II upravlja po načelu „kdor prvi pride, prvi melje“.
2. Komisija izvaja in upravlja tarifno kvoto, določeno v tem soglasju v skladu s členom XIII Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini (GATT) iz leta 1994, vključno z njegovimi pojasnjevalnimi opombami. Komisija si prizadeva tarifno kvoto iz člena II upravljati tako, da jo uvozniki lahko v celoti izčrpajo.
Člen IV
Spremljanje in posvetovanja
1. Združene države in EU:
(a) |
spremljajo in pregledujejo izvajanje tega soglasja ter |
(b) |
na zahtevo katere koli pogodbenice opravijo dodatna dvostranska posvetovanja v zvezi z izvajanjem tega soglasja, tudi o vprašanjih upravljanja kvote, najpozneje v tridesetih (30) dneh po prejemu pisne zahteve za posvetovanja. |
2. Združene države in EU se najpozneje osemnajst (18) mesecev od datuma, določenega v členu II.2 srečajo in pregledajo izvajanje faze 1 z namenom vstopa v fazo 2.
3. Če Združene države in EU vstopijo v fazo 2, se najpozneje šest (6) mesecev od datuma, ko EU izvede obveznost iz člena II.4(a), srečajo in pregledajo izvajanje faze 2 z namenom vstopa v fazo 3. Ta pregled med drugim zajema zlasti naslednja vprašanja:
(a) |
trajanje faze 3, |
(b) |
status in učinke soglasja glede na Dogovor o pravilih in postopkih za reševanje sporov (v nadaljnjem besedilu: DSU), |
(c) |
posledice neskladnosti katere koli pogodbenice s pogoji soglasja, ter |
(d) |
status in napredek v postopku reševanja spora ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni). |
4. Če se pogodbenici dogovorita o pogojih za vstop v fazo 3, lahko po končanem pregledu iz odstavka 3 po postopku iz člena V.5 spremenita to soglasje, tako da bo odražalo dogovorjene sklepe navedenega pregleda. Taka sprememba ne spremeni temeljnih obveznosti iz člena II.5.
5. V okviru tega pregleda sta se pogodbenici dogovorili, da bosta spremenili to soglasje 21. oktobra 2013.
Člen V
Trajanje, odstop in sprememba
1. Faza 1 traja tri (3) leta od datuma, določenega v členu II.2.
2. Faza 2 traja tri (3) leta od datuma, ko pogodbenici vstopita v fazo 2.
3. Faza 3 se začne s priglasitvijo njenega začetka organu STO za reševanje sporov.
4. Tako Združene države kot EU lahko odstopijo od tega soglasja s predložitvijo pisnega obvestila drugi pogodbenici. Če ena od pogodbenic predloži tako pisno obvestilo, to soglasje preneha veljati šest (6) mesecev od datuma predložitve takega obvestila. Če obe pogodbenici predložita tako pisno obvestilo, to soglasje preneha veljati šest (6) mesecev od prvega datuma predložitve takega obvestila. V tem šestmesečnem (6-mesečnem) obdobju obe pogodbenici še naprej izpolnjujeta temeljne obveznosti, kot so opredeljene v členu II, ki so se uporabljale v času predložitve obvestila o odstopu.
5. Združene države in EU lahko to soglasje sporazumno pisno spremenita.
Člen VI
Opredelitev pojmov
V tem soglasju „visokokakovostno goveje meso“ pomeni:
„Kosi govejega mesa, pridobljeni iz trupov telic in juncev, starih manj kot 30 mesecev, ki so se vsaj 100 dni pred zakolom prehranjevali s krmo, ki vsebuje najmanj 62 % koncentratov in/ali soproizvodov krmnega žita v suhi snovi ter dosega ali presega vsebnost presnovne energije več kot 12,26 mega joulov (MJ) na kilogram suhe snovi. Telice in junci, ki se prehranjujejo s to krmo, dobijo na dan v povprečju količino krme (v suhi snovi), ki ni manjša od 1,4 % njihove žive telesne teže.
Trupe, iz katerih so pridobljeni kosi govejega mesa, oceni ocenjevalec, zaposlen pri nacionalni vladi, pri čemer ocena in posledično razvrščanje trupov temeljita na metodi, ki jo je odobrila nacionalna vlada. Ocenjevalna metoda nacionalne vlade in njeno razvrščanje morata oceniti pričakovano kakovost trupov na podlagi kombinacije zrelosti trupov in lastnosti okusa kosov govejega mesa. Takšna metoda ocenjevanja med drugim vključuje oceno lastnosti zrelosti glede barve in teksture dolge hrbtne mišice, kosti in okostenitve hrustancev ter oceno pričakovanih lastnosti okusa, vključno s kombinacijo posebnih zahtev za medmišično maščobo in čvrstost dolge hrbtne mišice.
