ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.324.slv

Uradni list

Evropske unije

L 324

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
22. november 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1081/2012 z dne 9. novembra 2012 o določbah za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 116/2009 o izvozu predmetov kulturne dediščine

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1082/2012 z dne 9. novembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 glede potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU ( 1 )

25

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

22.11.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 324/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1081/2012

z dne 9. novembra 2012

o določbah za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 116/2009 o izvozu predmetov kulturne dediščine

(kodificirano besedilo)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 116/2009 z dne 18. decembra 2008 o izvozu predmetov kulturne dediščine (1) in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 752/93 z dne 30. marca 1993 o določbah za izvedbo Uredbe Sveta (EGS) št. 3911/92 o izvozu predmetov kulturne dediščine (2) je bila večkrat (3) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

(2)

Določbe so potrebne za izvajanje Uredbe (ES) št. 116/2009, ki med drugim določa uvedbo sistema izvoznih dovoljenj za nekatere kategorije predmetov kulturne dediščine, navedene v Prilogi I k navedeni uredbi.

(3)

Za zagotovitev enotnosti izvoznih dovoljenj, določenih z navedeno uredbo, so nujna pravila za sestavljanje, izdajo in uporabo obrazca. Zato bi moral biti dan na voljo vzorčni primerek dovoljenja.

(4)

Za odpravo nepotrebnega upravnega dela je potreben pojem odprtih dovoljenj za začasni izvoz predmetov kulturne dediščine, ki bi jih izdajali odgovornim osebam ali organizacijam za uporabo in/ali razstave v tretjih državah.

(5)

Države članice, ki želijo izkoristiti take možnosti, bi morale biti sposobne, da to v zvezi s predmeti, osebami in organizacijami lastne kulturne dediščine tudi storijo. Pogoji, ki jih je treba izpolniti, se bodo od države do države razlikovali. Države članice bi morale biti sposobne, da se odločijo za možnost uporabe odprtih izvoznih dovoljenj ali pa proti njej in določiti pogoje, ki jih je v tej zadevi treba izpolniti.

(6)

Izvozna dovoljenja bi morala biti izdana v enem od uradnih jezikov Unije.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 8 Uredbe (ES) št. 116/2009 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

ODDELEK I

OBRAZEC ZA DOVOLJENJE

Člen 1

1.   Obstajajo tri vrste dovoljenj za izvoz predmetov kulturne dediščine, ki se izdajajo in uporabljajo v skladu z Uredbo (ES) št. 116/2009 in v skladu s to uredbo:

(a)

standardno dovoljenje;

(b)

posebno odprto dovoljenje;

(c)

splošno odprto dovoljenje.

2.   Uporaba izvoznih dovoljenj na noben način ne sme vplivati na obveznosti v zvezi z izvoznimi postopki ali s tem povezanimi dokumenti.

3.   Obrazce izvoznega dovoljenja na zahtevo zagotovijo pristojni organ ali organi iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 116/2009.

Člen 2

1.   Standardno dovoljenje se običajno uporablja za vsak izvoz, za katerega velja Uredba (ES) št. 116/2009.

Vendar pa se vsaka posamezna zadevna država članica lahko odloči, ali želi ali ne želi izdati posebnih ali splošnih odprtih dovoljenj, ki se lahko uporabljajo namesto njih, če so izpolnjeni posebni s tem povezani pogoji, kakor je določeno v členih 10 in 13.

2.   Posebno odprto dovoljenje zajema večkratni začasni izvoz določenega predmeta kulturne dediščine, ki ga izvede določena oseba ali organizacija, kakor je določeno v členu 10.

3.   Splošno odprto dovoljenje zajema vsakršen začasni izvoz katerega koli od tistih predmetov kulturne dediščine, ki predstavljajo del stalne zbirke nekega muzeja ali druge institucije, kakor je določeno v členu 13.

4.   Država članica lahko kadar koli prekliče katero koli posebno ali splošno odprto dovoljenje, če pogoji, pod katerimi je bilo izdano, niso več izpolnjeni. Država članica takoj obvesti Komisijo, če se izdano dovoljenje ne vrne in bi se lahko uporabilo na nepravilen način. Komisija takoj obvesti druge države članice.

5.   Države članice lahko na svojem državnem ozemlju uvedejo kakršne koli primerne ukrepe, ki so po njihovem mnenju potrebni za spremljanje uporabe njihovih lastnih odprtih dovoljenj.

ODDELEK II

STANDARDNO DOVOLJENJE

Člen 3

1.   Standardna dovoljenja se izdajajo na obrazcu, katerega vzorec je v Prilogi I. Obrazec je tiskan na belem papirju brez celuloznih delcev, namenjenem za pisanje in težkem najmanj 55 g/m2.

2.   Obrazci merijo 210 × 297 mm.

3.   Obrazci se izdelajo v tiskani ali elektronski obliki in izpolnijo v uradnem jeziku Unije, ki ga določijo pristojni organi v državi članici izdaje.

Pristojni organi države članice, v kateri se obrazec predloži, lahko zahtevajo, da se ta prevede v jezik te države članice ali v enega od njenih uradnih jezikov. V tem primeru nosi stroške prevoda imetnik dovoljenja.

4.   Države članice so odgovorne za:

(a)

tiskanje obrazcev z imenom tiskarne in njenim naslovom ali prepoznavno oznako;

(b)

izvajanje vseh ukrepov, potrebnih za izognitev ponarejanju dovoljenj. Države članice obvestijo Komisijo o sredstvih za ugotavljanje pristnosti, ki so jih določile v ta namen, Komisija pa o tem obvesti pristojne organe drugih držav članic.

5.   Obrazci se, če je le mogoče, izpolnjujejo z mehanskimi in elektronskimi sredstvi. Vendar pa je lahko vloga izpolnjena tudi v čitljivem rokopisu; v tem primeru je napisana s črnilom in v tiskanih črkah.

Ne glede na način izpolnjevanja pa ne vsebujejo izbrisanih ali prečrtanih besed ali drugih sprememb.

Člen 4

1.   Brez poseganja v odstavek 3 se za vsako pošiljko predmetov kulturne dediščine izda ločeno izvozno dovoljenje.

2.   Za namene odstavka 1 pomeni pošiljka bodisi en sam predmet kulturne dediščine ali pa več predmetov kulturne dediščine.

3.   Kadar je pošiljka sestavljena iz več predmetov kulturne dediščine, pristojni organi odločijo, ali naj bi se za takšno pošiljko izdalo eno samo ali več izvoznih dovoljenj.

Člen 5

Obrazec sestoji iz treh listov:

(a)

iz lista, označenega s št. 1, ki predstavlja vlogo;

(b)

iz lista, označenega s št. 2, za imetnika;

(c)

iz lista, označenega s št. 3, ki se vrne organu, ki je dovoljenje izdal.

Člen 6

1.   Vlagatelj izpolni polja 1, 3, 6 do 21, 24 in, če je potrebno, 25 na vlogi in drugih listih, razen kjer je dovoljeno polja natisniti vnaprej.

Vendar pa lahko države članice določijo, da je treba izpolniti samo vlogo.

2.   Vlogi je priložena:

(a)

dokumentacija z vsemi bistvenimi podatki o predmetu ali predmetih kulturne dediščine in njegovem (njihovem) pravnem statusu v času predložitve vloge v obliki kakršnih koli dokumentov (računov, izvedenskih cenitev itd.), kadar je primerno, da se le-ti predložijo;

(b)

pravilno overjena črno-bela ali barvna fotografija ali, kadar je primerno in po presoji pristojnih organov, fotografije (v velikosti najmanj 8 cm × 12 cm) obravnavanega predmeta kulturne dediščine.

Zahtevana dokumentacija se lahko, kadar je primerno in po presoji pristojnih organov, nadomesti s podrobnim seznamom predmetov kulturne dediščine.

3.   Pristojni organi lahko za namene izdaje izvoznega dovoljenja zahtevajo fizično predložitev predmetov kulturne dediščine, ki naj bi bili izvoženi.

4.   Stroške, ki nastanejo pri uporabi odstavkov 2 in 3, nosi vlagatelj, ki prosi za izvozno dovoljenje.

5.   Za pridobitev izvoznega dovoljenja je treba pristojnim organom, ki jih določijo države članice, v skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 116/2009 predložiti pravilno izpolnjen obrazec. Ko organ izda izvozno dovoljenje, obdrži izvod 1, preostale izvode pa vrne imetniku izvoznega dovoljenja ali njegovemu pooblaščenemu predstavniku.

Člen 7

Izvozni deklaraciji se priloži:

(a)

list za imetnika;

(b)

list, ki se vrne organu, ki je izdal dovoljenje.

Člen 8

1.   Carinski urad, odgovoren za obdelavo izvozne deklaracije, zagotovi, da vnosi na izvozni deklaraciji ali, če je ustrezno, zvezku ATA, ustrezajo vnosom na izvoznem dovoljenju in da se sklic na izvozno dovoljenje vnese v polje 44 izvozne deklaracije ali na talon zvezka ATA.

Izvede ustrezne ukrepe za ugotovitev pristnosti. Tak ukrep je lahko pečat ali žig carinskega urada. List izvoznega dovoljenja, ki je priložen izvodu št. 3 enotnega upravnega dokumenta, se vrne organu, ki ga je izdal.

2.   Potem ko izpolni polje 23 na listih 2 in 3, carinski urad, pristojen za sprejem izvozne deklaracije, deklarantu ali njegovemu/njenemu pooblaščenemu predstavniku vrne list, namenjen za imetnika.

3.   List dovoljenja, ki se ga vrne organu, ki ga je izdal, mora spremljati pošiljko v carinski urad na točki izhoda iz carinskega območja Unije.

Carinski urad na polje 26 obrazca pritisne svoj žig in ga vrne organu, ki je dovoljenje izdal.

Člen 9

1.   Obdobje veljavnosti izvoznih dovoljenj ne presega dvanajstih mesecev od datuma izdaje.

2.   Pri obravnavi vloge za začasni izvoz smejo pristojni organi navesti rok, v katerem je treba predmete kulturne dediščine ponovno uvoziti v državo članico, ki jo je izdala.

3.   Če izvozno dovoljenje poteče, ne da bi bilo uporabljeno, imetnik takoj vrne liste, ki jih poseduje, organu, ki jih je izdal.

ODDELEK III

POSEBNA ODPRTA DOVOLJENJA

Člen 10

1.   Posebna odprta dovoljenja se lahko izdajo za poseben predmet kulturne dediščine, za katerega je verjetno, da se bo redno začasno izvažal iz Unije za uporabo in/ali razstave v tretji državi. Ta predmet kulturne dediščine mora biti v lasti ali zakoniti posesti določene osebe ali organizacije, ki predmet uporablja in/ali razstavlja.

2.   Dovoljenje se lahko izda samo pod pogojem, če so organi oblasti prepričani, da ta oseba ali organizacija daje vsa potrebna jamstva za vrnitev predmeta v Unijo v dobrem stanju in da je predmet mogoče opisati in označiti tako, da ob času začasnega izvoza ni nobenega dvoma, da je predmet, ki se izvaža, tisti, ki je opisan v posebnem odprtem dovoljenju.

3.   Dovoljenje ne sme veljati za obdobje, daljše od petih let.

Člen 11

Dovoljenje se priloži kot podpora pisni izvozni deklaraciji ali pa je na voljo v drugih primerih skupaj s predmeti kulturne dediščine, tako da ga je mogoče na zahtevo pregledati.

Pristojni organi države članice, v kateri se predloži dovoljenje, smejo zahtevati prevod dovoljenja v jezik te države članice ali v enega od njenih uradnih jezikov. V tem primeru nosi stroške prevoda imetnik dovoljenja.

Člen 12

1.   Carinski urad, pooblaščen za sprejetje izvozne deklaracije, zagotovi, da so predloženi predmeti tisti, ki so opisani na izvoznem dovoljenju, in da je v polju 44 izvozne deklaracije, če se zahteva pisna deklaracija, to izvozno dovoljenje navedeno.

2.   Če se zahteva pisna deklaracija, se dovoljenje priloži izvodu 3 enotne upravne listine; to dovoljenje potem spremlja predmet v carinski urad do točke izhoda iz carinskega območja Unije. Kadar se izvod 3 te upravne listine da na voljo izvozniku ali njegovemu predstavniku, se mu da na voljo tudi dovoljenje, da ga lahko uporabi ob kasnejših priložnostih.

ODDELEK IV

SPLOŠNA ODPRTA DOVOLJENJA

Člen 13

1.   Splošna odprta dovoljenja se lahko izdajo muzejem ali drugim institucijam za začasni izvoz katerih koli predmetov, ki pripadajo njihovi stalni zbirki in za katere je verjetno, da se bodo redno začasno izvažali iz Unije za uporabo in/ali razstave v tretji državi.

