ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.171.slv

Uradni list

Evropske unije

L 171

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
30. junij 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU, Euratom) št. 577/2012 z dne 26. junija 2012 o prilagoditvi korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov ter drugih uslužbencev Evropske unije

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 578/2012 z dne 29. junija 2012 o neodobritvi aktivne snovi difenilamin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ( 1 )

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 579/2012 z dne 29. junija 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 607/2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in geografskimi označbami, tradicionalnimi izrazi, označevanjem in predstavitvijo nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja

4

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 580/2012 z dne 29. junija 2012 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

8

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 581/2012 z dne 29. junija 2012 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. julija 2012

10

 

 

SKLEPI

 

 

2012/347/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 28. junija 2012 o odobritvi dajanja na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1), so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4312)  ( 1 )

13

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/1


UREDBA SVETA (EU, EURATOM) št. 577/2012

z dne 26. junija 2012

o prilagoditvi korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov ter drugih uslužbencev Evropske unije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Unije, določenih z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (1) in zlasti člena 64 in odstavka 2 in 3 člena 65 ter prilog VII, XI in XIII k navedenim kadrovskim predpisom ter prvega odstavka člena 20 ter členov 64 in 92 navedenih pogojev,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

V obdobju od junija do decembra 2011 so se življenjski stroški v Estoniji občutno zvišali, zato bi bilo treba prilagoditi korelacijske koeficiente, ki se uporabljajo za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev Unije –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Korekcijski koeficienti, ki se v skladu s členom 64 Kadrovskih predpisov uporabljajo za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev, zaposlenih v spodaj navedeni državi, je z učinkom od 1. januarja 2012 naslednji:

Estonija: 77,8.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 26. junija 2012

Za Svet

Predsednik

N. WAMMEN


(1)  UL L 56, 4.3.1968, str. 1.


30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/2


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 578/2012

z dne 29. junija 2012

o neodobritvi aktivne snovi difenilamin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(c) Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev je treba Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) uporabljati za aktivne snovi, za katere je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu s členom 16 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (3). Difenilamin je aktivna snov, za katero je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu z navedeno uredbo.

(2)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (4) in št. 1490/2002 (5) določata podrobna pravila za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval difenilamin. Z Odločbo Komisije 2009/859/ES (6) je bilo odločeno, da se difenilamin ne vključi kot aktivna snov v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Po dogovoru s prvotnim prijaviteljem je druga oseba (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložila nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008.

(4)

Zahtevek je bil vložen pri Irski, ki je bila z Uredbo (ES) št. 1490/2002 imenovana za državo članico poročevalko. Rok za pospešeni postopek je bil upoštevan. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2009/859/ES. Navedeni zahtevek je tudi v skladu z ostalimi vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(5)

Irska je ocenila dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravila dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 3. decembra 2010 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji.

(6)

Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter prejete pripombe posredovala Komisiji. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 5. decembra 2011 Komisiji predložila svoj sklep o oceni tveganja difenilamina (7). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 1. junija 2012 v obliki poročila Komisije o pregledu difenilamina.

(7)

Na podlagi dodatnih podatkov in informacij, ki jih je predložil vlagatelj, ni bilo mogoče izločiti posebnih pomislekov, ki so povzročili nevključitev. Še zlasti ni bilo mogoče zanesljivo oceniti izpostavljenosti potrošnikov, saj informacij o ostankih v surovih in predelanih jabolkih ni bilo ter prisotnosti nitrozaminov v jabolkih ni bilo mogoče izključiti. Predvsem ni bilo mogoče opredeliti treh metabolitov, katerih toksikoloških lastnosti zato ni bilo mogoče oceniti. Poleg tega študija predelave, ki jo je predložil vlagatelj, ni bila reprezentativna glede standardnih hidrolitskih pogojev ter ni omogočala identifikacije razgradnih in reakcijskih produktov, vključno s tremi neznanimi metaboliti. Poleg tega dodatni dokazi, predloženi glede nitrozaminov, niso bili dokončni, saj analitična metoda ni bila potrjena, ni ponudila zadovoljive razrešitve in je bilo zanjo značilno pomanjkanje selektivnosti.

