ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.173.slv

Uradni list

Evropske unije

L 173

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
3. julij 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

 

2012/348/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 18. junija 2012 o stališču Evropske unije v okviru ustreznih odborov Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo v zvezi s prilagajanjem tehničnemu napredku pravilnikov št. 11, 13-H, 30, 44, 49, 54, 64, 101, 106 in 121 ter v zvezi s prilagajanjem tehničnemu napredku globalnega tehničnega predpisa št. 1 o ključavnicah in tečajih Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 582/2012 z dne 2. julija 2012 o odobritvi aktivne snovi bifentrin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 583/2012 z dne 2. julija 2012 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe polisorbatov (E 432–436) v kokosovem mleku ( 1 )

8

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 584/2012 z dne 2. julija 2012 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

10

 

 

SKLEPI

 

 

2012/349/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 27. junija 2012 o finančnem prispevku Unije Belgiji, Nemčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Nizozemski in Veliki Britaniji za študije o virusu Schmallenberg (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4203)

12

 

 

2012/350/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 2. julija 2012 o določitvi finančnega prispevka Unije za izdatke, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov za boj proti aviarni influenci na Poljskem leta 2007

23

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

 

2012/351/EU

 

*

Sklep št. 42/2012 Skupnega odbora, ustanovljenega v okviru Sporazuma o vzajemnem priznavanju med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike z dne 20. junija 2012 v zvezi z uvrstitvijo organa za ugotavljanje skladnosti na seznam v področni prilogi o elektromagnetni združljivosti

25

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Sveta 2012/544/SZVP z dne 25. junija 2012 o izvajanju člena 32(1) Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji (UL L 165, 26.6.2012, str. 20)

27

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/1


SKLEP SVETA

z dne 18. junija 2012

o stališču Evropske unije v okviru ustreznih odborov Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo v zvezi s prilagajanjem tehničnemu napredku pravilnikov št. 11, 13-H, 30, 44, 49, 54, 64, 101, 106 in 121 ter v zvezi s prilagajanjem tehničnemu napredku globalnega tehničnega predpisa št. 1 o ključavnicah in tečajih Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo

(2012/348/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 114 in člena 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je v skladu s Sklepom Sveta 97/836/ES (1) pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabljajo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljnjem besedilu: revidiran sporazum iz leta 1958).

(2)

Unija je v skladu s Sklepom Sveta 2000/125/ES (2). pristopila k Sporazumu o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih (v nadaljnjem besedilu: vzporedni sporazum)

(3)

Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (3) je nadomestila sisteme odobritve držav članic s postopkom odobritve Unije ter tako vzpostavila usklajen okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za vsa nova vozila, sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote. S to direktivo so bili v sistem EU za homologacijo vozil vključeni pravilniki UN/ECE kot zahteve za homologacijo ali kot alternativa zakonodaji Unije. Od sprejetja Direktive 2007/46/ES pravilniki UN/ECE vedno bolj nadomeščajo zakonodajo Unije v okviru EU-homologacije vozil.

(4)

Glede na izkušnje in tehnični razvoj je treba prilagoditi zahteve v zvezi z nekaterimi elementi ali značilnostmi, ki jih urejajo pravilniki UN/ECE št. 11, 13-H, 30, 44, 49, 54, 64, 101, 106 in 121 ter globalni tehnični predpis UN/ECE št. 1.

(5)

Primerno je, da se določi stališče, ki ga bo Unija zavzela glede sprememb navedenih aktov UN/ECE v upravnem odboru revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru sporazuma iz leta 1998.

(6)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Tehničnega odbora za motorna vozila –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče Evropske unije v upravnem odboru revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru sporazuma iz leta 1998 na zasedanju med 25. in 29. junijem 2012 je, da glasuje za predlagane spremembe v dokumentih iz Priloge.

Člen 2

Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

V Luxembourgu, 18. junija 2012

Za Svet

Predsednica

M. GJERSKOV


(1)  UL L 346, 17.12.1997, str. 78.

(2)  UL L 35, 10.2.2000, str. 12.

(3)  UL L 263, 9.10.2007, str. 1.


PRILOGA

Seznam iz člena 1

Predlog za Dodatek 3 k spremembam 03 Pravilnika št. 11 (ključavnice in tečaji vrat)

ECE/TRANS/WP.29/2012/41

Predlog za Dodatek 14 k Pravilniku št. 13-H (zavore vozil kategorij M1 in N1)

ECE/TRANS/WP.29/2012/47

Predlog za Dodatek 17 k spremembam 02 Pravilnika št. 30 (pnevmatike za osebna vozila in njihove priklopnike)

ECE/TRANS/WP.29/2012/48

Predlog za Dodatek 5 k spremembam 04 Pravilnika št. 44 (sistemi za zadrževanje otrok)

ECE/TRANS/WP.29/2012/44

Predlog za spremembe 06 Pravilnika št. 49 (emisije motorjev na kompresijski vžig in motorjev na prisilni vžig na utekočinjeni naftni plin ali stisnjeni zemeljski plin))

ECE/TRANS/WP.29/2012/45

Predlog za Dodatek 18 k Pravilniku št. 54 (pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike)

ECE/TRANS/WP.29/2012/49

Predlog za popravek 3 revizije 2 Pravilnika št. 54 (pnevmatike za gospodarska vozila in njihove priklopnike)

ECE/TRANS/WP.29/2012/52

Predlog za Dodatek 2 k spremembam 02 Pravilnika št. 64 (zasilna nadomestna enota, pnevmatike s podaljšano mobilnostjo/sistem pnevmatik s podaljšano mobilnostjo in sistem za nadzor tlaka v pnevmatikah)

ECE/TRANS/WP.29/2012/50

Predlog za Dodatek 1 k spremembam 01 Pravilnika št. 101 (emisije CO2/poraba goriva)

ECE/TRANS/WP.29/2012/46

Predlog za Dodatek 9 k Pravilniku št. 106 (pnevmatike za kmetijska vozila)

ECE/TRANS/WP.29/2012/51

Predlog za spremembe 01 k Pravilniku št. 121 (označevanje naprav za upravljanje, kontrolnih svetilk in kazalnikov)

ECE/TRANS/WP.29/2012/30

Predlog spremembe 1 globalnega tehničnega predpisa št. 1 (ključavnice in tečaji vrat)

ECE/TRANS/WP.29/2012/56

ECE/TRANS/WP.29/2012/57

ECE/TRANS/WP.29/2012/AC.3/18


UREDBE

3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 582/2012

z dne 2. julija 2012

o odobritvi aktivne snovi bifentrin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(c) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba v zvezi s postopkom in pogoji za odobritev uporabljati Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, za katere je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu s členom 16 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del delovnega programa iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (3). Bifentrin je aktivna snov, za katero je bilo ugotovljeno, da je zahtevek popoln v skladu z navedeno uredbo.

