ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2013.169.slv

Uradni list

Evropske unije

L 169

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 56
21. junij 2013


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 578/2013 z dne 17. junija 2013 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prostoživečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 579/2013 z dne 17. junija 2013 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Pasas de Málaga (ZOP))

22

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 580/2013 z dne 17. junija 2013 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Saucisse de Montbéliard (ZGO))

28

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 581/2013 z dne 17. junija 2013 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Αγουρέλαιο Χαλκιδικής (Agoureleo Chalkidikis) (ZOP))

30

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 582/2013 z dne 18. junija 2013 o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Miel de Sapin des Vosges (ZOP))

32

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 583/2013 z dne 18. junija 2013 o odobritvi večje spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Ternasco de Aragón (ZGO))

37

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 584/2013 z dne 18. junija 2013 o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Melton Mowbray Pork Pie (ZGO))

39

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 585/2013 z dne 20. junija 2013 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje

46

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 586/2013 z dne 20. junija 2013 o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav ter o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1235/2008 v zvezi z datumom za predložitev letnih poročil ( 1 )

51

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 587/2013 z dne 20. jnija 2013 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Fraises de Nîmes (ZGO)]

62

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 588/2013 z dne 20. junija 2013 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

64

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 589/2013 z dne 20. junija 2013 o preklicu odložitve vlaganja zahtevkov za uvozna dovoljenja za proizvode v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot

66

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 590/2013 z dne 20. junija 2013 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z reprezentativnimi cenami v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

67

 

 

SKLEPI

 

 

2013/299/EU, Euratom

 

*

Sklep Sveta z dne 14. junija 2013 o določitvi obdobja za osme volitve poslancev Evropskega parlamenta s splošnimi neposrednimi volitvami

69

 

 

2013/300/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 18. junija 2013 o imenovanju dveh avstrijskih članov in dveh avstrijskih nadomestnih članov Odbora regij

70

 

 

2013/301/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 11. junija 2013 o spremembi Izvedbenega sklepa 2012/715/EU o določitvi seznama tretjih držav z ureditvenim okvirom, ki velja za zdravilne učinkovine zdravil za uporabo v humani medicini, ter zadevnih ukrepov za nadzor in dejavnosti izvrševanja za zagotovitev ravni varovanja javnega zdravja, enakovredne ravni v Uniji ( 1 )

71

 

 

2013/302/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 19. junija 2013 o spremembi Priloge II k Odločbi 2009/861/ES o prehodnih ukrepih na podlagi Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede predelave surovega mleka, ki ne izpolnjuje zahtev, v nekaterih obratih za predelavo mleka v Bolgariji (notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 3740)  ( 1 )

73

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 756/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti ( UL L 223, 21.8.2012 )

78

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 578/2013

z dne 17. junija 2013

o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prostoživečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (1), zlasti člena 4(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(6) Uredbe (ES) št. 338/97 določa, da lahko Komisija določi omejitve za vnos nekaterih vrst v Unijo v skladu s pogoji, določenimi v točkah (a) do (d) navedenega člena. Izvedbeni ukrepi za takšne omejitve so bili določeni v členu 71 Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006 z dne 4. maja 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (2).

(2)

Seznam vrst, katerih vnos v Unijo je začasno ustavljen, je bil nazadnje določen z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 757/2012 z dne 20. avgusta 2012 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo (3).

(3)

Na podlagi najnovejših podatkov je Skupina za strokovno presojo sklenila, da bo stanje ohranjenosti nekaterih dodatnih vrst iz prilog A in B k Uredbi (ES) št. 338/97 resno ogroženo, če se njihov vnos v Unijo iz nekaterih držav izvora začasno ne ustavi. Zato bi bilo treba začasno ustaviti vnos naslednjih novih vrst:

 

Hippopotamus amphibius iz Kameruna in Mozambika;

 

Cercopithecus dryas iz Demokratične republike Kongo;

 

Stephanoaetus coronatus in Torgos tracheliotus iz Tanzanije;

 

Balearica pavonina iz Sudana;

 

Chamaeleo africanus iz Nigra;

 

Heosemys annandalii in Heosemys grandis iz Laosa;

 

Mantella pulchra z Madagaskarja;

 

Tridacna crocea, Tridacna maxima in Tridacna squamosa iz Kambodže;

 

Nardostachys grandiflora iz Nepala.

(4)

Skupina za strokovno presojo je na podlagi najnovejših razpoložljivih podatkov sklenila tudi, da začasna ustavitev vnosa naslednjih vrst v Unijo ni več potrebna:

 

Canis lupus iz Kirgizistana;

 

Ateles geoffroyi in Brachypelma albopilosum iz Nikaragve;

 

Calumma brevicorne, Calumma gastrotaenia, Calumma nasutum, Calumma parsonii, Furcifer antimena, Furcifer campani in Furcifer minor z Madagaskarja;

 

Cuora amboinensis, Cuora galbinifrons, Cycadaceae spp., Christensonia vietnamica, Stangeriaceae spp. in Zamiaceae spp. iz Vietnama;

 

Rauvolfia serpentina iz Mjanmara;

 

Pterocarpus santalinus iz Indije.

(5)

Posvetovanja so bila opravljena z vsemi državami izvora tistih vrst, ki jih zadevajo nove omejitve za vnos v Unijo.

(6)

Zato bi bilo treba spremeniti seznam vrst, katerih vnos v Unijo je začasno ustavljen, in zaradi jasnosti nadomestiti Izvedbeno uredbo (EU) št. 757/2012.

(7)

Posvetovanje s Skupino za strokovno presojo, ustanovljeno v skladu s členom 17 Uredbe št. 338/97, je bilo opravljeno.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prostoživečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami, ustanovljenim v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 338/97 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Vnos osebkov prostoživečih živalskih in rastlinskih vrst, navedenih v Prilogi k tej uredbi, v Unijo se začasno ustavi.

Člen 2

Izvedbena Uredba (EU) št. 757/2012 se razveljavi.

Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 61, 3.3.1997, str. 1.

(2)   UL L 166, 19.6.2006, str. 1.

(3)   UL L 223, 21.8.2012, str. 31.


PRILOGA

Osebki vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, za katere se začasno ustavi vnos v Unijo

Vrsta

Viri

Osebki

Države izvora

Podlaga je člen 4(6), točka:

ŽIVALSTVO

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

iz narave

lovske trofeje

Uzbekistan

(a)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

iz narave

lovske trofeje

Belorusija, Mongolija, Tadžikistan, Turčija

(a)

Felidae

 

 

 

 

Ursidae

Ursus arctos

iz narave

lovske trofeje

Kanada (Britanska Kolumbija), Kazahstan

(a)

Ursus thibetanus

iz narave

lovske trofeje

Rusija

(a)

AVES

FALCONIFORMES

Falconidae

Falco cherrug

iz narave

vsi

Bahrajn

(a)


Osebki vrst iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97, za katere se začasno ustavi vnos v Unijo

Vrsta

Viri

Osebki

Države izvora

Podlaga je člen 4(6), točka:

ŽIVALSTVO

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

iz narave

vsi

Uzbekistan

(b)

Saiga borealis

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

iz narave

vsi

Uzbekistan

(b)

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (sinonim Choeropsis liberiensis)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Hippopotamus amphibius

iz narave

vsi

Kamerun, Gambija, Mozambik, Niger, Nigerija, Sierra Leone, Togo

(b)

Moschidae

Moschus moschiferus

iz narave

vsi

Rusija

(b)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Felidae

Panthera leo

iz narave

vsi

Etiopija

(b)

Profelis aurata

iz narave

vsi

Tanzanija, Togo

(b)

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

iz narave

vsi

Grenlandija

(b)

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

iz narave

vsi

Indonezija, Papua Nova Gvineja

(b)

Zaglossus bruijni

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo

(b)

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles belzebuth

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles fusciceps

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles geoffroyi

iz narave

vsi

Belize, Kolumbija, Kostarika, Salvador, Gvatemala, Honduras, Mehika, Panama

(b)

Ateles hybridus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix lagotricha

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix lugens

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix poeppigii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecidae

Cercopithecus dryas

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo

(b)

Cercopithecus erythrogaster

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus erythrotis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus hamlyni

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus mona

iz narave

vsi

Togo

(b)

Cercopithecus petaurista

iz narave

vsi

Togo

(b)

Cercopithecus pogonias

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Cercopithecus preussi (sinonim C. lhoesti preussi )

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Colobus vellerosus

iz narave

vsi

Nigerija, Togo

(b)

Lophocebus albigena (sinonim Cercocebus albigena)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Macaca cyclopis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Macaca sylvanus

iz narave

vsi

Alžirija, Maroko

(b)

Piliocolobus badius (sinonim Colobus badius)

iz narave

vsi

vsi

(b)

Galagidae

Euoticus pallidus (sinonim Galago elegantulus pallidus)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Galago matschiei (sinonim G. inustus)

iz narave

vsi

Ruanda

(b)

Lorisidae

Arctocebus calabarensis

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Perodicticus potto

iz narave

vsi

Togo

(b)

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Pithecia pithecia

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

RODENTIA

Sciuridae

Callosciurus erythraeus

vsi

živi

vsi

(d)

Sciurus carolinensis

vsi

živi

vsi

(d)

Sciurus niger

vsi

živi

vsi

(d)

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Oxyura jamaicensis

vsi

živi

vsi

(d)

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Accipiter melanoleucus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Accipiter ovampensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Aquila rapax

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Aviceda cuculoides

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps africanus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps bengalensis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gyps indicus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gyps rueppellii

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps tenuirostris

iz narave

vsi

vsi

(b)

Hieraaetus ayresii

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Togo

(b)

Hieraaetus spilogaster

iz narave

vsi

Gvineja, Togo

(b)

Leucopternis lacernulatus

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Lophaetus occipitalis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Macheiramphus alcinus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Polemaetus bellicosus

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Tanzanija, Togo

(b)

Spizaetus africanus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Stephanoaetus coronatus

iz narave

vsi

Slonokoščena obala, Gvineja, Tanzanija, Togo

(b)

Terathopius ecaudatus

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Torgos tracheliotus

iz narave

vsi

Kamerun, Sudan, Tanzanija

(b)

Trigonoceps occipitalis

iz narave

vsi

Slonokoščena obala, Gvineja

(b)

Urotriorchis macrourus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Falconidae

Falco chicquera

iz narave

vsi

Gvineja, Togo

(b)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Tanzanija, Togo

(b)

GRUIFORMES

Gruidae

Balearica pavonina

iz narave

vsi

Gvineja, Mali, Sudan

(b)

Balearica regulorum

iz narave

vsi

Bocvana, Burundi, Demokratična republika Kongo, Kenija, Južna Afrika, Zambija, Zimbabve

(b)

Bugeranus carunculatus

iz narave

vsi

Južna Afrika, Tanzanija

(b)

PSITTACIFORMES

Loriidae

Charmosyna diadema

iz narave

vsi

vsi

(b)

Psittacidae

Agapornis fischeri

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Agapornis nigrigenis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Agapornis pullarius

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Slonokoščena obala, Gvineja, Mali, Togo

(b)

Aratinga auricapillus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Coracopsis vasa

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Deroptyus accipitrinus

iz narave

vsi

Surinam

(b)

Hapalopsittaca amazonina

iz narave

vsi

vsi

(b)

Hapalopsittaca pyrrhops

iz narave

vsi

vsi

(b)

Leptosittaca branickii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Poicephalus gulielmi

iz narave

vsi

Kamerun, Slonokoščena obala, Kongo, Gvineja

(b)

Poicephalus robustus

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Slonokoščena obala, Gvineja, Mali, Nigerija, Togo, Uganda

(b)

Psittacus erithacus

iz narave

vsi

Benin, Ekvatorialna Gvineja, Liberija, Nigerija

(b)

Psittacus erithacus timneh

iz narave

vsi

Gvineja, Gvineja Bissau

(b)

Psittrichas fulgidus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Pyrrhura caeruleiceps

iz narave

vsi

Kolumbija

(b)

Pyrrhura pfrimeri

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Pyrrhura subandina

iz narave

vsi

Kolumbija

(b)

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Bubo lacteus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Bubo poensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Glaucidium capense

iz narave

vsi

Ruanda

(b)

Glaucidium perlatum

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja

(b)

Ptilopsis leucotis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Scotopelia bouvieri

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Scotopelia peli

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Palaeosuchus trigonatus

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

SAURIA

Agamidae

Uromastyx dispar

iz narave

vsi

Alžirija, Mali, Sudan

(b)

Uromastyx geyri

iz narave

vsi

Mali, Niger

(b)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma ambreense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma capuroni

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma cucullatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma furcifer

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma guibei

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma hilleniusi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma linota

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma peyrierasi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma tsaratananense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma vatosoa

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Chamaeleo africanus

iz narave

vsi

Niger

(b)

Chamaeleo camerunensis

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo deremensis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo eisentrauti

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo feae

iz narave

vsi

Ekvatorialna Gvineja

(b)

Chamaeleo fuelleborni

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo gracilis

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

 

iz farmske gojitve

z dolžino telesa od konice gobca do analne odprtine več kot 8 cm

Togo

(b)

Chamaeleo montium

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo senegalensis

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

z dolžino telesa od konice gobca do analne odprtine več kot 6 cm

Benin, Togo

(b)

Chamaeleo werneri

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo wiedersheimi

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Furcifer angeli

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer balteatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer belalandaensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer labordi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer monoceras

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer nicosiai

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer tuzetae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Cordylidae

Cordylus mossambicus

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Cordylus tropidosternum

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Cordylus vittifer

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma antanosy

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma barbouri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma berghofi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma breviceps

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma comorensis

iz narave

vsi

Komori

(b)

