ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2012.037.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 37 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 55 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 109/2012
z dne 9. februarja 2012
o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (snovi CMR)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 68(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 v vpisih od 28 do 30 prepoveduje, da se širši javnosti prodajajo snovi, razvrščene kot rakotvorne, mutagene in strupene za razmnoževanje (CMR), kategorij 1A ali 1B ali zmesi, ki jih vsebujejo v koncentracijah nad določenimi mejnimi vrednostmi. Zadevne snovi so navedene v dodatkih 1 do 6 Priloge XVII. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (2) je bila 5. septembra 2009 z Uredbo Komisije (ES) št. 790/2009 (3) spremenjena, da bi se vključile številne na novo razvrščene snovi CMR. Dodatke od 1 do 6 k Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 je treba spremeniti zaradi uskladitve z vpisi o snoveh CMR v Uredbi (ES) št. 790/2009. |
(3) |
V skladu s členom 68(2) Uredbe (ES) št. 1907/2006 se lahko predlagajo omejitve potrošniške uporabe snovi CMR kategorij 1A in 1B samostojno, v mešanici ali izdelku. |
(4) |
Ugotovljeno je bilo, da so številne borove spojine strupene za razmnoževanje, in so bile razvrščene kot strupene za razmnoževanje v razred nevarnosti in kategorijo Repr. 1B s stavkom o nevarnosti H360FD v skladu z Uredbo (ES) št. 790/2009. Za Komisijo opravljena tržna raziskava (4) o uporabi boratov v mešanicah, ki se prodajajo širši javnosti, je pokazala, da se natrijev perborat ter tetra in monohidrat v detergentih in čistilih za gospodinjstvo uporabljajo v koncentraciji, ki presega specifično mejno vrednost koncentracije iz Uredbe (ES) št. 790/2009. |
(5) |
Odbor za oceno tveganja Evropske agencije za kemikalije (ECHA) je 29. aprila 2010 izdal mnenje o uporabi borovih spojin v sredstvih za fotografijo (5). Odbor za oceno tveganja je v mnenju navedel, da obstaja „več možnih virov, ki prispevajo k skupni izpostavljenosti boru pri potrošnikih,“ in da je te „dodatne vire treba upoštevati pri oceni tveganja za borove spojine“. Pri prejšnjih ocenah tveganja ni bila upoštevana večvrstnost virov izpostavljenosti potrošnikov boru v nasprotju s sedanjo pozornostjo na več virov izpostavljenosti nasploh. |
(6) |
Natrijev perborat ter tetra in monohidrat se uporabljajo predvsem kot belilna sredstva v detergentih za perilo in izdelkih za strojno pomivanje posode. Država članica poročevalka, odgovorna za izvedbo ocene tveganja v zvezi z natrijevim perboratom v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (6), je v skladu s členom 136 navedene uredbe Evropski agenciji za kemikalije predložila dokumentacijo v skladu s Prilogo XV k Uredbi (ES) št. 1907/2006. V oceni tveganja, objavljeni leta 2007, je bilo ugotovljeno, da uporaba natrijevega perborata v detergentih za perilo in čistilih za gospodinjstvo, upoštevanih ločeno kot edini vir izpostavljenosti boru, ne pomeni tveganja za širšo javnost. Ker pa je več virov izpostavljenosti splošne javnosti boru, kot navaja mnenje Odbora za oceno tveganja iz leta 2010, in ker je bor strupen za razmnoževanje, je zaželeno, da se izpostavljenost splošne javnosti boru zmanjša. Ker je poleg tega populacija potrošnikov, izpostavljenih boru pri detergentih in čistilih za gospodinjstvo, precejšnja in ker so na voljo druge možnosti za perborate pri takih uporabah, je primerno omejiti uporabo perboratov v detergentih in čistilih za gospodinjstvo. Vendar je treba dovoliti časovno omejeno odstopanje, da se nekaterim proizvajalcem omogoči, da se prilagodijo in po potrebi nadomestijo borove spojine z drugimi možnostmi pri teh uporabah. |
(7) |
Ukrepi, ki jih določa ta uredba, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. junija 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 235, 5.9.2009, str. 1.