(2)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (4) in (ES) št. 1490/2002 (5) določata podrobna pravila za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval bifentrin. Z Odločbo Komisije 2009/887/ES (6) je bilo sklenjeno, da se bifentrin ne vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(4)

Zahtevek je bil vložen pri Franciji, ki je bila z Uredbo (ES) št. 1490/2002 imenovana za državo članico poročevalko. Rok za pospešeni postopek je bil upoštevan. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2009/887/ES. Navedeni zahtevek je tudi v skladu z ostalimi vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(5)

Francija je ocenila dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravila dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 6. avgusta 2010 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter prejete pripombe posredovala Komisiji. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 11. maja 2011 Komisiji predložila svoj sklep o bifentrinu (7). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 1. junija 2012 v obliki poročila Komisije o pregledu bifentrina.

(6)

V dodatnem poročilu države članice poročevalke in novem sklepu Agencije so bili analizirani razlogi za nevključitev. Navedeni pomisleki so bili zlasti morebitno onesnaženje podtalnice zaradi pomembnega proizvoda pri razgradnji v prsti (kislina TFP), morebitna podcenjenost tveganja za potrošnike zaradi omejene količine razpoložljivih podatkov o ostankih in pomanjkanja preiskav o vzorcu metabolizma dveh izomerov, ki sestavljata bifentrin. V zvezi z ekotoksikologijo tveganje za sesalce, vodne organizme, deževnike, neciljne členonožce, neciljne rastline in neciljne talne makroorganizme ni bilo dovolj obravnavano.

(7)

Nove informacije, ki jih je predložil vlagatelj, kažejo, da je morebitno onesnaženje podtalnice z bifentrinom in njegovimi metaboliti, vključno s kislino TFP, nizko. Predloženi so bili ustrezni podatki o ostankih in informacije glede presnavljanja izomerov, ki potrjujejo sprejemljivo tveganje za potrošnike. V zvezi z ekotoksikologijo dopušča podrobna ocena tveganja za sesalce, vodne organizme, deževnike, neciljne členonožce, neciljne makroorganizme in neciljne rastline določitev scenarijev sprejemljivega tveganja za zadevne vrste.

(8)

Zato se na podlagi dodatnih informacij, ki jih je predložil vlagatelj, lahko izločijo posebni pomisleki, ki so bili razlog za nevključitev. Drugih odprtih znanstvenih vprašanj ni bilo.

(9)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo bifentrin, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti pri uporabah, ki so bile preučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se bifentrin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 odobri.

(10)

Ne glede na scenarije sprejemljivega tveganja v zvezi z ekotoksikologijo je ocena tveganja pokazala, da bifentrin ima potencial učinka kopičenja v organizmu. Obdobje odobritve bi zato moralo biti sedem let namesto največjega možnega obdobja desetih let.

(11)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve.

(12)

Brez poseganja v sklep, da bi bilo treba bifentrin odobriti, je zlasti primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije.

(13)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (8).

(14)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov bifentrin, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Dopolnitve k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti in datum uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. julija 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 15, 18.1.2008, str. 5.

(4)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(5)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(6)  UL L 318, 4.12.2009, str. 41.

(7)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo bifentrin. EFSA Journal 2011;9(5):2159. 0;8(11): [101 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2159. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(8)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

bifentrin

št. CAS: 82657-04-3

št. CIPAC 415

2-methylbiphenyl-3-ylmethyl (1RS,3RS)-3-[(Z)-2-chloro-3,3,3-trifluoroprop-1-enyl]-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate

ali

2-methylbiphenyl-3-ylmethyl (1RS)-cis-3-[(Z)-2-chloro-3,3,3-trifluoroprop-1-enyl]-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate

≥ 930 g/kg

Nečistoče:

toluen: največ 5 g/kg

1. avgust 2012

31. julij 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot insekticid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu bifentrina in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 1. junija 2012.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

obstojnost v okolju;

(b)

tveganje za kopičenje v organizmih in biomagnifikacijo;

(c)

varnost izvajalcev in delavcev ter zagotoviti, da je v pogojih uporabe po potrebi predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme;

(d)

tveganje za vodne organizme, zlasti ribe in nevretenčarje, neciljne členonožce in čebele, ter zagotoviti, da pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o:

1.

preostali toksičnosti za neciljne členonožce in možnostih za ponovno naselitev;

2.

končnem stanju in obnašanju talnega metabolita 4'-OH bifentrin;

3.

razgradljivosti izomerov, ki sestavljata bifentrin, tj. 4'-OH bifentrin in kislina TFP, v tleh.

Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji informacije iz točk 1, 2 in 3 predloži do 31. julija 2014.

Vlagatelj do 31. julija 2013 Komisiji, državam članicam in Agenciji predloži program spremljanja za oceno možnosti za kopičenje v organizmih in biomagnifikacijo v vodnem in kopenskem okolju. Rezultati navedenega programa spremljanja se državi članici poročevalki, Komisiji in Agenciji najpozneje do 31. julija 2015 predložijo kot poročilo o spremljanju.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Št.