(8)

Komisija je vlagatelja pozvala, naj predloži pripombe k sklepu Agencije. Poleg tega je Komisija v skladu s členom 21(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 pozvala vlagatelja, naj predloži pripombe k osnutku poročila o pregledu. Vlagatelj je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane.

(9)

Kljub argumentom, ki jih je predložil vlagatelj, pomislekov iz uvodne izjave 7 ni bilo mogoče odpraviti. Zato ni bilo dokazano, da bi bilo pod predlaganimi pogoji uporabe pričakovati, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo difenilamin, izpolnjujejo splošne zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS.

(10)

Difenilamin se zato ne sme odobriti kot aktivna snov na podlagi člena 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(11)

Zaradi jasnosti bi bilo treba Odločbo 2009/859/ES razveljaviti.

(12)

Ta uredba ne vpliva na ponovno predložitev zahtevka za difenilamin v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(13)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Neodobritev aktivne snovi

Aktivna snov difenilamin se ne odobri.

Člen 2

Razveljavitev

Odločba 2009/859/ES se razveljavi.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. junija 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 15, 18.1.2008, str. 5.

(4)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(5)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(6)  UL L 314, 1.12.2009, str. 79.

(7)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo difenilamin. EFSA Journal 2012; 10(1):2486 [59 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2486. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.


30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 579/2012

z dne 29. junija 2012

o spremembi Uredbe (ES) št. 607/2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in geografskimi označbami, tradicionalnimi izrazi, označevanjem in predstavitvijo nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti točke (m) prvega pododstavka člena 121 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil (2) ter zlasti točke (a) drugega pododstavka člena 6(3a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Prvi pododstavek člena 6(3a) Direktive 2000/13/ES določa, de je treba vse sestavine, opredeljene v odstavku 4(a) navedenega člena in navedene v Prilogi IIIa k Direktivi, navesti na oznaki, če so prisotne v pijačah, ki vsebujejo več kot 1,2 volumskih odstotkov alkohola.

(2)

Odstopanje od te obveznosti za vina v smislu Priloge XIb k Uredbi (ES) št. 1234/2007, ki so dana na trg ali označena pred 30. junijem 2012 do porabe zalog, kot je bilo določeno z Direktivo Komisije 2007/68/ES (3), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 1266/2010 (4), se od 30. junija 2012 ne uporablja več.

(3)

Treba bi bilo določiti podrobna pravila za označevanje navedenih pijač z izrazi za sestavine, ki so navedene v Prilogi IIIa k Direktivi 2000/13/ES in se uporabljajo pri izdelavi pijač, če jih je z analiznimi metodami iz člena 120g Uredbe (ES) št. 1234/2007 mogoče zaznati v končnem proizvodu in jih je zato treba šteti za sestavine v smislu člena 6(4)(a) Direktive 2000/13/ES.

(4)

Označevanje proizvodov z uporabo piktogramov v večjezičnem okolju potrošnikom omogoča boljšo berljivost informacij, ki so na voljo, in jim zagotavlja boljša jamstva. Zato je primerno izvajalcem omogočiti, da pisne informacije dopolnijo s piktogrami.

(5)

Uredbo Komisije (ES) št. 607/2009 (5) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Da nova pravila ne bi vplivala na trženje že označenih proizvodov, bi bilo treba določiti, da se uporabljajo za vina, ki so v celoti ali delno proizvedena iz grozdja trgatve leta 2012 ali kasnejših let in ki so bila označena po 30. juniju 2012.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 607/2009 se spremeni:

1.

Člen 51 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 51

Uporaba nekaterih horizontalnih pravil

1.   Za označevanje sestavin iz člena 6(3a) Direktive 2000/13/ES so izrazi, ki se morajo uporabljati za sulfite, mleko in proizvode iz mleka ter jajca in proizvode iz jajc, izrazi, navedeni v delu A Priloge X.

2.   Izraze iz odstavka 1 lahko po potrebi spremlja eden izmed piktogramov iz dela B Priloge X.“

2.