(4) http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/chemicals/files/docs_studies/final_report_borates_en.pdf
(5) http://echa.europa.eu/home_sl.asp
(6) UL L 84, 5.4.1993, str. 1.
PRILOGA
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni:
1. |
V razpredelnici z oznakami snovi, skupinami snovi in zmesi ter s pogoji omejitve se v stolpcu 2 vpisov 28, 29 in 30 v odstavku 2 doda naslednja točka (e):
|
2. |
V Uvodni besedi za dodatke 1 do 6 se med opombo A in opombo C vstavi opomba B: „Opomba B: Nekatere snovi (kisline, baze itd.) se dajejo v promet kot vodne raztopine v različnih koncentracijah in se zato zanje zahteva drugačno razvrščanje in označevanje, saj se nevarnost spreminja z različnimi koncentracijami.“ |
3. |
Preglednica v Dodatku 1 se spremeni:
|
4. |
V dodatku 2 se preglednica spremeni:
|
5. |
Preglednica v Dodatku 4 se spremeni:
|
6. |
Preglednica v Dodatku 5 se spremeni: vnesejo se naslednji vpisi v skladu z zaporedjem vpisov iz Dodatka 5 Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006:
|
7. |
Preglednica v Dodatku 6 se spremeni:
|
8. |
Vnese se naslednji Dodatek 11: „Dodatek 11 Vpisi od 28 do 30 – Odstopanja za določene snovi
|
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/50 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 110/2012
z dne 9. februarja 2012
o spremembi Priloge II k Odločbi 2007/777/ES in Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Južno Afriko na seznamih tretjih držav ali delov tretjih držav
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega pododstavka točke 1 člena 8 in točke 4 člena 8 Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (2), in zlasti člena 23(1) in člena 24(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2007/777/ES z dne 29. novembra 2007 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnozdravstvenim varstvom ter vzorcih spričeval za uvoz iz tretjih držav nekaterih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi in o razveljavitvi Odločbe 2005/432/ES (3) določa pravila za uvoz v Unijo pošiljk mesnih izdelkov ter pošiljk obdelanih želodcev, mehurjev in črev ter njihov tranzit skozi Unijo in skladiščenje v Uniji, kakor je opredeljeno v Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih predpisih za živila živalskega izvora (4). |
(2) |
Odločba 2007/777/ES določa tudi sezname tretjih držav in delov tretjih držav, iz katerih so dovoljeni tako uvoz v Unijo, tranzit skozi Unijo in skladiščenje v Uniji, vzorec veterinarskega spričevala in spričevala o zdravstveni ustreznosti ter pravila o poreklu in potrebnih obdelavah za navedene uvožene izdelke. |
(3) |
Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (5) določa zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz v Unijo perutnine, valilnih jajc, enodnevnih piščancev, jajc, prostih specificiranih patogenih organizmov, mesa, mletega mesa in mehansko izkoščenega mesa perutnine, vključno z ratiti in divjimi pticami, jajci in jajčnimi izdelki, ter njihov tranzit skozi Unijo, vključno s skladiščenjem med tranzitom. Navedena uredba določa, da se uvoz navedenega blaga v Unijo opravi le iz tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, ki so navedeni v delu 1 Priloge I k navedeni uredbi. |
(4) |
Uredba (ES) št. 798/2008 določa tudi pogoje za tretjo državo, ozemlje, območje ali kompartment, da se šteje za prosto visoko patogene aviarne influence (HPAI), in ustrezne zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za blago, namenjeno uvozu v Unijo. |
(5) |
Aprila 2011 je Južna Afrika obvestila Komisijo o izbruhu visoko patogene aviarne influence (HPAI) na svojem ozemlju. Zato sta bili Odločba 2007/777/ES in Uredba (ES) št. 798/2008 spremenjeni z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 536/2011 (6), da so se zagotovili nekateri posebni postopki za uvoz mesnih izdelkov, obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi, pripravljenih iz mesa gojenih ratitov, ter na soncu sušenih mesnih rezin (biltong) in pasteriziranih mesnih izdelkov, narejenih iz mesa gojene pernate divjadi, ratitov in divjih ptic, ali izdelkov, ki tako meso vsebujejo, iz navedene tretje države. |
(6) |