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„23

Bifentrin

št. CAS:

82657-04-3

št. CIPAC 415

2-methylbiphenyl-3-ylmethyl (1RS,3RS)-3-[(Z)-2-chloro-3,3,3-trifluoroprop-1-enyl]-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate

ali

2-methylbiphenyl-3-ylmethyl (1RS)-cis-3-[(Z)-2-chloro-3,3,3-trifluoroprop-1-enyl]-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate

≥ 930 g/kg

Nečistoče:

toluen: največ 5 g/kg

1. avgust 2012

31. julij 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot insekticid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu bifentrina ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 1. junija 2012.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

(a)

obstojnost v okolju;

(b)

tveganje za kopičenje v organizmih in biomagnifikacijo;

(c)

varnost izvajalcev in delavcev ter zagotoviti, da je v pogojih uporabe po potrebi predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme;

(d)

tveganje za vodne organizme, zlasti ribe in nevretenčarje, neciljne členonožce in čebele, ter zagotoviti, da pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Vlagatelj predloži potrditvene informacije o:

1.

preostali toksičnosti za neciljne členonožce in možnostih za ponovno naselitev;

2.

končnem stanju in obnašanju talnega metabolita 4'-OH bifentrin;

3.

razgradljivosti izomerov, ki sestavljata bifentrin, tj. 4'-OH bifentrin in kislina TFP, v tleh.

Vlagatelj Komisiji, državam članicam in Agenciji informacije iz točk 1, 2 in 3 predloži do 31. julija 2014.

Vlagatelj do 31. julija 2013 Komisiji, državam članicam in Agenciji predloži program spremljanja za oceno možnosti za kopičenje v organizmih in biomagnifikacijo v vodnem in kopenskem okolju. Rezultati navedenega programa spremljanja se državi članici poročevalki, Komisiji in Agenciji najpozneje do 31. julija 2015 predložijo kot poročilo o spremljanju.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/8


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 583/2012

z dne 2. julija 2012

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe polisorbatov (E 432–436) v kokosovem mleku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) ter zlasti člena 10(3) in člena 30(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je določen seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe.

(2)

Navedeni seznam se lahko spremeni v skladu s postopkom iz Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2).

(3)

V skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka seznam Unije aditivov za živila posodobi.

(4)

Zahtevek za odobritev uporabe polioksietilen sorbitan monooleata (polisorbat 80, E 433) kot emulgatorja v kokosovem mleku je bil predložen in je dostopen državam članicam.

(5)

Kokosovo mleko, ki je sadni pripravek iz notranje plasti pod lupino, ki skupaj z vodo homogenizira, ne more obstati v obliki emulzije brez uporabe emulgatorjev. Polioksietilen sorbitan monooleat (polisorbat 80, E 433) in polisorbati (E 432–436) so bili v tretjih državah na splošno odobreni kot najučinkovitejši emulgatorji za uporabo v ta namen.

(6)

Znanstveni odbor za hrano je v mnenju z dne 8. julija 1983 za skupino polisorbatov (E 432–436) določil sprejemljiv dnevni vnos (ADI) na ravni 10 mg/kg telesne teže/dan. (3) Iz Poročila Komisije o vnosu aditivov za živila s hrano v Evropski uniji (4) izhaja, da je za polisorbate (E 432–436) potrebna bolj realistična ocena vnosa na podlagi dejanske ravni uporabe aditivov za živila. Evropska agencija za varnost hrane („Agencija“) naj bi izvedla oceno vnosa v okviru ponovnega ovrednotenja polisorbatov (E 432–436) do konca leta 2016, kot je predvideno z Uredbo Komisije (EU) št. 257/2010. (5) Do takrat bodo le živila, ki neznatno prispevajo k skupnemu vnosu navedenih snovi, preučena glede možnega podaljšanja uporabe. Ocena pričakovanega vnosa polisorbatov (E 432–436) s kokosovim mlekom temelji na podlagi podatkov skupne tržne distribucije kokosovega mleka, kot jih je predložil vlagatelj, in ostaja daleč pod sprejemljivim dnevnim vnosom, kar ne povzroča dodatne znatne izpostavljenost. Uporaba kokosovega mleka ni močno razširjena, v glavnem se ga uporablja za pripravo azijske hrane in sladic. Ocenjen vnos je zanemarljiv in precej pod 1 % ADI, zaradi česar se mu ne prišteva pomembnejše vloge. Zato se navedena razširitev uporabe ne šteje za varnostno vprašljivo.

(7)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 posvetovati z Agencijo, razen če zadevna posodobitev ne vpliva na zdravje ljudi. Odobritev uporabe polisorbatov (E 432–436) kot emulgatorjev v kokosovem mleku pomeni posodobitev navedenega seznama, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato Agencije ni treba zaprositi za mnenje.

(8)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so polisorbati (E 432–436) odobreni kot skupina, saj spadajo v isto kemijsko skupino snovi, ki so opredeljene kot mešanice parcialnih estrov sorbitola in njegovih mono- in dianhidridov z maščobnimi kislinami. Zato je primerno, da se dovoli uporaba vseh polisorbatov (E 432–436) v kokosovem mleku in ne le uporaba živilskega aditiva polioksietilen sorbitan monooleata (polisorbat 80, E 433).

(9)

V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 z dne 11. novembra 2011 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z vzpostavitvijo seznama Unije aditivov za živila (6) se Priloga II s seznamom Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji uporabe uporablja od 1. junija 2013. Da se dovoli uporaba polisorbatov (E 432–436) v kokosovem mleku pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum tovrstne uporabe navedenega aditiva za živila.

(10)

Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. julija 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 354, 31.12.08, str. 16.

(2)  UL L 354, 31.12.08, str. 1.

(3)  Poročilo Znanstvenega odbora za hrano o emulgatorjih, stabilizatorjih, sredstvih za zgoščevanje in sredstvih za želatiniranje (15. serija, 1985).

(4)  COM(2001) 542 final.

(5)  UL L 80, 26.3.2010, str. 19.

(6)  UL L 295, 12.11.2011, str. 1.