2.   Dovoljenje se sme izdati samo, če so pristojni organi oblasti prepričani, da institucija daje vsa potrebna jamstva za vrnitev predmeta v Unijo v dobrem stanju. Dovoljenje se lahko uporablja za katero koli kombinacijo predmetov v stalni zbirki ob kateri koli priložnosti začasnega izvoza. Uporablja se lahko tudi za vrsto različnih kombinacij predmetov, bodisi zaporedno ali sočasno.

3.   Dovoljenje ne sme veljati za obdobje, daljše od petih let.

Člen 14

Dovoljenje se priloži kot podpora izvozni deklaraciji.

Pristojni organi države članice, v kateri se predloži dovoljenje, smejo zahtevati prevod dovoljenja v jezik te države članice ali v enega od njenih uradnih jezikov. V tem primeru nosi stroške prevoda imetnik dovoljenja.

Člen 15

1.   Carinski urad, pooblaščen za sprejem izvozne deklaracije, zagotovi, da se dovoljenje predloži skupaj s seznamom izdelkov, ki se izvažajo in ki so tudi opisani na izvozni deklaraciji. Seznam je na listu z uradno glavo institucije, vsako stran pa podpiše ena od oseb iz institucije, ki so imenovane na dovoljenju. Na vsaki strani je tudi enak žig institucije kakor na dovoljenju. Dovoljenje mora biti navedeno v polju 44 izvozne deklaracije.

2.   Dovoljenje se priloži izvodu 3 enotne upravne listine, potem pa spremlja predmet v carinski urad do točke izhoda iz carinskega območja Unije. Kadar se izvod 3 te upravne listine da na voljo izvozniku ali njegovemu predstavniku, se mu da na voljo tudi dovoljenje, da ga lahko uporabi ob kasnejših priložnostih.

ODDELEK V

OBRAZCI ZA ODPRTA DOVOLJENJA

Člen 16

1.   Posebna odprta dovoljenja se izdajo na obrazcu, katerega vzorec je v Prilogi II.

2.   Splošna odprta dovoljenja se izdajo na obrazcu, katerega vzorec je v Prilogi III.

3.   Obrazec dovoljenja je izdelan v tiskani ali elektronski obliki v enem ali več uradnih jezikih Unije.

4.   Dovoljenje meri 210 × 297 mm. Dovoljeno je odstopanje po dolžini do minus 5 mm ali plus 8 mm.

Papir za dovoljenje je bel, brez celuloznih delcev, prevlečen za pisanje in težak najmanj 55 g/m2. V ozadju ima natisnjen vzorec giljoše v svetlo modri barvi, tako da se odkrije morebitni ponaredek z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi.

5.   Drugi list dovoljenja, ki je brez giljoširanega ozadja, je namenjen samo za lastno rabo izvoznika ali za arhiv.

Obrazec za vlogo, ki ga je treba uporabiti, predpiše zadevna država članica.

6.   Države članice si lahko pridržijo pravico do tiskanja obrazcev dovoljenj ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarnam. Če jih natiska pooblaščena tiskarna, mora biti njeno pooblastilo navedeno na vsakem obrazcu.

Na vsakem obrazcu mora biti tudi ime in naslov tiskarne ali znak, po katerem je mogoče tiskarno prepoznati. Ima tudi natiskano ali pa žigosano serijsko številko, po kateri jo je mogoče prepoznati.

7.   Države članice so odgovorne za izvajanje kakršnih koli ukrepov, ki bi bili potrebni, da bi se izognili ponarejanju dovoljenj.

Države članice obvestijo Komisijo o sredstvih za ugotavljanje pristnosti, ki so jih določile za ta namen, Komisija pa o tem obvesti pristojne organe drugih držav članic.

8.   Dovoljenja so napisana z mehanskimi in elektronskimi sredstvi. V izjemnih okoliščinah so lahko napisana s črnim kemičnim svinčnikom v tiskanih črkah.

Ne vsebujejo izbrisanih ali prečrtanih besed in drugih sprememb.

ODDELEK VI

KONČNE DOLOČBE

Člen 17

Uredba (EGS) št. 752/93 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi V.

Člen 18

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. novembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 39, 10.2.2009, str. 1.

(2)  UL L 77, 31.3.1993, str. 24.

(3)  Glej Prilogo IV.


PRILOGA I

Vzorčni primerek standardnega obrazca izvoznega dovoljenja

Image

Image

Image

Image

Image

Image

POJASNJEVALNE OPOMBE

1.   Splošno

1.1

Za izvoz predmetov kulturne dediščine so potrebna dovoljenja, da se zavaruje kulturna dediščina držav članic v skladu z Uredbo (ES) št. 116/2009.

Izvedbena uredba (EU) št. 1081/2012 določa obrazec, na katerem je treba izdelati standardna izvozna dovoljenja. Namenjen je za zagotavljanje standardiziranega preverjanja izvoza predmetov kulturne dediščine zunaj meja Unije.

Predvideni sta še dve drugi vrsti izvoznega dovoljenja, in sicer:

posebna odprta dovoljenja se lahko izdajo za poseben predmet kulturne dediščine, za katerega je verjetno, da se bo začasno izvažal iz Unije za uporabo in/ali razstave v tretji državi,

splošna odprta dovoljenja se lahko izdajo muzejem ali drugim institucijam za začasen izvoz katerih koli predmetov, ki pripadajo njihovi stalni zbirki in za katere je verjetno, da se bodo redno začasno izvažali iz Unije za razstave v tretji državi.

1.2

Tri liste standardnega izvoznega dovoljenja je treba izpolniti čitljivo in neizbrisno, po možnosti z mehanskimi ali elektronskimi sredstvi. Če so izpolnjena v rokopisu, morajo biti napisana s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami. Ne smejo vsebovati izbrisanih ali prečrtanih besed in drugih sprememb.

1.3

Vsa neuporabljena polja je treba prečrtati, da ni mogoče ničesar dodajati.

Liste je mogoče identificirati po njihovih številkah in namenu, navedenih na levem robu. Urejeni in zloženi bi morali biti kot sledi:

—   list št. 1: vloga, ki jo zadrži organ, ki izdaja dovoljenje (v vsaki državi članici navesti identiteto navedenega organa); v primeru dodatnih seznamov je treba uporabiti toliko listov št. 1, kot je potrebno; pristojni organi, ki izdajajo dovoljenje, odločijo, ali bi bilo treba izdati več kot eno izvozno dovoljenje,

—   list št. 2: se priloži izvozni deklaraciji in predloži pristojnemu carinskemu uradu izvoza ter ga po tem, ko ga navedeni urad žigosa, hrani imetnik dovoljenja,

—   list št. 3: se predloži pristojnemu carinskemu uradu izvoza in spremlja pošiljko do prihoda v carinski urad izstopa iz carinskega območja Unije; carinski urad izstopa žigosa ta izvod in ga nato vrne organu, ki je izdal dovoljenje.

2.   Naslovi

Polje 1:

Vlagatelj: Ime posameznika ali družbe in poln naslov bivališča ali naslov sedeža družbe.

Polje 2:

Izvozno dovoljenje: Izpolnijo pristojni organi.

Polje 3:

Prejemnik: Ime in poln naslov prejemnika, vključno s tretjo državo, v katero se predmet trajno ali začasno izvaža.

Polje 4:

Navesti, ali gre za trajni ali začasni izvoz.

Polje 5:

Organ izdaje: Ime pristojnega organa in država članica, ki izdaja dovoljenje.

Polje 6:

Predstavnik vlagatelja: Izpolni se le, če vlagatelj uporabi pooblaščenega predstavnika.

Polje 7:

Lastnik predmeta ali predmetov: Ime in naslov.

Polje 8:

Opis v smislu Priloge I k Uredbi (ES) št. 116/2009. Kategorija predmeta ali predmetov kulturne dediščine: Ti predmeti so uvrščeni v kategorije, oštevilčene od 1 do 15. Vnesti ustrezno številko.

Polje 9:

Opis predmeta ali predmetov kulturne dediščine: Navesti natančno vrsto predmeta ali predmetov (na primer slika, kip, ploski relief, negativ ali pozitiv, če gre za filme, pohištvo ali predmeti, glasbeni instrumenti) in podati objektiven opis videza predmeta ali predmetov.

Za predmete iz kategorije 13: navesti vrsto zbirke in/ali geografski izvor.

Za znanstvene zbirke in vzorce: navesti znanstveno ime.

Za arheološke zbirke, ki jih sestavlja veliko število predmetov: zadošča splošni opis, ki ga spremljata potrdilo ali spričevalo, ki ga izda znanstveni ali arheološki organ ali institucija, ter seznam predmetov.

Če ni dovolj prostora za opis vseh predmetov, mora vlagatelj priložiti potrebne dodatne strani.

Polje 10:

Oznaka KN: Navesti oznako kombinirane nomenklature.

Polje 11:

Število/količina: Navesti število predmetov, predvsem če tvorijo komplet.

Če gre za filme, navesti število rol, format in dolžino.

Polje 12:

Vrednost v nacionalni valuti: Navesti vrednost predmeta ali predmetov v nacionalni valuti.

Polje 13:

Namen izvoza predmeta ali predmetov kulturne dediščine / razlogi, zaradi katerih se zahteva dovoljenje: Navesti, ali je bil predmet, ki se izvaža, prodan ali bo prodan, razstavljen, ocenjen, popravljen ali kako drugače uporabljen in ali ga je obvezno vrniti.

Polje 14:

Naslov ali predmet: Če delo nima natančnega imena, navesti njegov predmet s povzetkom videza dela ali, če gre za filme, predmet.

Za znanstvene instrumente ali druge objekte, za katere ni mogoče določiti naslova ali predmeta, zadošča, če se izpolni polje 9.

Polje 15:

Meritve: Meritve (v centimetrih) predmeta ali predmetov in morebitnih stojal.

Če gre za zapletene ali nenavadne oblike, navesti meritve v naslednjem zaporedju: V × D × G (višina, širina, globina).

Polje 16:

Datiranje: Če natančen datum ni znan, navesti stoletje ali del stoletja (prva četrtina, prva polovica) ali tisočletje (kategorije 1 do 7).

Za starinske predmete, za katere se uporablja navedba starosti (stari več kot 50 ali 100 let ali stari med 50 in 100 let) in za katere ne zadošča navedba stoletja, navesti leto, tudi če je približno (na primer približno 1890, približno 1950).

Za filme, če datum ni znan, navesti desetletje.

Če gre za komplete (arhive in knjižnice), navesti najzgodnejši in najpoznejši datum.

Polje 17:

Druge značilnosti: Navesti druge podatke o formalnih vidikih, ki bi lahko bili koristni za identifikacijo, na primer zgodovinske predhodnike, pogoje izvedbe, prejšnje lastnike, stanje ohranjenosti in obnove, bibliografijo, elektronsko kodo ali oznake.

Polje 18:

Predloženi dokumenti/posebne navedbe v zvezi z ugotavljanjem pristnosti: Označiti s križci v ustreznih kvadratkih.

Polje 19:

Umetnik, obdobje ali delavnica in/ali slog: Navesti ime umetnika, če je znano in zapisano. Če so predmeti kolektivna dela ali kopije, navesti umetnike ali umetnika izvirnika, če je znan. Če se delo zgolj pripisuje umetniku, navesti „Pripisano […]“.

Če umetnik ni znan, navesti delavnico, šolo ali slog (na primer delavnica Velazqueza, Beneška šola, obdobje dinastije Ming, slog Ludvika XV. ali viktorijanski slog).

Če gre za tiskovino, namesti ime izdajatelja, kraj in leto objave.

Polje 20:

Nosilec ali tehnika: Podatki v tem polju morajo biti čim bolj natančni. Navesti uporabljene materiale in uporabljeno tehniko (na primer oljna slika, lesorez, risba z ogljem ali svinčnikom, voščeni odlitek, nitratni film itd.).

Polje 21

(list 1): Vloga: Izpolniti jo mora vlagatelj ali njegov predstavnik, ki mora jamčiti za točnost informacij, navedenih v vlogi in dokazilih.

Polje 22:

Podpis in žig organa, ki izdaja dovoljenje: Izpolni pristojni organ na treh listih dovoljenja z navedbo kraja in datuma.

Polje 23

(lista 2 in 3): Izpolni carinski urad izvoza: Izpolni carinski urad, kjer se opravljajo izvozne transakcije in predloži izvozno dovoljenje.

„Carinski urad izvoza“ pomeni urad, v katerem se predloži izvozna deklaracija in opravijo izvozne formalnosti.

Polje 24:

Fotografija predmeta ali predmetov kulturne dediščine: Barvna fotografija (najmanj 9 × 12 cm) mora biti prilepljena. Za lažjo identifikacijo tridimenzionalnih predmetov se lahko zahtevajo fotografije iz različnih zornih kotov.