Kosi se označijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta (1).
Podatkom na oznaki se lahko doda navedba ‚Goveje meso visoke kakovosti.‘
Člen VII
Pridržek pravic
1. V fazah 2 in 3 tega soglasja nobena od pogodbenic ne zahteva ustanovitve ugotovitvenega sveta iz člena 21.5 DSU v sporu ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni).
2. Niti to soglasje niti kakršno koli ukrepanje pogodbenic po tem soglasju ne posega v izid spora med pogodbenicama glede vprašanja, ali so bila priporočila in sklepi organa za reševanje sporov v sporu ES – Ukrepi v zvezi z mesom in mesnimi izdelki (hormoni) izvedeni.
3. Če v tem soglasju ni drugače posebej določeno, to soglasje ne posega v pravice in obveznosti Združenih držav in EU, ki izhajajo iz sporazumov STO.
Člen VIII
Razmerje do pravic iz STO
1. Pogodbenici predvidevata, da bi faza 3 pomenila prenehanje uporabe odobritve na podlagi člena 22.7 DSU, o kateri je organ za reševanje sporov odločal na svojem zasedanju 26. julija 1999, in da v zvezi z DS26 ne bodo sprejeti nobeni nadaljnji ukrepi v skladu z DSU.
2. To soglasje in ukrep v skladu z DSU iz odstavka 1 ne posegata v pravico katere koli pogodbenice, da začne nov spor v skladu z DSU.
Съставено в Женева на двадесет и първи октомври две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Ginebra, el veintiuno de octubre de dos mil trece.
V Ženevě dne dvacátého prvního října dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Genève den enogtyvende oktober to tusind og tretten.
Geschehen zu Genf am einundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne esimesel päeval Genfis.
Έγινε στη Γενεύη την εικοστή πρώτη Οκτωβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Geneva on the twenty-first day of October in the year two thousand and thirteen.
Fait à Genève, le vingt- et-un octobre deux mille treize.
Sastavljeno u Ženevi dana dvadeset prvog listopada godine dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Ginevra, addì ventuno ottobre duemilatredici.
Ženēvā, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit pirmajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt pirmą dieną Ženevoje.
Kelt Genfben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonegyedik napján.
Magħmul f'Ġinevra fil-wieħed u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Genève, de eenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego pierwszego października roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Genebra, em vinte e um de outubro de dois mil e treze.
Întocmit la Geneva, la douăzeci și unu octombrie două mii treisprezece.
V Ženeve dvadsiateho prvého októbra dvetisíctrinásť.
V Ženevi, enaindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Utfärdat i Genève den tjugoförsta oktober tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените американски щати
Por los Estados Unidos de América
Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika
Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America
Pour les États-Unis d’Amérique
Za Sjedinjene Američke Države
Per gli Stati Uniti d’America
Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti tal-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Pelos Estados Unidos da América
Pentru Statele Unite Ale Americii
Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
För Amerikas förenta stater
UREDBE
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/7 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 78/2014
z dne 22. novembra 2013
o spremembi prilog II in III k Uredbi (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom, kar zadeva nekatera žita, ki povzročajo alergije ali preobčutljivost, in živila z dodanimi fitosteroli, estri fitosterolov, fitostanoli ali estri fitostanolov
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom (1) in zlasti člena 10(2) ter člena 21(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Uredbi (EU) št. 1169/2011 določa seznam snovi ali proizvodov, ki povzročajo alergije ali preobčutljivost. Točka 1 Priloge II med drugim navaja „kamut“ in „piro“. Vendar je „kamut“ registrirana blagovna znamka vrste pšenice, znane kot „pšenica horasan“, in tudi pira je vrsta pšenice. „Pšenico horasan“ in „piro“ je zato treba navesti kot vrsto pšenice v točki 1 navedene priloge. |
(2) |
Priloga III k Uredbi (EU) št. 1169/2011 določa seznam živil, katerih označba mora vsebovati eno ali več dodatnih navedb. Točka 5.1 navedene priloge določa, da mora označba živil in sestavin živil z dodanimi fitosteroli, estri fitosterolov, fitostanoli ali estri fitostanolov med drugim vsebovati izjavo, da je živilo namenjeno izključno ljudem, ki si želijo znižati raven holesterola v krvi. |
(3) |