PRILOGA

V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se v kategorijo živil 04.2.4.1 „pripravki iz sadja in zelenjave, razen kompota“ za vnosom E 405 vstavi naslednji vnos:

 

„E 432–436

polisorbati

500

(1)

izključno kokosovo mleko

obdobje uporabe:

od 23. julija 2012“


3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 584/2012

z dne 2. julija 2012

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. julija 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

TR

54,8

ZZ

54,8

0707 00 05

TR

103,2

ZZ

103,2

0709 93 10

TR

111,2

ZZ

111,2

0805 50 10

AR

85,3

TR

54,0

UY

86,2

ZA

95,4

ZZ

80,2

0808 10 80

AR

109,0

BR

94,5

CL

109,5

NZ

136,6

US

167,0

UY

58,9

ZA

107,4

ZZ

111,8

0809 10 00

TR

191,9

ZZ

191,9

0809 29 00

TR

382,5

ZZ

382,5


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/12


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 27. junija 2012

o finančnem prispevku Unije Belgiji, Nemčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Nizozemski in Veliki Britaniji za študije o virusu Schmallenberg

(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4203)

(Besedilo v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem in španskem jeziku je edino verodostojno)

(2012/349/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 23 Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 75 finančne uredbe in členom 90(1) izvedbenih pravil mora institucija ali organi, na katere je ta institucija prenesla pooblastila, pred odobritvijo odhodka iz proračuna Evropske unije sprejeti sklep o financiranju, ki določa bistvene sestavine ukrepa, vključno z odhodki.

(2)

Virus Schmallenberg je nov nalezljiv patogen prežvekovalcev, ki domnevno sodi v serološko skupino Simbu iz družine Bunyaviridae, rodu Orthobunyavirus. O tem novem patogenu je na voljo zelo malo podatkov, večina predpostavk temelji na razpoložljivih znanstvenih podatkih o drugih virusih iz serološke skupine Simbu.

(3)

V Uniji so bili izolirani le nekateri virusi rodu Orthobunyavirus (virus Tahyna iz serološke skupine California), vendar nikoli iz serološke skupine Simbu. Virus Schmallenberg je bil prvič odkrit v Nemčiji novembra 2011 v vzorcih, odvzetih obolelim živalim poleti in jeseni 2011. Decembra 2011 so na Nizozemskem poročali o prirojenih okvarah pri novorojenih jagnjetih, povezanih s prisotnostjo virusa. Pozneje so Belgija, Nemčija, Združeno kraljestvo, Francija, Luksemburg, Italija in Španija do marca 2012 poročali o mrtvorojenih živalih in prirojenih okvarah. Prisotnost virusa Schmallenberg je bila potrjena s testi verižne polimerizacije (PCR).

(4)

Ker je virus Schmallenberg tokrat prvič izoliran v Uniji, ni usklajenih pravil glede nadzora tega virusa ali poročanja o njem.

(5)

Diagnostičnih orodij za oceno dejanske razširjenosti virusa Schmallenberg in njegovega učinka na zdravje živali ni na voljo.

(6)

Več trgovinskih partnerjev je sprejelo začasne zaščitne ukrepe, vključno s trgovinskimi omejitvami, in zahtevalo dodatna jamstva za nekatero blago v pričakovanju nadaljnjih znanstvenih dognanj pred ponovnim začetkom trgovanja.

(7)

Svet ministrov za kmetijstvo je 23. januarja 2012 Komisijo zaprosil, da sprejme ukrepe glede te nove bolezni.

(8)

Komisija je na sestanku 14. februarja 2012 v tesnem sodelovanju z državami članicami opredelila prednostne naloge in področja, za katera bi bilo treba zbrati dodatne informacije pred odločitvijo o razvoju veterinarske zakonodaje glede te nove okužbe. Te informacije se nanašajo zlasti na mehanizme, ki povzročajo bolezen (patogeneza), epidemiologijo (s poudarkom na načinih prenosa), območje gostitelja, vlogo vektorjev in rezervoarjev, potrditev, da se ta virus ne more prenašati na ljudi, ter metode za diagnosticiranje bolezni v vzorcih živali in njihovo potrditev.

(9)

Belgija, Nemčija, Španija, Francija, Italija, Nizozemska in Združeno kraljestvo so pripravili znanstvene študije z dognanji o navedenih vprašanjih, povezanih z virusom Schmallenberg, ter jih 5. marca 2012 predložile Komisiji s prošnjo za finančno podporo EU.

(10)

Nekatere znanstvene študije je predložilo več držav članic skupaj v obliki konzorcija; v teh primerih je bil zaradi jasnosti eden od partnerjev določen za koordinatorja konzorcija, ki je pristojen za komuniciranje s Komisijo in pošiljanje tehničnih poročil.

(11)

V skladu s členom 22 Odločbe 2009/470/ES lahko Unija izvaja ali državam članicam ali mednarodnim organizacijam pomaga pri izvajanju tehničnih in znanstvenih ukrepov, potrebnih za razvoj veterinarske zakonodaje EU in za razvoj izobraževanja ali usposabljanja na področju veterine.

(12)

Študijam o virusu Schmallenberg, ki so jih pripravili Belgija, Nemčija, Španija, Francija, Italija, Nizozemska in Združeno kraljestvo, bi bilo treba odobriti finančni prispevek, saj bi njihovi rezultati lahko pripeljali do novih spoznanj o navedeni temi.

(13)

Komisija je ocenila vse predloge in izbrala tiste, ki so ustrezali dogovorjenim prednostnim nalogam. Ob upoštevanju potrebnih sredstev za razvoj študij in potrebe po čim prejšnjem izvajanju dejavnosti, da se dosežejo rezultati, je primerno, da se začnejo financirati od 1. aprila 2012 dalje.

(14)

V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (2) se veterinarski ukrepi financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada. Za finančni nadzor se uporabijo členi 9, 36 in 37 navedene uredbe.