Phelsuma dubia

iz narave

vsi

Komori, Madagaskar

(b)

Phelsuma flavigularis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma guttata

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma hielscheri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma klemmeri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma laticauda

iz narave

vsi

Komori

(b)

Phelsuma malamakibo

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma masohoala

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma modesta

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma mutabilis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma pronki

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma pusilla

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma seippi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma serraticauda

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma standingi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma v-nigra

iz narave

vsi

Komori

(b)

Uroplatus ebenaui

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus fimbriatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus guentheri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus henkeli

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus lineatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus malama

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus phantasticus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus pietschmanni

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus sikorae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Scincidae

Corucia zebrata

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Varanidae

Varanus albigularis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Varanus beccarii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus dumerilii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus exanthematicus

iz narave

vsi

Benin, Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

cel daljši od 35 cm

Benin, Togo

(b)

Varanus jobiensis (sinonim V. karlschmidti)

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus niloticus

iz narave

vsi

Benin, Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

cel daljši od 35 cm

Benin

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Togo

(b)

Varanus ornatus

iz narave

vsi

Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Togo

(b)

Varanus salvadorii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus spinulosus

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

iz narave

vsi

Honduras

(b)

Calabaria reinhardtii

iz narave

vsi

Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Benin, Togo

(b)

Elapidae

Naja atra

iz narave

vsi

Laos

(b)

Naja kaouthia

iz narave

vsi

Laos

(b)

Naja siamensis

iz narave

vsi

Laos

(b)

Pythonidae

Liasis fuscus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Morelia boeleni

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Python molurus

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Python natalensis

iz farmske gojitve

vsi

Mozambik

(b)

Python regius

iz narave

vsi

Benin, Gvineja

(b)

Python reticulatus

iz narave

vsi

Malezija (polotoški del)

(b)

Python sebae

iz narave

vsi

Mavretanija

(b)

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

vsi

živi

vsi

(d)

Trachemys scripta elegans

vsi

živi

vsi

(d)

Geoemydidae

Batagur borneoensis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cuora amboinensis

iz narave

vsi

Indonezija, Malezija

(b)

Cuora galbinifrons

iz narave

vsi

Kitajska, Laos

(b)

Heosemys annandalii

iz narave

vsi

Laos

(b)

Heosemys grandis

iz narave

vsi

Laos

(b)

Heosemys spinosa

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Leucocephalon yuwonoi

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Malayemys subtrijuga

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Notochelys platynota

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Siebenrockiella crassicollis

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Peltocephalus dumerilianus

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Podocnemis lewyana

iz narave

vsi

vsi

(b)

Podocnemis unifilis

iz narave

vsi

Surinam

(b)

Testudinidae

Geochelone sulcata

iz farmske gojitve

vsi

Benin, Togo

(b)

Gopherus agassizii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gopherus berlandieri

iz narave

vsi

vsi

(b)

Indotestudo forstenii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Indotestudo travancorica

iz narave

vsi

vsi

(b)

Kinixys belliana

iz narave

vsi

Benin, Gana, Mozambik

(b)

 

iz farmske gojitve

dolžine oklepa več kot 5 cm

Benin

(b)

Kinixys erosa

iz narave

vsi

Togo

(b)

Kinixys homeana

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

 

iz farmske gojitve

dolžine oklepa več kot 8 cm

Togo

(b)

Kinixys spekii

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Manouria emys

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Manouria impressa

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Stigmochelys pardalis

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Mozambik, Uganda

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Mozambik, Zambija

(b)

 

vir „F“ (1)

vsi

Zambija

(b)

Testudo horsfieldii

iz narave

vsi

Kazahstan

(b)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Chitra chitra

iz narave

vsi

Malezija

(b)

Pelochelys cantorii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

iz narave

vsi

Peru

(b)

Dendrobates variabilis

iz narave

vsi

Peru

(b)

Dendrobates ventrimaculatus

iz narave

vsi

Peru

(b)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella bernhardi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella cowani

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella crocea

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella expectata

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella milotympanum (sinonim M. aurantiaca milotympanum)

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella pulchra

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella viridis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Ranidae

Conraua goliath

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Rana catesbeiana

vsi

živi

vsi

(d)

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus comes

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus erectus

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Hippocampus histrix

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus kelloggi

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus kuda

iz narave

vsi

Kitajska, Indonezija, Vietnam

(b)

Hippocampus spinosissimus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

ARTHROPODA

 

 

 

 

ARACHNIDA

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

iz narave

vsi

Gana

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Ornithoptera urvillianus

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Ornithoptera victoriae

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

 

iz farmske gojitve

vsi

Salomonovi otoki

(b)

MOLLUSCA

 

 

 

 

BIVALVIA

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

iz narave

vsi

Nova Kaledonija, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna crocea

iz narave

vsi

Kambodža, Fidži, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna derasa

iz narave

vsi

Fidži, Nova Kaledonija, Filipini, Salomonovi otoki, Palau, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna gigas

iz narave

vsi

Marshallovi otoki, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna maxima

iz narave

vsi

Kambodža, Fidži, Marshallovi otoki, Mikronezija, Mozambik, Nova Kaledonija, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna rosewateri

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Tridacna squamosa

iz narave

vsi

Kambodža, Fidži, Mozambik, Nova Kaledonija, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna tevoroa

iz narave

vsi

Tonga

(b)

GASTROPODA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

iz narave

vsi

Grenada, Haiti

(b)

CNIDARIA

 

 

 

 

ANTHOZOA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

SCLERACTINIA

Scleractinia spp.

iz narave

vsi

Gana

(b)

Agariciidae

Agaricia agaricites

iz narave

vsi

Haiti

(b)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Catalaphyllia jardinei

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Euphyllia cristata

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia divisa

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia fimbriata

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia paraancora

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia paradivisa

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia picteti

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia yaeyamaensis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Plerogyra spp.

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Dendrophylliidae

Eguchipsammia fistula

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Faviidae

Favites halicora

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Platygyra sinensis

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Fungiidae

Heliofungia actiniformis

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Merulinidae

Hydnophora microconos

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Blastomussa spp.

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Cynarina lacrymalis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Scolymia vitiensis

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Scolymia vitiensis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

iz narave

vsi

Fidži

(b)

Trachyphyllia geoffroyi

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

RASTLINSTVO

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

iz narave

vsi

Bosna in Hercegovina, Švica, Ukrajina

(b)

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Pachypodium rosulatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Pachypodium sofiense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia banae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia berorohae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia bongolavensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia bulbispina

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia duranii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia fianarantsoae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia guillauminiana

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia iharanae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia kondoi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia labatii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia lophogona

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia millotii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia neohumbertii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia pachypodioides

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia razafindratsirae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia suzannae-marnierae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia waringiae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Barlia robertiana

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cypripedium japonicum

iz narave

vsi

Kitajska, Severna Koreja, Japonska, Južna Koreja

(b)

Cypripedium macranthos

iz narave

vsi

Južna Koreja, Rusija

(b)

Cypripedium margaritaceum

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Cypripedium micranthum

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Dactylorhiza romana

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Dendrobium bellatulum

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Dendrobium nobile

iz narave

vsi

Laos

(b)

Dendrobium wardianum

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Myrmecophila tibicinis

iz narave

vsi

Belize

(b)

Ophrys holoserica

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Ophrys pallida

iz narave

vsi

Alžirija

(b)

Ophrys tenthredinifera

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Ophrys umbilicata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis coriophora

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Orchis italica

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis mascula

iz narave/ iz farmske gojitve

vsi

Albanija

(b)

Orchis morio

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis pallens

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Orchis punctulata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis purpurea

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis simia

iz narave

vsi

Bosna in Hercegovina, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Turčija

(b)

Orchis tridentata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis ustulata

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Phalaenopsis parishii

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Serapias cordigera

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Serapias parviflora

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Serapias vomeracea

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen mirabile

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen pseudibericum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen trochopteranthum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Valerianaceae

Nardostachys grandiflora

iz narave

vsi

Nepal

(b)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik

(b)


(1)  V ujetništvu skotene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 579/2013

z dne 17. junija 2013

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Pasas de Málaga (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je razveljavila in nadomestila Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Španije za registracijo imena „Pasas de Málaga“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba ime „Pasas de Málaga“ registrirati.

(4)

Vendar sklicevanje na Mednarodno organizacijo za trto in vino (OIV) in njen seznam deskriptorjev za vrste in sorte Vitis v opisu proizvoda v točki 3.2 enotnega dokumenta ni bilo pravilno. Španski organi so zaradi jasnosti in pravne varnosti spremenili to točko zadevnega enotnega dokumenta –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge I k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Posodobljen enotni dokument je naveden v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL C 175, 19.6.2012, str. 35.


PRILOGA I

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi iz Priloge I k Pogodbi:

Skupina 1.6   Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

ŠPANIJA

Pasas de Málaga (ZOP)


PRILOGA II

ENOTNI DOKUMENT

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1)

PASAS DE MÁLAGA

Št. ES: ES-PDO-0005-00849-24.01.2011

ZGO () ZOP (X)

1.   Ime

„Pasas de Málaga“

2.   Država članica ali tretja država

Španija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

Opredelitev

Tradicionalne rozine „Pasas de Málaga“ se pridobivajo s sušenjem na soncu zrelih jagod vrste Vitis vinifera L., sorte Moscatel iz Aleksandrije, znane tudi pod imenom Moscatel Gordo ali Moscatel de Malaga.

Fizične lastnosti

Kar zadeva dolžino in širino jagod, ima sorta Moscatel iz Aleksandrije v skladu s seznamom deskriptorjev za vrste in sorte Vitis, ki ga je objavila Mednarodna organizacija za trto in vino (OIV), dolgo (7) in široko (7) jagodo, zaradi česar je rozina velika.

Barva: enotna temno vijoličasta.

Oblika: okrogla.

Jagoda ima lahko pecelj, kadar pecljanje poteka ročno.

Čvrstost kožice: „debelina kožice“ se po seznamu deskriptorjev OIV razvršča takole: 1 = zelo tanka, 3 = tanka, 5 = srednja, 7 = debela in 9 = zelo debela; sorta Moscatel iz Aleksandrije je razvrščena v kategorijo 5 („srednja“). Ker se pri obdelavi jagod kožica ne stanjša, imajo tudi rozine srednje debelo kožico.

Kemijske lastnosti

Vsebnost vode v rozinah je nižja od 35 %. Vsebnost sladkorja je višja od 50 % p/p.

Kislost med 1,2 in 1,7 % vinske kisline.

Vrednost pH med 3,5 in 4,5.

V vodi topne trdne snovi: več kot 65 ° Brix.

Organoleptične lastnosti

Rozine ohranijo okus po muškatu, značilnem za grozdje, iz katerega se proizvajajo: „posebnost okusa“ se po seznamu deskriptorjev OIV razvršča takole: 1 = brez posebnosti, 2 = okus po muškatu, 3 = izrazit okus po grozdju (aroma „foxy“), 4 = okus po zeliščih, 5 = drug okus. Sorta Moscatel iz Aleksandrije je razvrščena v kategorijo 2, saj je prav ta sorta muškata referenčna sorta OIV za to kategorijo.

Okus po muškatu okrepi še izrazita retronazalna aroma, v kateri prevladujejo terpenol a-terpineol (aromatična zelišča), linalol (vrtnica), geraniol (geranija) in b-citronelol (agrumi).

Kislost v zgoraj navedenem razponu prispeva k posebnemu ravnotežju med kislostjo in sladkostjo.

Rozina je zaradi srednje velikosti, vsebnosti vode in stopnje Brix prožna in mehka na dotik, njena pulpa pa je v ustih mesnata in sočna, kar je v nasprotju s čutilnimi zaznavami pri suhem sadju, ki je po navadi suho in neprožno.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

Zrele jagode vrste Vitis vinifera L., sorte Moscatel iz Aleksandrije, znane tudi pod imenom Moscatel Gordo ali Moscatel de Malaga.

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

Ni relevantno.

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Proizvodnja in pakiranje morata potekati na geografskem območju iz točke 4.

Postopek proizvodnje se začne s trgatvijo ali obiranjem zdravega grozdja, ki nikoli ne poteka pred fenološko stopnjo zorenja (Baggiolini, 1952). Poškodovane ali bolne jagode in jagode, ki so padle na tla, se odstranijo.

Naslednja faza je sušenje grozdja, ki se položi neposredno na sonce, saj je strojno sušenje prepovedano. Sušenje je ročno delo, ki ga mora pridelovalec spremljati vsak dan, obračati mora grozde, položene na sonce, da bi se jagode enakomerno posušile.

Potem ko se grozdi posušijo, jih je mogoče pecljati po postopku, imenovanem „picado“, ki se izvaja ročno s škarjami ustrezne velikosti in oblike, da se ne poslabša kakovost specljanih jagod, ali mehansko v obratih za pecljanje.