Priloga X se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Glede izrazov za mleko in proizvode iz mleka ter jajca in proizvode iz jajc iz člena 51(1) Uredbe (ES) št. 607/2009, kakor je bila spremenjena s to uredbo, se uporablja za vina iz Priloge XIb k Uredbi (ES) št. 1234/2007, ki so v celoti ali delno proizvedena iz grozdja trgatve leta 2012 ali kasnejših let in ki so bila označena po 30. juniju 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. junija 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 109, 6.5.2000, str. 29.

(3)  UL L 310, 28.11.2007, str. 11.

(4)  UL L 347, 31.12.2010, str. 27.

(5)  UL L 193, 24.7.2009, str. 60.


PRILOGA

„PRILOGA X

DEL A

Izrazi iz člena 51(1)

Jezik

Izrazi za sulfite

Izrazi za jajca in proizvode iz jajc

Izrazi za mleko in proizvode iz mleka

V bolgarščini

„сулфити“ ali „серен диоксид“

„яйце“, „яйчен протеин“, „яйчен продукт“, „яйчен лизозим“ ali „яйчен албумин“

„мляко“, „млечни продукти“, „млечен казеин“ ali „млечен протеин“

V španščini

«sulfitos» ali «dióxido de azufre»

«huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto», «lisozima de huevo» ali «ovoalbúmina»

«leche», «productos lácteos», «caseína de leche» ali «proteína de leche»

V češčini

„siřičitany“ ali „oxid siřičitý“

„vejce“, „vaječná bílkovina“, „výrobky z vajec“, „vaječný lysozym“ ali „vaječný albumin“

„mléko“, „výrobky z mléka“, „mléčný kasein“ ali „mléčná bílkovina“

V danščini

»sulfitter« ali »svovldioxid«.

»æg«, »ægprotein«, »ægprodukt«, »æglysozym«, ali »ægalbumin«

»mælk«, »mælkeprodukt«, »mælkecasein« ali »mælkeprotein«,

V nemščini

„Sulfite“ ali „Schwefeldioxid“

„Ei“, „Eiprotein“, „Eiprodukt“, „Lysozym aus Ei“ ali „Albumin aus Ei“

„Milch“, „Milcherzeugnis“, „Kasein aus Milch“ ali „Milchprotein“

V estonščini

„sulfitid” ali „vääveldioksiid”

„muna”, „munaproteiin”, „munatooted”, „munalüsosüüm” ali „munaalbumiin”…

„piim”, „piimatooted”, „piimakaseiin” ali „piimaproteiin”

V grščini

«θειώδη», «διοξείδιο του θείου» ali «ανυδρίτης του θειώδους οξέος»

«αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν αυγού», «λυσοζύμη αυγού» ali «αλβουμίνη αυγού»

«γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» ali «πρωτεΐνη γάλακτος»

V angleščini

‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ ali ‘sulfur dioxide’

‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ ali ‘egg albumin’

‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ ali ‘milk protein’

V francoščini

«sulfites» ali «anhydride sulfureux»

«œuf», «protéine de l'œuf», «produit de l'œuf», «lysozyme de l'œuf» ali «albumine de l'œuf»

«lait», «produits du lait», «caséine du lait» ali «protéine du lait»

V italijanščini

«solfiti», ali «anidride solforosa»

«uovo», «proteina dell’uovo», «derivati dell’uovo», «lisozima da uovo» ali «ovoalbumina»

«latte», «derivati del latte», «caseina del latte» ali «proteina del latte»

V latvijščini

“sulfīti” ali “sēra dioksīds”

“olas”, “olu olbaltumviela”, “olu produkts”, “olu lizocīms” ali “olu albumīns”

“piens”, “piena produkts”, “piena kazeīns” ali “piena olbaltumviela”

V litovščini

„sulfitai“ ali „sieros dioksidas“

„kiaušiniai“, „kiaušinių baltymai“, „kiaušinių produktai“, „kiaušinių lizocimas“ ali „kiaušinių albuminas“

„pienas“, „pieno produktai“, „pieno kazeinas“ ali „pieno baltymai“

V madžarščini

„szulfitok” ali „kén-dioxid”

„tojás”, „tojásból származó fehérje”, „tojástermék”, „tojásból származó lizozim” ali „tojásból származó albumin”

„tej”, „tejtermékek”, „tejkazein” ali „tejfehérje”

V malteščini

“sulfiti”, ali “diossidu tal-kubrit”

“bajd”, “proteina tal-bajd”, “prodott tal-bajd”, “liżożima tal-bajd” ali “albumina tal-bajd”

“ħalib”, “prodotti tal-ħalib”, “kaseina tal-ħalib” ali “proteina tal-ħalib”

V nizozemščini

„sulfieten” ali „zwaveldioxide”

„ei”, „eiproteïne”, „eiderivaat”, „eilysozym” ali „eialbumine”

„melk”, „melkderivaat”, „melkcaseïne” ali „melkproteïnen”

V poljščini

„siarczyny”, „dwutlenek siarki” ali „ditlenek siarki”

„jajo”, „białko jaja”, „produkty z jaj”, „lizozym z jaja” ali „albuminę z jaja”

„mleko”, „produkty mleczne”, „kazeinę z mleka” ali „białko mleka”

V portugalščini

«sulfitos» ali «dióxido de enxofre»

«ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo», «lisozima de ovo» ali «albumina de ovo»

«leite», «produtos de leite», «caseína de leite» ali «proteína de leite»

V romunščini

„sulfiți” ali „dioxid de sulf”

„ouă”, „proteine din ouă”, „produse din ouă”, „lizozimă din ouă” ali „albumină din ouă”

„lapte”, „produse din lapte”, „cazeină din lapte” ali „proteine din lapte”

V slovaščini

„siričitany“ ali „oxid siričitý“

„vajce“, „vaječná bielkovina“, „výrobok z vajec“, „vaječný lyzozým“ ali „vaječný albumín“

„mlieko“, „výrobky z mlieka“, „mliečne výrobky“, „mliečny kazeín“ ali „mliečna bielkovina“

V slovenščini

„sulfiti“ ali „žveplov dioksid“

„jajce“, „jajčne beljakovine“, „proizvod iz jajc“, „jajčni lizocim“ ali „jajčni albumin“

„mleko“, „proizvod iz mleka“, „mlečni kazein“ ali „mlečne beljakovine“

V finščini

”sulfiittia”, ”sulfiitteja” ali ”rikkidioksidia”

”kananmunaa”, ”kananmunaproteiinia”, ”kananmunatuotetta”, ”lysotsyymiä (kananmunasta)” ali ”kananmuna-albumiinia”

”maitoa”, ”maitotuotteita”, ”kaseiinia (maidosta)” ali ”maitoproteiinia”

V švedščini

”sulfiter” ali ”svaveldioxid”

”ägg”, ”äggprotein”, ”äggprodukt”, ”ägglysozym” ali ”äggalbumin”

”mjölk”, ”mjölkprodukter”, ”mjölkkasein” ali ”mjölkprotein”

DEL B

Piktogrami iz člena 51(2)

Image

Image

Image

Image


30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 580/2012

z dne 29. junija 2012

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. junija 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

TR

52,3

ZZ

52,3

0707 00 05

TR

103,7

ZZ

103,7

0709 93 10

TR

99,0

ZZ

99,0

0805 50 10

AR

72,8

UY

89,3

ZA

95,0

ZZ

85,7

0808 10 80

AR

114,7

BR

93,7

CL

107,8

NZ

136,1

US

180,9

UY

57,1

ZA

107,3

ZZ

113,9

0809 10 00

TR

193,2

ZZ

193,2

0809 29 00

TR

421,8

ZZ

421,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 581/2012

z dne 29. junija 2012

o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. julija 2012

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (2), zlasti člena 2(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da je uvozna dajatev za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka veljavni intervencijski ceni za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 % in zmanjšani za uvozno ceno CIF zadevne pošiljke. Ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev skupne carinske tarife.

(2)

Člen 136(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 1 navedenega člena za zadevne proizvode redno določajo reprezentativne uvozne cene CIF.

(3)

V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka dnevni reprezentativni uvozni ceni CIF v skladu z metodo iz člena 5 navedene uredbe.

(4)

Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 1. julija 2012.

(5)

Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Od 1. julija 2012 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. junija 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 187, 21.7.2010, str. 5.


PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 1. julija 2012

Oznaka KN

Opis blaga

Uvozna dajatev (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

trda PŠENICA, visokokakovostna

0,00

srednjekakovostna

0,00

nizkokakovostna

0,00

ex 1001 91 20

navadna PŠENICA, semenska

0,00

ex 1001 99 00

navadna PŠENICA, visokokakovostna, razen semenske

0,00

1002 10 00

1002 90 00

0,00

1005 10 90

semenska KORUZA, razen hibridne

0,00

1005 90 00

KORUZA, razen semenske (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SIREK v zrnju, razen hibridnega, za setev

0,00


(1)  V skladu s členom 2(4) Uredbe (EU) št. 642/2010 je lahko uvoznik upravičen do znižanja uvozne dajatve za:

3 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja v Sredozemlju (onstran Gibraltarske ožine) ali Črnem morju in če blago prihaja po Atlantskem oceanu ali Sueškem kanalu,

2 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka ter če blago prihaja v Unijo po Atlantskem oceanu.

(2)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če izpolnjuje pogoje iz člena 3 Uredbe (EU) št. 642/2010.


PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev iz Priloge I

15.6.2012-28.6.2012

1.

Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:

(EUR/t)

 

Navadna pšenica (1)

Koruza

Trda pšenica, visokokakovostna

Trda pšenica, srednjekakovostna (2)

Trda pšenica, nizkokakovostna (3)

Borza

Minnéapolis

Chicago

Kotacija

258,64

192,65

Cena FOB ZDA

235,23

225,23

205,23

Premija za Zaliv

23,48

Premija za Velika jezera

43,36

2.

Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:

Prevozni stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam:

17,04 EUR/t

Prevozni stroški: Velika jezera–Rotterdam:

52,19 EUR/t


(1)  Pozitivna premija 14 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).

(2)  Negativna premija 10 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).

(3)  Negativna premija 30 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).


SKLEPI

30.6.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 171/13


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 28. junija 2012

o odobritvi dajanja na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno sojo MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1), so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4312)

(Besedilo v nizozemskem in francoskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

(2012/347/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (1) ter zlasti člena 7(3) in člena 19(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Družba Monsanto Europe S.A. je 14. avgusta 2009 v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 pri pristojnem organu Nizozemske vložila vlogo za dajanje na trg živil, živilskih sestavin in krme, ki vsebujejo sojo MON 87701 × MON 89788, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni (v nadaljnjem besedilu: vloga).

(2)

Vloga zajema tudi dajanje na trg soje MON 87701 × MON 89788, prisotne v proizvodih, ki niso živila in krma ter vsebujejo sojo MON 87701 × MON 89788 ali so iz nje sestavljeni, za enake uporabe kot katera koli druga soja, razen za gojenje.

(3)

Vloga v skladu s členom 5(5) in členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 vključuje podatke in informacije, ki jih zahtevata prilogi III in IV k Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (2), ter informacije in ugotovitve o oceni tveganja, opravljeni po načelih iz Priloge II k Direktivi 2001/18/ES. Vloga vključuje tudi načrt spremljanja učinkov na okolje v skladu s Prilogo VII k Direktivi 2001/18/ES.

(4)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) je 15. februarja 2012 dala ugodno mnenje v skladu s členoma 6 in 18 Uredbe (ES) št. 1829/2003. Menila je, da je soja MON 87701 × MON 89788, kot je opisana v vlogi, enako varna kot gensko nespremenjena soja glede možnih učinkov na zdravje ljudi in živali ali na okolje (3).

(5)

EFSA je v mnenju preučila vsa posebna vprašanja in pomisleke držav članic s posvetovanja s pristojnimi nacionalnimi organi v skladu s členom 6(4) in členom 18(4) navedene uredbe.

(6)

EFSA je v mnenju tudi ugotovila, da je načrt spremljanja okolja, sestavljen iz splošnega načrta spremljanja, ki ga je predložil vlagatelj, v skladu s predvideno uporabo proizvodov.

(7)

Ob upoštevanju navedenih pomislekov je treba odobriti dovoljenje za sojo MON 87701 × MON 89788 in vse proizvode, ki jo vsebujejo ali so iz nje sestavljeni, ter hrano in krmo, ki je iz nje proizvedena, kot so opisani v vlogi (v nadaljnjem besedilu: proizvodi). Proizvodi, ki niso hrana in krma, iz soje MON 87701 × MON 89788 ne spadajo v okvir Uredbe (ES) št. 1829/2003 in jih to dovoljenje ne zajema.