(15)

Plačilo finančnega prispevka se izvede pod pogojem, da se načrtovane študije dejansko izvedejo in da pristojni organi Komisiji zagotovijo vse potrebne informacije.

(16)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Unija odobri finančno pomoč Belgiji, Nemčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Nizozemski in Združenemu kraljestvu za znanstvene študije o virusu Schmallenberg, kakor je povzeto v Prilogi I. Ta sklep predstavlja odločitev o financiranju v smislu člena 75 finančne uredbe.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

znaša 50 % upravičenih stroškov, ki jih bo imela vsaka država članica iz odstavka 1 za študije iz Priloge I in v skladu s proračuni iz Priloge II, za obdobje med 1. aprilom 2012 in 31. decembrom 2013;

(b)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

438 615 EUR za Belgijo;

(ii)

595 883 EUR za Nemčijo;

(iii)

146 590 EUR za Španijo;

(iv)

589 380 EUR za Francijo;

(v)

124 120 EUR za Italijo;

(vi)

639 342 EUR za Nizozemsko;

(vii)

371 811 EUR za Združeno kraljestvo;

(c)

Belgija, Nemčija, Španija, Francija, Italija, Nizozemska in Združeno kraljestvo ali, kadar znanstvene študije izvaja več kot ena država članica v konzorciju, država članica koordinatorica iz Priloge I Komisiji predložijo:

vmesno tehnično poročilo za posamezni projekt najpozneje do 31. marca 2013,

končno tehnično poročilo za posamezni projekt najpozneje do 31. marca 2014;

(d)

Belgija, Nemčija, Španija, Francija, Italija, Nizozemska in Združeno kraljestvo Komisiji predložijo:

finančno poročilo v papirni in elektronski različici, pripravljeno v skladu s Prilogo IV najpozneje do 31. marca 2014. Dokazilne listine, ki upravičujejo vse odhodke iz vloge za povračilo, se na zahtevo pošljejo Komisiji;

(e)

rezultati študije morajo biti na voljo Komisiji, vsem državam članicam in Efsi ter predstavljeni Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

Člen 2

1.   Najvišji skupni prispevek, odobren s tem sklepom, za stroške dela iz člena 1(1), v višini 2 905 741 EUR se financira iz proračunske vrstice splošnega proračuna Evropske unije za leto 2012:

proračunska vrstica št. 17 04 02 01.

2.   Odhodki v zvezi z osebjem, ki dela na projektih, potrošnim blagom, študijami na živalih, potnimi stroški, povezanimi s sestanki, in režijskimi stroški so upravičeni v okviru omejitev iz člena 1 in v skladu s pravili o upravičenosti iz Priloge III.

3.   Finančna pomoč Unije se plača po predložitvi in potrditvi poročil in dokazilnih listin iz člena 1(2)(c) in (d).

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Zvezno republiko Nemčijo, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Kraljevino Nizozemsko in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 27. junija 2012

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 155, 18.6.2009, str. 30.

(2)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1.


PRILOGA I

Opis tehničnih in znanstvenih študij o virusu Schmallenberg iz člena 1(1)

Področje 1 –   Patogeneza

Projekt 1.1

Določanje patogenosti in dinamike virusa v fetusih na različnih stopnjah brejosti z eksperimentalno okužbo brejih ovc, koz in goveda.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Nemčija.

Projekt 1.2

Opredelitev primarnega (in po možnosti sekundarnega) mesta replikacije in virulence virusa pri nebrejih živalih s študijami z eksperimentalno okužbo mladega goveda, ovc in koz.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorici: za ovce – Nizozemska, za koze – Francija.

Projekt 1.3

Študija razvoja imunosti na virus Schmallenberg z eksperimentalno okužbo različnih vrst seropozitivnih in seronegativnih živali.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Združeno kraljestvo.

Rezultati projektov 1.1, 1.2 in 1.3:

podatki o patogenezi, trajanju viremije, inkubacijski dobi, distribuciji virusa, širjenju virusa in možni obstojnosti virusa Schmallenberg, namenjenega uporabi za preskuse pri živih živalih, pridobivanje cepiva in zbiranje referenčnega materiala za potrjevanje preskusov.

Projekt 1.4

Za preskušanje razpoložljivih seroloških vzorcev (goveda in ovac) za virus Schmallenberg bo izvedena študija „primer-kontrola“, da se preučijo klinični učinek bolezni ter dejavniki tveganja za vnos, prenos in klinične simptome na ravni črede.

Rezultati:

opis trenutne razširjenosti bolezni virusa Schmallenberg pri populaciji goveda in ovac, kliničnih posledic okužbe z virusom Schmallenberg ter dejavnikov tveganja za vnos, prenos in obolevnost na gospodarstvih in pri živalih.

Sodelujoče države članice: Belgija.

Projekt 1.5

Zbiranje podatkov o primerih virusa Schmallenberg, izhodiščnih podatkov o splavu, mrtvorojenosti in malformacijah ter rezultatov epidemioloških študij (študija „primer-kontrola“ pri govedu, ovcah in kozah; študija o identifikaciji vira; študija o seroprevalenci; študija na poskusnih kontrolnih živalih), ki jih je treba zagotoviti za metaanalize rezultatov študij.

Rezultati:

skupaj z Efso pripravljena epidemiološka analiza podatkov o virusu Schmallenberg v Nemčiji in drugih prizadetih državah članicah EU, ki vključuje oceno učinka virusa Schmallenberg na populacijsko dinamiko, upravljanje reje in gospodarstvo. Določanje razširjenosti znotraj čred in med njimi ter prostorske razporeditve okužb z virusom Schmallenberg pri različnih vrstah, dovzetnih za bolezen. Analiza poti vnosa in prenosa, vira epidemije in njenega začasnega razvoja v Nemčiji. Analiza možne povezave z gostoto živali, gostoto črede/jate, podnebjem in vremenskimi pogoji, geografskimi in ekološkimi parametri.

Sodelujoča država članica: Nemčija.