Pristojni organ mora overiti fotografijo s podpisom in žigom organa, ki izdaja dovoljenje.

Pristojni organ lahko zahteva še druge fotografije.

Polje 25:

Dodatne strani: Navesti število dodatnih strani, če so bile uporabljene.

Polje 26

(lista 2 in 3): Carinski urad izstopa: Izpolni carinski urad izstopa.

„Carinski urad izstopa“ je zadnji carinski urad, preden predmeti zapustijo carinsko območje Unije.


PRILOGA II

Vzorec obrazca za posebna odprta izvozna dovoljenja in njegove liste

Image

Image


PRILOGA III

Vzorec obrazca za splošna odprta izvozna dovoljenja in njegove liste

Image

Image


PRILOGA IV

Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb

Uredba Komisije (EGS) št. 752/93

(UL L 77, 31.3.1993, str. 24)

Uredba Komisije (ES) št. 1526/98

(UL L 201, 17.7.1998, str. 47)

Uredba Komisije (ES) št. 656/2004

(UL L 104, 8.4.2004, str. 50)


PRILOGA V

Korelacijska tabela

Uredba (EGS) št. 752/93

Ta uredba

Člen 1(1), uvodno besedilo

Člen 1(1), uvodno besedilo

Člen 1(1), prva, druga in tretja alinea

Člen 1(1), točke (a), (b) in (c)

Člen 1(2) in (3)

Člen 1(2) in (3)

Člen 2(1), prvi stavek

Člen 2(1), prvi pododstavek

Člen 2(1), drugi stavek

Člen 2(1), drugi pododstavek

Člen 2(2) do (5)

Člen 2(2) do (5)

Člen 3(1) in (2)

Člen 3(1) in (2)

Člen 3(3), prvi stavek

Člen 3(3), prvi pododstavek

Člen 3(3), drugi in tretji stavek

Člen 3(3), drugi pododstavek

Člen 3(4), uvodno besedilo

Člen 3(4), uvodno besedilo

Člen 3(4), prva in druga alinea

Člen 3(4), točki (a) in (b)

Člen 3(5), prvi in drugi stavek

Člen 3(5), prvi pododstavek

Člen 3(5), tretji stavek

Člen 3(5), drugi pododstavek

Člen 4

Člen 4

Člen 5, uvodno besedilo

Člen 5, uvodno besedilo

Člen 5, prva, druga in tretja alinea

Člen 5, točke (a), (b) in (c)

Člen 6(1), prvi stavek

Člen 6(1), prvi pododstavek

Člen 6(1), drugi stavek

Člen 6(1), drugi pododstavek

Člen 6(2), uvodno besedilo

Člen 6(2), uvodno besedilo

Člen 6(2), prva in druga alinea

Člen 6(2), točki (a) in (b)

Člen 6(3), (4) in (5)

Člen 6(3), (4) in (5)

Člen 7, uvodno besedilo

Člen 7, uvodno besedilo

Člen 7, prva in druga alinea

Člen 7, točki (a) in (b)

Člen 8(1) in (2)

Člen 8(1) in (2)

Člen 8(3), prvi stavek

Člen 8(3), prvi pododstavek

Člen 8(3), drugi stavek

Člen 8(3), drugi pododstavek

Člen 9

Člen 9

Členi 10 do 15

Členi 10 do 15

Člen 16(1), (2) in (3)

Člen 16(1), (2) in (3)

Člen 16(4), prvi in drugi stavek

Člen 16(4), prvi pododstavek

Člen 16(4), tretji in četrti stavek

Člen 16(4), drugi pododstavek

Člen 16(5)

Člen 16(5)

Člen 16(6), prvi in drugi stavek

Člen 16(6), prvi pododstavek

Člen 16(6), tretji in četrti stavek

Člen 16(6), drugi pododstavek

Člen 16(7), prvi stavek

Člen 16(7), prvi pododstavek

Člen 16(7), drugi stavek

Člen 16(7), drugi pododstavek

Člen 16(8), prvi in drugi stavek

Člen 16(8), prvi pododstavek

Člen 16(8), tretji stavek

Člen 16(8), drugi pododstavek

Člen 17

Člen 17

Člen 18

Priloge I, II in III

Priloge I, II in III

Priloga IV

Priloga V


22.11.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 324/25


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1082/2012

z dne 9. novembra 2012

o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 glede potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (1) ter zlasti člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (2) ne vsebuje podrobnih pravil za potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU. Taka pravila je treba uvesti za uskladitev pogojev, s katerimi se določa skladnost v zvezi z varovanjem v letalstvu.

(2)

Uredbo (EU) št. 185/2010 bi bilo zato treba spremeniti.

(3)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost civilnega letalstva, ustanovljenega s členom 19(1) Uredbe (ES) št. 300/2008 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Države članice najpozneje do 31. januarja 2013 Komisiji prikažejo, kako prispevajo k izvajanju točke 11.6 v zvezi s točko 6.8 Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010.

Neodvisni potrjevalci, ki so bili certificirani pred začetkom veljavnosti te uredbe, so še naprej kvalificirani za potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU znanih pošiljateljev v državah članicah, dokler certifikat ne poteče, ali za obdobje petih let, kar koli je krajše.

Člen 3

Komisija bo ocenila in ovrednotila uporabo ukrepov iz te uredbe in po potrebi najpozneje do 30. junija 2015 pripravila predlog.

Člen 4

Ta uredba začne veljati na dan njene objave.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. novembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 97, 9.4.2008, str. 72.

(2)  UL L 55, 5.3.2010, str. 1.


PRILOGA

A.

Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni:

1.

Točka 6.3.1.2(b) se spremeni:

(a)

V prvem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

(b)

V drugem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

2.

Točka 6.4.1.2(b) se spremeni:

(a)

V prvem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

(b)

V drugem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

(c)

V tretjem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

(d)

V petem pododstavku se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

B.

Točka 6.8 se nadomesti z naslednjim:

„6.8   VAROVANJE TOVORA IN POŠTE, KI SE PREVAŽATA V UNIJO IZ TRETJIH DRŽAV

6.8.1   Imenovanje letalskih prevoznikov

6.8.1.1

Vsakega letalskega prevoznika, ki prevaža tovor ali pošto z letališča tretje države, ki ni navedena v Dodatku 6-F, zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na katerem koli letališču, ki sodi v področje uporabe Uredbe (ES) št. 300/2008, imenuje za ‚prevoznika letalskega tovora ali pošte, ki opravlja operacije v Unijo z letališča tretje države‘ (ACC3):

(a)

pristojni organ države članice, ki je izdala spričevalo letalskega prevoznika;

(b)

letalske prevoznike, ki nimajo spričevala letalskega prevoznika, ki ga izda država članica, imenuje pristojni organ države članice, naveden v Prilogi k Uredbi Komisije (ES) št. 748/2009 (1), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 394/2011 (2) o seznamu operaterjev zrakoplovov, ki so 1. januarja 2006 ali pozneje izvajali letalsko dejavnost v smislu Priloge I k Direktivi 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3);

(c)

letalske prevoznike, ki nimajo spričevala letalskega prevoznika, ki ga izda država članica, in niso navedeni v Prilogi k Uredbi (ES) št. 748/2009, pa imenuje pristojni organ države članice, v kateri letalski prevoznik opravlja večino operacij v Uniji, ali kateri koli drugi pristojni organ Unije v skladu s sporazumom s tem pristojnim organom.

6.8.1.2

Letalski prevoznik je imenovan za ACC3 v zvezi z njegovimi tovornimi in poštnimi operacijami z letališča, za katerega se zahteva imenovanje ACC3 (v nadaljnjem besedilu: ustrezne tovorne operacije), če:

(a)

imenuje osebo, ki bo v imenu letalskega prevoznika v celoti odgovorna za izvajanje predpisov o varovanju tovora ali pošte v zvezi z ustrezno tovorno operacijo, in

(b)

do 30. junija 2014 predloži ‚izjavo o obveznostih – ACC3‘ v skladu z Dodatkom 6-H, s katero potrjuje izvajanje programa varovanja, ki zajema točke iz Dodatka 6-G. V imenu letalskega prevoznika podpiše izjavo njegov pravni zastopnik ali oseba, odgovorna za varovanje. Kopijo ali izvirnik obdrži pristojni organ do datuma prenehanja veljavnosti imenovanja ACC3;

(c)

od 1. julija 2014 pa poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki potrjuje izvajanje ukrepov varovanja.

6.8.1.3

Pristojni organ dodeli imenovanemu ACC3 enotno črkovno-številčno oznako v standardnem formatu, ki označuje letalskega prevoznika in letališče tretje države, za katerega je bil letalski prevoznik imenovan za prevoz tovora ali pošte v Unijo.

6.8.1.4

Imenovanje velja največ pet let od datuma, ko je pristojni organ vnesel podatke o ACC3 v bazo podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih.

6.8.1.5

ACC3, ki je naveden v bazi podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih, se prizna v vseh državah članicah za vse operacije z letališča tretje države v Unijo.

6.8.2   Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU za ACC3

6.8.2.1

Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU v zvezi z ustreznimi tovornimi operacijami letalskega prevoznika sestavljajo:

(a)

pregled programa varovanja letalskega prevoznika, s katerim se zagotovi, da je program ustrezen in popoln v smislu vseh točk iz Dodatka 6-G, in

(b)

preverjanje izvajanja ukrepov varovanja v letalstvu v zvezi z ustreznimi tovornimi operacijami, in sicer z uporabo kontrolnega seznama iz Dodatka 6-C3.

6.8.2.2

Preverjanje izvajanja ukrepov varovanja v letalstvu EU se opravi na kraju samem do ene od naslednjih stopenj:

1.

Na letališču, s katerega je letalski prevoznik izvajal ustrezne tovorne operacije, preden se lahko za to letališče podeli imenovanje ACC3.

Če se s potrjevanjem ukrepov varovanja v letalstvu EU ugotovi, da se eden ali več ciljev, navedenih v kontrolnem seznamu iz Dodatka 6-C3, ne izvaja, pristojni organ letalskega prevoznika ne imenuje za ACC3 za ustrezne tovorne operacije, če ta ne predloži dokazila o izvajanju ukrepov za odpravo ugotovljene pomanjkljivosti.

2.

Na reprezentativnem številu letališč, na katerih letalski prevoznik izvaja ustrezne tovorne operacije, preden se podeli imenovanje ACC3 za vsa letališča, na katerih navedeni letalski prevoznik izvaja ustrezne tovorne operacije. Veljajo naslednji pogoji:

(a)

to možnost zahteva letalski prevoznik, ki izvaja več ustreznih tovornih operacij;

(b)

pristojni organ je preveril, ali letalski prevoznik uporablja notranji program zagotavljanja kakovosti varovanja, ki je enakovreden potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU;

(c)

reprezentativno število so vsaj 3 letališča ali 5 % letališč, pri čemer se upošteva višja vrednost, in vsa letališča, locirana na izhodiščnem kraju z visokim tveganjem;

(d)

pristojni organ soglaša z načrtom, ki zagotavlja potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU za vsako leto imenovanja na dodatnih letališčih, za katere bo podeljeno imenovanje ACC3, ali dokler niso potrjena vsa letališča. Število navedenih potrjevanj je vsako leto enako vsaj številu, ki je zahtevano v točki (c). Načrt vsebuje razloge, ki utemeljujejo izbiro dodatnih letališč;

(e)

vsa imenovanja ACC3 prenehajo na isti dan;

(f)

če se z enim od potrjevanj ukrepov varovanja v letalstvu EU, dogovorjenih v načrtu, ugotovi, da se eden ali več ciljev, navedenih v kontrolnem seznamu iz Dodatka 6-C3, ne izvaja, organ, ki je pristojen za imenovanje, zahteva dokazilo o izvajanju ukrepov za odpravo pomanjkljivosti, ugotovljenih na navedenem letališču, in glede na resnost pomanjkljivosti zahteva:

potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU za vsa letališča, za katera se v skladu s točko 6.8.2.2.1 zahteva imenovanje ACC3, v roku, ki ga določi pristojni organ, ali

dvakrat večje število potrjevanj ukrepov varovanja v letalstvu EU v skladu s točko (d) za vsako preostalo leto veljavnosti imenovanj za ACC3.

6.8.2.3

Pristojni organ lahko imenuje letalskega prevoznika za ACC3 za določen čas, ki poteče najpozneje 30. junija 2016, če potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU ni bilo mogoče opraviti iz objektivnih razlogov, na katere letalski prevoznik ni imel vpliva. Če se takšno imenovanje podeli za obdobje, ki je daljše od 3 mesecev, pristojni organ preveri, ali letalski prevoznik uporablja notranji program zagotavljanja kakovosti varovanja, ki je enakovreden potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU.