(8)

Vsakemu gensko spremenjenemu organizmu (v nadaljnjem besedilu: GSO) je treba dodeliti posebni identifikator, kakor določa Uredba Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev za gensko spremenjene organizme (4).

(9)

Na podlagi mnenja EFSA za živila, živilske sestavine in krmo, ki vsebujejo sojo MON 87701 × MON 89788, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, niso potrebne nobene druge zahteve za označevanje, razen zahtev iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003. Da se zagotovi uporaba proizvodov v mejah odobritve iz tega sklepa, je treba pri označevanju krme, ki vsebuje GSO ali je iz njega sestavljena, ter drugih proizvodov, ki niso živila in krma ter vsebujejo GSO ali so sestavljeni iz GSO, za katerega je bila vložena vloga za odobritev, jasno navesti, da se zadevni proizvodi ne smejo uporabljati za gojenje.

(10)

Člen 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive 2001/18/ES (5) določa zahteve za označevanje proizvodov, ki vsebujejo GSO ali so iz njih sestavljeni. Zahteve za sledljivost proizvodov, ki vsebujejo GSO ali so iz njih sestavljeni, so določene v odstavkih 1 do 5 člena 4, zahteve za živila in krmo, proizvedene iz GSO, pa so določene v členu 5 navedene uredbe.

(11)

Imetnik odobritve mora predložiti letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja za okoljske učinke. Navedene rezultate je treba predložiti v skladu z Odločbo Komisije 2009/770/ES z dne 13. oktobra 2009 o določitvi standardnih obrazcev za poročanje o rezultatih spremljanja namernega sproščanja gensko spremenjenih organizmov v okolje, kot proizvodov ali v proizvodih, namenjenih dajanju v promet, v skladu z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6). Na podlagi mnenja EFSA ni utemeljena uvedba posebnih pogojev ali omejitev pri dajanju na trg in/ali posebnih pogojev ali omejitev pri uporabi in ravnanju, vključno z zahtevami za spremljanje uporabe živila in krme po dajanju na trg, ali posebnih pogojev za varstvo posebnih ekosistemov/okolja in/ali geografskih območij v skladu s členom 6(5)(e) in členom 18(5)(e) Uredbe (ES) št. 1829/2003.

(12)

Vse ustrezne podatke iz odobritve proizvodov je treba vnesti v register EU za gensko spremenjena živila in krmo v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003.

(13)

O tem sklepu je treba prek Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti obvestiti podpisnice Kartagenskega protokola o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti v skladu s členom 9(1) in členom 15(2)(c) Uredbe (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o čezmejnem gibanju gensko spremenjenih organizmov (7).

(14)

O ukrepih iz tega sklepa je bil opravljen posvet z vlagateljem.

(15)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni izdal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Potreben je bil izvedbeni akt in predsednik je podal osnutek izvedbenega akta odboru za pritožbe v nadaljnjo razpravo. Odbor za pritožbe ni podal mnenja –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Gensko spremenjeni organizem in posebni identifikator

Gensko spremenjeni soji MON 87701 × MON 89788 se dodeli posebni identifikator MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 65/2004.

Člen 2

Odobritev

Za namene člena 4(2) in člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 se pod pogoji iz tega sklepa odobrijo naslednji proizvodi:

(a)

živila in živilske sestavine, ki vsebujejo sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni;

(b)

krma, ki vsebuje sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, je iz nje sestavljena ali proizvedena;

(c)

soja MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, prisotna v proizvodih, ki niso živila in krma ter jo vsebujejo ali so iz nje sestavljeni, za enako uporabo kot katera koli druga soja, razen za gojenje.

Člen 3

Označevanje

1.   Za namene zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“„soja“.

2.   Besede „ni za gojenje“ se navedejo na oznakah proizvodov in v dokumentih, priloženih proizvodom, ki vsebujejo sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 ali so iz nje sestavljeni, navedenih v alineah (b) in (c) člena 2.