Projekt 1.6

Opredelitev kliničnih simptomov, ki sledijo okužbi z virusom Schmallenberg, ter možnih dejavnikov tveganja za vnos in širitev virusa Schmallenberg pri čredah krav molznic in ovcah.

Rezultati:

1.

analiza učinka okužbe z virusom Schmallenberg na zdravje in produktivnost krav molznic in njihovih mladičev ter verjetnosti vertikalnega prenosa. Ugotovitev, kako dolgo okužena teleta ostanejo viremična. Smernice za možne nadzorne ukrepe (npr. gospodarjenje s pašniki);

2.

opis in količinska opredelitev kliničnih znakov pri odraslih okuženih ovcah po prvi okužbi z virusom Schmallenberg. Določitev stopnje umrljivosti pri novorojenih jagnjetih, povezanosti med seroprevalenco in kliničnimi manifestacijami pri čredah. Opredelitev možnih dejavnikov tveganja za vnos in širjenje virusa Schmallenberg pri čredah ovac. Študija bo zagotovila izhodiščne podatke o učinku virusa Schmallenberg na zdravje in proizvodnjo ovac ter o dejavnikih tveganja, povezanih z vnosom, širitvijo in učinkom virusa Schmallenberg.

Sodelujoča država članica: Nizozemska.

Področje 2 –   Epidemiologija

Projekt 2.1

Pojasnitev ali izključitev možnosti horizontalnega prenosa s poskusom povzročitve okužbe z najbolj virulentnim virusom (po možnosti ne pridobljenim s celično kulturo).

Rezultati:

določitev, ali obstajajo poti prenosa brez vektorja.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Združeno kraljestvo.

Projekt 2.2a

Preučevanje, katere vrste so možni vektorji za virus Schmallenberg s prospektivnimi in retrospektivnimi preiskavami.

Rezultati:

potrditev statusa niza domnevnih vektorjev virusa Schmallenberg iz prizadetih držav in njihove sposobnosti za učinkovit prenos virusa.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Nizozemska.

Koordinatorica: Nizozemska.

Projekt 2.2b

Izvajanje eksperimentalne ocene stopnje okužbe, širjenja in verjetnosti prenosa v posameznih skupinah vektorjev.

Rezultati:

epidemiološka vloga, ki jo imajo najbolj razširjene vrste trzač in komarjev pri prenosu virusa Schmallenberg, ter ocena stopnje okužbe, širjenja in verjetnosti prenosa v posameznih skupinah vektorjev.

Sodelujoče države članice: Španija, Francija, Italija in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Španija.

Projekt 2.3

Preučevanje možnosti izločanja virusa Schmallenberg s semenom bikov ter tveganja prenosa prek zarodkov z uporabo zamrznjenega semena in postopkov oplojevanja in vitro z neokuženimi jajčniki.

Rezultati:

zanesljivi podatki o tveganju prenosa virusa Schmallenberg s semenom in zarodki.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Nizozemska.

Projekt 2.4

Določitev vloge drugih vrst (prašičev, zajcev, miši ali ptic (kokoši)) pri epidemiologiji virusa Schmallenberg.

Rezultati:

opredelitev drugih vrst, dovzetnih za virus Schmallenberg.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Belgija.

Projekt 2.5

Določitev vloge prostoživečih živali (jelenjad, divji prašič itd.) pri epidemiologiji virusa Schmallenberg.

Rezultati:

pojasnitev, ali virus ogroža prostoživeče živali in ali bi prostoživeče živali lahko vplivale na epidemiologijo virusa.

Sodelujoče države članice: Nemčija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Združeno kraljestvo.

Področje 3 –   Diagnostika

Projekt 3.1

Razvoj specifičnih monoklonalnih protiteles proti virusu Schmallenberg za razvoj in oceno kompetitivnega ali blok encimsko imunskega testa (ELISA) za ugotavljanje specifičnih protiteles proti virusu Schmallenberg v serumu.

Rezultati:

razvoj diagnostičnih preskusov za ugotavljanje specifičnih protiteles proti virusu Schmallenberg.

Sodelujoči državi članici: Francija in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Združeno kraljestvo.

Projekt 3.2

Usklajevanje potrjevanja različnih metod RT-PCR za ugotavljanje virusa Schmallenberg.

Rezultati:

skupni protokol in minimalna merila za potrjevanje molekularnih in seroloških diagnostičnih orodij z vključevanjem zasebnega sektorja.

Sodelujoče države članice: Belgija, Nemčija, Francija, Nizozemska in Združeno kraljestvo.

Koordinatorica: Nemčija.


PRILOGA II

Proračun za posamezni projekt (v EUR)

Področje 1 –   Patogeneza

Projekti 1.1, 1.2 in 1.3

Št.

Postavka

Belgija

Nemčija

Francija

Nizozemska

Združeno kraljestvo

Skupaj

1

Osebje

70 000

235 200

119 012

111 010

105 356

640 578

2

Potrošno blago

40 000

78 800

104 300

19 000

50 007

292 107

3

Študije na živalih

140 000

98 000

112 000

127 147

86 708

563 855

4

Potni stroški, povezani s sestanki

0

3 000

8 200

0

7 076

18 276

5

Režijski stroški (7 %)

17 500

29 050

24 046

18 001

17 440

106 037

 

Skupaj

267 500

444 050

367 558

275 158

266 587

1 620 853


Projekt 1.4

Št.

Postavka

Belgija

1

Osebje

125 347

2

Potrošno blago

90 000

3

Študije na živalih

0

4

Potni stroški, povezani s sestanki

0

5

Režijski stroški (7 %)

15 074

 

Skupaj

230 421


Projekt 1.5

Št.

Postavka

Nemčija

1

Osebje

121 950

2

Potrošno blago

100 850

3

Študije na živalih

 

4

Potni stroški, povezani s sestanki

6 000

5

Režijski stroški (7 %)

16 016

 

Skupaj

244 816


Projekt 1.6

Št.