Zaradi te izjave v kombinaciji z odobrenimi zdravstvenimi trditvami za navedena živila ali sestavine živil bi proizvod lahko uporabljali uporabniki, ki jim ni treba nadzorovati ravni holesterola v krvi, zato jo je treba spremeniti. Taka sprememba bi morala odražati besedilo izjave, ki ga trenutno določa Uredba Komisije (ES) št. 608/2004 (2). Navedena uredba bo razveljavljena in 13. decembra 2014 nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1169/2011. |
(4) |
Uredbo (EU) št. 1169/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvodni stavek v točki 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 1169/2011 se nadomesti z naslednjim:
„1. |
Žita, ki vsebujejo gluten, zlasti: pšenica (npr. pira in horasan), rž, ječmen, oves ali njihove križane vrste, in proizvodi iz njih, razen:“ |
Člen 2
Točka 3 v drugem stolpcu točke 5.1 Priloge III k Uredbi (EU) št. 1169/2011 se nadomesti z naslednjim:
„(3) |
izjava, da proizvod ni namenjen ljudem, ki jim ni treba nadzirati ravni holesterola v krvi;“. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. novembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 304, 22.11.2011, str. 18.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 608/2004 z dne 31. marca 2004 o označevanju živil in sestavin živil z dodanimi fitosteroli, estri fitosterolov, fitostanoli in/ali estri fitostanolov (UL L 97, 1.4.2004, str. 44).
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 79/2014
z dne 29. januarja 2014
o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za bifenazat, klorprofam, esfenvalerat, fludioksonil in tiobenkarb v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1), zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za bifenazat, klorprofam in esfenvalerat so določene v Prilogi II in delu B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za fludioksonil in tiobenkarb so MRL določene v delu A Priloge III k navedeni uredbi. |
(2) |
Za bifenazat je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje o obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (2). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Glede agrumov, koščičastega sadja, grozdja, hmelja, jagod, paradižnika, paprike, jajčevcev, melon, lubenic, ribeza (rdečega, črnega in belega), robid in malin je Agencija po predložitvi mnenja iz prvega stavka predložila dodatna mnenja o MRL (3) (4). Primerno je, da se ta mnenja upoštevajo. Agencija je za nekatere proizvode priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL ali določitev MRL na ravni, ki jo določi sama. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za pečkato sadje, jajčevce, fižol (presen, brez strokov), grah (presen, brez strokov) in lečo (presno) nekatere informacije niso bile na voljo in da je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali na ravni, ki jo določi Agencija. Navedene MRL bodo pregledane ob upoštevanju informacij, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(3) |
Za klorprofam je Agencija predložila obrazloženo mnenje o obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (5). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Priporočila je znižanje MRL za mleko goveda, ovčje in kozje mleko. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za krompir, gomoljno zeleno, čebulo šalotko, solato, endivijo, rukvico, rukolo, špinačo, vitlof, kardij, belušno zeleno, koromač, zeliščne čaje (posušene cvetove), začimbe (sadje in jagodičevje), koren cikorije, meso perutnine, maščobo perutnine, jetra perutnine in ptičja jajca nekatere informacije niso bile na voljo in da je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali na ravni, ki jo določi Agencija. Navedene MRL bodo pregledane ob upoštevanju informacij, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Za druge proizvode je Agencija priporočila ohranitev obstoječih MRL. |
(4) |
Za esfenvalerat je Agencija predložila obrazloženo mnenje o obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (6). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Priporočila je znižanje MRL za glavnato zelje, laneno seme, seme oljne ogrščice, gorčično seme, navadni riček, sladkorno peso (koren), prašiče (meso, maščobo, jetra in ledvice), govedo (meso, jetra in ledvice), ovce (meso, jetra in ledvice) in koze (meso, jetra in ledvice). Ugotovila je, da v zvezi z MRL za mandeljne, jabolka, hruške, češnje, slive, jagode, maline, korenje, hren, peteršiljev koren, redkev, česen, čebulo, papriko, bučnice z užitno lupino, melone, sladko koruzo, brokoli, cvetačo, brstični ohrovt, solato, špinačo, peteršilj, por, lečo (suho), ječmenovo zrnje, koruzno zrnje, ovseno zrnje, rženo zrnje, sirkovo zrnje, pšenično zrnje, začimbe (semena), prašiče (meso, maščobo, jetra in ledvice), govedo (meso, maščobo, jetra in ledvice), ovce (meso, maščobo, jetra in ledvice) in koze (meso, maščobo, jetra in ledvice) ter za mleko goveda, ovčje in kozje mleko nekatere informacije niso bile na voljo in da je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali na ravni, ki jo določi Agencija. Navedene MRL bodo pregledane ob upoštevanju informacij, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Za druge proizvode je Agencija priporočila ohranitev obstoječih MRL. |
(5) |
Za fludioksonil je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (7). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Glede svežih zelišč, špinače in blitve, solate, motovilca, kreše, endivije, rukvice/rukole, listov in poganjkov Brassica spp., zelene, listov zelene, redkve in bučnic z neužitno lupino je Agencija po predložitvi mnenja iz prvega stavka predložila dodatna mnenja o MRL (8) (9) (10). Primerno je, da se ta mnenja upoštevajo. Agencija je priporočila znižanje MRL za ameriške borovnice, ribez (rdeči, črni in beli), bezgove jagode, kosmulje, kivi, krompir, česen, šalotko, paradižnik, papriko, jajčevce, kumare, kumarice za vlaganje, bučke, sladko koruzo, motovilec, krešo, rano barbico, rukvico, rukolo, ogrščico, liste in poganjke Brassica spp., vitlof, fižol (presen, brez strokov), šparglje, koromač, makovo seme, sončnično seme, seme oljne ogrščice, sojo, bombažno seme, ječmenovo zrnje, ajdino zrnje, koruzno zrnje, proseno zrnje, ovseno zrnje, riževo zrnje, rženo zrnje, sirkovo zrnje, pšenično zrnje, sladkorno peso (koren), meso perutnine, mleko goveda, ovčje in kozje mleko. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za jagode, bučnice z neužitno lupino, zeleno, govedo (meso, maščobo, jetra in ledvice), ovce (meso, maščobo, jetra in ledvice) in koze (meso, maščobo, jetra in ledvice) nekatere informacije niso bile na voljo in da je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali na ravni, ki jo določi Agencija. Navedene MRL bodo pregledane ob upoštevanju informacij, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Za druge proizvode je Agencija priporočila ohranitev obstoječih MRL. |
(6) |
Za tiobenkarb je Agencija predložila obrazloženo mnenje v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (11). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. |
(7) |
Nevključitev tiobenkarba v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je določena v Odločbi Komisije 2008/934/ES (12). Vse obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno snov tiobenkarb, so bile razveljavljene. V skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 14(1)(a) Uredbe bi bilo treba MRL za navedene aktivne snovi iz prilog II in III črtati. To se ne bi smelo uporabljati za CXL na podlagi uporab v tretjih državah, pod pogojem, da so navedene CXL sprejemljive z vidika varnosti potrošnikov. Poleg tega to ne bi smelo veljati v primerih, ko so MRL natančno določene kot uvozne tolerance. |
(8) |
Kar zadeva proizvode, za katere se ni poročalo o ustreznih registracijah ali uvoznih tolerancah na ravni Unije in za katere ni bila na voljo nobena MRL iz Codexa, je Agencija ugotovila, da je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ob upoštevanju trenutnega znanstvenega in tehnološkega znanja bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v višini specifične meje določitve ali privzete MRL v skladu s členom 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(9) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na obravnavano zadevo, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(10) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Pred začetkom uporabe spremenjenih MRL bi bilo treba določiti primerno obdobje, v katerem se bodo države članice, tretje države in nosilci živilske dejavnosti lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
(12) |
Da bi se omogočilo normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi morala ta uredba določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili zakonito proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
(13) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Uredba (ES) št. 396/2005, kakršna je bila, preden je bila spremenjena s to uredbo, se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili zakonito proizvedeni pred 19. avgusta 2014.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Vendar se uporablja od 19. avgusta 2014.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. januarja 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane: „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenazate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (Ocena obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za bifenazat v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2011; 9(10): 2420. [35 str.].
(3) Evropska agencija za varnost hrane: „Modification of the existing MRLs for bifenazate in citrus fruit, pome fruit, stone fruit, grapes, hops, strawberries, tomatoes, peppers, aubergines, melons and watermelons“ (Spremembe obstoječih MRL za bifenazat v agrumih, pečkatem sadju, koščičastemu sadju, grozdju, hmelju, jagodah, paradižniku, papriki, jajčevcih, melonah in lubenicah). EFSA Journal 2012; 10(10): 2920. [45 str.].
(4) Evropska agencija za varnost hrane: „Modification of the existing MRLs for bifenazate in currants (red, black and white), blackberries and raspberries“ (Spremembe obstoječih MRL za bifenazat v ribezu (rdečem, črnem in belem), robidah in malinah). EFSA Journal 2012; 10(2): 2577. [24 str.].
(5) Evropska agencija za varnost hrane: „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for chlorpropham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (Ocena obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za klorprofam v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2012; 10(2): 2584. [53 str.].
(6) Evropska agencija za varnost hrane: „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for esfenvalerate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (Ocena obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za esfenvalerat v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2011; 9(11): 2432. [74 str.].
(7) Evropska agencija za varnost hrane: „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for fludioxonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (Ocena obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za fludioksonil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2011; 9(8): 2335. [86 str.].
(8) Evropska agencija za varnost hrane: „Modification of the existing MRLs for fludioxonil in various leafy crops“ (Spremembe obstoječih MRL za fludioksonil v različnih listnatih pridelkih). EFSA Journal 2011; 9(12): 2487. [27 str.].
(9) Evropska agencija za varnost hrane: „Modification of the existing MRLs for fludioxonil in celery, celery leaves and radishes“ (Spremembe obstoječih MRL za fludioksonil v zeleni, listih zelene in redkvah). EFSA Journal 2012; 10(12): 3014. [26 str.].
(10) Evropska agencija za varnost hrane: „Modification of the existing MRLs for fludioxonil in cucurbits inedible peel and radishes“ (Spremembe obstoječih MRL za fludioksonil v bučnicah z neužitno lupino in redkvah). EFSA Journal 2013; 11(2): 3113. [25 str.].
(11) Evropska agencija za varnost hrane: „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for thiobencarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005“ (Ocena obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za tiobenkarb v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2011; 9(8): 2341. [17 str.].
(12) UL L 333, 12.12.2008, str. 11.
PRILOGA
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo:
1. |
Priloga II se spremeni:
|
2. |
Priloga III se spremeni:
|
3. |
v Prilogi V se doda naslednji stolpec za tiobenkarb: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(2) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(**) |
Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v delu B Priloge III. |
(F)= topen v maščobi
Bifenazat (bifenazat in bifenazat-diazen) (F)
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o hidrolizi navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
Klorprofam (F) (R)
(R)= opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številčna oznaka:
klorprofam – oznaki 1016000 in 1030000: klorprofam in konjugati 3-kloro-4-hidroksianilina, izraženi kot klorprofam; klorprofam – oznaka 1000000, razen 1016000, 1030000 in 1040000: klorprofam in 4'-hidroksiklorprofam-O-sulfonska kislina (4-HSA), izražena kot klorprofam.
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o učinku obdelave in toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016 če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, analitski metodi, metabolizmu, obstojnosti pri shranjevanju in toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, analitski metodi, metabolizmu, obstojnosti pri shranjevanju in toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov, analitski metodi in toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških lastnostih 3-kloroanilina, njegovem metabolizmu in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah in toksikoloških lastnostih 3-kloro-4-hidroksianilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah in toksikoloških lastnostih 3-kloro-4-hidroksianilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah in toksikoloških lastnostih 3-kloro-4-hidroksianilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah, študiji o krmljenju in o toksikoloških lastnostih 3-kloro-4-hidroksianilina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
Fenvalerat (vsako razmerje zmesi izomerov (RR, SS, RS in SR), vključno z esfenvaleratom) (F) (R)
(R)= opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številčna oznaka:
Esfenvalerat – 1011030, 1011040, 1012030, 1012040, 1013030, 1013040, 1014030, 1014040, 1015030, 1015040, 1016030, 1016040, 1017030 in 1017040: vsota fenvalerata (vsako razmerje zmesi izomerov, vključno z esfenvaleratom) in CPIA (klorofenil izovalerinska kislina), izražena kot fenvalerat
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah in študiji o krmljenju molznic pri prežvekovalcih navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah in študiji o krmljenju molznic pri prežvekovalcih navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah in študiji o krmljenju molznic pri prežvekovalcih navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah in študiji o krmljenju molznic pri prežvekovalcih navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitičnih metodah navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(3) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(4) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(**) |
Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v delu B Priloge III. |
(F)= topen v maščobi
Fludioksonil (F) (R)
(R)= opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številčna oznaka:
Fludioksonil – oznaka 1000000, razen 1040000: vsota fludioksonila in njegovih metabolitov, oksidiranih v metabolit 2,2-difluoro-benzo[1,3]dioksol-4 karboksilna kislina
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o preskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o študijah krmljenja živine navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o študijah krmljenja živine navedla, da niso na voljo. Pri pregledu mejne vrednosti ostanka bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 30. januarja 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(5) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(6) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
Tiobenkarb (4-klorobenzil metilsulfonil, izražen kot tiobenkarb)
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/56 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 80/2014
z dne 29. januarja 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. januarja 2014
Za Komisijo V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
63,3 |
|
MA |
49,6 |
|
TN |
77,4 |
|
TR |
97,1 |
|
ZZ |
67,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
150,2 |
|
ZZ |
194,6 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
58,2 |
TR |
106,3 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
IL |
67,0 |
|
MA |
58,1 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
72,2 |
|
ZZ |
59,9 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
145,8 |
|
MA |
63,2 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
59,8 |
EG |
57,3 |
|
IL |
93,7 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
142,8 |
|
MA |
114,6 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
99,1 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
63,2 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
70,5 |
|
MK |
33,3 |
|
US |
185,9 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
116,3 |
|
US |
184,8 |
|
ZZ |
121,8 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/58 |
SKLEP SVETA
z dne 28. januarja 2014
o imenovanju danskega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
(2014/45/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 302 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga danske vlade,
ob upoštevanju mnenja Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 13. septembra 2010 sprejel Sklep 2010/570/EU, Euratom o imenovanju članov Evropskega ekonomsko-socialnega odbora za obdobje od 21. septembra 2010 do 20. septembra 2015 (1). |
(2) |
Zaradi konca mandata Sinne CONAN se je sprostilo mesto člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Anders LADEFOGED se za preostanek mandata, ki se izteče 20. septembra 2015, imenuje za člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 28. januarja 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
(1) UL L 251, 25.9.2010, str. 8.
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/59 |
SKLEP SVETA
z dne 28. januarja 2014
o imenovanju treh nadomestnih članov Odbora regij iz Združenega kraljestva
(2014/46/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga vlade Združenega kraljestva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 22. decembra 2009 in 18. januarja 2010 sprejel sklepa 2009/1014/EU (1) in 2010/29/EU (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2010 do 25. januarja 2015. |
(2) |
Zaradi konca mandatov Kathy POLLARD, Mary ROBINSON in Sharon TAYLOR so se sprostila tri mesta nadomestnih članov Odbora regij – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2015, se za nadomestne člane Odbora regij imenujejo:
— |
Sherma BATSON, Councillor, Stevenage Borough Council, |
— |
Gillian FORD, Councillor, London Borough of Havering, |
— |
Kathy POLLARD, Councillor, Babergh District Council. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 28. januarja 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
(1) UL L 348, 29.12.2009, str. 22.
(2) UL L 12, 19.1.2010, str. 11.
30.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 27/60 |
SKLEP SVETA
z dne 28. januarja 2014
o imenovanju osmih portugalskih članov in sedmih portugalskih nadomestnih članov Odbora regij
(2014/47/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga portugalske vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 22. decembra 2009 in 18. januarja 2010 sprejel sklepa 2009/1014/EU (1) in 2010/29/EU (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2010 do 25. januarja 2015. |
(2) |
Zaradi konca mandatov Joséja CORREIE, Manuela FREXESA, Francisca MESQUITE MACHADA, Carlosa PINTA, Carlosa PINTA DE SÁ, Joaquima RAPOSA, Ruija RIA in Fernanda RUASA se je sprostilo osem mest članov Odbora regij. |
(3) |
Zaradi konca mandatov Álvara AMARA, Antónia BORGESA, Joaquima DIASA VALENTEJA, Carlosa MARTE, Antónia Jorgesa NUNESA, Vítorja PROENÇE in Jaimeja SOARESA se je sprostilo sedem mest nadomestnih članov – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2015, se v Odbor regij imenujejo:
(a) |
za člane:
in |
(b) |
za nadomestne člane:
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 28. januarja 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
(1) UL L 348, 29.12.2009, str. 22.
(2) UL L 12, 19.1.2010, str. 11.