Postopek se – ne glede na to, ali je grozdje v jagodah ali grozdih – po sušenju do trženja v embalaži nadaljuje v industrijskih obratih za proizvodnjo rozin v teh fazah:

sprejemanje in združevanje rozin, ki so jih dobavili vinarji pridelovalci,

pecljanje, če ga ni opravil vinar sam,

razvrščanje po povprečni velikosti jagod, ki se meri po številu rozin na 100 g,

priprava; to je sestavljanje izhodnih serij na podlagi prej razvrščenega in uskladiščenega proizvoda, končni rezultat je vedno manj kot 80 jagod na 100 g neto teže,

pakiranje: ročno ali mehansko pakiranje je zadnja etapa proizvodnje, ki odločilno prispeva k dolgotrajni ohranitvi kvalitativnih značilnosti rozin z navedeno označbo. Edini način za ohranitev občutljivega ravnovesja vode, ki je zelo značilno za proizvod, je namreč, da se ga loči od zraka v okolici, tako da se ga zapre v čiste in nepredušne embalaže.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Ni relevantno.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Na označbah embalaž morajo biti poleg zaščitene označbe porekla navedene te obvezne informacije:

ime, pod katerim se proizvod prodaja: v tem primeru mora biti jasno navedeno ime „Pasas de Málaga“, neposredno pod njim pa mora biti navedba „Denominación de Origen“ (označba porekla),

neto količina v kilogramih (kg) ali gramih (g),

datum minimalnega roka trajanja,

ime, firma ali ime proizvajalca ali pakirnice, vsekakor pa njegov ali njen naslov,

serija.

Navedbe imena, pod katerim se prodaja, neto količina in rok trajanja morajo biti v istem vidnem polju.

Obvezne navedbe morajo biti vsekakor zlahka razumljive in označene na opaznem mestu tako, da so zlahka vidne, jasno čitljive in neizbrisne. Nikakor ne smejo biti zakrite ali ločene z drugim pisnim ali slikovnim materialom.

Vse embalaže morajo imeti etiketo, na kateri so logotip označbe porekla ter navedbi „Denominación de Origen Protegida“ (zaščitena označba porekla) in „Pasas de Malága“, poleg tega pa mora imeti vsaka enota enotno oznako.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

LOKACIJA:

DRŽAVA: ŠPANIJA

AVTONOMNA SKUPNOST: ANDALUZIJA

PROVINCA: MÁLAGA

V provinci Málaga je več vinorodnih območij, razdeljenih na štiri strani neba. Na dveh od teh območij se grozdje tradicionalno uporablja pretežno za proizvodnjo rozin. Glavno območje zajema naravno pokrajino Axarquía v vzhodnem delu province Málaga, vzhodno od glavnega mesta. Drugo področje je na skrajnem zahodu obalnega predela Málage. Opredeljeno geografsko območje označbe ZOP zajema spodaj navedene občine.

OBČINE:

AXARQUIA

Alcaucín

Alfarnate

Alfarnatejo

Algarrobo

Almáchar

Árchez

Arenas

Benamargosa

Benamocarra

El Borge

Canillas de Acietuno

Canillas de Albaida

Colmenar

Comares

Cómpeta

Cútar

Frigiliana

Iznate

Macharaviaya

Málaga

Moclinejo

Nerja

Periana

Rincón de la Victoria

Riogordo

Salares

Sayalonga

Sedella

Torrox

Totalán

Vélez Málaga

Viñuela

OBMOČJE MANILVA

Casares

Manilva

Estepona

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Zapisi o povezanosti med izkoriščanjem vinske trte in geografskim območjem so stari in nastajajo tudi danes: že v delu Plinija Starejšega (1. stoletje) z naslovom Naravoslovje najdemo navedbe o vinogradih v Málagi; pod dinastijo Nasridov (od 13. do 15. stoletja) se je kmetijska proizvodnja močno spodbujala, zlasti proizvodnja rozin; razmere za vinogradništvo so bile do konca 19. stoletja ugodne, dokler ni sovpadlo več tržnih in fitosanitarnih dejavnikov, zlasti napad trtne uši (Viteus vitifoliae, Fitch), ki so povzročili propad sektorja in razdelitev vinogradov v provinci na več vinorodnih območij, razdeljenih na štiri strani neba. Na dveh od teh območij se grozdje tradicionalno uporablja pretežno za proizvodnjo rozin. Navedenima območjema proizvodnje sta po eni strani skupni lega na jugu province ob Sredozemskem morju, zato spadata v subtropsko podvrsto sredozemskega podnebja province, in po drugi strani strma izoblikovanost reliefa, ki je geografska značilnost province Málaga. Čeprav vinogradi, namenjeni proizvodnji rozin, danes ne zajemajo več površine iz obdobja pred napadom trtne uši, so vseeno pomembni za gospodarstvo in družbeno-kulturno okolje širokega območja province Málaga, saj obsegajo več kot 35 občin province, kar pomeni 1 800 pridelovalcev in površino 2 200 ha.

Geografsko okolje močno določa značilnosti končnega proizvoda, znanega kot „Pasas de Málaga“. Ena od značilnosti geografskega območja je strma izoblikovanost reliefa, njegovo pokrajino pa sestavljajo številni hribi in talvegi z naklonom nad 30 %. Ozemlje, ki meji na severu na visokogorsko verigo, na jugu pa na Sredozemsko morje, sestavljajo številne soteske in talvegi, ki oblikujejo zelo značilno pokrajino s strmimi pobočji, tako da celotna pokrajina Axarquia daje vtis pobočja, ki se strmo spušča proti morju. Za območje Manilve je značilno, da so vinogradi blizu morja ter da je pokrajina manj razgibana kot v pokrajini Axarquia.

Prst na navedenem območju je pretežno ilovnata, revna, plitva in slabo zadržuje vodo. Na območju proizvodnje je subtropsko sredozemsko podnebje, za katero so značilne mile zime, suha poletja, redke padavine in veliko ur osončenosti (povprečno 2 974 ur osončenosti v zadnjih desetih letih).

5.2   Posebnosti proizvoda

Ena najbolj cenjenih in posebnih značilnosti rozin „Pasas de Málaga“ je njihova velikost. Štejejo se za velike, občutno večje od drugih proizvodov iste vrste, kot so sultanine, korinte in kalifornijske Thompson Seedless.

Rozine ohranijo okus po muškatu, značilnem za grozdje, iz katerega so proizvedene, saj prav to sorto muškata OIV uporablja kot referenco za eno od stopenj za izražanje okusa.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

Povezanost med geografskim poreklom in posebno kakovostjo proizvoda je neposredna posledica pogojev za proizvodnjo. Strma izoblikovanost reliefa po eni strani omogoča naravno polaganje grozdov na sonce, da bi se posušili: pri takem sistemu sušenja se ohrani čvrstost kožice, s koncentracijo arome pa se okrepi okus po muškatu. Suho in vroče okolje med trgatvijo je po drugi strani ugodno za dobro zorenje, pri čemer se v jagodah kopičijo suhe snovi in sladkorji, kar je temeljno za dober razvoj po sušenju in omogoča, da pulpe rozin ohranijo značilno prožnost in sočnost. Tudi ure osončenosti so ugodne za kratkotrajno polaganje na sonce, saj se tako ohrani kislost jagod v rozinah.

Prevlado sorte Moscatel iz Aleksandrije, ki združuje agronomske značilnosti, potrebne za prilagoditev temu posebnemu okolju, pa so sčasoma pospešili tudi težki pogoji za pridelavo. Navedena sorta ima z vidika genetskih zmožnosti posebne značilnosti, kot so velikost jagode, čvrstost kožice, lastnosti pulpe, muškatne arome in visok delež netopnih trdnih snovi (vlaknine), zlasti v pečkah.

Postopek sušenja na soncu je zaradi zahtevnosti terena postal povsem obrtniški. Naloge, kot so trgatev, sušenje na soncu in obračanje grozdov ter prebiranje jagod, se opravljajo v celoti ročno, s čimer se pri obdelavi proizvoda daje prednost kakovosti. Enako velja za pecljanje (postopek, znan pod imenom „picado“), zato je mogoče v rozinah „Pasas de Málaga“ pogosto najti peclje.

Sušenje je naravna, obrtniška in zelo stara metoda konzerviranja, ki preprečuje kvarjenje proizvoda med odstranjevanjem odvečne vode. Samo znanje in izkušnje v sektorju omogočajo doseganje občutljivega ravnotežja, povezanega z vsebnostjo vode, ki daje proizvodu najbolj priznane organoleptične značilnosti, opisane v specifikaciji.

Sklic na objavo specifikacije

(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/PliegoPasas.pdf


(1)  Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/28


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 580/2013

z dne 17. junija 2013

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Saucisse de Montbéliard (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je razveljavila in nadomestila Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Francije za registracijo imena „Saucisse de Montbéliard“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba ime „Saucisse de Montbéliard“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL C 285, 21.9.2012, str. 18.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi iz Priloge I k Pogodbi:

Skupina 1.2   Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

FRANCIJA

Saucisse de Montbéliard (ZGO)


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/30


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 581/2013

z dne 17. junija 2013

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Αγουρέλαιο Χαλκιδικής (Agoureleo Chalkidikis) (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je razveljavila in nadomestila Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Grčije za registracijo imena „Αγουρέλαιο Χαλκιδικής (Agoureleo Chalkidikis)“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, bi bilo treba ime „Αγουρέλαιο Χαλκιδικής (Agoureleo Chalkidikis)“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Neelie KROES

Podpredsednica


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL C 294, 29.9.2012, str. 14.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi iz Priloge I k Pogodbi:

Skupina 1.5   Olja in maščobe (maslo, margarina, olja itd.)

GRČIJA

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής (Agoureleo Chalkidikis) (ZOP)


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/32


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 582/2013

z dne 18. junija 2013

o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Miel de Sapin des Vosges (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 53(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je začela veljati 3. januarja 2013. Razveljavila in nadomestila je Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Francije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Miel de Sapin des Vosges“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1065/97 (3), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2155/2005 (4).

(3)

Namen vloge je spremeniti specifikacijo, in sicer z določitvijo določb v zvezi z označevanjem proizvoda, in izboljšanje predstavitve v rubriki „Povezanost z geografskim območjem“, vendar brez vsebinskih sprememb.

(4)

Komisija je zadevno spremembo proučila in sklenila, da je upravičena. Ker gre za manjšo spremembo, jo lahko Komisija odobri brez uporabe postopka iz členov 50 do 52 Uredbe (EU) št. 1151/2012 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Specifikacija zaščitene označbe porekla „Miel de sapin des Vosges“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Enotni dokument, v katerem so navedeni glavni elementi specifikacije, je v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL L 156, 13.6.1997, str. 5.

(4)   UL L 342, 24.12.2005, str. 49.


PRILOGA I

V specifikaciji zaščitene označbe porekla „Miel de sapin des Vosges“ se odobrijo naslednje spremembe:

Predstavitev povezanosti z geografskim območjem je posodobljena, vendar brez vsebinskih sprememb.

Določbe o označevanju so dopolnjene.


PRILOGA II

ENOTNI DOKUMENT

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1)

MIEL DE SAPIN DES VOSGES

Št. ES: FR-PDO-0317-0204-20.04.2011

ZGO () ZOP (X)

1.   Ime

„Miel de Sapin des Vosges“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.4

Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itd.)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

„Miel de sapin des Vosges“ je med iz mane, ki jo čebele nabirajo na jelkah iz Vogezov. Je temno rjave barve z zelenkastim odsevom; razvije balzamično aromo in zelo karakterističen okus po sladu, brez priokusa grenkobe in nenavadnih priokusov.

Vsebnost vode je manjša ali enaka 18 %, med ima električno prevodnost, višjo od 950 mikrosiemens/cm, vsebnost hidroksi metil furfurala pa je nižja od 15 mg/kg.

Med je potrošnikom na voljo v tekoči obliki.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Pridobivanje, točenje, precejanje in pretakanje medu morajo biti opravljeni izključno na geografskem območju.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Med „Miel de sapin des Vosges“ mora biti potrošniku dostavljen v steklenih kozarcih, opremljenih z identifikacijsko oznako, ki se ob odprtju kozarca uniči.

3.7   Posebna pravila za označevanje

Označevanje zajema:

navedbo imena označbe porekla „Miel de sapin des Vosges“,

znak ZOP Evropske unije.

Navedbi sta v istem vidnem polju na isti etiketi. Navedbi sta natisnjeni z razvidnimi, čitljivimi, neizbrisnimi in dovolj velikimi črkami, pri čemer so črke navedbe „Miel de sapin des Vosges“ večje od drugih črk na etiketi, tako da lepo izstopajo iz okvira, na katerem so natisnjene, in se jih jasno razlikuje od vseh drugih pisnih navedb in podob.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

 

Departma Meurthe-et-Moselle (54)

Vse občine kantonov: Baccarat, Badonviller, Cirey-sur-Vezouze.

 

Departma Moselle (57)

Vse občine kantonov: Fénétrange, Lorquin, Phalsbourg, Réchicourt-le-Château, Sarrebourg.

 

Departma Haute-Saône (70)

 

Kanton Champagney: Plancher-les-Mines, Plancher-Bas.

 

Kanton Faucogney-et-la-Mer: Amont-et-Effreney, Beulotte-Saint-Laurent, Corravillers, Esmoulières, Faucogney-et-la-Mer, La Longine, La Montagne, La Rosière, Saint-Bresson.

 

Kanton Melisey: Belfahy, Belonchamps, Ecromagny, Fresse, Haut-du-Them (Château-Lambert), Melisey, Miellin, Saint-Barthélemy, Servance, Ternuay-Melay et Saint-Hilaire.

 

Departma Vogezi (88)

Vse občine kantonov: Bains-les-Bains, Brouvelieures, Bruyères, Charmes, Châtel-sur-Moselle, Corcieux, Darnay, Dompaire, Epinal, Fraize, Gérardmer, Lamarche, Le Thillot, Mirecourt, Monthureux-sur-Saône, Plombières-les-Bains, Provenchères-sur-Fave, Rambervillers, Raon-l’Etape, Remiremont, Saint-Dié, Saulxures-sur-Moselotte, Senones, Vittel, Xertigny.

 

Departma Territoire de Belfort (90)

 

Kanton Giromagny: Auxelles-Haut, Giromagny, Lepuix, Riervescemont, Vescemont.

 

Kanton Rougement-le-Château: Lamadeleine-Val-des-Anges, Rougemont-le-Château.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Za geografsko območje je značilen gorski masiv Vogezov. Na tem močno gozdnatem masivu je jelka iz Vogezov (sapin des Vosges) daleč najbolj razširjena vrsta. Dobro je prilagojena tlem, sestavljenim iz kislega substrata, granita in peščenca, in zmernemu celinskemu podnebju z značilno vlažnostjo in svežino, ki ugodno vpliva na njen razvoj. Lega sever-jug masiva Vogezi poudarja značilnosti tega podnebja, saj zaustavlja oblake, ki prihajajo z zahoda, kar pojasnjuje obsežne padavine (učinek fena). Pridobivanje medu v Loreni sega daleč v preteklost. V različnih dokumentih so navedene nagrade z natečajev, zlasti tista s kmetijskega shoda leta 1902.

Odgovorni vogeški čebelarji so naredili vse za povečanje vrednosti in pospeševanje te posebne pridelave.

To je privedlo do priznavanja označbe porekla s strani Velikega sodnega senata (Tribunal de Grande Instance) s sodbo z dne 25. aprila 1952 „Miel des Vosges-Montagne“, označbe, ki je bila 30. julija 1996 spremenjena v registrirano označbo porekla „Miel de sapin des Vosges“.

5.2   Posebnosti proizvoda

V delu „Le goût du miel“ (Gonnet & Vache, 1985) avtorja pokažeta razliko med „Miel de sapin des Vosges“ in drugim hojinim medom, pridobljenim v Franciji, pri čemer upoštevata njemu lastne značilnosti: temnejša barva, tipičen zelenkast odsev, kristalizira počasneje ali ne kristalizira, balzamična aroma in zelo značilen okus po sladu.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

„Miel de sapin des Vosges“ je proizvod, ki je zelo povezan z območjem svojega porekla, saj je njegovo pridobivanje nepretrgano povezano z jelko iz Vogezov. Listne uši sok tovrstnih jelk predelajo v mano, ki jo nato nabirajo čebele in iz nje pridelajo ta zelo tipični med.

Pridelava je torej močno vezana na gozdne nasade jelk, značilne za vogeško regijo, katerih posebnost so znali čebelarji uporabiti in nato ohraniti.

Bibliografske reference (Gonnet & Vache, Le goût du miel, 1985) so pokazale edinstveni značaj medu „Miel de Sapin des Vosges“, ki je zlasti povezan z značilnostmi območja, podnebja in tal. Te posebnosti so povezane z nabiranjem mane, ki jo pridelajo listne uši, ki se nahajajo na jelki iz Vogezov (Abies pectinata). Značilnosti medu so posledica naslednjih dejavnikov: vrsta jelke, na kateri čebele nabirajo mano, in vrsta medu „Miel de sapin des Vosges“ (manin med).

Dejavnik, ki dobro ponazarja močno medsebojno delovanje okolja in proizvoda, je ciklično pojavljanje mane, v povezavi s ciklom razvoja populacij listnih uši. Ta pojav je še danes slabo pojasnjen.

Sklic na objavo specifikacije

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMielDeSapinDesVosges.pdf


(1)  Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/37


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 583/2013

z dne 18. junija 2013

o odobritvi večje spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Ternasco de Aragón (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je razveljavila in nadomestila Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Španije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno geografsko označbo „Ternasco de Aragón“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (3), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 392/2008 (4).

(3)

Ker zadevna sprememba ni manjša, je Komisija v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 vlogo za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (5). Ker v skladu s členom 7 navedene uredbe Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom iz Priloge k tej uredbi, se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL L 148, 21.6.1996, str. 1.

(4)   UL L 117, 1.5.2008, str. 16.

(5)   UL C 294, 29.9.2012, str. 23.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:

Skupina 1.1   Sveže meso (in drobovina)

ŠPANIJA

Ternasco de Aragón (ZGO)


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/39


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 584/2013

z dne 18. junija 2013

o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Melton Mowbray Pork Pie (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 53(2)(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je začela veljati 3. januarja 2013. Z njo je bila preklicana in zamenjana Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Združenega kraljestva za odobritev sprememb specifikacije za zaščiteno geografsko označbo „Melton Mowbray Pork Pie“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 566/2009 (3).

(3)

Namen vloge je spremeniti specifikacijo s pojasnitvijo vloge sredstva za zgoščevanje in drugih sestavin, uporabljenih pri proizvodnji paštetk „Melton Mowbray Pork Pie“.

(4)

Komisija je zadevno spremembo proučila in sklenila, da je upravičena. Ker gre za manjšo spremembo, jo lahko Komisija odobri brez uporabe postopka iz členov 50 do 52 Uredbe (EU) št. 1151/2012 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Specifikacija zaščitene geografske označbe „Melton Mowbray Pork Pie“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Enotni dokument z navedbo glavnih elementov specifikacije je v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL L 168, 30.6.2009, str. 20.


PRILOGA I

V specifikaciji zaščitene geografske označbe „Melton Mowbray Pork Pie“ se odobrijo naslednje spremembe:

Metoda proizvodnje (točka 4.5 specifikacije)

Sprememba

Obrazložitev

4.5

Metoda proizvodnje: Sestavine za proizvodnjo „Melton Mowbray Pork Pies“:

 

Obvezne sestavine – naslednje sestavine se morajo uporabiti:

S tem je pojasnjeno, katere sestavine je treba vse uporabiti pri proizvodnji „Melton Mowbray Pork Pie“.

neprekajena in nenasoljena svinjina,

 

sol,

 

svinjska mast in/ali druge maščobe,

 

pšenična moka,

 

želatina iz svinjine in/ali jušna osnova iz svinjskih kosti,

 

voda,

 

začimbe.

 

Neobvezne sestavine – naslednje sestavine se lahko uporabijo:

To so neobvezne sestavine, ki se lahko uporabijo, pri čemer uporaba drugih sestavin ni dovoljena.

jajca in/ali mleko (samo za glazuro),

Z glazuro (jajca in/ali mleko) se poudari zlatorumena barva pečenega testa. Jajca in mleko se uporabljajo za domačo in komercialno peko, da se poudari zapečeni videz peciva in kruha.

krušne drobtine ali prepečenec,

Krušne drobtine ali prepečenec

škrob.

Škrob

V primeru uporabe teh neobveznih sestavin njihova skupna količina v končnem proizvodu ne sme presegati 8 %. Posamično:

Te sestavine, ki se pogosto uporabljajo kot sredstva za zgoščevanje, zagotavljajo, da je z nadevom mogoče delati (kadar je surov), da se pri peki proizvoda ohranijo mesni sokovi in je tekstura mesa pri pečenem proizvodu enakomerna.

glazura < 1 %,

 

krušne drobtine ali prepečenec < 2 %,

 

škrob < 5 %.

Največje količine teh neobveznih sestavin so prav tako navedene.

Pri proizvodnji „Melton Mowbray Pork Pies“ ne smejo biti uporabljene druge sestavine, razen zgoraj navedenih in njihovih sestavin.

S tem je pojasnjeno, da se lahko uporabljajo izključno navedene sestavine in nobene druge.

Pred izdelavo paštetke se sestavine za testo zmešajo ter oblikujejo v testene lončke in pripadajoče pokrove.

Črtata se besedi „pustijo počivati“, ker ni jasno opredeljeno, kaj to pomeni, in ker ta korak v proizvodnem procesu ni dejavnik pri razlikovanju paštetk „Melton Mowbray Pork Pie“ od drugih svinjskih paštetk.

Svinjina se nareže na kocke ali zmelje in zmeša z drugimi sestavinami za nadev ter se tako pripravi nadev.

S tem je pojasnjeno, katere sestavine so vključene v nadevu.

Paštetke se premažejo z glazuro (po potrebi), nato jih je treba peči tako dolgo, da testo zlato zarumeni, potem pa počakati, da se ohladijo, in jih premazati z želatino.

S tem je pojasnjeno, na kateri stopnji proizvodnje paštetk se uporabi glazura, ki je neobvezna.

Ta vloga za spremembo je vložena z namenom pojasnitve vloge sredstev za zgoščevanje in drugih sestavin, uporabljenih pri proizvodnji paštetk „Melton Mowbray Pork Pies“. Proizvajalci so te dodatne sestavine uporabljali že mnoga leta. Pomen njihove vključitve v točko 4.5 je bil spregledan, ko je bila pri posredovanju prvotne vloge v Bruselj pred seznam sestavin dodana beseda „izključno“. Posebej je treba opozoriti, da te dodatne sestavine ne spreminjajo najnižje vsebnosti mesa (30 % v končnem proizvodu) in da se besedna zveza „z drugimi sestavinami“ v prvotni metodi proizvodnje nanaša na sestavine, ki so zdaj navedene v vlogi za spremembo.


PRILOGA II

ENOTNI DOKUMENT

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1)

„MELTON MOWBRAY PORK PIE“

Št. ES: UK-PGI-0105-0947-03.02.2012

ZGO (X) ZOP ()

1.   Ime

„Melton Mowbray Pork Pie“

2.   Država članica ali tretja država

Združeno kraljestvo

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.2

Mesni proizvod (kuhan, soljen, dimljen itd.)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke

Mesne paštetke „Melton Mowbray Pork Pies“ imajo upognjen ovoj iz testa, testo pa je zlatorumene barve in ima bogato teksturo. Nadev iz svinjine ni prekajen ali nasoljen in ima barvo pečene svinjine. Nadev je vlažen in vsebuje majhne delce. V skladu z opredelitvijo mesa EU mora izdelek vsebovati najmanj 30 % mesa. Med nadevom in testom, ki ga obdaja, je plast želatine.

Testo ima bogat okus po pečenem testu, nadev pa ima poln mesni okus in je začinjen zlasti s poprom. Paštetke ne smejo vsebovati umetnih barvil, arom in konzervansov. Prodajajo se v različnih velikostih in težah ter na različnih prodajnih mestih, kot so tradicionalne mesnice, supermarketi, delikatese in trgovine z živili.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)

Pri proizvodnji „Melton Mowbray Pork Pies“ je dovoljena uporaba naslednjih obveznih sestavin:

 

svinjina (neprekajena in nenasoljena),

 

sol,

 

svinjska mast in/ali druge maščobe,

 

pšenična moka,

 

želatina iz svinjine in/ali jušna osnova iz svinjskih kosti,

 

voda,

 

začimbe.

3.4   Neobvezne sestavine – naslednje dodatne sestavine se lahko uporabijo:

 

jajca ali mleko (samo za glazuro),

 

krušne drobtine ali prepečenec,

 

škrob.

V primeru uporabe teh neobveznih sestavin njihova skupna količina v končnem proizvodu ne sme presegati 8 %. Posamično: glazura < 1 %, krušne drobtine ali prepečenec < 2 %, škrob < 5 %.

Pri proizvodnji paštetk „Melton Mowbray Pork Pies“ ne smejo biti uporabljene druge sestavine. Pri proizvodnji „Melton Mowbray Pork Pies“ ne smejo biti uporabljene druge sestavine razen zgoraj navedenih in njihovih sestavin.

3.5   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)

Ni relevantno

3.6   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Proizvodnja in priprava „Melton Mowbray Pork Pies“ se izvaja na označenem območju in vključuje naslednje proizvodne korake:

Pred izdelavo paštetke se sestavine za testo zmešajo ter oblikujejo v testene lončke in pripadajoče pokrove.

Svinjina se nareže na kocke ali zmelje in zmeša z drugimi sestavinami ter se tako pripravi nadev.

Testeni lončki se obdajo z obroči ali postavijo pokonci s pomočjo modela ali podobne opore.

Testeni lončki se napolnijo z nadevom in pokrijejo s predhodno pripravljenimi testenimi pokrovi, ki jih je treba ob robu dobro stisniti skupaj, da se paštetka zapre. Nekatere paštetke se oblikujejo ročno, pri nekaterih pa se oblikovanje zaključi tudi z ročno izdelanim okrasnim valovitim robom.

Nato se paštetke vzamejo iz obroča in prosto stoječe položijo na pekač. Nekatere paštetke se v tem stanju zamrznejo in shranijo za poznejšo peko ali pa se prodajajo zamrznjene za peko drugod.

Paštetke se premažejo z glazuro (po potrebi), nato jih je treba peči tako dolgo, da testo zlato zarumeni, potem pa počakati, da se ohladijo, in jih premazati z želatino.

Na koncu jih je treba ohladiti na temperaturo pod 8 °C.

Paštetke se nato lahko pripravijo za prodajo, tako da se zapakirajo in označijo z datumom, ali pa se pustijo brez embalaže.

Med čakanjem na prodajo se lahko paštetke hranijo v hladilni omari. Lahko se prodajajo tudi tople, najpozneje štiri ure po nanosu želatine.

3.7   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.

Nadzorni organ bo vsakemu članu združenja „The Melton Mowbray Pork Pie Association“ dodelil lastno certifikacijsko številko, katero bo ta uporabil za označevanje embalaže ali drugega materiala na prodajnem mestu, kjer se prodajajo „Melton Mowbray Pork Pies“. S to edinstveno številko bo mogoče vsakemu proizvodu posebej slediti neposredno do proizvajalca. Nekateri manjši proizvajalci svoje proizvode prodajajo le na lastnih maloprodajnih mestih, medtem ko proizvode pomembnejših proizvajalcev prodajajo večji prodajalci.

Agencija za živilske standarde proizvajalcem izda oznako zdravstvene ustreznosti, ki skupaj z uporabo datumske oznake zagotavlja popolno sledljivost proizvoda od prodajnega mesta do proizvodne serije ter vse do odobrenega dobavitelja vsake od sestavin.

3.8   Posebna pravila za označevanje

Združenje „The Melton Mowbray Pork Pie Association“ bo skrbelo za uporabo lastnega pečata za oznako pristnosti, ki ga izda vsem svojim članom. Pečat se lahko uporablja na vseh embalažah in materialu na prodajnem mestu.

Image 1

4.   Kratka opredelitev geografskega območja

Mesto Melton Mowbray in območje v okolici mesta je razmejeno na naslednji način:

na severu z glavno cesto A52 od avtoceste M1 in glavne ceste A1, vključno z mestom Nottingham;

na vzhodu z glavno cesto A1 od ceste A52 do ceste A605, vključno s krajema Grantham in Stamford;

na zahodu z avtocesto M1 od glavne ceste A52 do A45;

na jugu z glavnima cestama A45 in A605 od avtoceste M1 do glavne ceste A1, vključno s krajem Northampton.

5.   Povezanost z geografskim območjem

5.1   Posebnosti geografskega območja

Obsežna raziskava, ki jo je opravil lokalni zgodovinar, je pokazala, da so zemljepisne in gospodarske ovire v zgodnjem in srednjem 19. stoletju, ko se je začela komercialna proizvodnja paštetk „Melton Mowbray Pork Pie“, omejile njihovo proizvodnjo na mesto Melton Mowbray in njegovo okolico.

Geografsko območje, opisano v točki 4, je večje od prvotnega območja proizvodnje. S takšno določitvijo geografskega območja se upošteva dejstvo, da so navedene ovire sčasoma postale manj pomembne, in priznava, da se paštetke „Melton Mowbray Pork Pies“ proizvajajo v skladu z metodo, opisano v točki 3.5, na širšem območju v okolici Melton Mowbraya zadnjih 100 let.

Od sredine 18. stoletja dalje so začeli sezonski lovci na lisice pogosto prihajati na lov v mesto Melton Mowbray. V jesenskih in zimskih mesecih je potekal zakol prašičev in priprava paštetk s svinjskim mesom. Te paštetke so med lovom nosili v žepih služabniki, ki so jih jedli kot prigrizek, medtem ko so vodili konje od vasi do vasi na željo premožnih lovcev na lisice. Te preproste in okusne kmečke paštetke so kmalu opazili tudi izkušeni lovci na lisice ter jih začeli nositi v torbah in žepih za prigrizek med lovom.

Premožni sezonski lovci so odlične paštetke, s katerimi so jim stregli pri zajtrku, tako vzljubili, da so si jih zaželeli tudi v svojih londonskih klubih. Leta 1831 je začel Edward Adcock izvažati svinjske paštetke iz Melton Mowbraya v London s pomočjo poštne kočije, ki je dnevno vozila od Leedsa do Londona. Tako se je začela komercializacija in promocija paštetke „Melton Mowbray Pork Pie“.

S prihodom železnice se je ta dejavnost spremenila. Namesto vsakodnevnih poštnih kočij na konjsko vprego so se za prevoz paštetk v London in druga večja mesta začeli uporabljati posebni železniški vagoni. V bližini železniške postaje v Melton Mowbrayu so zrasle pekarne in paštetke so se od tam prevažale po vsem Združenem kraljestvu ter celo v Avstralijo, na Novo Zelandijo in v Južno Afriko v hladilnicah tovornih ladij, namenjenih v te države. Sloves paštetk se je razširil in od 1870-ih let do konca 19. stoletja je industrija doživela razcvet. Zaradi vedno večjega ugleda proizvoda so nekateri od vodilnih proizvajalcev neuspešno poskusili zaščititi ime pred posnemovalci.

Prva svetovna vojna je prekinila izvozno dejavnost in zaznamovala začetek zatona proizvodnje paštetk. Vendar je v zadnjih 20 letih opaziti preporod proizvodnje, ki se širi, da bi zadostila naraščajočemu povpraševanju po tej vsestranski jedi. „Melton Mowbray Pork Pies“, proizvedene na označenem območju, so zdaj naprodaj v mnogih velikih supermarketih in se znova izvažajo v tujino.

5.2   Posebnost proizvoda

Mesne paštetke „Melton Mowbray Pork Pies“ imajo upognjen ovoj iz testa, zaradi česar so značilne zaobljene oblike. Testo je zlatorumene barve in ima bogato teksturo. Svinjina, uporabljena v nadevu, ni prekajena ali nasoljena in ob peki postane sive barve – podobne barve kot pečena svinjina. Tekstura nadeva je vlažna in vsebuje majhne delce. V skladu z opredelitvijo mesa EU mora izdelek vsebovati najmanj 30 % mesa. Med nadevom in testom, ki ga obdaja, je plast želatine.

Testo ima bogat okus po pečenem testu, nadev pa ima poln mesni okus in je začinjen s poprom. Paštetke ne smejo vsebovati umetnih barvil, arom in konzervansov.

„Melton Mowbray Pork Pies“ se od drugih svinjskih paštetk jasno razlikujejo po embalaži, oblikovalski zasnovi in trženju na prodajnem mestu. Razlika v ceni v primerjavi z drugimi svinjskimi paštetkami na tržišču je 10–15 %, saj imajo poseben sloves, zaradi katerega veljajo za drugačne in upravičene do višje cene. Združenje „The Melton Mowbray Pork Pie Association“ je bilo ustanovljeno leta 1998 z namenom združiti vse proizvajalce na označenem območju, da bi zaščitili izvirno „Melton Mowbray Pork Pie“ in ozavestili javnost o izvoru proizvoda.

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)

Od 16. stoletja dalje se je okrog mesta Melton Mowbray izvajalo obširno parceliranje zemljišč. Te parcele so spremenile pokrajino, ko so na mestu nekdanjih odprtih polj nastale posamezne kmetijske površine, razmejene z živo mejo, značilne za pokrajino East Midlands. Posledično se je spremenila tudi glavna kmetijska dejavnost, saj je ovčerejo na odprtih pašnikih nadomestila nadzorovana živinoreja. Iz presežnega kravjega mleka so začeli izdelovati sir, zlasti vrste Blue Stilton. Stranski proizvod pri proizvodnji sira je sirotka. Sirotka, zmešana z otrobi, je odlična krma za prašiče. Zato so pridelovalci mleka gradili svinjake in na kmetijah redili domače živali, ki so jih hranili z ostanki, nastalimi pri proizvodnji sira.

V zadnjem času so „Melton Mowbray Pork Pies“ pritegnile pozornost na različnih koncih sveta. Mednarodni popotniški vodič Lonely Planet mesto Melton Mowbray opisuje kot mesto, „ki je svetu dalo najboljše svinjske paštetke pod soncem“. Ponovna priljubljenost proizvoda se je pokazala leta 1996, ko je vojvoda Gloucesterski pritegnil pozornost med obiskom trgovine enega od proizvajalcev, kjer je bil za časopisni članek fotografiran med okušanjem svinjskih paštetk iz Melton Mowbraya. Britanska televizija BBC je predstavila „Melton Mowbray Pork Pies“ v enem od delov priljubljenega televizijskega programa „Food and Drink“, ki se prikazuje v času največje gledanosti.

Sklic na objavo specifikacije

(Člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/melton-mowbray-pgi-20120723.pdf


(1)  Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/46


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 585/2013

z dne 20. junija 2013

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1236/2005 z dne 27. junija 2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje (1), in zlasti člena 12(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1236/2005 navaja pristojne organe, katerim so dodeljene določene naloge v zvezi z izvajanjem navedene uredbe.

(2)

Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Estonija, Irska, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Slovaška, Slovenija in Združeno kraljestvo so zaprosile za spremembo informacij v zvezi s pristojnimi organi. Spremeniti je treba tudi naslov za uradno obveščanje Komisije.

(3)

Primerno je, da se objavi popoln dopolnjen seznam pristojnih organov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1236/2005 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 200, 30.7.2005, str. 1.


PRILOGA

„PRILOGA I

SEZNAM PRISTOJNIH ORGANOV IZ ČLENOV 8 IN 11 TER NASLOV ZA URADNO OBVEŠČANJE EVROPSKE KOMISIJE

A.   Pristojni organi držav članic

BELGIJA

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Direction générale du potentiel économique

Service licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

BELGIQUE

Telefon: +32 22776713, +32 22775459

Telefaks: +32 22775063

E-naslova: frieda.coosemans@economie.fgov.be,

johan.debontridder@economie.fgov.be

BOLGARIJA

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

ул. ‚Славянска‘ № 8

1052 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Ministry of Economy, Energy and Tourism

8, Slavyanska Str.

1052 Sofia

BULGARIA

Telefon: +359 294071

Telefaks: +359 29872190

ČEŠKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Telefon: +420 224907638

Telefaks: +420 224214558

E-naslov: dual@mpo.cz

DANSKA

Priloga III, št. 2 in 3:

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

1216 København K

DANMARK

Telefon: +45 72268400

Telefaks: +45 33933510

E-naslov: jm@jm.dk

Prilogi II in III, št. 1:

Erhvervs- og Vækstministeriet

Erhvervsstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

2100 København Ø

DANMARK

Telefon: +45 35291000

Telefaks: +45 35466001

E-naslov: erst@erst.dk

NEMČIJA

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29–35

65760 Eschborn

DEUTSCHLAND

Telefon: +49 61969080

Telefaks: +49 6196908800

E-naslov: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

ESTONIJA

Eesti Välisministeerium

Poliitikaosakond

Julgeolekupoliitika ja relvastuskontrolli büroo

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Telefon: +372 6377192

Telefaks: +372 6377199

E-naslov: stratkom@vm.ee

IRSKA

Licensing Unit

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

23 Kildare Street

Dublin 2

ÉIRE

Telefon: +353 16312121

Telefaks: +353 16312562

GRČIJA

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Ερμού και Κορνάρου 1

105 63 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ministry of Development, Competitiveness, Infrastructure, Transport and Networks

General Directorate for International Economic Policy

Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments

Ermou and Kornarou 1

105 63 Athens

GREECE

Telefon: +30 2103286021-22, +30 2103286051-47

Telefaks: +30 2103286094

E-naslova: e3a@mnec.gr, e3c@mnec.gr

ŠPANIJA

Subdirección General de Comercio Exterior de Material de Defensa y Doble Uso

Secretaría de Estado de Comercio

Ministerio de Economía y Competitividad

Paseo de la Castellana 162, planta 7

28046 Madrid

ESPAÑA

Telefon: +34 913492587

Telefaks: +34 913492470

E-naslov: sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la

Agencia Estatal de la Administración Tributaria

Avda. Llano Castellano, 17

28071 Madrid

ESPAÑA

Telefon: +34 917289450

Telefaks: +34 917292065

FRANCIJA

Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Direction générale des douanes et droits indirects

Service des titres du commerce extérieur (Setice)

14, rue Yves-Toudic

75010 Paris

FRANCE

Telefon: +33 0970271710

E-naslova: dg-setice@douane.finances.gouv.fr,

michele.lefebvre@douane.finances.gouv.fr

ITALIJA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale

Divisione IV

Viale Boston, 25

00144 Roma

ITALIA

Telefon: +39 0659932439

Telefaks: +39 0659647506

E-naslov: polcom4@mise.gov.it

CIPER

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγών/Εξαγωγών

Ανδρέα Αραούζου 6

1421 Λευκωσία

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Service

Import/Export Licensing Unit

6 Andreas Araouzos Street

1421 Nicosia

CYPRUS

Telefon: +357 22867100, +357 22867197

Telefaks: +357 22375443

E-naslov: pevgeniou@mcit.gov.cy

LATVIJA

Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

LATVIJA

Telefon: +371 67013248

Telefaks: +371 67280882

E-naslov: licencesana@em.gov.lv

LITVA

Prilogi II in III, št. 1, 2 in 3:

Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos

Licencijavimo skyrius

Saltoniškių g. 19

LT-08105 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Telefon: +370 82719767

Telefaks: +370 52719976

E-naslov: leidimai.pd@policija.lt

Priloga III, št. 4:

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos

Žirmūnų g. 139 A

LT-09120 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Telefon: +370 852639264

Telefaks: +370 852639265

E-naslov: vvkt@vvkt.lt

LUKSEMBURG

Ministère de l’économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

2011 Luxembourg

LUXEMBOURG

Telefon: +352 226162

Telefaks: +352 466138

E-naslov: office.licences@eco.etat.lu

MADŽARSKA

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Németvölgyi út 37-39

1124 Budapest

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Telefon: +36 14585599

Telefaks: +36 14585885

E-naslov: armstrade@mkeh.gov.hu

MALTA

Dipartiment tal-Kummerċ

Servizzi ta’ Kummerċ

Lascaris

Valletta VLT2000

MALTA

Telefon: +356 21242270

Telefaks: +356 25690286

NIZOZEMSKA

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Directoraat-Generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen

Directie Internationale Marktordening en Handelspolitiek

Bezuidenhoutseweg 67

Postbus 20061

2500 EB Den Haag

NEDERLAND

Telefon: +31 703485954, +31 703484652

AVSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Abteilung ‚Außenwirtschaftskontrolle‘ C2/9

Stubenring 1

1011 Wien

ÖSTERREICH

Telefon: +43 1711008341

Telefaks: +43 1711008366

E-mail: post@c29.bmwfj.gv.at

POLJSKA

Ministerstwo Gospodarki

Departament Handlu i Usług

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Telefon: +48 226935553

Telefaks: +48 226934021

E-naslov: SekretariatDHU@mg.gov.pl

PORTUGALSKA

Ministério das Finanças

AT- Autoridade Tributária e Aduaneira

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua da Alfândega, n.5

P-1149-006 Lisboa

PORTUGAL

Telefon: +351 218813843

Telefaks: +351 218813986

ROMUNIJA

Ministerul Economiei

Departamentul pentru Comerț Exterior și Relații Internaționale

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei nr. 152

București, sector 1

Cod poștal 010096

ROMÂNIA

Telefon: +40 214010504, +40 214010552, +40 214010507

Telefaks: +40 214010594, +40 213150454

E-naslov: clc@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarski razvoj in tehnologijo

Direktorat za turizem in internacionalizacijo

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Republika Slovenija

Telefon: +386 14003521

Telefaks: +386 14003611

SLOVAŠKA

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

SLOVENSKO

Telefon: +421 248542165

Telefaks: +421 243423915

E-naslov: maria.kopecka@economy.gov.sk

FINSKA

Sisäasiainministeriö

Poliisiosasto

PL 26

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Telefon: +358 718780171

Telefaks: +358 718788555

E-naslov: asehallinto@poliisi.fi

ŠVEDSKA

Kommerskollegium

PO Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Telefon: +46 86904800

Telefaks: +46 8306759

E-naslov: registrator@kommers.se

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Uvoz blaga iz Priloge II:

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

TS23 2NF

UNITED KINGDOM

E-naslov: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk

Izvoz blaga iz prilog II ali III in zagotovitev tehnične pomoči v zvezi z blagom iz Priloge II, kakor je navedeno v členih 3(1) in 4(1):

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Export Control Organisation

1 Victoria Street

London

SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Telefon: +44 2072154483

Telefaks: +44 2072150531

E-naslov: Ian.Bradford@bis.gsi.gov.uk

B.   Naslov za uradno obveščanje Evropske komisije

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu“


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/51


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 586/2013

z dne 20. junija 2013

o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav ter o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1235/2008 v zvezi z datumom za predložitev letnih poročil

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (1) ter zlasti člena 33(2) in (3) ter člena 38(d) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 (2) vsebuje pravila za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav, zlasti seznam priznanih tretjih držav ter seznam priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov za namene izpolnjevanja zahtev.

(2)

Glede na izkušnje, pridobljene pri nadzoru sistema enakovrednosti, je treba spremeniti seznam izvajalcev nadzora in nadzornih organov, priznanih v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007, da se posodobijo informacije o izvajalcih, ki jih nadzorujejo navedeni izvajalci nadzora in nadzorni organi.

(3)

Glede na izkušnje, pridobljene pri nadzoru sistema enakovrednosti, in glede na točko 5.1.4 sporočila Komisije „Smernice EU o najboljši praksi za prostovoljne sheme certificiranja za kmetijske proizvode in živila“ (3), v kateri Komisija priporoča, da bi morale biti specifikacije sheme, vključno z javno dostopnim povzetkom, na voljo brezplačno (na primer na spletni strani), ter glede na dejstvo, da več izvajalcev nadzora in nadzornih organov iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 ekološke standarde objavlja na svojih spletnih straneh, je primerno zahtevati, da izvajalci nadzora in nadzorni organi, priznani v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007, na svoji spletni strani objavijo proizvodne standarde in kontrolne ukrepe, za katere so bili priznani, ter da se spletna stran, kjer so te informacije na voljo, vključi v seznam priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov.

(4)

Da se porazdeli delovna obremenitev, povezana z nadzorom priznanih tretjih držav ter priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov, je primerno določiti rok, do katerega morajo priznani izvajalci nadzora in nadzorni organi predložiti letna poročila, ki je drugačen od roka, do katerega morajo letna poročila predložiti priznane tretje države. Zato bi bilo treba datum za predložitev popolnih zahtevkov za uvrstitev na seznam priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov prav tako prestaviti za en mesec nazaj.

(5)

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 vsebuje seznam tretjih držav, katerih sistem proizvodnje in kontrolni ukrepi za ekološko proizvodnjo kmetijskih proizvodov so priznani kot enakovredni tistim iz Uredbe (ES) št. 834/2007. Glede na nove informacije, ki jih je Komisija od zadnje spremembe navedene priloge prejela od tretjih držav, so potrebne določene spremembe seznama.

(6)

Japonski in ameriški organi so Komisijo zaprosili, naj na seznam uvrsti nove kontrolne in certifikacijske organe, ter ji predložili potrebna jamstva, da novi kontrolni in certifikacijski organi izpolnjujejo pogoje iz člena 8(2) Uredbe (ES) št. 1235/2008.

(7)

Obdobje uvrstitve Japonske na seznam iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 poteče 30. junija 2013. Glede na to, da Japonska še vedno izpolnjuje pogoje, določene v členu 33(2) Uredbe (ES) št. 834/2007, in glede na izkušnje pri spremljanju bi bilo treba uvrstitev podaljšati za nedoločen čas.

(8)

Obdobje uvrstitve Tunizije na seznam iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 poteče 30. junija 2013. Glede na izkušnje pri spremljanju bi bilo treba uvrstitev podaljšati do 30. junija 2014.

(9)

Priznavanje Švice v skladu s členom 33(2) Uredbe (ES) št. 834/2007 trenutno velja za nepredelane kmetijske proizvode in predelane kmetijske proizvode, ki se bodo uporabili kot živilo in krma. Švicarski organi so Komisiji predložili zahtevo za priznavanje enakovrednosti tudi za ekološko vino. Preučitev predloženih informacij iz navedene zahteve in iz naknadnih pojasnil, ki so jih posredovali švicarski organi, je privedla do ugotovitve, da so v navedeni državi pravila za pridelavo in nadzor ekoloških vin enakovredna tistim iz Uredbe (ES) št. 834/2007 in Uredbe Komisije (ES) št. 889/2008 z dne 5. septembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov glede ekološke pridelave, označevanja in nadzora (4). Zato bi moralo priznavanje enakovrednosti Švice v zvezi s predelanimi proizvodi, ki se bodo uporabili kot živilo, veljati tudi za ekološko vino.

(10)

Priznavanje Združenih držav v skladu s členom 33(2) Uredbe (ES) št. 834/2007 velja za nepredelane kmetijske proizvode in predelane kmetijske proizvode, ki se bodo uporabili kot živilo in krma, ali za proizvode, ki so bili uvoženi v Združene države. Treba je razjasniti, da bi za to, da bi bili ekološki proizvodi, uvoženi v Združene države, priznani kot enakovredni, ti morali biti predelani ali pakirani v Združenih državah v skladu z ameriško zakonodajo.

(11)

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 določa seznam izvajalcev nadzora in nadzornih organov, ki so pristojni za izvajanje nadzora in izdajanje certifikatov v tretjih državah za namen enakovrednosti. Glede na nove informacije, ki jih je Komisija prejela od izvajalcev nadzora in nadzornih organov iz navedene priloge, so potrebne določene spremembe seznama.

(12)

Komisija je preučila zahtevke za uvrstitev na seznam iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008, ki jih je prejela do 31. oktobra 2012. Na ta seznam se lahko uvrstijo izvajalci nadzora in nadzorni organi, pri katerih je bila z nadaljnjim pregledom vseh prejetih informacij potrjena skladnost z ustreznimi zahtevami.

(13)

Uredbo (ES) št. 1235/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Da se zagotovi nemoten prehod in da bi imeli izvajalci nadzora in nadzorni organi dovolj časa za izvajanje spremenjenih določb, ki se nanašajo na njih, bi bilo treba za spremembe, povezane s spletnimi stranmi, letnimi poročili in postopkom zahtevka za uvrstitev na seznam priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov, določiti kasnejši datum začetka veljavnosti.

(15)

Zaradi tehničnih težav, povezanih s prvo uporabo posebnega elektronskega prenosnega sistema, ki ga zagotavlja Komisija, bi bilo treba rok, do katerega lahko letna poročila predložijo izvajalci nadzora in nadzorni organi iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008, ki je trenutno 31. marec vsako leto, za leto 2013 prestaviti na 30. april. To odstopanje bi bilo treba uporabljati retroaktivno od 31. marca 2013.

(16)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem regulativnega odbora za ekološko pridelavo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba Uredbe (ES) št. 1235/2008

Uredba (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

1.

člen 10(2) se spremeni:

(a)

točka (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

internetno spletno stran, kjer je na voljo seznam izvajalcev, ki so predmet nadzornega sistema, vključno z njihovim certifikacijskim statusom in zadevnimi kategorijami proizvodov ter kontaktno točko, kjer so na voljo informacije o suspendiranih izvajalcih in proizvodih ter izvajalcih in proizvodih, ki jim je bilo potrdilo odvzeto;“;

(b)

doda se naslednja točka (f):

„(f)

internetno spletno stran, kjer je na voljo popolna predstavitev proizvodnega standarda in kontrolnih ukrepov, ki jih uporablja izvajalec nadzora ali nadzorni organ v tretji državi.“;

2.

člen 11(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Komisija ob prejemu zahtevka za vključitev s strani predstavnika izvajalca nadzora ali nadzornega organa, pripravljenega na podlagi vzorca vloge, ki ga da Komisija na voljo v skladu s členom 17(2), preuči, ali naj zadevnega izvajalca nadzora ali nadzorni organ vključi na seznam, ki je določen v členu 10. Za posodabljanje seznama se upoštevajo le popolni zahtevki, prejeti do 30. septembra vsako leto. Komisija redno posodablja seznam, kot je to ustrezno, na podlagi popolnih zahtevkov, prejetih pred 30. septembrom vsako leto.“;

3.

v točki (b) člena 12(1) in točki (a) člena 12(2) se „31. marca“ nadomesti z „28. februarja“;

4.

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

5.

Priloga IV se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Odstopanje za leto 2013

Z odstopanjem od člena 12(1)(b) in člena 12(2)(a) Uredbe (ES) št. 1235/2008 izvajalci nadzora in nadzorni organi s seznama v Prilogi IV k navedeni uredbi svoje letno poročilo za leto 2013 Komisiji pošljejo do 30. aprila 2013.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Vendar se člen 2 uporablja od 31. marca 2013.

Točke 1(a), 2 in 3 člena 1 se uporabljajo od 1. januarja 2014, točka 1(b) člena 1 pa od 1. julija 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 189, 20.7.2007, str. 1.

(2)   UL L 334, 12.12.2008, str. 25.

(3)   UL C 341, 16.12.2010, str. 5.

(4)   UL L 250, 18.9.2008, str. 1.


PRILOGA I

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

1.

V točki 5 se v besedilu, ki se nanaša na Indijo, črta vrstica za IN-ORG-011.

2.

Besedilo, ki se nanaša na Japonsko, se spremeni:

(a)

v točki 5 se dodajo naslednje vrstice:

„JP-BIO-027

NPO Kumamoto Organic Agriculture Association

http://www.kumayuken.org/jas/certification/index.html

JP-BIO-028

Hokkaido Organic Promoters Association

http://www.hosk.jp/CCP.html

JP-BIO-029

Association of organic agriculture certification Kochi corporation NPO

http://www8.ocn.ne.jp/~koaa/jisseki.html

JP-BIO-030

LIFE Co., Ltd.

http://www.life-silver.com/jas/“

(b)

točka 7 se nadomesti z naslednjim:

„7.   Trajanje uvrstitve: ni določeno.“

3.

V besedilu, ki se nanaša na Švico, se opomba 2 v kategoriji „predelani kmetijski proizvodi, ki se bodo uporabili kot živilo“ nadomesti z naslednjim:

„(2)

Kvas ni vključen.“

4.

V besedilu, ki se nanaša na Tunizijo, se točka 7 nadomesti z naslednjim:

„7.   Trajanje uvrstitve: 30. junij 2014.“

5.

Besedilo, ki se nanaša na Združene države, se spremeni:

(a)

točka 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.    POREKLO : proizvodi kategorije A, B in F ter ekološko pridelane sestavine v proizvodih kategorije D in E, ki:

so bili pridelani v Združenih državah ali

so bili uvoženi v Združene države ter predelani in pakirani v Združenih državah v skladu z ameriško zakonodajo.“;

(b)

v točki 5 se doda naslednja vrstica:

„US-ORG-060

Institute for Marketecology (IMO)

http://imo.ch/“


PRILOGA II

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:

1.

Besedilo, ki se nanaša na „Albinspekt“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ Albinspekt

1.

Naslov: Rruga Ded Gjon Luli, Pall. 5, Shk.1, Ap.8, 1000 Tirana, Albanija

2.

Internetni naslov: http://www.albinspekt.com

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Albanija

AL-BIO-139

x

x

x

Kosovo (1)

XK-BIO-139

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

2.

Besedilo, ki se nanaša na „ARGENCERT SA“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ ARGENCERT SA

1.

Naslov: Bernardo de Irigoyen 972 4 piso ‚B‘, C1072AAT Buenos Aires, Argentina

2.

Internetni naslov: www.argencert.com.ar

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Čile

CL-BIO-138

x

x

Paragvaj

PY-BIO-138

x

x

Urugvaj

UY-BIO-138

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

3.

Besedilo, ki se nanaša na „AsureQuality Limited“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ AsureQuality Limited

1.

Naslov: Level 4, 8 Pacific Rise, Mt Wellington, Auckland, Nova Zelandija

2.

Internetni naslov: http://www.organiccertification.co.nz

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Nova Zelandija

NZ-BIO-156

x

x

Cookovi otoki

CK-BIO-156

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino in proizvodi iz Priloge III

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2016“.

4.

V besedilu, ki se nanaša na „Australian Certified Organic“ se točki 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.

18 Eton Street – PO Box 810 – Nundah 4012, Queensland, Avstralija

2.

Internetni naslov: http://www.aco.net.au/“.

5.

Besedilo, ki se nanaša na „Austria Bio Garantie GmbH“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ Austria Bio Garantie GmbH

1.

Naslov: Ardaggerstr. 17/1, 3300 Amstetten, Avstrija

2.

Internetni naslov: http://www.abg.at

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Albanija

AL-BIO-131

x

Armenija

AM-BIO-131

x

Afganistan

AF-BIO-131

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-131

x

Belorusija

BY-BIO-131

x

Bosna in Hercegovina

BA-BIO-131

x

x

Hrvaška

HR-BIO-131

x

x

x

x

Kuba

CU-BIO-131

x

Gruzija

GE-BIO-131

x

Iran

IR-BIO-131

x

Irak

IQ-BIO-131

x

Jordanija

JO-BIO-131

x

Kazahstan

KZ-BIO-131

x

Kosovo (2)

XK-BIO-131

x

Kirgizistan

KG-BIO-131

x

Libanon

LB-BIO-131

x

Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

MK-BIO-131

x

Mehika

MX-BIO-131

x

Moldavija

MD-BIO-131

x

Črna gora

ME-BIO-131

x

Rusija

RU-BIO-131

x

Srbija

RS-BIO-131

x

x

Tadžikistan

TJ-BIO-131

x

Turčija

TR-BIO-131

x

x

Turkmenistan

TM-BIO-131

x

Ukrajina

UA-BIO-131

x

x

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-131

x

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

6.

V besedilu, ki se nanaša na „BIOAGRIcert S.r.l.“ se točka 2 nadomesti z naslednjim:

„2.

Internetni naslov: http://www.bioagricert.org“.

7.

Besedilo, ki se nanaša na „Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.

1.

Naslov: Calle 16 de septiembre No 204, Ejido Guadalupe Victoria, Oaxaca, Mehika, C.P. 68026

2.

Internetni naslov: http://www.certimexsc.com

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Dominikanska republika

DO-BIO-104

x

Gvatemala

GT-BIO-104

x

Mehika

MX-BIO-104

x

x

x

Salvador

SV-BIO-104

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

8.

Besedilo, ki se nanaša na „Ecocert SA“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ Ecocert SA

1.

Naslov: BP 47, 32600 L’Isle-Jourdain, Francija

2.

Internetni naslov: http://www.ecocert.com

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Alžirija

DZ-BIO-154

x

x

Andora

AD-BIO-154

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-154

x

x

Benin

BJ-BIO-154

x

x

Bosna in Hercegovina

BA-BIO-154

x

x

Brazilija

BR-BIO-154

x

x

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-154

x

x

Burundi

BI-BIO-154

x

x

Kambodža

KH-BIO-154

x

x

Kamerun

CM-BIO-154

x

x

Kanada

CA-BIO-154

x

Čad

TD-BIO-154

x

Kitajska

CN-BIO-154

x

x

x

x

x

Kolumbija

CO-BIO-154

x

x

x

Komori

KM-BIO-154

x

x

Slonokoščena obala

CI-BIO-154

x

x

Hrvaška

HR-BIO-154

x

x

Kuba

CU-BIO-154

x

x

Dominikanska republika

DO-BIO-154

x

x

Ekvador

EC-BIO-154

x

x

x

x

Fidži

FJ-BIO-154

x

x

Gana

GH-BIO-154

x

x

Gvatemala

GT-BIO-154

x

x

Gvineja

GN-BIO-154

x

x

Gvajana

GY-BIO-154

x

x

Haiti

HT-BIO-154

x

x

Indija

IN-BIO-154

x

x

Indonezija

ID-BIO-154

x

x

Iran

IR-BIO-154

x

x

Japonska

JP-BIO-154

x

Kazahstan

KZ-BIO-154

x

Kenija

KE-BIO-154

x

x

Kuvajt

KW-BIO-154

x

x

Kirgizistan

KG-BIO-154

x

x

Laos

LA-BIO-154

x

x

Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

MK-BIO-154

x

x

x

Madagaskar

MG-BIO-154

x

x

x

Malavi

MW-BIO-154

x

x

Malezija

MY-BIO-154

x

x

Mali

ML-BIO-154

x

x

Mavricij

MU-BIO-154

x

x

Mehika

MX-BIO-154

x

x

Moldavija

MD-BIO-154

x

x

Monako

MC-BIO-154

x

Maroko

MA-BIO-154

x

x

x

x

Mozambik

MZ-BIO-154

x

x

x

Namibija

NA-BIO-154

x

Nepal

NP-BIO-154

x

x

Nigerija

NG-BIO-154

x

Pakistan

PK-BIO-154

x

x

Paragvaj

PY-BIO-154

x

x

Peru

PE-BIO-154

x

x

Filipini

PH-BIO-154

x

x

Rusija

RU-BIO-154

x

Ruanda

RW-BIO-154

x

x

Sao Tome in Principe

ST-BIO-154

x

x

Saudova Arabija

SA-BIO-154

x

x

x

x

Senegal

SN-BIO-154

x

x

Srbija

RS-BIO-154

x

x

x

Somalija

SO-BIO-154

x

x

Južna Afrika

ZA-BIO-154

x

x

x

x

Sudan

SD-BIO-154

x

x

Svazi

SZ-BIO-154

x

x

Sirija

SY-BIO-154

x

x

Tanzanija

TZ-BIO-154

x

x

Tajska

TH-BIO-154

x

x

x

Togo

TG-BIO-154

x

x

Tunizija

TN-BIO-154

x

x

Turčija

TR-BIO-154

x

x

x

x

x

Uganda

UG-BIO-154

x

x

Ukrajina

UA-BIO-154

x

Združeni arabski emirati

AE-BIO-154

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-154

x

Vanuatu

VU-BIO-154

x

x

Vietnam

VN-BIO-154

x

x

Zambija

ZM-BIO-154

x

x

Zimbabve

ZW-BIO-154

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve in proizvodi iz Priloge III

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

9.

Besedilo, ki se nanaša na „IMO Control Latinoamérica Ltda.“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ IMO Control Latinoamérica Ltda.

1.

Naslov: Calle Pasoskanki 2134, Cochabamba, Bolivija

2.

Internetni naslov: http://www.imo.ch

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Bolivija

BO-BIO-123

x

x

Kolumbija

CO-BIO-123

x

x

Dominikanska republika

DO-BIO-123

x

x

Ekvador

EC-BIO-123

x

x

Gvatemala

GT-BIO-123

x

x

Haiti

HT-BIO-123

x

x

Mehika

MX-BIO-123

x

x

Nikaragva

NI-BIO-123

x

x

Peru

PE-BIO-123

x

x

Paragvaj

PY-BIO-123

x

x

Salvador

SV-BIO-123

x

x

Venezuela

VE-BIO-123

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

10.

Besedilo, ki se nanaša na „Lacon GmbH“, se nadomesti z naslednjim:

„ ‚ LACON GmbH

1.

Naslov: Brünnlesweg 19, 77654 Offenburg, Nemčija

2.

Internetni naslov: http://www.lacon-institut.com

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Azerbajdžan

AZ-BIO-134

x

x

Bangladeš

BD-BIO-134

x

x

Brazilija

BR-BIO-134

x

Burkina Faso

BF-BIO-134

x

x

Hrvaška

HR-BIO-134

x

x

x

Gana

GH-BIO-134

x

x

Indija

IN-BIO-134

x

Kazahstan

KZ-BIO-134

x

Madagaskar

MG-BIO-134

x

x

Mali

ML-BIO-134

x

Mehika

MX-BIO-134

x

x

Maroko

MA-BIO-134

x

x

Namibija

NA-BIO-134

x

x

Nepal

NP-BIO-134

x

x

Rusija

RU-BIO-134

x

Srbija

RS-BIO-134

x

x

Južna Afrika

ZA-BIO-134

x

x

Togo

TG-BIO-134

x

x

Turčija

TR-BIO-134

x

x

Ukrajina

UA-BIO-134

x

Združeni arabski emirati

AE-BIO-134

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino in proizvodi iz Priloge III

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2015“.

11.

Za besedilom, ki se nanaša na „Organic Certifiers“, se vstavi naslednje besedilo:

‚Organic Control System‘

1.

Naslov: Trg cara Jovana Nenada 15, 24000 Subotica, Srbija

2.

Internetni naslov: www.organica.rs

3.

Tretje države, šifre in zadevne kategorije proizvodov:

Tretja država

Šifra

Kategorija proizvodov

 

 

A

B

C

D

E

F

Srbija

RS-BIO-162

x

x

4.

Izjeme: proizvodi iz preusmeritve, vino

5.

Trajanje uvrstitve na seznam: do 30. junija 2016“.

(1)  To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(2)  To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/62


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 587/2013

z dne 20. jnija 2013

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Fraises de Nîmes (ZGO)]

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1), zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 1151/2012 je razveljavila in nadomestila Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2).

(2)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Francije za registracijo imena „Fraises de Nîmes“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba ime „Fraises de Nîmes“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOȘ

Član Komisije


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(3)   UL C 296, 2.10.2012, str. 9.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi iz Priloge I k Pogodbi:

Skupina 1.6   Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

FRANCIJA

Fraises de Nîmes (ZGO)


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/64


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 588/2013

z dne 20. junija 2013

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

53,3

TR

73,3

ZZ

63,3

0707 00 05

MK

27,7

TR

121,6

ZZ

74,7

0709 93 10

MA

102,6

TR

142,6

ZZ

122,6

0805 50 10

AR

95,3

BR

96,4

TR

78,7

ZA

106,7

ZZ

94,3

0808 10 80

AR

172,7

BR

109,2

CL

135,6

CN

75,1

NZ

137,1

US

156,1

UY

165,4

ZA

126,2

ZZ

134,7

0809 10 00

IL

342,4

TR

228,3

ZZ

285,4

0809 29 00

TR

386,5

US

660,1

ZZ

523,3

0809 30

TR

179,1

ZZ

179,1

0809 40 05

CL

149,0

IL

308,9

ZA

116,7

ZZ

191,5


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/66


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 589/2013

z dne 20. junija 2013

o preklicu odložitve vlaganja zahtevkov za uvozna dovoljenja za proizvode v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 891/2009 z dne 25. septembra 2009 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti v sektorju sladkorja (2) ter zlasti člena 5(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Vlaganje zahtevkov za uvozna dovoljenja za zaporedno številko 09.4318 je bilo v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009 od 27. septembra 2012 odloženo z Uredbo Komisije (EU) št. 879/2012 z dne 26. septembra 2012 o določitvi koeficienta dodelitve za izdajo uvoznih dovoljenj, za katere so bili zahtevki vloženi od 8. do 14. septembra 2012, za proizvode v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot ter o odložitvi vlaganja zahtevkov za takšna dovoljenja (3).

(2)

Na podlagi uradnih obvestil o neuporabljenih in/ali delno uporabljenih dovoljenjih, so bile količine pod navedeno zaporedno številko ponovno na voljo. Zato je treba odložitev vlaganja zahtevkov preklicati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odložitev vlaganja zahtevkov za uvozna dovoljenja za zaporedno številko 09.4318 iz Uredbe (EU) št. 879/2012 se prekliče od 27. septembra 2012.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 254, 26.9.2009, str. 82.

(3)   UL L 259, 27.9.2012, str. 3.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/67


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 590/2013

z dne 20. junija 2013

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z reprezentativnimi cenami v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 143 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 614/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (2) ter zlasti člena 3(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju sprememb cen glede na poreklo.

(3)

Uredbo (ES) št. 1484/95 je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Zaradi potrebe, da se ta ukrep začne uporabljati takoj, ko je to mogoče, po objavi posodobljenih podatkov, mora ta uredba začeti veljati na dan objave.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 181, 14.7.2009, str. 8.

(3)   UL L 145, 29.6.1995, str. 47.


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Poimenovanje

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3(3)

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

150,4

0

AR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

154,9

0

AR

170,7

0

BR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

272,5

8

AR

244,1

17

BR

303,1

0

CL

254,7

14

TH

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

316,9

0

BR

288,8

2

CL

0408 11 80

Rumenjaki

490,3

0

AR

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

461,0

0

AR

1602 32 11

Pripravki iz nekuhanih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

298,9

0

BR


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ ZZ ‘ predstavlja ‚druga porekla‘.“


SKLEPI

21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/69


SKLEP SVETA

z dne 14. junija 2013

o določitvi obdobja za osme volitve poslancev Evropskega parlamenta s splošnimi neposrednimi volitvami

(2013/299/EU, Euratom)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Akta z dne 20. septembra 1976 o volitvah poslancev Evropskega parlamenta s splošnimi neposrednimi volitvami (1) in zlasti drugega pododstavka člena 11(2) Akta,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta, (2)

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je s Sklepom 78/639/Euratom, ESPJ, EGS z dne 25. julija 1978 o določitvi obdobja za prve volitve poslancev Evropskega parlamenta s splošnimi neposrednimi volitvami (3) določil obdobje za te prve volitve, in sicer od 7. do 10. junija 1979.

(2)

Izkazalo se je, da je osme volitve nemogoče izvesti v obdobju, predvidenem za leto 2014.

(3)

Zaradi tega bi bilo treba določiti drugo volilno obdobje –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obdobje iz člena 10(1) Akta z dne 20. septembra 1976 o volitvah poslancev Evropskega parlamenta s splošnimi neposrednimi volitvami je za osme volitve od 22. do 25. maja 2014.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 14. junija 2013

Za Svet

Predsednik

R. BRUTON


(1)   UL L 278, 8.10.1976, str. 5.

(2)  Mnenje z dne 21. maja 2013 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)   UL L 205, 29.7.1978, str. 75.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/70


SKLEP SVETA

z dne 18. junija 2013

o imenovanju dveh avstrijskih članov in dveh avstrijskih nadomestnih članov Odbora regij

(2013/300/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga avstrijske vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. decembra 2009 in 18. januarja 2010 sprejel sklepa 2009/1014/EU (1) in 2010/29/EU (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2010 do 25. januarja 2015.

(2)

Zaradi izteka mandatov Gerharda DÖRFLERJA in Josefa PÜHRINGERJA sta se sprostili dve mesti članov Odbora regij. Zaradi konca mandatov Viktorja SIGLA in Wolfganga WALDNERJA sta se sprostili mesti nadomestnih članov Odbora regij.

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za preostanek mandata, tj. do 25. januarja 2015, se v Odbor regij imenujejo:

(a)

za člana:

Dr. Peter KAISER, Landeshauptmann

Dr. Michael STRUGL, MBA, Landesrat

in

(b)

za nadomestna člana:

Herwig SEISER, Landtagsabgeordneter

Viktor SIGL, Landtagspräsident.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 18. junija 2013

Za Svet

Predsednik

P. HOGAN


(1)   UL L 348, 29.12.2009, str. 22.

(2)   UL L 12, 19.1.2010, str. 11.


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/71


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 11. junija 2013

o spremembi Izvedbenega sklepa 2012/715/EU o določitvi seznama tretjih držav z ureditvenim okvirom, ki velja za zdravilne učinkovine zdravil za uporabo v humani medicini, ter zadevnih ukrepov za nadzor in dejavnosti izvrševanja za zagotovitev ravni varovanja javnega zdravja, enakovredne ravni v Uniji

(Besedilo velja za EGP)

(2013/301/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (1) in zlasti člena 111b(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 111b(1) Direktive 2001/83/ES lahko tretja država, ki želi biti vključena na seznam tretjih držav, ki zagotavljajo enakovredno raven varstva javnega zdravja, zahteva, da Komisija oceni, ali njen ureditveni okvir, ki velja za zdravilne učinkovine, ki se izvozijo v Unijo, ter zadevni nadzor in dejavnosti izvrševanja zagotavljajo raven varovanja javnega zdravja, enakovredno ravni v Uniji.

(2)

Združene države Amerike so z dopisom z dne 17. januarja 2013 zaprosile za vključitev na seznam v skladu s členom 111b(1) Direktive 2001/83/ES. Ocena Komisije o enakovrednosti je potrdila, da so bile zahteve iz navedenega člena izpolnjene.

(3)

Izvedbeni sklep Komisije 2012/715/EU z dne 22. novembra 2012 o določitvi seznama tretjih držav z ureditvenim okvirom, ki velja za zdravilne učinkovine zdravil za uporabo v humani medicini, ter zadevnih ukrepov za nadzor in dejavnosti izvrševanja za zagotovitev ravni varovanja javnega zdravja, enakovredne ravni v Uniji, v skladu z Direktivo 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Izvedbenemu sklepu 2012/715/EU se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati peti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 11. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 311, 28.11.2001, str. 67.

(2)   UL L 325, 23.11.2012, str. 15.


PRILOGA

„PRILOGA

Tretja država

Opombe

Avstralija

 

Japonska

 

Švica

 

Združene države Amerike“

 


21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/73


SKLEP KOMISIJE

z dne 19. junija 2013

o spremembi Priloge II k Odločbi 2009/861/ES o prehodnih ukrepih na podlagi Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede predelave surovega mleka, ki ne izpolnjuje zahtev, v nekaterih obratih za predelavo mleka v Bolgariji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 3740)

(Besedilo velja za EGP)

(2013/302/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti prvega odstavka člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 853/2004 nosilcem živilske dejavnosti nalaga posebna higienska pravila za živila živalskega izvora. Navedena pravila vključujejo higienske zahteve za surovo mleko in mlečne izdelke.

(2)

Odločba Komisije 2009/861/ES (2) določa nekatera odstopanja od zahtev iz podpoglavij II in III poglavja I oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 za obrate za predelavo mleka v Bolgariji iz navedene odločbe. Navedeni sklep se uporablja od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2013.

(3)

V skladu z Odločbo 2009/861/ES lahko nekateri obrati za predelavo mleka iz Priloge II k navedeni odločbi še naprej predelujejo mleko, ki ne izpolnjuje zahtev, brez ločenih proizvodnih linij.

(4)

Bolgarija je 13. decembra 2012 Komisiji poslala spremenjen in posodobljen seznam navedenih obratov za predelavo mleka.

(5)

V navedenem revidiranem in posodobljenem seznamu so nekateri obrati, ki so trenutno navedeni v Prilogi II k Odločbi 2009/861/ES, črtani, ker zdaj smejo dajati mlečne izdelke na trg znotraj Unije, saj se šteje, da izpolnjujejo zahteve, določene v poglavju I oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. Navedeni obrati so bili v tabeli v Prilogi II k Odločbi 2009/861/ES navedeni pod št. 6 (1112004 „Matev-Mlekoprodukt“ OOD), št. 16 (2712010 „Kamadzhiev-milk“ EOOD), št. 37 (1212022 „Milkkomm“ EOOD), št. 56 (BG 2612042 „Bulmilk“ OOD), št. 61 (1712013 ET „Deniz“), št. 70 (BG 1812003 „Sirma Prista“AD) in št. 78 (1812005 „DAV- Viktor Simonov“ EOOD).

(6)

Odločbo 2009/861/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga II k Odločbi 2009/861/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 19. junija 2013

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)   UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(2)   UL L 314, 1.12.2009, str. 83.


PRILOGA

„PRILOGA II

Seznam obratov za predelavo mleka, ki imajo dovoljenje za predelavo mleka, ki ne izpolnjuje zahtev, kot so določeni v členu 3

Št.

Veterinarska št.

Ime obrata

Mesto/ulica ali kraj/regija

1

BG 2412037

‚Stelimeks‘ EOOD

s. Asen

2

0912015

‚Anmar‘ OOD

s. Padina

obsht. Ardino

3

0912016

OOD ‚Persenski‘

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

4

1012014

ET ‚Georgi Gushterov DR‘

s. Yahinovo

5

1012018

‚Evro miyt end milkv‘ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

6

1112017

ET ‚Rima-Rumen Borisov‘

s. Vrabevo

7

1312023

‚Inter-D‘ OOD

s. Kozarsko

8

1612049

‚Alpina –Milk‘ EOOD

s. Zhelyazno

9

1612064

OOD ‚Ikay‘

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

10

2112008

MK ‚Rodopa milk‘

s. Smilyan

obsht. Smolyan

11

2412039

‚Penchev‘ EOOD

gr. Chirpan

ul. ‚Septemvriytsi‘ 58

12

2512021

‚Keya-Komers-03‘ EOOD

s. Svetlen

13

0112014

ET ‚Veles-Kostadin Velev‘

gr. Razlog

ul. ‚Golak‘ 14

14

2312041

‚Danim-D.Stoyanov‘ EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

15

0712001

‚Ben Invest‘ OOD

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

16

1512012

ET ‚Ahmed Tatarla‘

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

17

2212027

‚Ekobalkan‘ OOD

gr. Sofia

bul ‚Evropa‘ 138

18

2312030

ET ‚Favorit- D.Grigorov‘

s. Aldomirovtsi

19

2312031

ET ‚Belite kamani‘

s. Dragotintsi

20

BG 1512033

ET ‚Voynov-Ventsislav Hristakiev‘

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

21

BG 1512029

‚Lavena‘ OOD

s. Dolni Dębnik

obl. Pleven

22

BG 1612028

ET ‚Slavka Todorova‘

s. Trud

obsht. Maritsa

23

BG 1612051

ET ‚Radev-Radko Radev‘

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

24

BG 1612066

‚Lakti ko‘ OOD

s. Bogdanitza

25

BG 2112029

ET ‚Karamfil Kasakliev‘

gr. Dospat

26

BG 0912004

‚Rodopchanka‘ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

27

0112003

ET ‚Vekir‘

s. Godlevo

28

0112013

ET ‚,Ivan Kondev‘

gr. Razlog

Stopanski dvor

29

0212037

‚Megakomers‘ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

30

0512003

SD ‚LAF-Velizarov i sie‘

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

31

0612035

OOD ‚Nivego‘

s. Chiren

32

0612041

ET ‚Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova‘

gr. Vratsa

ul. ‚Ilinden‘ 3

33

0612042

ET ‚Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova‘

gr. Krivodol

ul. ‚Vasil Levski‘

34

1012008

‚Kentavar‘ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

35

1212031

‚ADL‘ OOD

s. Vladimirovo

obsht. Boychinovtsi

36

1512006

‚Mandra‘ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

37

1512008

ET ‚Petar Tonovski-Viola‘

gr. Koynare

ul. ‚Hr.Botev‘ 14

38

1512010

ET ‚Militsa Lazarova-90‘

gr. Slavyanovo

ul. ‚Asen Zlatarev‘ 2

39

1612024

SD ‚Kostovi - EMK‘

gr. Saedinenie

ul. ‚L.Karavelov‘ 5

40

1612043

ET ‚Dimitar Bikov‘

s. Karnare

obsht. ‚Sopot‘

41

1712046

ET ‚Stem-Tezdzhan Ali‘

gr. Razgrad

ul. ‚Knyaz Boris‘ 23

42

2012012

ET ‚Olimp-P.Gurtsov‘

gr. Sliven

m-t ‚Matsulka‘

43

2112003

‚Milk- inzhenering‘ OOD

gr.Smolyan

ul. ‚Chervena skala‘ 21

44

2112027

‚Keri‘ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

45

2312023

‚Mogila‘ OOD

gr. Godech

ul. ‚Ruse‘ 4

46

2512018

‚Biomak‘ EOOD

gr. Omurtag

ul. ‚Rodopi‘ 2

47

2712013

‚Ekselans‘ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

48

2812018

ET ‚Bulmilk-Nikolay Nikolov‘

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

49

2812010

ET ‚Mladost-2-Yanko Yanev‘

gr. Yambol,

ul. ‚Yambolen‘ 13

50

BG 1012020

ET ‚Petar Mitov-Universal‘

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

51

BG 1112016

Mandra ‚IPZHZ‘

gr. Troyan

ul. ‚V.Levski‘ 281

52

BG 1712042

ET ‚Madar‘

s. Terter

53

BG 0912011

ET ‚Alada-Mohamed Banashak‘

s. Byal izvor

obsht. Ardino

54

1112026

‚ABLAMILK‘ EOOD

gr. Lukovit,

ul. ‚Yordan Yovkov‘ 13

55

1312005

‚Ravnogor‘ OOD

s. Ravnogor

56

1712010

‚Bulagrotreyd-chastna kompaniya‘ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

57

2012011

ET ‚Ivan Gardev 52‘

gr. Kermen

ul. ‚Hadzhi Dimitar‘ 2

58

2012024

ET ‚Denyo Kalchev 53‘

gr. Sliven

ul. ‚Samuilovsko shose‘ 17

59

2112015

OOD ‚Rozhen Milk‘

s. Davidkovo,

obsht. Banite

60

2112026

ET ‚Vladimir Karamitev‘

s. Varbina

obsht. Madan

61

2312007

ET ‚Agropromilk‘

gr. Ihtiman,

ul. ‚P.Slaveikov‘ 19

62

BG 1812008

‚Vesi‘ OOD

s. Novo selo

63

BG 2512003

‚Si Vi Es‘ OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

64

BG 2612034

ET ‚Eliksir-Petko Petev‘

s. Gorski izvor

65

BG 2512001

‚Mladost -2002‘ OOD

gr. Targovishte

bul. ‚29-ti yanuari‘ 7

66

0812030

‚FAMA‘ AD

gr. Dobrich

bul. ‚Dobrudzha‘ 2

67

0912003

‚Koveg-mlechni produkti‘ OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

68

1412015

ET ‚Boycho Videnov - Elbokada 2000‘

s. Stefanovo

obsht. Radomir

69

1712017

‚Diva 02‘ OOD

gr. Isperih

ul. ‚An.Kanchev‘

70

1712037

ET ‚Ali Isliamov‘

s. Yasenovets

71

1712043

‚Maxima milk‘ OOD

s. Samuil

72

2012010

‚Saray‘ OOD

s. Mokren

73

2012032

‚Kiveks‘ OOD

s.Kovachite

74

2012036

‚Minchevi‘ OOD

s. Korten

75

2212009

‚Serdika-94‘ OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

76

2312028

ET ‚Sisi Lyubomir Semkov‘

s. Anton

77

2312033

‚Balkan spetsial‘ OOD

s. Gorna Malina

78

2312039

EOOD ‚Laktoni‘

s. Ravno pole,

obl. Sofiyska

79

2412040

‚Inikom‘ OOD

gr. Galabovo

ul. ‚G.S.Rakovski‘ 11

80

2512011

ET ‚Sevi 2000- Sevie Ibryamova‘

s. Krepcha

obsht. Opaka

81

2612015

ET ‚Detelina 39‘

s. Brod

82

2812002

‚Arachievi‘ OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska

83

BG 1612021

ET ‚Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov‘

s. Briagovo

obsht. Gulyantsi

84

BG 2012019

‚Hemus-Milk komers‘ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

85

2012008

‚Raftis‘ EOOD

s. Byala

86

2112023

ET ‚Iliyan Isakov‘

s. Trigrad

obsht. Devin

87

2312020

‚MAH 2003‘ EOOD

gr. Etropole

bul.‚Al. Stamboliyski‘ 21

88

2712005

‚Nadezhda‘ OOD

S. Kliment“


Popravki

21.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/78


Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 756/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

( Uradni list Evropske unije L 223 z dne 21. avgusta 2012 )

Stran 18, Priloga III, razpredelnica pod točko 4 prvega odstavka, vnos pod kodo GL:

besedilo:

„Zabojnik, galona (4,55 l ali 3,79 l)“

se glasi:

„Zabojnik, galona“.

Stran 22, Priloga III, razpredelnica pod točko 4 prvega odstavka, vnos pod kodo LU:

besedilo:

„Zabojček za sadje in zelenjavo, leseni“,

se glasi:

„Zabojček za sadje in zelenjavo, leseni (‚lug‘)“.