Postavka

Nizozemska

1

Osebje

279 005

2

Potrošno blago

77 500

3

Študije na živalih

180 212

4

Potni stroški, povezani s sestanki

28 500

5

Režijski stroški (7 %)

39 565

 

Skupaj

604 782

Področje 2 –   Epidemiologija

Projekti 2.1, 2.2a, 2.3, 2.4 in 2.5

Št.

Postavka

Belgija

(brez 2.5)

Nemčija

Francija

(brez 2.2a, 2.4 in 2.5).

Nizozemska

Združeno kraljestvo

(brez 2.2a)

Skupaj

1

Osebje

139 937

255 150

30 000

250 865

127 807

803 759

2

Potrošno blago

173 200

160 850

120 000

33 108

41 653

528 811

3

Študije na živalih

14 576

18 000

0

49 520

6 746

88 843

4

Potni stroški, povezani s sestanki

0

6 000

0

8 900

9 435

24 335

5

Režijski stroški (7 %)

22 940

30 800

10 500

23 968

12 955

101 202

 

Skupaj

350 653

470 800

160 500

366 361

198 636

1 546 950


Projekt 2.2b

Št.

Postavka

Španija

Francija

Italija

Združeno kraljestvo

Skupaj

1

Osebje

175 000

373 220

170 000

72 305

790 525

2

Potrošno blago

93 000

115 000

56 000

36 000

300 000

3

Študije na živalih

0

0

0

0

0

4

Potni stroški, povezani s sestanki

6 000

16 500

6 000

4 800

33 300

5

Režijski stroški (7 %)

19 180

35 330

16 240

7 917

78 667

 

Skupaj

293 180

540 050

248 240

121 022

1 202 492

Področje 3 –   Diagnostika

Projekta 3.1 in 3.2

Št.

Postavka

Belgija

(brez 3.1)

Nemčija

(brez 3.1)

Francija

Nizozemska

(brez 3.1)

Združeno kraljestvo

Skupaj

1

Osebje

17 281

12 800

68 413

8 575

114 398

221 467

2

Potrošno blago

9 000

16 200

30 000

6 150

28 224

89 574

3

Študije na živalih

 

 

 

3 040

 

3 040

4

Potni stroški, povezani s sestanki

500

1 000

5 000

 

4 459

10 959

5

Režijski stroški (7 %)

1 875

2 100

7 239

1 244

10 296

22 754

 

Skupaj

28 656

32 100

110 652

19 009

157 377

347 794


Koordinacija

Št.

Postavka

Nizozemska

1

Osebje

10 000

2

Potni stroški, povezani s sestanki

2 500

5

Režijski stroški (7 %)

875

 

Skupaj

13 375


PRILOGA III

Pravila o upravičenosti

1.   Osebje

Stroški osebja so omejeni na dejanske pripisljive stroške dela (osebni prejemki, plače, prispevki za socialno varnost in pokojninsko zavarovanje), nastale pri izvajanju študije. V ta namen je treba voditi mesečne evidence prisotnosti.

Dnevna postavka bo izračunana na podlagi 220 delovnih dni na leto.

2.   Potrošno blago

Povračilo temelji na dejanskih stroških, nastalih pri laboratorijskih preskusih:

nakup kompletov za preskušanje in vsega potrošnega materiala, določljivega in uporabljenega posebej za izvajanje laboratorijskih preskusov.

3.   Študije na živalih

Povračilo temelji na dejanskih stroških, nastalih pri:

nakupu živali po tržnih vrednostih,

prevozu v objekte ter nastanitvi in krmljenju,

oskrbi živali, uporabljenih v poskusih.

Za vse druge odhodke, povezane z upravnimi in tajniškimi storitvami, se šteje, da so zajeti v „režijske stroške“.

4.   Sestanki (potni stroški)

Potni stroški in stroški za hotel, nastali pri udeležbi osebja na sestankih v zvezi s študijami, so upravičeni v skladu s pravili iz Priloge IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 926/2011 (1).

5.   Režijski stroški

Lahko se zahteva pavšalni prispevek v višini 7 % dejanskih upravičenih stroškov, izračunan na podlagi vseh zgoraj neposrednih stroškov, navedenih v postavkah od 1 do 4.

6.   Odhodki, ki jih države članice predložijo za finančni prispevek Unije, so izraženi v eurih ter izključujejo davek na dodano vrednost (DDV) in vse druge davke.

7.   Države članice lahko prilagodijo ocenjene proračune iz Priloge II s prenosom sredstev med postavkami upravičenih stroškov, če ta prilagoditev odhodkov ne vpliva na izvedbo študije ter niso preseženi skupni upravičeni stroški za posamezni projekt. Države članice Komisiji predložijo pisni zahtevek za predhodno odobritev povečanja posamezne proračunske postavke za več kot 20 %.


(1)  UL L 241, 17.9.2011, str. 2.


PRILOGA IV

Finančno poročilo

Država članica:

Številka projekta in naslov:

Skupni odhodki za projekt (dejanski stroški, brez DDV)

Št.

 

Kategorija osebja

Število dni

Dnevna postavka

Skupaj

1

Osebje

 

 

 

 


2

Potrošno blago

 

3

Študije na živalih

 

4

Potni stroški, povezani s sestanki

 

5

Režijski stroški (največ 7 % skupnih stroškov)

 

SKUPAJ

 

Potrdilo upravičenca

Potrjujemo, da:

so navedeni odhodki nastali v povezavi z opredeljenimi nalogami,

so ti odhodki dejansko nastali, so natančno evidentirani in upravičeni v skladu z določbami Izvedbenega sklepa Komisije 2012/349/EU (1),

so vse dokazilne listine o teh odhodkih na voljo za revizijo,

za projekte iz tega sklepa ni bil zahtevan drug prispevek Unije.

Datum:

Ime in podpis odgovornega finančnega uradnika:


(1)  UL L 173, 3.7.2012, str. 12.