6.8.2.4

Če je bilo potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU za ACC3 opravljeno pred 1. julijem 2014 in ni potrdilo izvajanja zahtev iz drugega stavka točke 6.8.3.2, ACC3 najpozneje do 1. julija 2014 pristojnemu organu predloži dokazilo o izvajanju teh zahtev. Dokazilo vsebuje posodobitev ustreznega dela programa varovanja in lahko vključuje poznejše preverjanje na kraju samem.

6.8.2.5

Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU se zabeleži v poročilu o potrjevanju, ki vsebuje vsaj izjavo o obveznostih iz Dodatka 6-H1, kontrolni seznam iz Dodatka 6-C3 in izjavo potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU iz Dodatka 11-A. Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU predloži poročilo o potrjevanju pristojnemu organu, kopijo pa potrjenemu letalskemu prevozniku.

6.8.3   Varnostni nadzor za tovor in pošto, ki prihajata iz tretje države

6.8.3.1

ACC3 poskrbi za varnostni pregled vsega tovora in pošte, namenjene za prevoz, tranzit ali razkladanje na letališču Unije, razen:

(a)

če je regulirani agent, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, izvedel zahtevan varnostni nadzor pošiljke in je bila pošiljka zavarovana pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora ali

(b)

če je znani pošiljatelj, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, izvedel zahtevan varnostni nadzor pošiljke in je bila pošiljka zavarovana pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora ali

(c)

če je stalni pošiljatelj, za katerega je pristojen regulirani agent, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, izvedel zahtevan varnostni nadzor pošiljke, je bila pošiljka zavarovana pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora in se ne prevaža na potniškem letalu ali

(d)

če je pošiljka izvzeta iz varnostnih pregledov v skladu s točko 6.1.1.d Uredbe (EU) št. 185/2010 in je bila zavarovana pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je postala opredeljiv letalski tovor ali opredeljiva letalska pošta, do natovora.

6.8.3.2

Do 30. junija 2014 zahteve glede varnostnega pregleda iz točke 6.8.3.1 izpolnjujejo vsaj standarde ICAO. Po tem datumu se tovor in pošta, ki se prevažata v Unijo, varnostno pregledata z enim od načinov ali metod iz točke 6.2.1 Sklepa Komisije 2010/774/EU do takšne mere, da se ustrezno zagotovi, da ne vsebujeta nobenih prepovedanih predmetov.

6.8.3.3

ACC3 v zvezi s:

(a)

tovorom in pošto, ki sta namenjena za prevoz ali tranzit, zagotovi, da je bil izveden varnostni pregled v skladu s točko 6.8.3.2 ali varnostni nadzor na izhodiščni točki ali kjer koli v dobavni verigi in da so bile takšne pošiljke zavarovane pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora;

(b)

tovorom in pošto z visokim tveganjem zagotovi, da je varnostni pregled v skladu s točko 6.7 izvedel sam ali ga je izvedel subjekt, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, na izhodiščni točki ali kjer koli v dobavni verigi, da so bile takšne pošiljke označene kot varne za potniško, tovorno ali poštno letalo (oznaka SHR) in zavarovane pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora.

6.8.3.4

Enotna črkovno-številčna oznaka ACC3 in varnostni status pošiljke, kot sta navedena v točki 6.3.2.6(d) in ju je izdal regulirani agent EU, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, sta navedena v priloženi dokumentaciji v obliki letalskega tovornega lista, enakovredne poštne dokumentacije ali ločene izjave, in sicer v elektronski ali pisni obliki.

6.8.3.5

V odsotnosti reguliranega agenta iz točke 6.8.4 lahko izjavo o varnostnem statusu izda ACC3 ali letalski prevoznik, ki prihaja iz tretje države, navedene v Dodatku 6Fii.

6.8.4   Potrjevanje reguliranih agentov in znanih pošiljateljev

6.8.4.1

Da bi subjekti iz tretjih držav postali regulirani agenti ali znani pošiljatelji, ki so potrjeni za ukrepe varovanja v letalstvu EU, se potrdijo v skladu z eno od naslednjih dveh možnosti in navedejo v bazi podatkov o ACC3, ki mu (jim) neposredno dostavljajo tovor ali pošto za prevoz v Unijo:

(a)

program varovanja ACC3 določa podrobnosti o varnostnem nadzoru, ki jih v njegovem imenu izvajajo subjekti iz tretjih držav, od katerih neposredno prevzema tovor ali pošto za prevoz v Unijo. Varnostni nadzor, ki ga izvajajo navedeni subjekti, se potrdi s potrjevanjem ukrepov ACC3 za varovanje v letalstvu EU ali

(b)

subjekti iz tretje države predložijo ustrezne dejavnosti za ravnanje s tovorom v potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU v časovnih presledkih, ki niso daljši od 5 let, in predložijo ACC3 kopijo poročila o potrjevanju.

6.8.4.2

Če se s potrjevanjem ukrepov varovanja v letalstvu EU v skladu s točko 6.8.4.1(b) ugotovi, da:

(a)

je subjekt zagotovil upoštevanje ciljev iz ustreznega kontrolnega seznama, se v poročilu o potrjevanju navede, da je subjekt imenovan za reguliranega agenta ali znanega pošiljatelja, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU. Potrjevalec predloži potrjenemu subjektu izvirnik poročila o potrjevanju;

(b)

subjekt ni upošteval ciljev iz ustreznega kontrolnega seznama, nima dovoljenja za ravnanje s tovorom za prevoz v EU. Subjekt prejme kopijo izpolnjenega kontrolnega seznama, v katerem so navedene pomanjkljivosti.

6.8.4.3

ACC3 vzdržuje bazo podatkov, ki za vsakega reguliranega agenta ali znanega pošiljatelja, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU v skladu s točko 6.8.4.1, od katerega neposredno prejema tovor ali pošto za prevoz v Unijo, vsebuje vsaj naslednje podatke:

(a)

podatke o podjetju, vključno z dejanskim službenim naslovom;

(b)

naravo poslovne dejavnosti, razen poslovno občutljivih informacij;

(c)

kontaktne podatke, vključno s podatki o osebi(-ah), odgovorni(-h) za varovanje;

(d)

matično številko podjetja, če se uporablja;

(e)

najpozneje od 1. julija 2014 poročilo o potrjevanju, če je na voljo.

Baza podatkov je na voljo za pregled ACC3.

Tako bazo podatkov lahko vzdržujejo tudi drugi subjekti, potrjeni za ukrepe varovanja v letalstvu EU.

6.8.5   Neskladnost in prenehanje imenovanja ACC3

6.8.5.1   Neskladnost

1.

Če Komisija ali pristojni organ ugotovi večjo pomanjkljivost v zvezi z operacijo ACC3, za katero velja, da pomembno vpliva na splošno raven varovanja letalstva v Uniji:

(a)

takoj obvesti zadevnega ACC3, zahteva pripombe in ustrezne ukrepe za odpravo večje pomanjkljivosti;

(b)

takoj obvesti Komisijo in ostale države članice.

2.

Če pristojni organ ni dosegel odprave pomanjkljivosti, lahko Komisija po posvetovanju z regulativnim odborom za varnost civilnega letalstva sklene, da prevoznik ne more biti več priznan kot ACC3 za določeno pot ali vse poti iz tretjih držav v Unijo. V takih primerih se podatki o ACC3 odstranijo iz baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih.

3.

Letalski prevoznik, ki mu je bilo priznanje za ACC3 odvzeto v skladu s točko 6.8.5.1, se ne vnese ponovno ali vključi v bazo podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih, dokler se s potrjevanjem ukrepov varovanja v letalstvu EU ne potrdi, da je bila večja pomanjkljivost odpravljena, in zadevni pristojni organ o tem ne obvesti Odbora za varnost civilnega letalstva.

6.8.5.2   Prenehanje

Pristojni organ, ki je imenoval ACC3, je odgovoren za odstranitev ACC3 iz ‚baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘:

(a)

na zahtevo letalskega prevoznika ali v dogovoru z njim ali

(b)

če ACC3 ne izvaja ustreznih tovornih operacij in se ne odzove na zahtevo glede pripomb ali kako drugače ovira oceno tveganja za letalstvo.

C.

Za Dodatkom 6-C se vstavi naslednji dodatek:

DODATEK 6-C3

VALIDACIJSKI KONTROLNI SEZNAM ZA ACC3

Imenovanje ACC3 (prevoznik, ki prevaža letalski tovor ali pošto v Unijo z letališča tretje države) je pogoj za prevažanje letalskega tovora ali letalske pošte v Evropsko unijo (EU) (4) ali Islandijo, Norveško in Švico ter je zahtevano v Uredbi (EU) št. 185/2010, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 859/2011 (5).

Imenovanje ACC3 je praviloma (6) potrebno za vse lete, ki prevažajo tovor ali pošto zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na letališčih EU/EGP. Pristojni organi držav članic Evropske unije, Islandije, Norveške in Švice so vsak zase odgovorni za imenovanje določenih letalskih prevoznikov za ACC3. Imenovanje temelji na programu varovanja letalskega prevoznika in na preverjanju izvajanja na kraju samem skladno s cilji iz tega validacijskega kontrolnega seznama.

Kontrolni seznam je instrument, ki ga uporablja potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU za ocenjevanje ravni varovanja, ki jo za letalski tovor ali letalsko pošto, namenjeno v EU/EGP (7), uporabi ali je zanjo odgovoren ACC3 ali letalski prevoznik, ki zaprosi za imenovanje ACC3.

Poročilo o potrjevanju se predloži organu, ki je pristojen za imenovanje, in potrjenemu subjektu najpozneje v enem mesecu po preverjanju na kraju samem. Poročilo o potrjevanju vsebuje vsaj naslednje sestavne dele:

izpolnjen kontrolni seznam s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU in pripombami potrjenega subjekta, če je to ustrezno,

izjavo o obveznostih (Dodatek 6-H1 iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010) s podpisom potrjenega subjekta in

izjavo o neodvisnosti (Dodatek 11-A iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010) v zvezi s potrjenim subjektom s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU.

Dokazilo o celovitosti poročila o potrjevanju so številčenje strani, datum potrditve ukrepov varovanja v letalstvu EU ter parafe potrjevalca in potrjenega subjekta na vsaki strani. Privzeti jezik poročila o potrjevanju je angleščina.

Del 3 – Program varovanja letalskega prevoznika, del 6 – Baza podatkov, del 7 – Varnostni pregledi in del 8 – Tovor ali pošta z visokim tveganjem (HRCM) se ocenijo na podlagi zahtev iz poglavij 6.7 in 6.8 Uredbe (EU) št. 185/2010. Izhodiščni standardi za druge dele so standardi in priporočene prakse (SARP) iz Priloge 17 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu ter navodila iz Varnostnega priročnika ICAO (Doc 8973 – dokument z omejenim dostopom).

Opombe za izpolnjevanje:

Izpolniti je treba vse dele kontrolnega seznama. Če podatki niso na voljo, je treba to pojasniti.

Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU po vsakem delu ugotovi, ali in do kakšne mere so izpolnjeni cilji tega dela.

DEL 1

Identifikacija potrjenega subjekta in potrjevalca

1.1   

Datum(-i) potrjevanja

Uporabite natančno obliko datuma, kot je od 01.10.2012 do 02.10.2012.

dd/mm/llll

 

1.2   

Datum prejšnjega potrjevanja in enotna črkovno-številčna oznaka (UAI) ACC3, če je na voljo.

dd/mm/llll

 

UAI

 

1.3   

Podatki o potrjevalcu ukrepov varovanja v letalstvu

Ime

 

Podjetje/organizacija/organ

 

UAI

 

Elektronski naslov

 

Telefonska številka – vključno z mednarodno dohodno številko

 

1.4   

Ime letalskega prevoznika, ki se potrjuje.

Ime

 

Spričevalo letalskega prevoznika (AOC), izdano v (ime države)

 

Oznaka IATA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov) ali oznaka ICAO (Mednarodna organizacija civilnega letalstva), če letalski prevoznik nima oznake IATA. Navedite, katera oznaka.

 

Država, ki je odgovorna za imenovanje letalskega prevoznika za ACC3.

 

1.5   

Podatki o lokaciji letališča tretje države, ki se potrjuje, ali objektov za tovor/pošto, povezanih z letališčem.

Ime

 

Oznaka IATA (ali ICAO) letališča

 

Država

 

1.6   

Poslovna dejavnost letalskega prevoznika – navesti je mogoče več dejavnosti:

(a)

prevoznik, ki prevaža potnike in tovor/pošto;

(b)

prevoznik, ki prevaža le tovor in pošto;

(c)

prevoznik, ki prevaža le tovor;

(d)

prevoznik, ki prevaža le pošto;

(e)

integrator;

(f)

čarterski prevoznik.

 

1.7   

Ime in naziv osebe, ki je odgovorna za varovanje letalskega tovora/letalske pošte tretje države.

Ime

 

Naziv delovnega mesta

 

Elektronski naslov

 

Telefonska številka – vključno z mednarodno dohodno številko

 

1.8   

Naslov glavnega urada letalskega prevoznika zadevnega letališča

Številka/enota/zgradba/letališče

 

Ulica

 

Kraj

 

Poštna številka

 

Zvezna dežela (če je ustrezno)

 

Država

 

1.9   

Naslov glavnega urada letalskega prevoznika, npr. sedeža družbe

Številka/enota/zgradba/letališče

 

Ulica

 

Kraj

 

Poštna številka

 

Zvezna dežela (če je ustrezno)

 

Država

 

DEL 2

Organizacija in odgovornosti ACC3 na letališču

Cilj: V EU/EGP se ne prevaža letalski tovor ali pošta, ki ni varnostno nadzorovana. Podrobnosti o takšnem nadzoru vsebujejo naslednji deli kontrolnega seznama. ACC3 ne sprejme tovora ali pošte za prevoz na zrakoplovu, ki je namenjen v EU, če regulirani agent, potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, znani pošiljatelj, potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ali stalni pošiljatelj reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ni potrdil in utemeljil uporabe varnostnega pregleda ali drugega varnostnega nadzora, ali pa se takšne pošiljke varnostno pregledajo v skladu s predpisi EU.

ACC3 ima na voljo postopek, s katerim zagotavlja, da se za ves letalski tovor in letalsko pošto, ki sta namenjena v EU/EGP, uporablja ustrezen varnostni nadzor, razen če sta izvzeta iz varnostnega pregleda v skladu z zakonodajo Unije, in da je tovor ali pošta po varnostnem pregledu zavarovana do natovora na zrakoplov. Varnostni nadzor zajema:

fizični varnostni pregled, ki je takšne ravni, da se ustrezno zagotovi, da v pošiljki niso skriti nobeni prepovedani predmeti, ali

drugi varnostni nadzor, ki je del postopka za varno dobavno verigo in ga uporabljajo regulirani agenti ali znani pošiljatelji, potrjeni za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ali stalni pošiljatelj reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU, in ki ustrezno zagotovi, da v pošiljki niso skriti nobeni prepovedani predmeti.

Sklic: točka 6.8.3

2.1   

Ali je letalski prevoznik določil postopek, s katerim zagotavlja, da se za letalski tovor ali letalsko pošto opravi ustrezni varnostni nadzor, preden se natovori na zrakoplov, namenjen v EU/EGP?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek.

 

2.2   

Ali je letalski prevoznik ali v njegovem imenu subjekt, ki je določen v varnostnem programu letalskega prevoznika, opravil varnostni nadzor?

Če je odgovor pritrdilen, navedite podrobnosti.

 

Če je odgovor nikalen, kateri subjekti, ki niso vključeni v program varovanja letalskega prevoznika, opravljajo varnostni nadzor letalskega tovora ali pošte, ki jo ta letalski prevoznik prevaža v EU/EGP?

 

Navedite vrsto teh subjektov in podrobnosti:

zasebni izvajalec,

podjetje, ki ga regulira država,

državna služba ali organ za varnostne preglede,

drugo.

 

2.3   

S katerimi instrumenti in navodili letalski prevoznik zagotavlja, da se varnostni nadzor izvaja na zahtevan način?

 

2.4   

Ali lahko letalski prevoznik zahteva ustrezni varnostni nadzor, če varnostni pregled izvajajo subjekti, ki niso zajeti v programu varovanja letalskega prevoznika, npr. državne službe?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite podrobnosti.

 

2.5   

Ali je bil za reguliranega agenta/znanega pošiljatelja v državi letališča, kjer poteka potrjevanje, zagotovljen program za letalski tovor in pošto v skladu s standardi ICAO?

Če je odgovor pritrdilen, opišite elemente programa in kako je bil zagotovljen.

 

2.6   

Zaključek in splošne pripombe o zanesljivosti, prepričljivosti in vzdržljivosti postopka

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 3

Program varovanja letalskega prevoznika

Cilj: ACC3 poskrbi, da njegov program varovanja vključuje vse ukrepe za varovanje na področju letalstva, ki so ustrezni in zadostni za letalski tovor in pošto, ki se prevaža v EU.

Program varovanja in zadevna dokumentacija letalskega prevoznika sta podlaga za varnostni nadzor, ki se opravlja v skladu s ciljem tega kontrolnega seznama. Letalski prevoznik lahko potrjevalcu ukrepov varovanja v letalstvu EU vnaprej predloži dokumentacijo, da bi se lahko ta pred obiskom na kraju samem seznanil s podrobnostmi o lokacijah, ki bodo obiskane.

Sklic: točka 6.8.2.1 in Dodatek 6-G

Opomba: Naslednje točke, navedene v Dodatku 6-G iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010, je treba ustrezno obravnavati:

(a)

opis ukrepov za letalski tovor in pošto;

(b)

postopki za prevzem;

(c)

načrt in merila reguliranega agenta;

(d)

načrt in merila znanega pošiljatelja;

(e)

načrt in merila stalnega pošiljatelja;

(f)

standard varnostnega in fizičnega pregleda;

(g)

kraj varnostnega in fizičnega pregleda;

(h)

informacije o opremi za pregledovanje;

(i)

informacije o operaterju ali izvajalcu storitev;

(j)

seznam izvzetij iz varnostnega ali fizičnega pregleda;

(k)

ravnanje s tovorom in pošto z visokim tveganjem.

3.1   

Program varovanja letalskega prevoznika

Datum – uporabite natančno obliko datuma dd/mm/llll

 

Različica

 

Ali je bil program že predložen pristojnemu organu EU/EGP? Če je odgovor pritrdilen, kdaj je bil predložen za imenovanje za ACC3? Za druge namene?

 

3.2   

Ali program varovanja v zadostni meri vsebuje elemente iz zgornjega seznama?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, opišite, zakaj, in podrobno navedite razloge.

 

3.3   

Ali so ukrepi varovanja v letalstvu, ki so opisani v programu varovanja, ustrezni in zadostni za varovanje letalskega tovora/letalske pošte, namenjene v EU/EGP, v skladu z zahtevanimi standardi?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, opišite, zakaj, in podrobno navedite razloge.

 

3.4   

Zaključek: Ali je program varovanja prepričljiv, vzdržljiv in popoln?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razloge.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 4

Zaposlovanje in usposabljanje osebja

Cilj: ACC3 imenuje za delo na področju varovanja letalskega tovora ali letalske pošte odgovorno in usposobljeno osebje. Osebje, ki ima dostop do varovanega letalskega tovora, ima vse potrebne sposobnosti za izvajanje svojih nalog in je ustrezno usposobljeno.

Za doseganje navedenega cilja ima ACC3 na voljo postopek, s katerim zagotavlja, da so ali so bile za celotno osebje (stalno, začasno, osebje iz agencije, vozniki itd.), ki ima neposredni dostop brez spremstva do letalskega tovora/letalske pošte, na kateri se izvaja ali je bil opravljen varnostni nadzor:

opravljena uvodna in periodična predzaposlitvena preverjanja in/ali preverjanja ozadja, ki so skladna vsaj z zahtevami lokalnih organov za letališče, ki se potrjuje, in

je osebje končalo uvodno usposabljanje in usposabljanje za obnovitev znanja s področja varovanja, da spozna svoje odgovornosti na področju varovanja v skladu z zahtevami lokalnih organov za letališče, ki se potrjuje.

Sklic: točka 6.8.3.1

Opomba:

Preverjanje ozadja pomeni preverjanje identitete in preteklih izkušenj osebe, ki vključuje, če je to zakonsko dovoljeno, njeno morebitno kriminalno preteklost kot del ocene primernosti osebe za izvajanje varnostnega nadzora in/ali dostop brez spremstva do varnostnih območij omejenega gibanja (opredelitev iz Priloge 17 k ICAO).

S predzaposlitvenim preverjanjem se ugotovi identiteta osebe na podlagi dokumentarnega dokazila, preverjanje vključuje tudi zaposlitev, izobrazbo in morebitne vrzeli vsaj v preteklih petih letih, poleg tega mora oseba v okviru preverjanja podpisati izjavo s podrobnostmi o morebitni kriminalni preteklosti v vseh državah stalnega prebivališča vsaj za preteklih pet let (definicija Unije).

4.1   

Ali je na voljo postopek, s katerim se zagotovi, da se za vso osebje, ki ima neposredni dostop brez spremstva do varovanega letalskega tovora/letalske pošte, opravijo predzaposlitvena preverjanja, s katerimi se ocenita ozadje in usposobljenost?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, navedite število preteklih let, ki so bila upoštevana pri predzaposlitvenem preverjanju, in navedite, kateri subjekt ga izvaja.

 

4.2   

Ali ta postopek vključuje:

preverjanje ozadja,

predzaposlitveno preverjanje,

preverjanje kazenskih evidenc,

intervjuje,

drugo (navedite podrobnosti).

Razložite elemente, navedite, kateri subjekt izvaja te elemente, in po potrebi navedite upoštevan pretekli časovni okvir.

 

4.3   

Ali je na voljo postopek, s katerim se zagotovi, da se za osebo, odgovorno za izvajanje in nadzor izvajanja varnostnega nadzora na lokaciji, opravi predzaposlitveno preverjanje, s katerim se ocenita ozadje in usposobljenost?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, navedite število preteklih let, ki so bila upoštevana pri predzaposlitvenem preverjanju, in navedite, kateri subjekt ga izvaja.

 

4.4   

Ali ta postopek vključuje:

preverjanje ozadja,

predzaposlitveno preverjanje,

preverjanje kazenskih evidenc,

intervjuje,

drugo (navedite podrobnosti).

Razložite elemente, navedite, kateri subjekt izvaja te elemente, in po potrebi navedite upoštevan pretekli časovni okvir.

 

4.5   

Ali osebje, ki ima neposredni dostop brez spremstva do varovanega letalskega tovora/letalske pošte, pred izdajo dovoljenja za dostop do varovanega letalskega tovora/letalske pošte opravi usposabljanje s področja varovanja?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite elemente in trajanje usposabljanja.

 

4.6   

Ali osebje, ki prevzema, varnostno pregleduje in/ali varuje letalski tovor/letalsko pošto, opravi posebno usposabljanje, povezano z delovnim mestom?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite elemente in trajanje tečajev usposabljanja.

 

4.7   

Ali osebje iz točk 4.5 in 4.6 opravi usposabljanje za obnavljanje znanja?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, navedite elemente in pogostost usposabljanja za obnavljanje znanja.

 

4.8   

Zaključek: Ali ukrepi za zaposlovanje in usposabljanje osebja zagotavljajo, da je bilo celotno osebje, ki ima dostop do varovanega letalskega tovora/letalske pošte, ustrezno imenovano in usposobljeno do takšne mere, da pozna svoje odgovornosti na področju varovanja?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razloge.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 5

Postopki za prevzem

Cilj: ACC3 ima na voljo postopek, s katerim ob prevzemu pošiljke oceni in preveri njen varnostni status v zvezi s prejšnjim nadzorom.

Postopek zajema naslednje elemente:

preveritev, ali pošiljko dostavlja oseba, ki jo je imenoval regulirani agent ali znani pošiljatelj, potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ki je naveden v bazi podatkov (del 6), ali stalni pošiljatelj takšnega reguliranega agenta,

preveritev, ali se pošiljka predloži z vsemi zahtevanimi varnostnimi podatki (letalski tovorni list in podatki o varnostnem statusu na papirju ali v elektronski obliki), ki ustrezajo dostavljenemu letalskemu tovoru in poštnim pošiljkam,

preveritev, ali na pošiljki ni nobenih znakov nedovoljenih posegov, in

preveritev, ali je treba pošiljko obravnavati kot tovor in pošto z visokim tveganjem (HRCM).

Sklic: točka 6.8.3.1

Opomba:

Regulirani agent ali znani pošiljatelj je subjekt, ki ravna s tovorom in ga je uspešno potrdil potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ali katerega ukrepi varovanja so bili vključeni v program varovanja v EU potrjenega ACC3 (v tem primeru je ACC3 soodgovoren za ukrepe varovanja).

Stalni pošiljatelj je subjekt, ki ravna s tovorom za svoj račun v okviru odgovornosti reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU. Ta regulirani agent je v celoti odgovoren za varnostni nadzor, ki ga opravlja stalni pošiljatelj.

Imenovana oseba pomeni osebo, ki je bila zadolžena za dostavo letalskega tovora ali letalske pošte letalskemu prevozniku. Oseba, ki dostavlja pošiljko letalskemu prevozniku, predloži osebno izkaznico, potni list, vozniško dovoljenje ali drugi dokument s svojo fotografijo, ki ga je izdal ali priznal nacionalni organ.

5.1   

Ali letalski prevoznik pri neposrednem prevzemanju pošiljke ugotavlja, ali prihaja od reguliranega agenta, znanega pošiljatelja ali stalnega pošiljatelja, ki je potrjen ali priznan v skladu z zakonodajo Unije o letalskem tovoru in naveden v bazi podatkov, ki jo vodi letalski prevoznik?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek.

 

5.2   

Ali letalski prevoznik pri neposrednem prevzemanju pošiljke ugotavlja, ali je njen namembni kraj letališče v EU/EGP?

DA ali NE – razložite.

 

5.3   

Če je odgovor pritrdilen, ali letalski prevoznik pri vsem tovoru ali pošti izvede enak varnostni nadzor, kadar je njen namembni kraj letališče v EU/EGP?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek.

 

5.4   

Ali letalski prevoznik pri neposrednem prevzemanju pošiljke, vključno s pošiljkami, ki se dostavljajo z drugimi vrstami prevoza in ne z letalskim, ugotavlja, ali je treba pošiljko obravnavati kot tovor in pošto z visokim tveganjem (HRCM)?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, kako?

Opišite postopek.

 

5.5   

Ali letalski prevoznik pri neposrednem prevzemanju pošiljke ugotavlja, ali je bila zavarovana pred nepooblaščenim posegom in/ali nedovoljenim odpiranjem?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite (plombe, zaklepi itd.).

 

5.6   

Če letalski prevoznik na tej lokaciji prevzema letalski tovor/letalsko pošto, namenjeno za tranzit (tovor/pošto, ki se odpremi z istim zrakoplovom, s katerim je prispela), ali na podlagi danih podatkov ugotavlja, ali je treba opraviti dodatni varnostni nadzor ali ne?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, kako se to ugotavlja?

 

Če je odgovor nikalen, kakšen nadzor se opravi za zagotavljanje varovanja tovora in pošte, namenjene v EU/EGP?

 

5.7   

Če letalski prevoznik na tej lokaciji prevzema letalski tovor/letalsko pošto, namenjeno za prevoz (tovor/pošto, ki se odpremi z zrakoplovom, ki ni zrakoplov, s katerim je prispela), ali na podlagi danih podatkov ugotavlja, ali je treba opraviti dodatni varnostni nadzor ali ne?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, kako se to ugotavlja?

 

Če je odgovor nikalen, kakšen nadzor se opravi za zagotavljanje varovanja tovora in pošte, namenjene v EU/EGP?

 

5.8   

Ali mora oseba, ki letalskemu prevozniku dostavlja varovan znani letalski tovor, predložiti uradni identifikacijski dokument s fotografijo?

DA ali NE

 

5.9   

Zaključek: Ali postopki za prevzem zadoščajo za ugotavljanje, ali letalski tovor oziroma letalska pošta prihaja iz varne dobavne verige oziroma jo je treba varnostno pregledati?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razloge.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 6

Baza podatkov

Cilj: Če ACC3 ni treba opraviti stoodstotnega varnostnega pregleda letalskega tovora ali letalske pošte, ki je namenjena v EU/EGP, poskrbi, da tovor ali pošta prihaja od reguliranega agenta ali znanega pošiljatelja, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ali od stalnega pošiljatelja reguliranega agenta.

Zaradi spremljanja revizijske sledi, pomembne za varovanje, ACC3 vzdržuje bazo podatkov z naslednjimi podatki o vsakem subjektu ali osebi, od katere neposredno prevzema tovor ali pošto:

status zadevnega subjekta (regulirani agent ali znani pošiljatelj),

podatki o podjetju, vključno z dejanskim službenim naslovom,

vrsta poslovne dejavnosti, razen poslovno občutljivih informacij,

kontaktni podatki, vključno s podatki o osebi(-ah), odgovorni(-h) za varovanje,

matična številka podjetja, če se uporablja.

Pri prevzemanju letalskega tovora ali pošte mora ACC3 preveriti, ali je subjekt naveden v bazi podatkov. Če subjekt ni vključen v bazo podatkov, bo treba letalski tovor ali letalsko pošto, ki jo dostavi, pred natovarjanjem varnostno pregledati.

Sklic: točki 6.8.4.1 in 6.8.4.3

6.1

Ali letalski prevoznik vzdržuje bazo podatkov, ki po potrebi vsebuje zgoraj navedene podatke o:

reguliranih agentih, potrjenih za ukrepe varovanja v letalstvu EU,

znanih pošiljateljih, potrjenih za ukrepe varovanja v letalstvu EU,

stalnih pošiljateljih reguliranega agenta (prostovoljno)?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite bazo podatkov.

 

Če je odgovor nikalen, pojasnite, zakaj.

 

6.2   

Ali ima osebje, ki prevzema letalski tovor ali letalsko pošto, enostaven dostop do baze podatkov?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek.

 

6.3   

Ali se baza podatkov redno posodablja, da zagotavlja zanesljive podatke osebju, ki prevzema letalski tovor in letalsko pošto?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, pojasnite.

 

6.4   

Zaključek: Ali letalski prevoznik vzdržuje bazo podatkov, ki zagotavlja popolno preglednost njegovih odnosov do subjektov, od katerih neposredno prejema (varnostno pregledan ali nadzorovan) tovor ali pošto za prevoz v Unijo/EGP?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razloge.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 7

Varnostni pregled

Cilj: Če ACC3 prevzame tovor in pošto od subjekta, ki ni potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ali prejeti tovor od trenutka, ko je bil opravljen varnostni nadzor, ni bil zavarovan pred nepooblaščenim posegom, ACC3 poskrbi, da se ta letalski tovor ali letalska pošta pred natovarjanjem na zrakoplov varnostno pregleda. ACC3 ima na voljo postopek, s katerim zagotovi, da se letalski tovor in letalska pošta, namenjena v EU/EGP zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na letališču Unije, varnostno pregledata s sredstvi ali metodami, navedenimi v zakonodaji EU, do takšne mere, da se ustrezno zagotovi, da ne vsebujeta nobenih prepovedanih predmetov.

Če ACC3 letalskega tovora ali letalske pošte varnostno ne pregleda sam, poskrbi, da se opravi ustrezni varnostni pregled v skladu z zahtevami EU. Postopki varnostnega pregleda po potrebi vključujejo obravnavo tovora in pošte, ki sta namenjena za prevoz/tranzit.

Če varnostni pregled letalskega tovora ali pošte izvaja pristojni organ v tretji državi ali se izvaja v imenu takšnega pristojnega organa, ACC3, ki prejema takšen letalski tovor ali letalsko pošto od subjekta, to dejstvo navede v svojem programu varovanja in opiše način zagotavljanja ustreznega varnostnega pregleda.

Opomba: Čeprav lahko ACC3 v skladu s točko 6.8.3.2 do 30. junija 2014 uporablja najmanj standarde ICAO za izvajanje določb točke 6.8.3.1, se pri potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU upoštevajo zahteve EU glede varnostnega pregledovanja, tudi če se potrjevanje izvaja pred 1. julijem 2014.

Sklic: točke 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3

7.1   

Ali je letalski prevoznik ali v njegovem imenu subjekt, ki je določen v programu varovanja letalskega prevoznika, opravil varnostni pregled?

Če je odgovor pritrdilen, navedite podrobnosti.

Po potrebi navedite podrobnosti subjekta ali subjektov, določenih v programu varovanja letalskega prevoznika:

ime,

naslov,

status AEO, če je to ustrezno.

 

Če je odgovor nikalen, kateri subjekti, ki niso vključeni v program varovanja letalskega prevoznika, opravljajo varnostni pregled letalskega tovora ali pošte, ki jo ta letalski prevoznik prevaža v EU/EGP?

Navedite vrsto teh subjektov in podrobnosti:

zasebni izvajalec,

podjetje, ki ga regulira država,

državna služba ali organ za varnostne preglede,

drugo.

 

7.2   

Katere metode varnostnega pregleda se uporabljajo za letalski tovor in letalsko pošto?

Navedite, skupaj s podrobnostmi o opremi, ki se uporablja za varnostne preglede letalskega tovora in letalske pošte (proizvajalec, vrsta, različica programske opreme, standard, serijska številka itd.), za vse uporabljene metode.

 

7.3   

Ali je oprema ali metoda (npr. psi za odkrivanje eksplozivov), ki se uporablja, vključena v najnovejši seznam skladnosti EU, ECAC ali TSA?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, navedite podrobnosti.

 

Če je odgovor nikalen, navedite podrobnosti o odobritvi opreme in datum odobritve ter vse navedbe, da je v skladu s standardi EU za opremo.

 

7.4   

Ali je oprema, ki se uporablja, v skladu s proizvajalčevim načrtom delovanja (CONOPS) ter se redno preskuša in vzdržuje?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek.

 

7.5   

Ali se med varnostnim pregledom upošteva vrsta pošiljke?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite, kako se zagotavlja, da se izbrana metoda varnostnega pregleda uporablja do takšne mere, da se ustrezno zagotovi, da v pošiljki niso skriti nobeni prepovedani predmeti.

 

7.6   

Ali je na voljo postopek za reševanje alarma, ki ga povzroči oprema za varnostno pregledovanje?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite postopek za reševanje alarmov, s katerim se ustrezno zagotavlja, da ni prepovedanih predmetov.

 

Če je odgovor nikalen, opišite, kaj se zgodi s pošiljko.

 

7.7   

Ali so kakšne pošiljke izvzete iz varnostnih pregledov?

DA ali NE

 

7.8   

Ali kakšna izvzetja niso v skladu s seznamom Unije?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, podrobno opišite.

 

7.9   

Ali je dostop do prostora za varnostni pregled nadzorovan tako, da je dovoljen dostop le pooblaščenemu in usposobljenemu osebju?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite.

 

7.10   

Ali je vzpostavljen nadzor kakovosti in/ali režim preskušanja?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite.

 

7.11   

Zaključek: Ali se letalski tovor/letalska pošta varnostno pregleda z enim od načinov ali metod iz točke 6.2.1 Sklepa 2010/774/EU do takšne mere, da se ustrezno zagotovi, da ne vsebuje nobenih prepovedanih predmetov?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razlog.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 8

Tovor in pošta z visokim tveganjem (HRCM)

Cilj: Pošiljke, ki izvirajo ali se prevažajo iz lokacij, ki jih je EU opredelila kot lokacije z visokim tveganjem, ali kažejo, da je bil na njih izveden bistven poseg, je treba šteti za tovor in pošto z visokim tveganjem (HRCM). Takšne pošiljke je treba varnostno pregledati v skladu s posebnimi navodili. Izhodiščne točke z visokim tveganjem in navodila za varnostne preglede zagotovi pristojni organ EU/EGP, ki je imenoval ACC3. ACC3 ima na voljo postopek, s katerim se zagotavlja, da se tovor in pošta z visokim tveganjem, namenjena v EU/EGP, ugotovita in ustrezno nadzorujeta, kakor je opredeljeno v zakonodaji Unije.

ACC3 ohrani stike s pristojnim organom, odgovornim za letališča EU/EGP, na katere prevaža tovor, da bi imel na voljo najnovejše podatke o izhodiščnih točkah z visokim tveganjem.

ACC3 uporabi enake ukrepe, ne glede na to, ali prejme tovor in pošto z visokim tveganjem od drugega letalskega prevoznika ali z drugimi vrstami prevoza.

Sklic: točki 6.7 in 6.8.3.4

Opomba: Za tovor ali pošto z visokim tveganjem, za katero je bilo odobreno, da se lahko prevaža v EU/EGP, se izda varnostni status ‚SHR‘, kar pomeni varno za potniško, tovorno in poštno letalo v skladu z zahtevami v zvezi z visokim tveganjem.

8.1   

Ali osebje letalskega prevoznika, odgovorno za izvajanje varnostnega nadzora, ve, kateri letalski tovor in pošto je treba obravnavati kot tovor in pošto z visokim tveganjem (HRCM)?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite.

 

8.2   

Ali ima letalski prevoznik na voljo postopke za identifikacijo tovora in pošte z visokim tveganjem?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite.

 

8.3   

Ali za tovor in pošto z visokim tveganjem veljajo postopki varnostnega pregleda za tovor in pošto z visokim tveganjem v skladu z zakonodajo EU?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite postopke, ki se uporabljajo.

 

8.4   

Ali letalski prevoznik po varnostnem pregledu izda izjavo o varnostnem statusu za SHR v dokumentaciji, ki je priložena k pošiljki?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite, kako se izda varnostni status in v katerem dokumentu.

 

8.5   

Zaključek: Ali je letalski prevoznik poskrbel za ustrezen in zadosten postopek, s katerim se zagotovi, da se ves tovor in pošta z visokim tveganjem pred natovarjanjem pravilno obravnavata?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razlog.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 9

Varovanje

Cilj: ACC3 ima na voljo postopke, s katerimi zagotavlja, da je letalski tovor in/ali letalska pošta, namenjena v EU/EGP, zavarovana pred nepooblaščenimi posegi od trenutka, ko je bil opravljen varnostni pregled ali drugi varnostni nadzor, ali od trenutka prevzema po varnostnem pregledu ali varnostnem nadzoru do natovarjanja.

Varovanje se lahko zagotavlja z različnimi sredstvi, kot so fizična sredstva (pregrade, zaklenjeni prostori itd.), ljudje (patrulje, usposobljeno osebje itd.) in tehnološka sredstva (video nadzor, alarm ob vdoru itd.).

Varovan letalski tovor ali pošta, namenjena v EU/EGP, bi morala biti ločena od letalskega tovora ali pošte, ki ni varovana.

Sklic: točka 6.8.3

9.1   

Ali je letalski prevoznik ali v njegovem imenu subjekt, ki je določen v programu varovanja letalskega prevoznika, zagotovil varovanje za varovan letalski tovor in letalsko pošto?

Če je odgovor pritrdilen, navedite podrobnosti.

 

Če je odgovor nikalen, kateri subjekti, ki niso vključeni v program varovanja letalskega prevoznika, izvajajo ukrepe varovanja za varovan letalski tovor ali pošto, ki jo ta letalski prevoznik prevaža v EU/EGP?

Navedite vrsto teh subjektov in podrobnosti:

zasebni izvajalec,

podjetje, ki ga regulira država,

državna služba ali organ za varnostne preglede,

drugo.

 

9.2   

Ali sta na voljo varnostni nadzor in varovanje, da se preprečijo nedovoljeni posegi med postopkom varnostnega pregleda?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite.

 

9.3   

Ali so na voljo postopki, ki zagotavljajo, da je letalski tovor/letalska pošta, ki je namenjena v EU/EGP in na kateri je bil opravljen varnostni nadzor, zavarovana pred nepooblaščenimi posegi od trenutka, ko je bila zavarovana, do natovarjanja?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite, kako je zavarovana.

 

Če je odgovor nikalen, navedite razloge.

 

9.4   

Zaključek: Ali je varovanje dovolj skrbno, da se preprečijo nepooblaščeni posegi?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razlog.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 10

Spremna dokumentacija

Cilj: ACC3 zagotovi, da je:

1.

varnostni status pošiljke naveden v priloženi dokumentaciji v obliki letalskega tovornega lista, enakovredne poštne dokumentacije ali ločene izjave, in sicer v elektronski ali pisni obliki, in

2.

enotna črkovno-številčna oznaka navedena na dokumentaciji, priloženi k pošiljki, ki se prevaža, v elektronski ali pisni obliki.

Sklic: točke 6.3.2.6(d), 6.8.3.4 in 6.8.3.5

Opomba: navedejo se lahko naslednji varnostni statusi:

‚SPX‘, kar pomeni varno za potniško, tovorno in poštno letalo, ali

‚SCO‘, kar pomeni varno le za tovorno in poštno letalo, ali

‚SHR‘, kar pomeni varno za potniško, tovorno in poštno letalo v skladu z zahtevami za visoko tveganje.

V odsotnosti reguliranega agenta lahko izjavo o varnostnem statusu izda ACC3 ali letalski prevoznik, ki prihaja iz tretje države, izvzete iz režima ACC3.

10.1   

Ali je pošiljkam priložena dokumentacija, ki potrjuje prejšnji in sedanji varnostni nadzor?

DA ali NE

 

Če je odgovor pritrdilen, opišite vsebino dokumentacije.

 

Če je odgovor nikalen, razložite zakaj in kako letalski prevoznik obravnava tovor ali pošto kot ‚varno‘, če se natovarja na zrakoplov.

 

10.2   

Ali dokumentacija vsebuje enotno črkovno-številčno oznako ACC3 letalskega prevoznika?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, pojasnite zakaj.

 

10.3   

Ali je v dokumentaciji naveden varnostni status tovora in kako je bil ta status dosežen?

DA ali NE

 

10.4   

Zaključek: Ali dokumentacijski postopek primerno zagotavlja, da sta tovor in pošta opremljena z ustrezno spremno dokumentacijo, v kateri je naveden pravilen varnostni status?

DA ali NE

 

Če je odgovor nikalen, navedite razlog.

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

DEL 11

Skladnost

Cilj: Ko je potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ocenil prejšnjih deset delov tega kontrolnega seznama, mora ugotoviti, ali njegovo preverjanje na kraju samem ustreza vsebini dela programa varovanja letalskega prevoznika, ki opisuje ukrepe za letalski tovor/letalsko pošto, namenjeno v EU/EGP, in ali varnostni nadzor v zadostni meri izpolnjuje cilje, ki so navedeni v tem kontrolnem seznamu.

Pri svojih ugotovitvah razlikujte med štirimi najpomembnejšimi možnimi primeri:

1.

program varovanja letalskega prevoznika je skladen z Dodatkom 6-G iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010 in preverjanje na kraju samem potrjuje skladnost s ciljem kontrolnega seznama ali

2.

program varovanja letalskega prevoznika je skladen z Dodatkom 6-G iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010, vendar preverjanje na kraju samem ne potrjuje skladnosti s ciljem kontrolnega seznama, ali

3.

program varovanja letalskega prevoznika ni skladen z Dodatkom 6-G iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010, vendar preverjanje na kraju samem potrjuje skladnost s ciljem kontrolnega seznama, ali

4.

program varovanja letalskega prevoznika ni skladen z Dodatkom 6-G iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010 in preverjanje na kraju samem ne potrjuje skladnosti s ciljem kontrolnega seznama.

11.1   

Splošni zaključek: Navedite primer, ki je najbližji potrjenemu stanju.

1, 2, 3 ali 4

 

Pripombe potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU

 

Pripombe letalskega prevoznika

 

Ime potrjevalca:

Datum:

Podpis:

PRILOGA

Seznam oseb in subjektov, ki so bili obiskani in s katerimi so bili opravljeni intervjuji

Navedite ime subjekta, ime kontaktne osebe in datum obiska ali intervjujev.

D.

Dodatek 6-F se nadomesti z naslednjim:

DODATEK 6-F

TOVOR IN POŠTA

6-Fi

TRETJE DRŽAVE TER ČEZMORSKE DRŽAVE IN OZEMLJA, KI SO V SKLADU S POGODBO O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE V POSEBNIH ODNOSIH Z UNIJO IN ZA KATERE SE POGLAVJE O PROMETU IZ NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA TER ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM

6-Fii

TRETJE DRŽAVE TER ČEZMORSKE DRŽAVE IN OZEMLJA, KI SO V SKLADU S POGODBO O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE V POSEBNIH ODNOSIH Z UNIJO IN ZA KATERE SE POGLAVJE O PROMETU IZ NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA TER ZA KATERE IMENOVANJE ACC3 NI POTREBNO

Tretje države ter države in ozemlja, ki so v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije ali Pogodbo o Evropski uniji v posebnih odnosih z Unijo, za katere imenovanje ACC3 ni potrebno, so navedeni v ločenem sklepu Komisije.

6-Fiii

DEJAVNOSTI POTRJEVANJA TRETJIH DRŽAV TER ČEZMORSKIH DRŽAV IN OZEMELJ, KI SO V SKLADU S POGODBO O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE V POSEBNIH ODNOSIH Z UNIJO IN ZA KATERE SE POGLAVJE O PROMETU IZ NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA, KI SO PRIZNANE KOT ENAKOVREDNE POTRJEVANJU UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU“.

E.

Za Dodatkom 6-H se vstavi naslednji dodatek:

DODATEK 6-H1

IZJAVA O OBVEZNOSTIH – ACC3, KI JE POTRJEN ZA UKREPE VAROVANJA V LETALSTVU EU

V imenu [ime letalskega prevoznika] upoštevam naslednje:

To poročilo ugotavlja raven varovanja, ki se uporablja za letalske tovorne operacije, namenjene v EU/EGP (8), v zvezi z varnostnimi standardi, ki so navedeni v kontrolnem seznamu ali se nanj sklicujejo (9).

[Ime letalskega prevoznika] je lahko imenovan za ‚prevoznika letalskega tovora ali pošte, ki opravlja operacije v Unijo z letališča tretje države‘ (ACC3) šele takrat, ko je bilo poročilo EU o potrjevanju predloženo pristojnemu organu države članice Evropske unije ali Islandije, Norveške ali Švice in ga je ta organ sprejel za navedeni namen ter ko so bili podatki o ACC3 vpisani v bazo podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih.

Če je v poročilu ugotovljena neskladnost pri ukrepih varovanja, na katere se sklicuje, lahko to privede do odvzema imenovanja [ime letalskega prevoznika] za ACC3, ki je bilo že izdano za to letališče, kar bo [ime letalskega prevoznika] preprečilo prevoz letalskega tovora ali pošte na območje EU/EGP za to letališče.

To poročilo velja pet let in bo prenehalo veljati najpozneje._

V imenu [ime letalskega prevoznika] izjavljam, da:

[Ime letalskega prevoznika] bo sprejel ustrezne nadaljnje ukrepe za spremljanje standardov, ki so potrjeni v poročilu.

Vse spremembe operacij [ime letalskega prevoznika], za katere ni potrebno celotno ponovno potrjevanje, bodo navedene v prvotnem poročilu tako, da bodo dodani podatki, hkrati pa bodo razvidne prejšnje informacije. To se lahko nanaša na naslednje spremembe:

(1)

celotna odgovornost za varovanje je dodeljena komur koli, razen osebi, ki je imenovana v točki 1.7 Dodatka 6-C3 k Uredbi (EU) št. 185/2010;

(2)

vse druge spremembe poslovnih prostorov ali postopkov, ki lahko bistveno vplivajo na varovanje.

[Ime letalskega prevoznika] bo obvestil organ, ki ga je imenoval za ACC3, če [ime letalskega prevoznika] preneha poslovati, se ne ukvarja več z letalskim tovorom/letalsko pošto ali ne more več izpolnjevati zahtev, ki so potrjene v tem poročilu.

[Ime letalskega prevoznika] bo ohranil raven varovanja, ki je v tem poročilu potrjena kot skladna s ciljem iz kontrolnega seznama, ter po potrebi do naslednjega potrjevanja dejavnosti [ime letalskega prevoznika] izvajal in uporabljal vse dodatne ukrepe varovanja, ki se zahtevajo za ACC3, pri katerem je bilo ugotovljeno, da so varnostni standardi nezadostni.

V imenu [ime letalskega prevoznika] prevzemam polno odgovornost za to izjavo.

Ime:

Položaj v podjetju:

Datum:

Podpis:

F.

V točki 8.1.3.2(b) se „neodvisni potrjevalec“ nadomesti s „potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU“.

G.

V poglavju 11 se črta točka 11.0.5.

H.

V poglavju 11 se oddelka 11.5 in 11.6 nadomestita z naslednjim:

„11.5   USPOSOBLJENOST INŠTRUKTORJEV

11.5.1

Pristojni organ vodi sezname certificiranih inštruktorjev, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 11.5.2 ali 11.5.3, ali ima dostop do teh seznamov.

11.5.2

Inštruktorji morajo uspešno opraviti preverjanje ozadja v skladu s točko 11.1.3 in predložiti dokazilo o ustreznih kvalifikacijah ali znanju.

11.5.3

Inštruktorji, ki so bili zaposleni ali so izvajali usposabljanje, določeno v tej uredbi, pred začetkom njene veljavnosti, prepričajo pristojni organ vsaj, da:

(a)

imajo znanje in sposobnosti iz točke 11.5.5 in

(b)

izvajajo izključno tečaje, ki jih je odobril pristojni organ v skladu s točko 11.2.1.3.

11.5.4

Za pridobitev certifikata za inštruktorja, kvalificiranega za izvajanje usposabljanja, opredeljenega v točkah 11.2.3.1 do 11.2.3.5 ter v točkah 11.2.4 in 11.2.5, oseba pozna delovno okolje na ustreznem področju varovanja letalstva ter ima kvalifikacije in sposobnosti na naslednjih področjih:

(a)

tehnike poučevanja in

(b)

elementi varovanja, ki jih je treba poučevati.

11.5.5

Pristojni organ izvaja usposabljanje za inštruktorje sam ali odobri ustrezne tečaje usposabljanja na področju varovanja in vodi seznam teh tečajev. Pristojni organ poskrbi, da so inštruktorji deležni rednega usposabljanja ali redno prejemajo informacije o dosežkih na ustreznih področjih.

11.5.6

Kadar pristojni organ ni več mnenja, da usposabljanje, ki ga izvaja kvalificirani inštruktor, zagotavlja ustrezno usposobljenost, prekliče odobritev tečaja ali poskrbi, da je vodja usposabljanja suspendiran ali odstranjen s seznama kvalificiranih inštruktorjev.

11.6   POTRJEVANJE UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU

11.6.1   Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU je standardiziran, dokumentiran, nepristranski in objektiven postopek za pridobivanje in ocenjevanje dokazil za določanje ravni skladnosti potrjenega subjekta z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 300/2008 in njenih izvedbenih aktov.

11.6.2   Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU

(a)

je lahko zahteva za pridobitev ali ohranitev pravnega statusa v skladu z Uredbo (ES) št. 300/2008 in njenimi izvedbenimi akti;

(b)

lahko izvaja pristojni organ ali potrjevalec, ki je odobren za potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU, ali potrjevalec, ki je priznan za temu enakovrednega, v skladu s tem poglavjem;

(c)

oceni ukrepe varovanja, ki se uporabljajo v okviru pristojnosti potrjenega subjekta, ali dele teh ukrepov, za katere subjekt zahteva potrditev. Vsebuje vsaj:

(1)

oceno dokumentacije, ki je pomembna za varovanje, vključno s programom varovanja ali enakovrednim programom potrjenega subjekta, in

(2)

preverjanje izvajanja ukrepov varovanja v letalstvu, ki vključuje preverjanje na kraju samem na ustreznih operacijah potrjenega subjekta, če ni navedeno drugače;

(d)

priznavajo vse države članice.

11.6.3   Zahteve za odobritev potrjevalcev ukrepov varovanja v letalstvu EU

11.6.3.1

Države članice odobrijo potrjevalce ukrepov varovanja v letalstvu EU na podlagi sposobnosti za ocenjevanje skladnosti, ki vključuje:

(a)

neodvisnost od potrjene dejavnosti, če ni navedeno drugače;

(b)

ustrezno usposobljenost osebja na področju varovanja, ki se potrjuje, in metode za ohranjanje takšne usposobljenosti na ravni iz točke 11.6.3.5 in

(c)

funkcionalnost in ustreznost postopkov potrjevanja.

11.6.3.2

Če je ustrezno, se za odobritev namesto ponovne ocene sposobnosti za ocenjevanje skladnosti upoštevajo certifikati o akreditaciji v zvezi z ustreznimi usklajenimi standardi, in sicer z EN-ISO/IEC 17020.

11.6.3.3

Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU je lahko kateri koli posameznik ali pravna oseba.

11.6.3.4

Za odobritev sposobnosti pravnih oseb za ocenjevanje skladnosti za potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU, sprejemanje upravnih ukrepov v zvezi s tem in izvajanje nadzora potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU je lahko pooblaščen nacionalni akreditacijski organ, ustanovljen v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (10).

11.6.3.5

Vsak posameznik, ki potrjuje ukrepe varovanja v letalstvu EU, ima ustrezne sposobnosti in izkušnje ter

(a)

je opravil preverjanje ozadja v skladu s točko 11.1.3, ki se ponovi vsaj vsakih pet let;

(b)

izvaja potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU nepristransko in objektivno, razume pomen neodvisnosti in uporablja metode za preprečevanje navzkrižja interesov v zvezi s potrjenim subjektom;

(c)

ima dovolj teoretičnega znanja in praktičnih izkušenj na področju nadzora kakovosti ter ustrezne veščine in osebne lastnosti za zbiranje, beleženje in ocenjevanje ugotovitev na podlagi kontrolnega seznama. Zlasti v zvezi z:

(1)

načeli, postopki in tehnikami spremljanja skladnosti;

(2)

dejavniki, ki vplivajo na uspešnost in nadzor ljudi;

(3)

vlogo in pooblastili potrjevalca, vključno z navzkrižjem interesov;

(d)

predloži dokazilo o ustrezni usposobljenosti na podlagi usposabljanja in/ali minimalnih delovnih izkušenj v zvezi z naslednjimi področji:

(1)

splošnimi načeli Unije za varovanje na področju letalstva in standardi ICAO za varovanje na področju letalstva;

(2)

posebnimi standardi, povezanimi s potrjeno dejavnostjo, in načinom njihove uporabe v operacijah;

(3)

varnostnimi tehnologijami in tehnikami, ki so ustrezne za postopek potrjevanja;

(e)

se udeležuje usposabljanja za obnavljanje znanja dovolj pogosto, da si zagotovi ohranjanje obstoječih in pridobivanje novih sposobnosti ob upoštevanju dosežkov na področju varovanja v letalstvu.

11.6.3.6

Pristojni organ izvaja usposabljanje za potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU sam ali odobri ustrezne tečaje usposabljanja na področju varovanja in vodi seznam teh tečajev.

11.6.3.7

Države članice lahko odobritev potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU omejijo na dejavnosti potrjevanja, ki se izvajajo izključno na ozemlju zadevne države članice v imenu pristojnega organa zadevne države članice. V takih primerih se zahteve iz točke 11.6.4.2 ne uporabljajo.

11.6.3.8

Odobritev potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU preneha veljati po največ petih letih.

11.6.4   Priznavanje potrjevalcev ukrepov varovanja v letalstvu EU in prenehanje statusa

11.6.4.1

Šteje se, da potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ni odobren, dokler njegovi podatki niso navedeni v ‚bazi podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘. Pristojni organ vsakemu potrjevalcu ukrepov varovanja v letalstvu EU zagotovi dokazilo o njegovem statusu ali pa se takšno dokazilo zagotovi v imenu pristojnega organa. Ko baza podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih ne more sprejeti vnosov o potrjevalcih ukrepov varovanja v letalstvu EU, pristojni organ potrebne podatke potrjevalcev ukrepov varovanja v letalstvu EU sporoči Komisiji, ki jih da na voljo vsem državam članicam.

11.6.4.2

Odobrene potrjevalce ukrepov varovanja v letalstvu EU priznajo vse države članice.

11.6.4.3

Če potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU preneha izpolnjevati zahteve iz točke 11.6.3.1 ali 11.6.3.5, pristojni organ/organi, ki so ga odobrili, odobritev prekličejo in potrjevalca odstranijo iz ‚baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘.

11.6.4.4

Programi zagotavljanja kakovosti, ki jih izvajajo panožna združenja in subjekti v okviru svojih pristojnosti, se lahko odobrijo za potrjevalce ukrepov varovanja v letalstvu EU, če lahko enakovredni ukrepi programov zagotovijo nepristransko in objektivno potrjevanje. Priznanje se zagotovi na podlagi sodelovanja pristojnih organov iz vsaj dveh držav članic.

11.6.4.5

Komisija lahko prizna dejavnosti potrjevanja, ki jih opravljajo organi ali potrjevalci ukrepov varovanja v letalstvu, ki so v pristojnosti tretje države ali mednarodne organizacije in jih je tretja država ali mednarodna organizacija priznala, če lahko potrdi, da so enakovredni potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU. Njihov seznam se vodi v Dodatku 6Fiii.

11.6.5   Poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU (‚poročilo o potrjevanju‘)

11.6.5.1

Potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU se zabeleži v poročilu o potrjevanju, ki vsebuje vsaj:

(a)

izpolnjen kontrolni seznam s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU in dovolj podrobnimi pripombami potrjenega subjekta, če so zahtevane;

(b)

izjavo o obveznostih s podpisom potrjenega subjekta in

(c)

izjavo o neodvisnosti v zvezi s potrjenim subjektom s podpisom osebe, ki potrjuje ukrepe varovanja v letalstvu EU.

11.6.5.2

Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ugotovi raven skladnosti s cilji iz kontrolnega seznama in zabeleži te ugotovitve v ustreznem delu kontrolnega seznama.

11.6.5.3

V izjavi o obveznostih potrjeni subjekt navede svojo obveznost glede nadaljevanja operacije v skladu z uspešno potrjenimi standardi delovanja.

11.6.5.4

Potrjeni subjekt lahko navede, da se strinja ali ne strinja z ravnjo skladnosti, ugotovljeno v poročilu o potrjevanju. Takšna izjava postane sestavni del poročila o potrjevanju.

11.6.5.5

Dokazilo o celovitosti poročila o potrjevanju so številčenje strani, datum potrditve ukrepov varovanja v letalstvu EU ter parafe potrjevalca in potrjenega subjekta na vsaki strani.

11.6.5.6

Privzeti jezik poročila je angleščina, poročilo se predloži pristojnemu organu in po potrebi potrjenemu subjektu najpozneje v enem mesecu po preverjanju na kraju samem.

11.7   VZAJEMNO PRIZNAVANJE USPOSABLJANJA

11.7.1

Vse sposobnosti, ki jih oseba pridobi za izpolnjevanje zahtev v skladu z Uredbo (ES) št. 300/2008 in njenimi izvedbenimi akti v eni državi članici, se priznajo v drugi državi članici.

DODATEK 11-A

IZJAVA O NEODVISNOSTI – POTRJEVALEC UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU

(a)

Potrjujem, da sem raven skladnosti potrjenega subjekta ugotovil na nepristranski in objektiven način.

(b)

Potrjujem, da nisem in v preteklih dveh letih nisem bil zaposlen pri potrjenem subjektu.

(c)

Potrjujem, da nimam gospodarskih ali drugih neposrednih ali posrednih interesov v zvezi z rezultatom potrjevanja, potrjenim subjektom ali njegovimi podružnicami.

(d)

Potrjujem, da razen postopka potrjevanja nimam in v preteklih 12 mesecih s potrjenim subjektom nisem imel poslovnih povezav, kakršne so usposabljanje in svetovanje, na področjih, povezanih z varovanjem na področju letalstva.

(e)

Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na podrobni oceni ustrezne varnostne dokumentacije z ugotavljanjem dejstev, skupaj s programom varovanja ali enakovrednim dokumentom potrjenega subjekta in preverjanjem na kraju samem.

(f)

Potrjujem, da poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU temelji na oceni vseh področij, ki so pomembna za varovanje, o katerih mora potrjevalec predložiti mnenje na podlagi ustreznega kontrolnega seznama EU.

(g)

Potrjujem, da sem uporabil metodologijo, ki omogoča ločena poročila o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU za vsak potrjeni subjekt ter zagotavlja objektivno in nepristransko ugotavljanje dejstev in ocenjevanje, kadar se hkrati potrjuje več subjektov.

(h)

Potrjujem, da razen primernega plačila za potrjevanje ter povračila potnih stroškov in stroškov nastanitve nisem prejel finančnih ali drugih ugodnosti.

Za poročilo o potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU prevzemam polno odgovornost.

Ime osebe, ki opravlja potrjevanje:

Ime potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU:

Datum:

Podpis:


(1)  UL L 219, 22.8.2009, str. 1.

(2)  UL L 107, 27.4.2011, str. 1.

(3)  UL L 275, 25.10.2003, str. 32.“

(4)  Države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.

(5)  UL L 220, 26.8.2011, str. 9. Točka 6.8.1.1 Uredbe (EU) št. 185/2010: Vsak letalski prevoznik, ki prevaža tovor ali pošto z letališča tretje države, ki ni navedena v Dodatku 6-F, zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na katerem koli letališču, ki sodi v področje uporabe Uredbe (ES) št. 300/2008, se imenuje za ‚prevoznika letalskega tovora ali pošte, ki opravlja operacije v Unijo z letališča tretje države‘ (ACC3).

(6)  To se ne uporablja za letalski tovor ali pošto, ki se prevaža iz majhnega števila držav, izvzetih iz režima ACC3.

(7)  Letalski tovor/letalska pošta/zrakoplov, ki je namenjen v EU/EGP, se v tem validacijskem kontrolnem seznamu šteje za enakovrednega letalskemu tovoru/letalski pošti/zrakoplovu, namenjenemu v EU ter Islandijo, Norveško in Švico.“

(8)  Letališča, ki so locirana v Avstriji, Belgiji, Bolgariji, na Cipru, Češkem, Danskem, v Estoniji, na Finskem, v Franciji, Grčiji, na Irskem, v Italiji, Latviji, Litvi, Luksemburgu, na Madžarskem, Malti, v Nemčiji, na Nizozemskem, Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, na Slovaškem, v Sloveniji, Španiji, na Švedskem, v Združenem kraljestvu ter v Islandiji, na Norveškem in v Švici.

(9)  Uredba (EU) št. 185/2010, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 859/2011.“

(10)  UL L 218, 13.8.2008, str. 30.“