Poleg tega uvoz v Unijo matičnih in proizvodnih ratitov ter enodnevnih piščancev, valilnih jajc in mesa ratitov ni bil več dovoljen iz celotnega ozemlja Južne Afrike, ki ga zajema Uredba (ES) št. 798/2008, in sicer od dneva potrjenega izbruha HPAI 9. aprila 2011. |
(7) |
Po začetku veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) št. 536/2011 je Južna Afrika Komisiji poslala informacije o sprejetih nadzornih ukrepih in razvoju epidemiološkega stanja v zvezi z izbruhom HPAI. Ukrepi za nadzor in spremljanje bolezni, ki jih je sprejela Južna Afrika, so se šteli kot zadovoljivi za omejitev širjenja bolezni in njeno zadržanje na opredeljenem območju. |
(8) |
Zato sta bili Odločba 2007/777/ES in Uredba (ES) št. 798/2008 spremenjeni z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 991/2011 (7). S to spremembo je bil uvoz v Unijo mesa ratitov in nekaterih mesnih izdelkov iz dela Južne Afrike, za katerega niso bile uvedene omejitve glede zdravstvenega varstva živali (območje ZA-2), ponovno dovoljen. Izvedbena uredba (EU) št. 991/2011 je začela veljati 9. oktobra 2011. |
(9) |
Po dveh zaporednih spremembah je v različnih delih Priloge II k Odločbi 2007/777/ES zdaj ozemlje ZA-2 Južne Afrike navedeno kot ozemlje, s katerega je dovoljen uvoz v Unijo pošiljk nekaterih mesnih izdelkov, obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi ter na soncu sušenih mesnih rezin (biltong) in pasteriziranih mesnih izdelkov iz perutnine, gojene pernate divjadi, vključno z ratiti, in divjih ptic, ki so bili posebno obdelani, kakor je določeno v navedeni prilogi. |
(10) |
Poleg tega je ozemlje ZA-2 v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 trenutno navedeno kot ozemlje, s katerega je v Unijo dovoljen uvoz mesa ratitov od začetka veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) št. 991/2011. |
(11) |
Dne 13. oktobra 2011 je Južna Afrika obvestila Komisijo o sumu izbruha HPAI na območju, ki se je prej štelo kot prosto navedene bolezni. Prav tako je Južna Afrika obvestila Komisijo, da je zaradi navedenega suma prepovedala odpravo pošiljk mesa ratitov in nekaterih proizvodov iz mesa ratitov, namenjenih v Unijo. |
(12) |
Dne 14. novembra 2011 je Južna Afrika obvestila Mednarodno organizacijo za zdravje živali (OIE) o izbruhih HPAI zunaj z boleznijo prizadetega območja, kakor ga je opredelila Južna Afrika in kakor je priznano z Izvedbeno uredbo (EU) št. 991/2011. Celotno ozemlje navedene tretje države se zato morda ne more več šteti kot prosto HPAI. |
(13) |
Ob upoštevanju neugodnega razvoja stanja bolezni v Južni Afriki in v izogib nesporazumom glede blaga, proizvedenega pred potrditvijo nedavnega izbruha HPAI, je primerno spremeniti vnos za Južno Afriko v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008, da se prepove uvoz mesa ratitov v Unijo in navede datum potrditve prvotnega izbruha HPAI dne 9. aprila 2011 kot „končni datum“ v stolpcu 6A v navedenem delu. |
(14) |
Poleg tega zaradi izbruha HPAI ozemlje ZA-2 Južne Afrike več ne izpolnjuje pogojev zdravstvenega stanja živali za uporabo „obdelave A“ za blago, narejeno iz mesa gojenih ratitov ali obdelanih želodcev, mehurjev in črev ratitov, namenjenih prehrani ljudi, ali blago, ki vsebuje take proizvode, s seznama v delu 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES in za uporabo „obdelave E“ za na soncu sušene mesne rezine (biltong) in pasterizirane mesne izdelke, narejene iz mesa perutnine, gojene pernate divjadi, ratitov in divjih ptic, ali izdelke, ki tako meso vsebujejo, s seznama v delu 3 navedene priloge. Navedeni obdelavi ne zadoščata za odpravo tveganj za zdravje živali, povezanih z navedenim blagom. Vnos za Južno Afriko v zvezi z ozemljem ZA-2 v delu 1 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES in vnose za Južno Afriko v delih 2 in 3 navedene Priloge je zato treba spremeniti, da se zagotovi njihova primerna obdelava. |
(15) |
Odločbo 2007/777/ES in Uredbo (ES) št. 798/2008 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(16) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Odločbi 2007/777/ES se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
Člen 2
Priloga I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(2) UL L 343, 22.12.2009, str. 74.
(3) UL L 312, 30.11.2007, str. 49.
(4) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(5) UL L 226, 23.8.2008, str. 1.
(6) UL L 147, 2.6.2011, str. 1.
(7) UL L 261, 6.10.2011, str. 19.
PRILOGA I
Priloga II k Odločbi 2007/777/ES se spremeni:
1. |
V delu 1 se v vnosu za Južno Afriko črta vnos „ZA-2“. |
2. |
Del 2 se spremeni:
|
3. |
V delu 3 se vnos za Južno Afriko nadomesti z naslednjim:
|
PRILOGA II
V delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se vnos za Južno Afriko nadomesti z naslednjim:
„ZA – Južna Afrika |
ZA-0 |
celotno ozemlje |
SPF |
|
|
|
|
|
|
|
EP, E |
|
|
|
|
|
|
S4“ |
|||
BPR |
I |
P2 |
9.4.2011 |
|
A |
|
|
|||
DOR |
II |
|
|
|||||||
HER |
III |
|
|
|||||||
RAT |
VII |
P2 |
9.4.2011 |
|
|
|
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/55 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 111/2012
z dne 9. februarja 2012
o začetku razpisnega postopka za pomoč za zasebno skladiščenje oljčnega olja
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 43(a), (d) in (j) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 33 Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se Komisija lahko odloči, da pooblasti organe, ki dajejo zadostna jamstva in so jih odobrile države članice, da sklenejo pogodbe za skladiščenje oljčnega olja, ki ga tržijo, kadar gre za hude motnje na trgu v nekaterih regijah Evropske unije. |
(2) |
V Španiji in Grčiji, državah članicah, ki skupaj proizvedeta več kot dve tretjini vsega oljčnega olja, proizvedenega v Uniji, je povprečna cena oljčnega olja, zabeležena na trgu v obdobju iz člena 4 Uredbe Komisije (ES) št. 826/2008 z dne 20. avgusta 2008 o skupnih pravilih za dodelitev pomoči za zasebno skladiščenje za nekatere kmetijske proizvode (2), pod ravnijo iz člena 33 Uredbe (ES) št. 1234/2007. To povzroča resne motnje na trgih teh držav članic. Za trg oljčnega olja v Uniji je značilna visoka raven medsebojne odvisnosti in zato obstaja nevarnost, da bi se resne motnje španskega in grškega trga razširile na vse države članice, ki proizvajajo oljčno olje. |
(3) |
Člen 31 Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se pomoč za zasebno skladiščenje lahko dodeli za oljčno olje in da Komisija določi pomoč vnaprej ali z razpisnim postopkom. |
(4) |
Uredba (ES) št. 826/2008 določa skupna pravila za izvajanje sheme pomoči za zasebno skladiščenje. V skladu s členom 6 navedene uredbe se razpisni postopek začne v skladu s podrobnimi pravili in pogoji iz člena 9 navedene uredbe. |
(5) |
Največjo skupno količino, ki se ji lahko dodeli pomoč za zasebno skladiščenje, je treba določiti na taki ravni, da bo v skladu z analizo trga prispevala k stabilizaciji trga. |
(6) |
Za olajšanje upravnega in nadzornega dela v zvezi s sklepanjem pogodb je treba določiti najmanjšo količino proizvoda za vsako ponudbo. |
(7) |
Določiti je treba varščino za zagotovitev, da bodo izvajalci izpolnili svoje pogodbene obveznosti in da bo ukrep imel želeni učinek na trgu. |
(8) |
Glede na spreminjanje razmer na trgu v tekočem tržnem letu in napovedi za prihodnje tržno leto se Komisija lahko odloči, da skrajša trajanje pogodb, ki se izvajajo, in ustrezno prilagodi raven pomoči. To možnost je treba vključiti v pogodbo, kot je določeno v členu 21 Uredbe (ES) št. 826/2008. |
(9) |
V skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 826/2008 je treba določiti obdobje, v katerem države članice obvestijo Komisijo o vseh veljavnih ponudbah. |
(10) |
Za preprečitev nenadzorovanih upadov cen, hiter odziv na izredne razmere na trgu ter zagotovitev učinkovitega upravljanja tega ukrepa, mora ta uredba začeti veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
(11) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsebina
1. Začne se razpisni postopek, da se določi raven pomoči za zasebno skladiščenje iz člena 31(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007 za kategorije oljčnega olja iz Priloge k tej uredbi in točke 1 Priloge XVI k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
2. Največja skupna količina, ki se ji lahko dodeli pomoč za zasebno skladiščenje, je 100 000 ton.
Člen 2
Veljavna pravila
Če s to uredbo ni drugače določeno, se uporablja Uredba (ES) št. 826/2008.
Člen 3
Oddaja ponudb
1. Podobdobje za oddajo ponudb v odgovor na prvi delni javni razpis se začne 17. februarja 2012 in konča 21. februarja 2012 ob 11.00 po bruseljskem času.
Podobdobje za oddajo ponudb v odgovor na drugi delni javni razpis se začne prvi delovni dan po izteku prejšnjega podobdobja in konča 1. marca 2012 ob 11.00 po bruseljskem času.
2. Ponudbe se nanašajo na obdobje skladiščenja 150 dni.
3. Vsaka ponudba zajema najmanjšo količino najmanj 50 ton.
4. Kjer izvajalec sodeluje v razpisnem postopku za več kakor eno kategorijo olja ali kadi za olje, ki so na različnih naslovih, mora oddati ločeno ponudbo za vsak primer posebej.
5. Ponudbe je mogoče vložiti samo v Grčiji, Španiji, Franciji, Italiji, na Cipru, Malti, Portugalskem in v Sloveniji.
Člen 4
Varščine
Ponudnik položi varščino v višini 50 EUR na tono oljčnega olja, zajetega v ponudbi.
Člen 5
Skrajšanje pogodbenega obdobja
Komisija se lahko na podlagi razvoja na trgu oljčnega olja in obetov za prihodnost v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 odloči, da skrajša trajanje pogodb, ki se izvajajo, in ustrezno prilagodi raven pomoči. Pogodba z izbranim ponudnikom vključuje sklicevanje na to možnost.
Člen 6
Obveščanje Komisije o ponudbah
V skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 826/2008 države članice Komisijo obvestijo o vsaki veljavni ponudbi posebej v 24 urah po izteku vsakega razpisnega podobdobja iz člena 3(1) te uredbe.
Člen 7
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 223, 21.8.2008, str. 3.
PRILOGA
Kategorije oljčnega olja iz člena 1(1)
Ekstra deviško oljčno olje
Deviško oljčno olje
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/58 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 112/2012
z dne 9. februarja 2012
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
156,8 |
MA |
56,5 |
|
TN |
86,5 |
|
TR |
129,9 |
|
ZZ |
107,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
229,9 |
JO |
137,5 |
|
TR |
177,0 |
|
US |
57,6 |
|
ZZ |
150,5 |
|
0709 91 00 |
EG |
330,9 |
ZZ |
330,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
92,0 |
TR |
185,9 |
|
ZZ |
139,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,7 |
IL |
74,1 |
|
MA |
55,9 |
|
TN |
51,5 |
|
TR |
75,8 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
134,2 |
MA |
78,0 |
|
ZZ |
106,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
60,1 |
EG |
95,0 |
|
IL |
91,6 |
|
JM |
98,5 |
|
MA |
89,3 |
|
TR |
74,6 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
54,8 |
TR |
64,2 |
|
ZZ |
59,5 |
|
0808 10 80 |
CL |
98,4 |
CN |
111,2 |
|
MA |
59,2 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
140,1 |
|
ZZ |
88,1 |
|
0808 30 90 |
CL |
48,2 |
CN |
49,3 |
|
US |
122,2 |
|
ZA |
100,2 |
|
ZZ |
80,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/60 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2012/2/EU
z dne 9. februarja 2012
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev bakrovega (II) oksida, bakrovega (II) hidroksida in bazičnega bakrovega karbonata kot aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki se ocenijo glede njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Na ta seznam so vključeni bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid in bazični bakrov karbonat za uporabo v 8. vrsti pripravkov, kot je določeno v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja bakrovega (II) oksida, bakrovega (II) hidroksida in bazičnega bakrovega karbonata glede uporabe v 8. vrsti pripravkov. |
(3) |
Francija, ki je bila imenovana za državo članico poročevalko, je v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe (ES) št. 1451/2007 10. maja 2007 Komisiji predložila poročilo pristojnega organa in priporočilo za bakrov (II) oksid, 19. februarja 2008 za bakrov (II) hidroksid ter 10. maja 2007 in 19. februarja 2008 za bazični bakrov karbonat. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročila pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile 22. septembra 2011 ugotovitve pregledov v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Presoje so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot pripravki za zaščito lesa in vsebujejo bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid in bazični bakrov karbonat, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je primerno bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid in bazični bakrov karbonat vključiti v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Na ravni Unije ni bila opravljena presoja vseh možnih uporab. Zato je primerno od držav članic zahtevati, da ocenijo možne uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tista tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali določijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljivo raven. |
(7) |
Glede na ugotovljena tveganja za zdravje je ustrezno zahtevati, da se vzpostavijo postopki varnega ravnanja za pripravke, ki vsebujejo bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid in bazični bakrov karbonat in so dovoljeni za industrijsko uporabo, ter da se ti pripravki uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo, razen če se lahko v vlogi za izdajo dovoljenja dokaže, da se tveganja za industrijske uporabnike lahko zmanjšajo na sprejemljivo raven z drugimi sredstvi. |
(8) |
Presoja bakrovega (II) hidroksida in bazičnega bakrovega karbonata glede uporabe obdelanega lesa s pomakanjem, in sicer na podlagi ugotovljenih tveganj za zdravje, je pokazala, da se za ta pripravka ne sme odobriti uporabe v ta namen, razen če se predložijo podatki, s katerimi se dokaže, da bosta pripravka izpolnjevala zahteve iz člena 5 in Priloge VI, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjševanje tveganja. Presoja bakrovega (II) oksida glede uporabe obdelanega lesa s pomakanjem ni bila opravljena in na podlagi zahteve iz uvodne izjave 6 se pripravki ne smejo odobriti za takšno uporabo, razen če to oceni država članica, ki izda dovoljenje. |
(9) |
V primeru lesa, obdelanega z bakrovim (II) oksidom, bakrovim (II) hidroksidom ali bazičnim bakrovim karbonatom in namenjenega za konstrukcije na prostem, ki se nahajajo blizu vode ali nad njo (scenarij „most“ v razredu uporabe 3, kot določa OECD (3)), so bila ugotovljena nesprejemljiva tveganja za okolje. Glede bazičnega bakrovega karbonata in bakrovega (II) oksida je bilo ugotovljeno tudi nesprejemljivo tveganje pri delovni uporabi obdelanega lesa, ki je v stiku s svežo vodo (razred uporabe 4b, kot določa OECD). Zato je primerno zahtevati, da se pripravkov ne sme uporabljati za obdelavo lesa, ki naj bi se uporabljal v te namene, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 in Priloge VI k Direktivi 98/8/ES, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. Presoja bakrovega (II) hidroksida glede uporabe obdelanega lesa, ki je v stiku s svežo vodo, ni bila opravljena in na podlagi zahteve iz uvodne izjave 6 se pripravki ne smejo odobriti za takšno uporabo, razen če to oceni država članica, ki izda dovoljenje. |
(10) |
Glede na ugotovljena tveganja za vodne ekosisteme in tla je primerno zahtevati, da se sveže obdelani les po obdelavi hrani pod streho in/ali na neprepustni trdni podlagi ter da se morebitni ostanki pripravkov, ki se uporabljajo za zaščito lesa in vsebujejo bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid ali bazični bakrov karbonat, zbirajo za ponovno uporabo ali odstranitev. |
(11) |
Določbe te direktive se morajo uporabljati hkrati v vseh državah članicah, da se zagotovi enako ravnanje z biocidnimi pripravki, ki vsebujejo aktivne snovi bakrov (II) oksid, bakrov (II) hidroksid in bazični bakrov karbonat, na trgu Unije in da se omogoči ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(12) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES je treba zagotoviti ustrezno dolgo obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa, da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(13) |
Po vključitvi morajo države članice imeti na voljo razumno dolgo obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(14) |
Direktivo 98/8/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(15) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo najpozneje do 31. januarja 2013.
Navedene predpise uporabljajo od 1. februarja 2014.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
(3) Sklop dokumentov OECD o emisijah, številka 2, Dokument o emisijah za pripravke za zaščito lesa, del 2, str. 64.
PRILOGA
Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednje:
Št. |
Splošno ime |
Ime po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3) (razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločitvi o vključitvi njegovih aktivnih snovi) |
Datum izteka veljavnosti vključitve |
Vrsta pripravka |
Posebne določbe (1) |
||||||||
„50 |
bakrov hidroksid |
Bakrov (II) hidroksid št. ES: 243-815-9 št. CAS: 20427-59-2 |
965 g/kg |
1. februar 2014 |
31. januar 2016 |
31. januar 2024 |
8 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možne uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
||||||||
51 |
bakrov (II) oksid |
Bakrov (II) oksid; št. ES: 215-269-1 št. CAS: 1317-38-0 |
976 g/kg |
1. februar 2014 |
31. januar 2016 |
31. januar 2024 |
8 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možne uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
||||||||
52 |
bazični bakrov karbonat |
Bakrov(II) karbonat-bakrov(II) hidroksid (1:1) št. ES: 235-113-6 št. CAS: 12069-69-1 |
957 g/kg |
1. februar 2014 |
31. januar 2016 |
31. januar 2024 |
8 |
Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možne uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(1) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/65 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2012/3/EU
z dne 9. februarja 2012
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev bendiokarba kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Navedeni seznam vključuje bendiokarb. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja bendiokarba glede uporabe v 18. vrsti izdelkov, insekticidih, akaricidih in pripravkih za nadzor drugih členonožcev, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(3) |
Združeno kraljestvo, ki je bilo imenovano za državo članico poročevalko, je 1. aprila 2008 v skladu s členom 14(4) in (6) Uredbe (ES) št. 1451/2007 Komisiji poslalo poročilo pristojnega organa in priporočilo. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročilo pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile ugotovitve pregleda 22. septembra 2011 v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Presoje so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot insekticidi, akaricidi in pripravki za nadzor drugih členonožcev ter vsebujejo bendiokarb, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je bendiokarb primerno vključiti v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Vse možnosti uporabe niso bile ocenjene na ravni Unije. V oceni je proučena na primer le poklicna uporaba. Ocena ne vključuje neposredne uporabe za tla ali uporabe v hrani ali krmi oziroma na površinah, ki bodo v stiku s hrano ali krmo. Zato je primerno, da države članice ocenijo te možnosti uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganje za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali naložijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenega tveganja na sprejemljivo raven. |
(7) |
Glede na ugotovljeno tveganje za vodni ekosistem ob mokrem čiščenju obdelanih površin zaradi izpustov v površinske vode je primerno zahtevati, da se uporaba pripravkov ne dovoli na površinah, ki se bodo verjetno pogosto mokro čistile, z izjemo obdelave razpok ali posameznih mest, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve člena 5 in Priloge VI k Direktivi 98/8/ES, po potrebi z uporabo ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. |
(8) |
Glede na ugotovljeno tveganje za zdravje ljudi je primerno zahtevati, da se pripravki z dovoljenjem za industrijsko ali poklicno uporabo uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo, razen če ni v vlogi za izdajo dovoljenja dokazano, da se tveganje za industrijske ali poklicne uporabnike lahko zmanjša na sprejemljivo raven z drugimi sredstvi. |
(9) |
Glede na ugotovljeno potencialno tveganje za čebele je primerno zahtevati, da se po potrebi sprejmejo ukrepi za preprečitev dostopa pašnih čebel do panjev, ki so bili obdelani s pripravki, in sicer z odstranitvijo satovja ali blokado vhodov v panj. |
(10) |
Določbe te direktive se morajo uporabljati hkrati v vseh državah članicah, da se zagotovi enako ravnanje z biocidnimi pripravki, ki vsebujejo aktivno snov bendiokarb, na trgu Unije in tudi da se omogoči ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(11) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES je treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa, da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(12) |
Po vključitvi morajo imeti države članice na voljo razumno dolgo obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(13) |
Direktivo 98/8/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do 31. januarja 2013 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. februarja 2014.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 9. februarja 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
PRILOGA
V Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednji vnos:
Št. |
Splošno ime |
Ime po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3) (razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločitvi o vključitvi njihovih aktivnih snovi) |
Datum izteka veljavnosti vključitve |
Vrsta izdelkov |
Posebne določbe (1) |
||||||
„53 |
bendiokarb |
2,2-dimetil-1,3-benzodioksol-4-il metilkarbamat št. CAS: 22781-23-3 št. ES: 245-216-8 |
970 g/kg |
1. februar 2014 |
31. januar 2016 |
31. januar 2024 |
18 |
V oceni tveganja na ravni Unije niso bile obravnavane vse možnosti uporabe, temveč je bila proučena na primer le poklicna uporaba, stik s krmo ali hrano in neposredna uporaba za tla nista bila vključena. Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možne uporabe oziroma scenarije izpostavljenosti ter tveganje za populacije ljudi in dele okolja, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije. Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(1) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na naslednji spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
Popravki
10.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 37/68 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 43/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi
( Uradni list Evropske unije L 25 z dne 27. januarja 2012 )
Stran 46, Priloga IIB, točka 12.1, prvi stavek:
besedilo:
„12.1 |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. (…)“ |
se glasi:
„12.1 |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo na tem območju, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. (…)“. |
Stran 46, Priloga IIB, točka 12.2:
besedilo:
„12.2 |
Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku, v letih 2009 in 2010, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.“ |
se glasi:
„12.2 |
Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 12.1, pomnoženo z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku, v letih 2009 in 2010, pomnoženega z močjo motorja tega plovila v kilovatih.“. |
Stran 52, Priloga IIC, točka 11.1, prvi stavek:
besedilo:
„11.1 |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. (…)“ |
se glasi:
„11.1 |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo na tem območju, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. (…)“. |
Stran 52, Priloga IIC, točka 11.2:
besedilo:
„11.2 |
Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 11.1., pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na območju, kot dokazuje ribolovni ladijski dnevnik v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.“ |
se glasi:
„11.2 |
Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 11.1., pomnoženo z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na območju, kot dokazuje ribolovni ladijski dnevnik v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženega z močjo motorja tega plovila v kilovatih.“. |