Člen 4

Spremljanje učinkov na okolje

1.   Imetnik odobritve zagotovi, da se sprejme in izvaja načrt spremljanja učinkov na okolje iz točke (h) Priloge.

2.   Imetnik odobritve v skladu z Odločbo 2009/770/ES Komisiji predloži letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti iz načrta spremljanja.

Člen 5

Register EU

Podatki iz Priloge k temu sklepu se vnesejo v register EU za gensko spremenjena živila in krmo iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1829/2003.

Člen 6

Imetnik odobritve

Imetnik odobritve je družba Monsanto Company, Združene države, ki jo zastopa Monsanto Europe S.A., Belgija.

Člen 7

Veljavnost

Ta sklep se uporablja 10 let od datuma uradnega obvestila.

Člen 8

Naslovnik

Ta sklep je naslovljen na družbo Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/ BELGIË.

V Bruslju, 28. junija 2012

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 1.

(2)  UL L 106, 17.4.2001, str. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2009-00761.

(4)  UL L 10, 16.1.2004, str. 5.

(5)  UL L 268, 18.10.2003, str. 24.

(6)  UL L 275, 21.10.2009, str. 9.

(7)  UL L 287, 5.11.2003, str. 1.


PRILOGA

(a)   Vložnik in imetnik dovoljenja

Naziv

:

Monsanto Company

Naslov

:

800 N. Lindbergh Boulevard - St. Louis, Missouri 63167 – Združene države Amerike.

ki jo zastopa Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/ BELGIË.

(b)   Poimenovanje in opredelitev proizvodov

1.

živila in živilske sestavine, ki vsebujejo sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni;

2.

krma, ki vsebuje sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, je iz nje sestavljena ali proizvedena;

3.

proizvodi, ki niso živila in krma ter vsebujejo sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 ali so iz nje sestavljeni, za enako uporabo kot katera koli druga soja, razen za gojenje.

Gensko spremenjena soja MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, kot je opisana v vlogi, je proizvedena s križanjem sort soje, ki vsebujejo pojave MON-877Ø1-2 in MON-89788-1, ter izloča beljakovino Cry1Ac, ki varuje pred nekaterimi škodljivimi vrstami metuljev, in beljakovino CP4 EPSPS, ki omogoča odpornost na herbicid glifosat.

(c)   Označevanje

1.

za namene posebnih zahtev za označevanje iz člena 13(1) in člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“„soja“;

2.

besede „ni za gojenje“ se navedejo na oznakah proizvodov in v dokumentih, priloženih proizvodom, ki vsebujejo sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 ali so iz nje sestavljeni, navedenih v alineah (b) in (c) člena 2 tega sklepa.

(d)   Metoda za odkrivanje

kvantitativna, za pojav specifična metoda, ki temelji na polimerazni verižni reakciji (PCR) v realnem času, za sojo MON-877Ø1-2 × MON-89788-1,

na podlagi semen jo potrdi referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1829/2003, objavi pa se na spletni strani http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm,

referenčni material: AOCS 0809-A in AOCS 0906-A A (za MON87701) ter AOCS 0906-B in AOCS 906-A (za MON89788) je na voljo na spletni strani http://www.aocs.org/tech/crm pri American Oil Chemists Society.

(e)   Posebni identifikator

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1

(f)   Zahtevane informacije v skladu s Prilogo II h Kartagenskemu protokolu o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti

Urad za izmenjavo informacij o biološki varnosti, številka vpisa: glej (izpolniti po obvestilu)

(g)   Pogoji ali omejitve pri dajanju proizvodov na trg, uporabi ali ravnanju z njimi

Se ne zahteva.

(h)   Načrt spremljanja

Načrt spremljanja učinkov na okolje v skladu s Prilogo VII k Direktivi 2001/18/ES.

(Povezava: načrt je objavljen na spletu)

(i)   Zahteve za spremljanje uporabe živila za prehrano ljudi po dajanju na trg

Se ne zahteva.

Opomba: Povezave do ustreznih dokumentov bo morda treba sčasoma spremeniti. Navedene spremembe bodo na voljo javnosti s posodabljanjem registra EU za gensko spremenjena živila in krmo.