3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/23


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 2. julija 2012

o določitvi finančnega prispevka Unije za izdatke, nastale zaradi sprejetja nujnih ukrepov za boj proti aviarni influenci na Poljskem leta 2007

(Besedilo v poljskem jeziku je edino verodostojno)

(2012/350/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 4 Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 75 finančne uredbe in členom 90(1) izvedbenih pravil institucija ali organ, na katerega je ta institucija prenesla pooblastila, pred odobritvijo izdatka iz proračuna Unije sprejme sklep o financiranju, ki določa bistvene elemente ukrepa, ki zahteva izdatke.

(2)

Odločba 2009/470/ES določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Unije za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. Unija mora finančno prispevati k upravičenim odhodkom držav članic, da pomaga pri izkoreninjenju aviarne influence v najkrajšem možnem času. Prva in druga alinea člena 4(3) navedene odločbe določata pravila o deležu, ki se uporablja za stroške držav članic.

(3)

Člen 3 Uredbe Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (2) določa pravila o izdatkih, ki so upravičeni do finančne pomoči Unije.

(4)

Z Odločbo Komisije 2008/557/ES z dne 27. junija 2008 o finančnem prispevku Skupnosti za nujne ukrepe za boj proti aviarni influenci na Poljskem leta 2007 (3) se je odobril finančni prispevek Unije za nujne ukrepe, sprejete v boju proti aviarni influenci na Poljskem leta 2007. Poljska je 13. marca 2008 vložila uradni zahtevek za povračilo iz člena 7(1) in (2) Uredbe (ES) št. 349/2005.

(5)

Plačilo finančnega prispevka Unije se izvede pod pogojem, da so se načrtovani ukrepi dejansko že izvedli in so pristojni organi sporočili vse potrebne informacije v predpisanih rokih. Z Odločbo 2008/557/ES je bilo določeno, da se prvi obrok v znesku 845 000,00 EUR izplača kot del finančnega prispevka Unije. Z Izvedbenim sklepom Komisije 2011/799/EU (4) je bilo določeno, da se drugi obrok v znesku 750 000,00 EUR izplača kot del finančnega prispevka Unije.

(6)

Poljska je v skladu s členom 3(4) Odločbe 2009/470/ES brez odlašanja obvestila Komisijo in druge države članice o ukrepih, ki se izvajajo v skladu z zakonodajo Unije o prijavljanju in izkoreninjenju živalskih bolezni, ter o rezultatih ukrepov. Zahtevek za povračilo škode je, kot zahteva člen 7 Uredbe (ES) št. 349/2005, vključeval finančno poročilo, dokazilne listine, epidemiološko poročilo o vsakem kmetijskem gospodarstvu, na katerem so bile zaklane ali uničene živali, in rezultate ustreznih revizij.

(7)

Revizijo so v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 349/2005 opravile službe Komisije. Ugotovitve Komisije, metoda izračuna upravičenih izdatkov in sklepi so bili Poljski sporočeni 23. decembra 2011. Poljska je svoje soglašanje sporočila z dopisom z dne 3. aprila 2012.

(8)

Zato je zdaj mogoče določiti skupni znesek finančnega prispevka Unije za upravičene odhodke, nastale zaradi izkoreninjenja aviarne influence na Poljskem leta 2007.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Finančni prispevek Unije za izdatke pri izkoreninjenju aviarne influence na Poljskem za leto 2007 se določi v višini 1 648 571,50 EUR.

Člen 2

Preostali znesek finančnega prispevka se določi v višini 53 571,50 EUR.

Člen 3

Ta sklep je sklep o financiranju v smislu člena 75 finančne uredbe in je naslovljen na Republiko Poljsko.

V Bruslju, 2. julija 2012

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 155, 18.6.2009, str. 30.

(2)  UL L 55, 1.3.2005, str. 12.

(3)  UL L 180, 9.7.2008, str. 15.

(4)  UL L 320, 3.12.2011, str. 47.


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/25


SKLEP št. 42/2012 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA V OKVIRU SPORAZUMA O VZAJEMNEM PRIZNAVANJU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ZDRUŽENIMI DRŽAVAMI AMERIKE

z dne 20. junija 2012

v zvezi z uvrstitvijo organa za ugotavljanje skladnosti na seznam v področni prilogi o elektromagnetni združljivosti

(2012/351/EU)

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o vzajemnem priznavanju med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike, in zlasti členov 7 in 14 Sporazuma,

ob upoštevanju, da Skupni odbor odloča o uvrstitvi organov za ugotavljanje skladnosti na seznam v področni prilogi –

SKLENIL:

1.

Organ za ugotavljanje skladnosti iz Dodatka A se doda na seznam organov za ugotavljanje skladnosti v stolpec „Dostop ES na trg ZDA“ oddelka V področne priloge o elektromagnetni združljivosti.

2.

Pogodbenici sta se dogovorili o posebnih pristojnostih organa za ugotavljanje skladnosti iz dodatka A v zvezi z izdelki in postopki za ugotavljanje skladnosti in bosta poskrbeli za njihovo izvajanje.

Ta sklep, izdelan v dvojniku, podpišeta predstavnika Skupnega odbora, ki sta pooblaščena za delovanje v imenu pogodbenic za namene spreminjanja tega sporazuma. Veljati začne z dnem zadnjega podpisa.

V imenu Združenih držav Amerike

James SANFORD

Podpisano v Washingtonu, DC, 12. junija 2012

V imenu Evropske unije

Fernando PERREAU DE PINNINCK

Podpisano v Bruslju, 20. junija 2012


Dodatek A

Organ EU za ugotavljanje skladnosti, dodan na seznam organov za ugotavljanje skladnosti v stolpec „Dostop EU na trg ZDA“ oddelka V področne priloge o elektromagnetni združljivosti

DELTA Dansk Elektronik, Lys & Akustik

Venlighedsvej 4

2970 Hørsholm

Danska


Popravki

3.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 173/27


Popravek Izvedbene uredbe Sveta 2012/544/SZVP z dne 25. junija 2012 o izvajanju člena 32(1) Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

( Uradni list Evropske unije L 165 z dne 26. junija 2012, str. 20 )

Vsebina in stran 20, naslov:

besedilo:

se glasi: