ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2011.196.slv

Uradni list

Evropske unije

L 196

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 54
28. julij 2011


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

 

2011/474/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 12. julija 2011 o sklenitvi Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, ki jih zagotavlja Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o partnerstvu v ribiškem sektorju

1

 

 

2011/475/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 22. julija 2011 o podpisu Prostovoljnega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Republiko Liberijo o izvrševanju gozdarske zakonodaje, upravljanju in trgovanju pri uvozu lesnih proizvodov v Evropsko unijo, v imenu Unije

2

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 739/2011 z dne 27. julija 2011 o spremembi Priloge I k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi ( 1 )

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 740/2011 z dne 27. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi bispiribak v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

6

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 741/2011 z dne 27. julija 2011 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

11

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 742/2011 z dne 27. julija 2011 o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 327/98 za podobdobje julij 2011

13

 

 

SKLEPI

 

 

2011/476/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 27. julija 2011 o varnostnih zahtevah, ki jih morajo izpolnjevati evropski standardi za nepremično opremo za vadbo v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

16

 

 

2011/477/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 27. julija 2011 o varnostnih zahtevah, ki jim morajo v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta ustrezati evropski standardi za preprečevanje nekaterih tveganj za otroke, ki jih predstavljajo notranja senčila, okenski zastori na upravljanje z vrvico in varnostne naprave ( 1 )

21

 

 

III   Drugi akti

 

 

EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 47/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

25

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 48/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

26

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 49/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

27

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 50/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) in Protokola 47 (Odprava tehničnih ovir v trgovini z vinom) k Sporazumu EGP

29

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 51/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

32

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 52/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

33

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 53/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

34

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 54/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

35

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 55/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

36

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 56/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

38

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 57/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XX (Okolje) k Sporazumu EGP

39

 

*

Sklep Skupnega odbora EGP št. 58/2011 z dne 20. maja 2011 o spremembi Priloge XXI (Statistika) k Sporazumu EGP

41

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 z dne 21. decembra 2006 o ukrepih za upravljanje za trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju, spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1626/94 (UL L 409, 30.12.2006; popravljena različica v UL L 36, 8.2.2007)

42

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/1


SKLEP SVETA

z dne 12. julija 2011

o sklenitvi Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, ki jih zagotavlja Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o partnerstvu v ribiškem sektorju

(2011/474/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s točko (a) člena 218(6) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju privolitve Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Dne 5. oktobra 2006 je Svet sprejel Uredbo (ES) št. 1562/2006 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o partnerstvu v ribiškem sektorju (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu). Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, ki jih zagotavlja Sporazum o partnerstvu je bil priložen Sporazumu. Navedeni Protokol preneha veljati 17. januarja 2011.

(2)

Evropska unija se je pogajala z Republiko Sejšeli (v nadaljnjem besedilu: Sejšeli) o novem protokolu k Sporazumu o partnerstvu, ki plovilom EU zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, nad katerimi imajo Sejšeli suverenost ali pristojnost glede ribištva (v nadaljnjem besedilu: Protokol).

(3)

Ob zaključku pogajanja je bil protokol parafiran 3. junija 2010 in je bil spremenjen z izmenjavo pisem z dne 29. oktobra 2010.

(4)

V skladu s Sklepom Sveta 2010/814/EU (2) je bil Protokol v imenu Unije podpisan 20. decembra 2010 in se uporablja začasno.

(5)

Protokol bi bilo treba skleniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, ki jih zagotavlja Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o partnerstvu v ribiškem sektorju se odobri v imenu Unije (3).

Člen 2

Predsednik Sveta v imenu Unije posreduje uradno obvestilo iz člena 14 Protokola (4).

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 12. julija 2011

Za Svet

Predsednik

J. VINCENT-ROSTOWSKI


(1)  UL L 290, 20.10.2006, str. 1.

(2)  UL L 345, 30.12.2010, str. 1.

(3)  Besedilo Protokola je bilo skupaj s sklepom o podpisu objavljeno v UL L 345, 30.12.2010, str. 4.

(4)  Generalni sekretariat Sveta objavi datum začetka veljavnosti Protokola v Uradnem listu Evropske unije.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/2


SKLEP SVETA

z dne 22. julija 2011

o podpisu Prostovoljnega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Republiko Liberijo o izvrševanju gozdarske zakonodaje, upravljanju in trgovanju pri uvozu lesnih proizvodov v Evropsko unijo, v imenu Unije

(2011/475/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, in zlasti prvega pododstavka člena 207(3) Pogodbe v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je maja 2003 sprejela sporočilo Svetu in Evropskemu parlamentu z naslovom „Izvrševanje zakonodaje, upravljanje in trgovanje na področju gozdov (FLEGT): predlog akcijskega načrta EU“, v katerem je pozvala, naj se z oblikovanjem prostovoljnih sporazumov o partnerstvu z državami proizvajalkami lesa sprejmejo ukrepi za preprečevanje nezakonite sečnje. Sklepi Sveta o akcijskem načrtu so bili sprejeti oktobra 2003 (1), Evropski parlament pa je resolucijo o tem sprejel 11. julija 2005 (2).

(2)

Svet je 5. decembra 2005 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja o sporazumih o partnerstvu za izvajanje akcijskega načrta EU za izvrševanje zakonodaje ter upravljanje in trgovanje na področju gozdov.

(3)

Svet je 20. decembra 2005 sprejel Uredbo (ES) št. 2173/2005 (3), s katero je bila vzpostavljena shema izdajanja dovoljenj FLEGT za uvoz lesa v Unijo iz držav, s katerimi je Unija sklenila prostovoljne sporazume o partnerstvu.

(4)

Pogajanja z Republiko Liberijo so se končala, Prostovoljni sporazum o partnerstvu med Evropsko unijo in Republiko Liberijo o izvrševanju gozdarske zakonodaje, upravljanju in trgovanju pri uvozu lesnih proizvodov v Evropsko unijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) pa je bil parafiran 9. maja 2011.

(5)

Sporazum bi bilo treba podpisati –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Prostovoljnega sporazuma o partnerstvu med Evropsko unijo in Republiko Liberijo o izvrševanju gozdarske zakonodaje, upravljanju in trgovanju pri uvozu lesnih proizvodov v Evropsko unijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se odobri v imenu Unije, s pridržkom sklenitve Sporazuma (4).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Unije podpišejo Sporazum.

Člen 3

Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

V Bruslju, 22. julija 2011

Za Svet

Predsednik

M. DOWGIELEWICZ


(1)  UL C 268, 7.11.2003, str. 1.

(2)  UL C 157 E, 6.7.2006, str. 482.

(3)  UL L 347, 30.12.2005, str. 1.

(4)  Besedilo Sporazuma se objavi skupaj s sklepom o njegovi sklenitvi.


UREDBE

28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 739/2011

z dne 27. julija 2011

o spremembi Priloge I k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (1), ter zlasti člena 17(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 854/2004 določa posebna pravila za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi. Številne določbe glede nadzora mesa iz delov B, D in F poglavja II oddelka I, iz poglavij I in V oddelka II ter poglavja II oddelka III Priloge I k navedeni uredbi se še zlasti nanašajo na bolezni z liste A ali B Mednarodne organizacije za zdravje živali (OIE).

(2)

Sistem OIE za kategorizacijo in uvrščanje bolezni na liste se je spremenil. Listi A in B nadomešča enotna lista OIE. Poleg tega je zakonodaja Unije zdaj usklajena s priporočili OIE. Posledično je večina sklicev na navedeni listi odveč. Zato je primerno, da se spremenijo ustrezne določbe v oddelkih I, II in III Priloge I k navedeni uredbi ter da se za izvajanje pregleda ante mortem ali post mortem ali kateri koli drugi inšpekcijski pregled sklicuje na živalske bolezni iz zakonodaje Unije, razen če se sklicuje na trenutno neznane bolezni iz tretjih držav.

(3)

Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (2) določa, da je treba proizvode živalskega izvora pridobiti iz živali, ki ne prihajajo z gospodarstva, iz obrata, z območja ali njegovega dela, za katere veljajo ustrezne omejitve za zdravstveno varstvo živali. Priloga I k navedeni direktivi navaja zakonodajo Unije, ki vsebuje ukrepe za nadzor nekaterih živalskih bolezni, pomembnih za trgovanje s proizvodi živalskega izvora. Trgovanje s proizvodi živalskega izvora je treba zaradi doslednosti omejiti le na razloge zdravstvenega varstva živali, ki temeljijo na zakonodaji Unije iz Priloge I.

(4)

V skladu z delom E Priloge II k Uredbi (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o nadzoru salmonele in drugih opredeljenih povzročiteljih zoonoz, ki se prenašajo z živili (3) mora biti salmonela odsotna v 25 gramih svežega perutninskega mesa, da se lahko daje v promet za prehrano ljudi. Vendar se v skladu z navedenim delom navedeno merilo ne uporablja za sveže perutninsko meso, namenjeno za industrijsko toplotno obdelavo ali drugo obdelavo za odpravo salmonele. Točka 2 poglavja V oddelka II Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004 določa, da lahko uradni veterinar naloži zahteve v zvezi z uporabo nekaterega mesa. Da bi lahko uradni veterinar predpisal industrijsko toplotno obdelavo ali drugo obdelavo za odpravo salmonele, je treba spremeniti točko 2 poglavja V oddelka II.

(5)

Prilogo I k Uredbi (ES) št. 854/2004 je treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(2)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(3)  UL L 325, 12.12.2003, str. 1.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremeni:

1.

Poglavje II oddelka I se spremeni:

(a)

točka (b) v delu B(2) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

kakršnega koli stanja, ki bi lahko prizadelo zdravje ljudi ali živali, s posebno pozornostjo odkrivanju zoonotskih bolezni in živalskih bolezni, za katere zakonodaja Unije določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali.“;

(b)

točka 1 v delu D se nadomesti z naslednjim:

„1.

Trupi in spremljajoča drobovina morajo biti takoj po zakolu pregledani post mortem. Vse zunanje površine je treba pregledati. V ta namen je potrebna minimalna obdelava trupa in drobovine ali posebne tehnične naprave. Posebno pozornost je treba nameniti odkrivanju zoonotskih bolezni in živalskih bolezni, za katere zakonodaja Unije določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali. Hitrost klavne linije in število prisotnega inšpekcijskega osebja morata biti tolikšna, da omogočata ustrezni pregled.“;

(c)

točka (d) v delu F(1) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

odkritje živalskih bolezni, za katere zakonodaja Unije določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali.“

2.

Oddelek II se spremeni:

(a)

točka 4 poglavja I se nadomesti z naslednjim:

„4.

Če uradni veterinar pri izvajanju pregleda ante mortem ali post mortem ali katerega koli drugega pregleda sumi prisotnost povzročitelja okužb živalskih bolezni, za katere zakonodaja Unije določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, mora uradni veterinar nemudoma obvestiti pristojni organ in oba morata sprejeti vse potrebne ukrepe in varstvene ukrepe za preprečitev možnega širjenja povzročitelja okužb v skladu z veljavno zakonodajo Unije.“;

(b)

poglavje V se spremeni:

(i)

točka 1(e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

izhaja iz živali, ki so jih prizadele bolezni, za katere zakonodaja Unije v Prilogi I k Direktivi Sveta 2002/99/ES (1) določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, razen če je pridobljeno v skladu s posebnimi zahtevami iz navedene zakonodaje, če ni drugače določeno v oddelku IV;

(ii)

točka 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Uradni veterinar lahko naloži zahteve v zvezi z uporabo mesa, ki izhaja iz živali:

(a)

ki so bile zaklane v sili, izven klavnice, ali

(b)

če izhajajo iz jat, v katerih se bo obdelava mesa uporabljala v skladu z delom (E) Priloge II k Uredbi (ES) št. 2160/2003, preden se meso da v promet.“

3.

V poglavju II.3 oddelka III se točki (e) in (f) nadomestita z naslednjim:

„(e)

v primeru izbruha živalskih bolezni, za katere zakonodaja Unije določa predpise v zvezi z zdravstvenim stanjem živali. To se nanaša na živali, dovzetne za določeno bolezen, ki prihaja iz določenega območja, kot je opredeljeno v členu 2 Direktive Sveta 64/432/EGS (2);

(f)

kadar je potreben strožji nadzor, da bi se upošteval pojav bolezni ali določenih bolezni list OIE.


(1)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.“;

(2)  UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64.“


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 740/2011

z dne 27. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi bispiribak v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive pred 14. junijem 2011. Odločba Komisije 2003/305/ES (3) je potrdila, da bispiribak izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(2)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Italija 26. februarja 2002 od družbe Bayer CropScience prejela vlogo za vključitev aktivne snovi bispiribak (ki se imenuje tudi bispiribak natrij glede na obliko vsebnosti aktivne snovi v reprezentativni formulaciji, na kateri temelji dokumentacija) v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Komisija je z Odločbo 2003/305/ES potrdila, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Za navedeno aktivno snov so bili ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in na okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za rabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 1. avgusta 2003 predložila osnutek poročila o oceni.

(4)

Osnutek poročila o oceni so 12. julija 2010 pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije za varnost hrane (EFSA) v obliki sklepa EFSA o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo bispiribak (4). To poročilo so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu glede bispiribaka.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo bispiribak, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se bispiribak odobri.

(6)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo bispiribak. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(7)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (5), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi.

(8)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (6).

(9)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2011/22/EU z dne 3. marca 2011 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve bispiribaka kot aktivne snovi (7).

(10)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov bispiribak, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. januarja 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo bispiribak kot aktivno snov.

Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje bispiribak kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. julija 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje bispiribak kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. januarja 2013 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali

(b)

če sredstvo vsebuje bispiribak kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. januarja 2013 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2011/22/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in datum uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. avgusta 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 112, 6.5.2003, str. 10.

(4)  EFSA Journal (2010) 8(1):1692, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo bispiribak (če ni drugače navedeno, vsi ocenjeni podatki zadevajo varianto bispiribak-natrij). doi:10.2903/j.efsa.2010.1692. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(5)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(6)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(7)  UL L 59, 4.3.2011, str. 26.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

bispiribak

št. CAS

125401-75-4

št. CIPAC

748

2,6-bis(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yloxy)benzoic acid

≥ 930 g/kg (za bispiribak-natrij)

1. avgust 2011

31. julij 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid za riž.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu bispiribaka in zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na zaščito podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami.

Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih informacij o morebitnem onesnaženju podtalnice z metaboliti M03 (2), M04 (3) in M10 (4).

Zadevne države članice zagotovijo, da vlagatelj Komisiji predloži take informacije do 31. julija 2013.


(1)  Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.

(2)  2-hidroksi-4,6-dimetoksipirimidin.

(3)  2,4-dihidroksi-6-metoksipirimidin.

(4)  Natrijev 2-hidroksi-6-(4-hidroksi-6-metoksipirimidin-2-il)oksibenzoat.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

„1

bispiribak

št. CAS

125401-75-4

št. CIPAC

748

2,6-bis(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yloxy)benzoic acid

≥ 930 g/kg (za bispiribak-natrij)

1. avgust 2011

31. julij 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid za riž.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu bispiribaka in zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na zaščito podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami.

Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih informacij o morebitnem onesnaženju podtalnice z metaboliti M03 (1), M04 (2) in M10 (3).

Zadevne države članice zagotovijo, da vlagatelj Komisiji predloži take informacije do 31. julija 2013.


(1)  2-hidroksi-4,6-dimetoksipirimidin.

(2)  2,4-dihidroksi-6-metoksipirimidin.

(3)  Natrijev 2-hidroksi-6-(4-hidroksi-6-metoksipirimidin-2-il)oksibenzoat.“


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/11


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 741/2011

z dne 27. julija 2011

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 28. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 90 70

TR

110,8

ZZ

110,8

0805 50 10

AR

66,8

TR

62,0

UY

54,3

ZA

97,4

ZZ

70,1

0806 10 10

CL

54,3

EG

173,8

MA

82,5

TN

223,5

TR

174,1

ZA

62,8

ZZ

128,5

0808 10 80

AR

147,3

BR

80,3

CL

87,7

CN

76,5

NZ

112,7

US

131,3

ZA

90,4

ZZ

103,7

0808 20 50

AR

72,8

CL

85,2

CN

70,1

NZ

148,5

ZA

107,0

ZZ

96,7

0809 10 00

TR

178,4

XS

83,4

ZZ

130,9

0809 20 95

CL

267,8

TR

298,5

ZZ

283,2

0809 30

TR

175,3

ZZ

175,3

0809 40 05

BA

50,1

EC

64,7

XS

57,7

ZA

70,8

ZZ

60,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 742/2011

z dne 27. julija 2011

o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 327/98 za podobdobje julij 2011

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 327/98 z dne 10. februarja 1998 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (3) in zlasti prvega pododstavka člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 327/98 je odprla in določila način upravljanja nekaterih uvoznih tarifnih kvot za riž in lomljeni riž, porazdeljenih po državi porekla in razdeljenih v več podobdobij v skladu s Prilogo IX k navedeni uredbi.

(2)

Julij je tretje podobdobje za kvoto iz člena 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 327/98 in drugo podobdobje za kvote iz člena 1(1)(b), (c) in (d).

(3)

Iz obvestila v skladu s členom 8(a) Uredbe (ES) št. 327/98 izhaja, da zahtevki za kvote z zaporednimi številkami 09.4154 – 09.4166, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca julija 2011 v skladu s členom 4(1) navedene uredbe, zajemajo količino, ki presega razpoložljivo količino. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine za zadevne kvote, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja.

(4)

Iz obvestila tudi izhaja, da zahtevki za kvote z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca julija 2011 v skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 327/98, zajemajo količino, ki je manjša od razpoložljive količine.

(5)

Za kvote z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 - 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 je treba tudi določiti skupne razpoložljive količine za naslednje podobdobje v skladu s prvim pododstavkom člena 5 Uredbe (ES) št. 327/98.

(6)

Za zagotovitev učinkovitega upravljanja postopka izdaje uvoznih dovoljenj mora ta uredba začeti veljati takoj po objavi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž v okviru kvot z zaporednimi številkami 09.4154 – 09.4166 iz Uredbe (ES) št. 327/98, predloženih v prvih desetih delovnih dneh meseca julija 2011, se izdajo dovoljenja za zahtevane količine, za katere se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

2.   Skupne razpoložljive količine v okviru kvot z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 iz Uredbe (ES) št. 327/98 za naslednje kvotno podobdobje so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.

(3)  UL L 37, 11.2.1998, str. 5.


PRILOGA

Količine, ki se dodelijo za podobdobje julij 2011, in razpoložljive količine za naslednje podobdobje v skladu z Uredbo (ES) št. 327/98

(a)

Kvota za brušeni riž ali manj brušeni riž, ki se uvršča pod oznako KN 1006 30, določena v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 327/98:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje julij 2011

Skupne razpoložljive količine za podobdobje september 2011

(v kg)

Združene države Amerike

09.4127

 (1)

7 298 505

Tajska

09.4128

 (1)

2 448 174

Avstralija

09.4129

 (1)

605 300

Drugo poreklo

09.4130

 (2)

538

(b)

Kvota za oluščen riž, ki se uvršča pod oznako KN 1006 20, določena v členu 1(1)(b) Uredbe (ES) št. 327/98:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje julij 2011

Skupne razpoložljive količine za podobdobje oktober 2011

(v kg)

Vse države

09.4148

 (3)

1 536 000

(c)

Kvota za lomljeni riž, ki se uvršča pod oznako KN 1006 40, določena v členu 1(1)(c) Uredbe (ES) št. 327/98:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje julij 2011

Tajska

09.4149

 (4)

Avstralija

09.4150

 (5)

Gvajana

09.4152

 (5)

Združene države Amerike

09.4153

 (4)

Drugo poreklo

09.4154

6,553804 %

(d)

Kvota za brušeni riž ali manj brušeni riž, ki se uvršča pod oznako KN 1006 30, določena v členu 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje julij 2011

Skupne razpoložljive količine za podobdobje september 2011

(v kg)

Tajska

09.4112

 (6)

14 181

Združene države Amerike

09.4116

 (6)

339

Indija

09.4117

 (6)

17 040

Pakistan

09.4118

 (6)

531

Drugo poreklo

09.4119

 (6)

2 897

Vse države

09.4166

0,84246 %

0


(1)  Vsi zahtevki se upoštevajo: zahtevki zajemajo količine, ki so nižje ali enake razpoložljivim količinam.

(2)  Za to podobdobje ni več razpoložljivih količin.

(3)  Vsi zahtevki se upoštevajo: zahtevki zajemajo količine, ki so nižje ali enake razpoložljivim količinam.

(4)  Vsi zahtevki se upoštevajo: zahtevki zajemajo količine, ki so nižje ali enake razpoložljivim količinam.

(5)  Za to podobdobje se koeficient dodelitve ne uporablja: Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za dovoljenje.

(6)  Za to podobdobje ni več razpoložljivih količin.


SKLEPI

28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/16


SKLEP KOMISIJE

z dne 27. julija 2011

o varnostnih zahtevah, ki jih morajo izpolnjevati evropski standardi za nepremično opremo za vadbo v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

(2011/476/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) ter zlasti člena 4(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropske standarde v skladu z Direktivo 2001/95/ES določajo evropski organi za standarde. Taki standardi morajo zagotavljati, da proizvodi izpolnjujejo splošno varnostno zahtevo Direktive.

(2)

V skladu z Direktivo 2001/95/ES se domneva, da je proizvod varen, kadar je v skladu s prostovoljnimi nacionalnimi standardi, ki prevzemajo evropske, sklicevanja na katere je Komisija objavila v Uradnem listu Evropske unije.

(3)

Člen 4 Direktive 2001/95/ES določa postopek za pripravo evropskih standardov. V skladu z navedenim postopkom Komisija določi posebne varnostne zahteve, ki jih morajo evropski standardi izpolnjevati, in na podlagi navedenih zahtev nato evropskim organom za standarde podeli mandat za pripravo navedenih standardov.

(4)

Komisija objavi sklicevanja na evropske standarde, ki so bili sprejeti na ta način, v Uradnem listu Evropske unije.

(5)

V skladu z drugim pododstavkom člena 4(2) Direktive 2001/95/ES se sklicevanja na evropske standarde, ki so jih evropski organi za standarde sprejeli pred začetkom veljavnosti navedene direktive, lahko objavijo v Uradnem listu Evropske unije celo brez mandata Komisije, če navedeni standardi zagotavljajo skladnost s splošno varnostno zahtevo iz navedene direktive.

(6)

Komisija je z Odločbo 2006/514/ES (2) objavila sklicevanja na devet evropskih standardov v zvezi z varnostjo nepremične opreme za vadbo v Uradnem listu Evropske unije.

(7)

Devet evropskih standardov o varnosti zadevne nepremične opreme za vadbo iz Odločbe 2006/514/ES ni podprtih z mandatom Komisije, ki bi bil sprejet v skladu s členom 4(1).

(8)

Trije navedeni standardi EN 957-4:1996, EN 957-5:1996 in EN 957-6:2001 so bili nadomeščeni z novimi različicami EN 957-4 + A1:2010, EN 957-5:2009 in EN 957-6:2010. Te nove različice so bile sprejete po začetku veljavnosti Direktive 2001/95/ES, zato se sklicevanja nanje brez mandata Komisije, ki določa posebne varnostne zahteve, ne morejo objaviti v Uradnem listu Evropske unije.

(9)

Za oceno skladnosti novih različic in morebitnih prihodnjih različic evropskih standardov za nepremično opremo za vadbo s splošno varnostno zahtevo iz Direktive 2001/95/ES je treba ponovno izvesti postopek iz člena 4 navedene direktive.

(10)

Komisija mora zato določiti posebne varnostne zahteve za nepremično opremo za vadbo, da lahko nato podeli mandat evropskim organom za standarde, ki na podlagi navedenih zahtev pripravijo ustrezne evropske standarde.

(11)

Ko bodo zadevni standardi na voljo in če se bo Komisija odločila, da objavi sklic nanje v Uradnem listu Evropske unije, je treba po postopku iz člena 4(2) Direktive 2001/95/ES domnevati, da nepremična oprema za vadbo, ki je usklajena z navedenimi standardi, izpolnjuje splošno varnostno zahtevo iz Direktive 2001/95/ES glede varnostnih zahtev, ki jih zajemajo standardi.

(12)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 15 Direktive 2001/95/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V tem sklepu pomeni „nepremična oprema za vadbo“ proizvod s pogonom ali brez pogona motorja, ki se uporablja za vadbo, trening, diagnostiko ali rehabilitacijo, vključuje ponavljajoče se gibe in je med uporabo nepremičen. Ta oprema stoji na tleh ali je pritrjena na strop, steno ali drugo nepremično strukturo.

Člen 2

Posebne varnostne zahteve za proizvode iz člena 1, ki jih morajo v skladu s členom 4 Direktive 2001/95/ES izpolnjevati evropski standardi, so določene v Prilogi k temu sklepu.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(2)  UL L 200, 20.7.2006, str. 35.


PRILOGA

POSEBNE VARNOSTNE ZAHTEVE ZA NEPREMIČNO OPREMO ZA VADBO

Del I

Proizvod in opredelitev proizvoda

Nepremična oprema za vadbo, ki jo zajema ta mandat, se uporablja za vadbo, trening, diagnostiko ali rehabilitacijo in vključuje ponavljajoče se gibe. Oprema je med uporabo nepremična. Stoji na tleh ali je pritrjena na strop, steno ali drugo nepremično strukturo.

Ta oprema se običajno uporablja v fitnes centrih, hotelih, klubih športa in zdravja, rehabilitacijskih centrih ali doma. Območje, na katerem se uporablja oprema, je „vadbeni prostor“; dostop nanj je mogoče omejiti in ga dovoliti samo uporabnikom in strokovnemu osebju (na primer trenerjem, zdravstvenemu osebju).

Oprema, ki jo poganja motor, je vključena v področje uporabe teh zahtev za tveganja, ki jih ne zajema direktiva o strojih (Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1)).

Za nekatero posebno opremo za vadbo so določene dodatne varnostne zahteve, ki dopolnjujejo splošne zahteve.

Če je predvidena uporaba nepremične opreme za vadbo zajeta tudi v Direktivi Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (2) je treba izpolniti dodatne veljavne zahteve.

Nepremično opremo za vadbo, ki jo zajema ta mandat, je treba razvrstiti glede na njen namen na posebne razrede točnosti in uporabe.

Razredi točnosti

Razred A: visoka točnost

Razred B: srednja točnost

Razred C: nizka točnost

Razredi uporabe

Razred S (center): strokovna in/ali komercialna uporaba

Razred H (dom): uporaba na domu

Razred I: strokovna in/ali komercialna uporaba, vključno z uporabo s strani oseb s posebnimi potrebami (na primer oseb z motnjami vida ali sluha, telesno prizadetih oseb ali oseb z učnimi težavami)

Del II

A.   Splošne varnostne zahteve

Proizvodi morajo ustrezati splošni varnostni zahtevi iz Direktive 2001/95/ES in biti „varni“ v smislu člena 2(b) Direktive. Proizvod je varen predvsem pri normalnih in predvidljivih pogojih uporabe (na primer skladiščenju, prevozu v skladišče, montaži, razstavljanju in vzdrževanju) v celotnem življenjskem ciklu proizvoda. Oprema mora biti varna tudi za poklicne uporabnike (na primer trenerje, učitelje).

Pri normalnih, zmernih in predvidljivih pogojih uporabe nepremične opreme za vadbo morata biti tveganje poškodbe ali ogroženost zdravja in varnosti minimalizirana. Noben del, do katerega ima uporabnik ali tretja oseba dostop med normalno ali predvideno uporabo, ne sme povzročati fizičnih poškodb ali negativno vplivati na zdravje uporabnika.

Uporabnike je treba obvestiti o možnih tveganjih in nevarnostih ter o tem, kako jih preprečiti.

Čeprav oprema za vadbo ni namenjena otrokom, so ti proizvodi vse bolj priljubljeni za domačo rabo in so zato lahko otrokom hitro dostopni. Nesreče otrok na opremi za domačo rabo lahko vključujejo resne poškodbe (predvsem prstov na rokah in nogah) ter opekline, ureznine in zadavljenje. Kadar takih tveganj ni mogoče dovolj minimalizirati s konstrukcijo ali varovalnimi ukrepi, se preostalo tveganje zmanjša z informacijami o proizvodu, namenjenimi staršem ali skrbnikom.

B.   Posebne varnostne zahteve

Pri uporabi splošne varnostne zahteve iz Direktive 2001/95/ES se upošteva vsaj naslednje:

(a)

stabilnost prostostoječe opreme;

(b)

ostre robove in grobe grebene;

(c)

konce cevi;

(d)

mesta stiskanja, križanja, kroženja ter premikanja sem in tja na dostopnem območju;

(e)

uteži;

(f)

dostop do opreme in umik z nje;

(g)

nastavitvene in zaklepne mehanizme;

(h)

vrvi, pasove in verige;

(i)

žične vrvi in škripce;

(j)

vodila za vrvi in pasove;

(k)

vlečna mesta;

(l)

mesta za prijem;

(m)

vgrajene ročaje;

(n)

nameščene ročaje;

(o)

vrtljive ročaje;

(p)

električno varnost;

(q)

oskrbo in vzdrževanje;

(r)

navodila za montažo;

(s)

splošna navodila za uporabo;

(t)

osnovne biomehanske zahteve;

(u)

označevanje;

(v)

opozorila, zlasti v zvezi s tveganji za otroke;

(w)

enoto za blokado, zlasti za otroke, ki prekine dostop električne energije.

Pri uporabi splošne varnostne zahteve iz Direktive 2001/95/ES se upoštevajo vsaj naslednji preskusi:

(a)

preverjanje mer;

(b)

vizualni pregled;

(c)

pregled z otipom;

(d)

preskus delovanja;

(e)

certifikat proizvajalca;

(f)

preskus vlečnih mest;

(g)

preskusni pogoji;

(h)

preskus stabilnosti;

(i)

določitev porušne obremenitve vrvi, pasov in verig;

(j)

preskus vztrajnika;

(k)

določitev sile snetja nameščenih ročajev;

(l)

preskus dostopa/umika;

(m)

preskus vzdržljivosti z obremenitvijo;

(n)

preskus delovanja nadzora srčnega utripa;

(o)

preskus točnosti električnega zapisa;

(p)

ocena navodil in opozoril;

(q)

poročilo o preskusu.


(1)  UL L 157, 9.6.2006, str. 24.

(2)  UL L 169, 12.7.1993, str. 1.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/21


SKLEP KOMISIJE

z dne 27. julija 2011

o varnostnih zahtevah, ki jim morajo v skladu z Direktivo 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta ustrezati evropski standardi za preprečevanje nekaterih tveganj za otroke, ki jih predstavljajo notranja senčila, okenski zastori na upravljanje z vrvico in varnostne naprave

(Besedilo velja za EGP)

(2011/477/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) in zlasti člena 4(1)(a) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z drugim pododstavkom člena 3(2) Direktive 2001/95/ES se za proizvod domneva, da je varen, kadar je v skladu z neobvezujočimi nacionalnimi standardi, ki prevzemajo evropske standarde, sklicevanja na katere so bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije.

(2)

Te evropske standarde morajo izdelati evropski organi za standarde na podlagi posebnih varnostnih zahtev, ki jih določi Komisija.

(3)

V številnih stanovanjih so senčila in drugi okenski zastori z vrvicami, ki se uporabljajo za dviganje ali spuščanje proizvoda (upravljalna vrvica) ali za povezavo različnih delov proizvoda (povezovalna vrvica). Te vrvice za otroke predstavljajo nevarnost zadavljenja, saj lahko nastanejo zanke, v katere se lahko otroci zapletejo, če se igrajo blizu okna. Otroci lahko tudi splezajo na okensko polico ali pohištvo, da bi dosegli vrvice. Do nesreče lahko pride tudi, če je postelja ali zibelka blizu okna, od koder otroci dosežejo vrvice.

(4)

Leta 1998 je bilo v bolnišnice, izbrane kot vzorčne, v 15 državah članicah Evropske unije prepeljanih 129 otrok zaradi poškodbe, nastale kot posledica zanke iz vrvice okenskega senčila ali draperije (2). V Združenem kraljestvu ocenjujejo, da vsako leto umreta eden ali dva otroka, ker se zapleteta v vrvice senčila. Nedavno je Komisija izvedela za deset nesreč, v katerih so umrli otroci, stari od 15 do 36 mesecev, in ki so se zgodile na Irskem, Finskem, Nizozemskem, v Združenem kraljestvu in Turčiji v obdobju od leta 2008 do 2010. Iz Združenih držav Amerike poročajo, da je bilo od leta 1999 119 primerov s smrtnim izidom in 111 primerov nesreč s skorajšnjim smrtnim izidom, ki so se zgodili zaradi okenskih zastorov na upravljanje z vrvico. V Kanadi je od leta 1986 s temi proizvodi povezanih 28 primerov s smrtnim izidom in 23 skorajšnjih nesreč s skorajšnjim smrtnim izidom. V Avstraliji se je od leta 2000 z vrvicami senčil po nesreči zadavilo vsaj 10 otrok (3). Vendar pa ti podatki prikazujejo le del težave, saj o tovrstnih nesrečah pogosto ne poročajo (4).

(5)

Raziskave kažejo, da do večine naključnih smrti pride v spalnicah, prizadenejo pa otroke, stare od 16 do 36 mesecev. Več kot polovica teh nesreč vključuje otroke, stare okrog 23 mesecev. Pri tej starosti se lahko otroci že povsem samostojno premikajo, kljub temu pa se v primeru, da se zapletejo v vrvice, težko osvobodijo, saj je njihova glava v primerjavi z ostalim telesom težja kot pri odraslih in kontrola mišic pri njih še ni popolnoma razvita. Poleg tega pri teh otrocih sapnik še ni povsem razvit ter je manjši in bolj prožen kot pri odraslih in starejših otrocih, zato se lahko hitreje zadušijo, če je njihov vrat stisnjen (5).

(6)

Evropski standard EN 13120:2009 vključuje zahtevane lastnosti za notranja senčila, vključno z varnostjo. Vendar standard ne vključuje nekaterih vrst senčil, ki so povezana z nesrečami.

(7)

Evropski standard EN 13120:2009 se navezuje na ročna notranja senčila in notranja senčila na električni pogon; na slednja se navezuje v povezavi z Direktivo 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih (6). Vendar ta direktiva ne zajema varnosti otrok glede posebnega tveganja zadavljenja in ne velja za senčila na ročno upravljanje z vrvico.

(8)

Motorizacija lahko odpravi nevarnosti, povezane z upravljalnimi vrvicami, ne pa tudi nevarnosti, povezane s povezovalnimi vrvicami.

(9)

Drugi okenski zastori z nezavarovanimi nevarnimi vrvicami predstavljajo podobno nevarnost za otroke.

(10)

V poročilih o nesrečah, povezanih z vrvicami, je kot razlog smrti navedena zadušitev zaradi notranje zapore dihalnih poti. Obstoječi evropski standardi v zvezi z okenskimi zastori in senčili ne vključujejo zahtev za preprečevanje tega tveganja.

(11)

Da bi proizvajalci zajeli nevarnost nepravilne namestitve ali nenamestitve, morajo izboljšati obliko varnostnih naprav ali okenske zaščite, da se v primeru, če varnostne naprave niso pravilno nameščene, prepreči uporaba proizvoda.

(12)

Zato je treba določiti varnostne zahteve, da se zagotovi, da je oblika notranjih senčil in drugih okenskih zastorov na upravljanje z vrvico varna za otroke, tako da se odpravi nevarnost zadavljenja in zadušitve zaradi notranje zapore dihalnih poti zaradi dosegljivih vrvic in majhnih delov.

(13)

Poleg zahtev glede varnega upravljanja okenskih zastorov na upravljanje z vrvico in senčil je treba pripraviti tudi zahteve in informacije o varnosti proizvoda za varnostne naprave.

(14)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ki je sestavljen v skladu s členom 15 Direktive 2001/95/ES, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za namene tega sklepa veljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

notranja senčila“ pomenijo okensko senčilo, ki je nameščeno kjer koli na notranji površini zgradbe;

(b)

okenski zastor na upravljanje z vrvico“ pomeni proizvod z nezavarovanimi vrvicami, ki se uporablja za zakrivanje okna in ni notranje senčilo. Okenska zaščita je lahko nameščena na zunanji strani oken, med okenskima ploskvama ali pred oknom;

(c)

nevarna zanka“ pomeni zanko iz nezavarovane vrvice, verige ali podobnega predmeta, ki je lahko delno sestavljena iz blaga in seže mlajšemu otroku čez glavo ali se ovije okoli vratu, zaradi česar predstavlja nevarnost zadavljenja;

(d)

varnostne naprave“ pomenijo napravo ali obliko, ki otroke ščiti pred nevarnostjo zadavljenja, na primer tako, da preprečuje nastanek nevarne zanke iz vrvice ali verige, pretrga nevarno zanko, sprosti vrvico ali verigo, ko nastane nevarna zanka ali ko je vrvica ali veriga napeta, skrbi za to, da otroci ne morejo doseči vrvice ali verige, preprečuje zapletanje vrvice;

(e)

dosegljive vrvice, verige, verižice ali podobni predmeti“ pomenijo nezavarovane vrvice, verige, verižice ali podobne predmete, ki so ob straneh, spredaj ali zadaj na senčilu ali okenski zaščiti ter jih lahko mlajši otroci dosežejo in povlečejo, zaradi česar obstaja nevarnost zadavljenja. Višina ne velja kot dejavnik, ki bi omejeval dosegljivost.

Člen 2

Varnostne zahteve za notranja senčila, okenske zastore na upravljanje z vrvico in varnostne naprave, ki jim morajo v skladu s členom 4 Direktive 2001/95/ES ustrezati evropski standardi, so opredeljene v Prilogi k temu sklepu.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 27. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(2)  http://ec.europa.eu/consumers/reports/rights_child_safety_prod.pdf

(3)  http://www.ocba.sa.gov.au/productsafety/warning/blindcords.html

(4)  http://www.cpsc.gov/CPSCPUB/PREREL/PRHTML97/97136.html

(5)  http://www.rospa.com/about/currentcampaigns/blindcords/

(6)  UL L 157, 9.6.2006, str. 24.


PRILOGA

Varnostne zahteve za notranja senčila, okenske zastore na upravljanje z vrvico in varnostne naprave

1.   OBSEG

Varnostne zahteve, navedene v tem dokumentu, veljajo za vsa notranja senčila in okenske zastore na upravljanje z vrvico ne glede na njihovo obliko in naravo uporabljenih materialov, na primer:

žaluzije,

rolete,

navpična senčila,

plisirana senčila in senčila v obliki satovja,

rimska senčila,

nagubane zavese,

panelne zavese,

naoknice,

roloje.

Te zahteve veljajo tudi za draperije, mreže proti mrčesu in senčila v vezanih oknih, če se upravljajo z vrvicami, verigami, verižicami ali podobnimi dosegljivimi predmeti, iz katerih lahko nastane nevarna zanka.

Te varnostne zahteve se nanašajo na otroke („mlajše otroke“), stare najmanj od 0 do 42 mesecev.

2.   ZAHTEVE

Pri opredelitvi zahtevanih lastnosti za notranja senčila in okenske zastore na upravljanje z vrvico je treba nujno upoštevati razumno predvidljive pogoje uporabe in morebitne nevarnosti za otroke zaradi dosegljivih vrvic, verig, verižic ali podobnih predmetov.

Da se zmanjša nevarnost zadavljenja in zadušitve zaradi notranje zapore dihalnih poti, morajo biti notranja okenska senčila (in okenska zaščita na upravljanje z vrvico) sama po sebi varno oblikovana. Za varno obliko proizvoda je treba upoštevati vsa razpoložljiva sredstva, ki temeljijo na sodobni tehnologiji, če je proizvod namenjen uporabi na mestih, za katera je mogoče razumno predvidevati, da imajo mlajši otroci do njih dostop ali so tam prisotni, na primer v stanovanjih, hotelih, bolnišnicah, cerkvah, trgovinah, šolah, otroških vrtcih in na javnih mestih na splošno. Zahteve bodo veljale tudi za senčila in okenske zastore, ki so namenjeni za namestitev v pisarnah ali na drugih mestih, katerih namembnost je bila spremenjena in kjer se predvideva prisotnost otrok.

Notranja senčila in okenski zastori na upravljanje z vrvico, ki imajo dosegljive vrvice, verige, verižice ali podobne predmete, morajo izpolnjevati vsaj naslednje zahteve:

1.

iz vrvic, verig, verižic ali podobnih predmetov ne sme nastati nevarna zanka;

2.

če zasnova proizvoda ne izključuje tveganja za nastanek nevarne zanke, mora biti proizvod opremljen z ustreznimi varnostnimi napravami, da se zmanjša nevarnost zadavljenja;

3.

varnostne naprave morajo biti vključene kot sestavni del proizvoda;

4.

varnostne naprave, ki niso sestavni del proizvoda (kot so navoji), morajo biti vnaprej nameščene na upravljalnih vrvicah, verigah ali verižicah senčila ali okenskega zastora. Poleg tega mora biti na varnostni napravi vidno nameščeno opozorilo. Opozorilo mora vsebovati vsaj naslednja sporočila: „Če ta naprava ni nameščena, se lahko otroci zadavijo. Pazljivo preberite navodila in napravo ustrezno namestite. Vedno uporabljajte to napravo, da so vrvice ali verige izven dosega otrok.“

5.

če ima proizvod varnostne naprave, mora biti zagotovljeno, da jih mlajši otroci ne morejo upravljati. Poleg tega varnostne naprave ne smejo predstavljati tveganja za telesne poškodbe za otroke, na primer zaradi ostrih robov, nevarnosti ukleščenja prstov ali štrlečih delov. Varnostne naprave morajo tudi prestati preskus vzdržljivosti in utrujenosti materiala (obraba) ter morajo biti odporne na staranje zaradi vremenskih razmer. Varnostne naprave ne smejo sproščati majhnih delov, ki bi lahko povzročili zadušitev otroka zaradi notranje zapore dihalnih poti;

6.

vrvice, verige, verižice in podobni predmeti ne smejo sproščati majhnih delov, ki bi lahko povzročili zadušitev otroka zaradi notranje zapore dihalnih poti.

3.   INFORMACIJE O VARNOSTI PROIZVODA

Opozorila morajo biti jasno in vidno navedena na prodajnem mestu, embalaži, proizvodu in v informacijah za uporabo. Opozorila morajo vsebovati vsaj naslednje:

„Mlajši otroci se lahko zadavijo zaradi zank iz izvlečnih vrvic, verig in trakov ter vrvic za upravljanje proizvoda.“,

„Da se otroci ne bi zadavili zaradi vrvic ali se zapletli vanje, poskrbite, da jih ne morejo doseči. Vrvice se lahko ovijejo okrog otrokovega vratu.“,

„Posteljo, zibelko ali pohištvo odmaknite od vrvic za okenske zastore.“,

„Vrvic ne zavezujte. Pazite, da se vrvice ne zapletejo ali iz njih ne nastanejo zanke.“

Opozorila morajo vključevati ustrezen piktogram.

Na proizvodu mora biti navedeno tudi ime ali blagovna znamka proizvajalca ali uvoznika in strokovno usposobljene osebe za vgradnjo (če obstaja).

Proizvodu morajo biti priložena navodila za montažo, namestitev in varno uporabo senčila ali okenskega zastora (vključno z varnostnimi napravami).

4.   ZAHTEVE ZA VARNOSTNE NAPRAVE, NAMENJENE ZA NAKNADNO OPREMLJANJE

Notranja senčila ali okenski zastori na upravljanje z vrvico, opremljeni z ustreznimi varnostnimi napravami, morajo ustrezati zahtevam iz oddelka 2).

Varnostnim napravam morajo biti priložena ta opozorila, informacije in navodila:

ime ali blagovna znamka proizvajalca ali uvoznika in strokovno usposobljene osebe za vgradnjo (če obstaja),

navodila: „Pred namestitvijo in uporabo naprave skrbno preberite ta navodila. Če naprava ni pravilno nameščena, se lahko otroci zadavijo. Shranite navodila, da jih boste lahko v prihodnje spet uporabili.“„Uporaba dodatnih varnostnih naprav lahko zmanjša nevarnost zadavljenja, vendar ni povsem zanesljiva.“,

navodila: „Če naprave ne uporabljate redno, jo preizkusite.“ in „Če ima naprava napake, jo zamenjajte.“,

opozorilo, da lahko sproščanje majhnih delov povzroči zadušitev otroka zaradi notranje zapore dihalnih poti,

informacije o vrsti notranjega senčila ali okenskega zastora na upravljanje z vrvico, za katerega je proizvod oblikovan in preskušen,

informacije o uporabi (namenu in morebitnih omejitvah varnostne naprave),

natančna navodila o pravilni namestitvi in postavitvi naprav. Če je za montažo potrebno posebno orodje, ga mora priložiti dobavitelj naprav,

za lažje razumevanje morajo biti navodila opremljena s piktogrami,

kakršne koli druge informacije za varno uporabo.


III Drugi akti

EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/25


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 47/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 63/2010 z dne 11. junija 2010 (1).

(2)

Direktivo 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o določenih sestavnih delih in značilnostih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (2) je treba vključiti v Sporazum.

(3)

Direktiva 2009/144/ES razveljavlja Direktivo Sveta 89/173/EGS (3), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti –

SKLENIL:

Člen 1

Besedilo točke 23 (Direktiva Sveta 89/173/EGS) v poglavju II Priloge II k Sporazumu se nadomesti z naslednjim:

32009 L 0144: Direktiva 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o določenih sestavnih delih in značilnostih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (UL L 27, 30.1.2010, str. 33).

V tem sporazumu veljajo določbe Direktive v skladu z naslednjo prilagoditvijo:

V opombi k točki 5.4.1 Priloge III A se v drugem odstavku prve alinee Dodatka 4 k Prilogi IV in v točki 2.1.3 Priloge V doda:

‚IS za Islandijo; FL za Lihtenštajn; 16 za Norveško.‘.“

Člen 2

Besedilo Direktive 2009/144/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 244, 16.9.2010, str. 10.

(2)  UL L 27, 30.1.2010, str. 33.

(3)  UL L 67, 10.3.1989, str. 1.

(4)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/26


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 48/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 132/2007 z dne 26. oktobra 2007 (1).

(2)

Direktivo Komisije 2008/47/ES z dne 8. aprila 2008 o spremembi Direktive Sveta 75/324/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o aerosolnih razpršilnikih zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

V točki 1 (Direktiva Sveta 75/324/EGS) poglavja VIII Priloge II k Sporazumu se doda naslednja alinea:

„—

32008 L 0047: Direktiva Komisije 2008/47/ES z dne 8. aprila 2008 (UL L 96, 9.4.2008, str. 15).“.

Člen 2

Besedilo Direktive 2008/47/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 100, 10.4.2008, str. 1.

(2)  UL L 96, 9.4.2008, str. 15.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/27


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 49/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 125/2009 z dne 4. decembra 2009 (1).

(2)

Direktivo 2009/3/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o spremembi Direktive Sveta 80/181/EGS o približevanju zakonodaj držav članic, ki se nanašajo na merske enote (2), je treba vključiti v Sporazum.

(3)

Direktivo 2009/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o neavtomatskih tehtnicah (3) je treba vključiti v Sporazum.

(4)

Direktivo 2009/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o skupnih določbah za merilne instrumente in metode meroslovne kontrole (4) je treba vključiti v Sporazum.

(5)

Direktivo Komisije 2009/137/ES z dne 10. novembra 2009 o spremembi Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/22/ES o merilnih instrumentih glede izkoriščanja največjih dopustnih pogreškov v zvezi s prilogami o posameznih instrumentih (MI-001 do MI-005) (5) je treba vključiti v Sporazum.

(6)

Direktiva 2009/23/ES razveljavlja Direktivo Sveta 90/384/EGS (6), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti.

(7)

Direktiva 2009/34/ES razveljavlja Direktivo Sveta 71/316/EGS (7), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti –

SKLENIL:

Člen 1

Poglavje IX Priloge II k Sporazumu se spremeni:

1.

besedilo točke 1 (Direktiva Sveta 71/316/EGS) se nadomesti z naslednjim:

32009 L 0034: Direktiva 2009/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o skupnih določbah za merilne instrumente in metode meroslovne kontrole (UL L 106, 28.4.2009, str. 7).

V tem sporazumu veljajo določbe direktive z naslednjimi prilagoditvami:

(a)

v prvi alinei točke 3.1 Priloge I in prvi alinei točke 3.1.1.1(a) Priloge II se besedilu v oklepaju doda:

„FL za Lihtenštajn, IS za Islandijo, N za Nizozemsko“;

(b)

risbam, na katere se nanaša točka 3.2.1 Priloge II, se dodajo črke, potrebne za oznake FL, IS in N.“;

2.

v točki 24 (Direktiva Sveta 80/181/EGS) se doda naslednja alinea:

„—

32009 L 0003: Direktiva 2009/3/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 (UL L 114, 7.5.2009, str. 10).“;

3.

besedilo točke 27 (Direktiva Sveta 90/384/EGS) se nadomesti z naslednjim:

32009 L 0023: Direktiva 2009/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o neavtomatskih tehtnicah (UL L 122, 16.5.2009, str. 6).“;

4.

v točki 27b (Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/22/ES) se doda naslednja alinea:

„—

32009 L 0137: Direktiva Komisije 2009/137/ES z dne 10. novembra 2009 (UL L 294, 11.11.2009, str. 7).“.

Člen 2

Besedila direktiv 2009/3/ES, 2009/23/ES, 2009/34/ES in 2009/137/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (8).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 62, 11.3.2010, str. 11.

(2)  UL L 114, 7.5.2009, str. 10.

(3)  UL L 122, 16.5.2009, str. 6.

(4)  UL L 106, 28.4.2009, str. 7.

(5)  UL L 294, 11.11.2009, str. 7.

(6)  UL L 189, 20.7.1990, str. 1.

(7)  UL L 202, 6.9.1971, str. 1.

(8)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/29


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 50/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) in Protokola 47 (Odprava tehničnih ovir v trgovini z vinom) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 30/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Protokol 47 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 132/2007 z dne 26. oktobra 2007 (2).

(3)

Uredbo (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (3) je treba vključiti v Sporazum.

(4)

Uredbo (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97 (4) je treba vključiti v Sporazum.

(5)

Uredbo (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (5) je treba vključiti v Sporazum.

(6)

Uredbo (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (6) je treba vključiti v Sporazum.

(7)

Uredbo Komisije (EU) št. 238/2010 z dne 22. marca 2010 o spremembi Priloge V k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahteve po označevanju pijač, ki vsebujejo več kot 1,2 volumenskega odstotka alkohola in nekatera živilska barvila (7), je treba vključiti v Sporazum.

(8)

Uredbo Komisije (EU) št. 257/2010 z dne 25. marca 2010 o določitvi programa za ponovno oceno odobrenih aditivov za živila v skladu z Uredbo (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o aditivih za živila (8) je treba vključiti v Sporazum.

(9)

Direktivo Komisije 2010/67/EU z dne 20. oktobra 2010 o spremembi Direktive 2008/84/ES o posebnih merilih čistosti aditivov za živila razen barvil in sladil (9) je treba vključiti v Sporazum.

(10)

Direktivo Komisije 2010/69/EU z dne 22. oktobra 2010 o spremembi prilog k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 95/2/ES o aditivih za živila razen barvil in sladil (10) je treba vključiti v Sporazum.

(11)

Uredba (ES) št. 1333/2008 razveljavlja direktivi Sveta 62/2645/EGS (11) in 78/663/EGS (12), Direktivo Komisije 81/712/EGS (13), Direktivo Sveta 89/107/EGS (14) in Odločbo št. 292/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta (15), ki so vključene v Sporazum in jih je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti.

(12)

Uredba (ES) št. 1334/2008 razveljavlja Direktivo Sveta 88/388/EGS (16), Direktivo Komisije 91/71/EGS (17) in Sklep Sveta 88/389/EGS (18), ki so vključeni v Sporazum in jih je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti.

(13)

Ta sklep se ne uporablja za Lihtenštajn –

SKLENIL:

Člen 1

Poglavje XII Priloge II k Sporazumu se spremeni:

1.

besedilo točk 1 (Direktiva Sveta z dne 23. oktobra 1962), 16 (Direktiva Sveta 78/663/EGS), 29 (Direktiva Komisije 81/712/EGS), 44 (Direktiva Sveta 88/388/EGS), 45 (Sklep Sveta 88/389/EGS), 46 (Direktiva Sveta 89/107/EGS) in 54u (Odločba št. 292/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se črta;

2.

v točki 18 (Direktiva 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se dodata naslednji alinei:

„—

32008 R 1332: Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7),

32008 R 1334: Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).“;

3.

v točki 32 (Direktiva Sveta 83/417/EGS) se doda naslednja alinea:

„—

32008 R 1332: Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7).“;

4.

v točki 54q (Uredba (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta) se doda:

“, kakor jo spreminja:

32008 R 1334: Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).“;

5.

v točki 54zb (Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/2/ES) se doda naslednja alinea:

„—

32010 L 0069: Direktiva Komisije 2010/69/EU z dne 22. oktobra 2010 (UL L 279, 23.10.2010, str. 22).“;

6.

v točki 54zq (Direktiva Sveta 2001/112/ES) se doda naslednja alinea:

„—

32008 R 1332: Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7).“;

7.

v točki 54zzzzg (Direktiva Komisije 2008/84/ES) se doda naslednja alinea:

„—

32010 L 0067: Direktiva Komisije 2010/67/EU z dne 20. oktobra 2010 (UL L 277, 21.10.2010, str. 17).“;

8.

za točko 54zzzzo (Uredba Komisije (ES) št. 669/2009) se doda:

„54zzzzp.

32008 R 1331: Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1),

54zzzzq.

32008 R 1332: Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7),

54zzzzr.

32008 R 1333: Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16), kakor jo spreminja:

32010 R 0238: Uredba Komisije (EU) št. 238/2010 z dne 22. marca 2010 (UL L 75, 23.3.2010, str. 17).

V tem sporazumu veljajo določbe Uredbe v skladu z naslednjimi prilagoditvami:

V Prilogi IV se doda:

Norveška

tradicionalni norveški sadni ‚Saft‘ in ‚Sirup‘

barvila (razen betakarotena, ki ga vsebuje ‚Saft‘ iz citrusov)

Norveška

tradicionalni norveški ‚Kjøttboller/Kjøttkaker/Kjøttpudding‘

konzervansi (razen natrijevega nitrita) in barvila

Norveška

tradicionalni norveški ‚Leverpostei‘

konzervansi (razen natrijevega nitrita) in barvila

54zzzzs.

32008 R 1334: Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34),

54zzzzt.

32010 R 0257: Uredba Komisije (EU) št. 257/2010 z dne 25. marca 2010 o določitvi programa za ponovno oceno odobrenih aditivov za živila v skladu z Uredbo (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o aditivih za živila (UL L 80, 26.3.2010, str. 19).“.

Člen 2

V točki 3 (Uredba Sveta (EGS) št. 1601/91) poglavja XXVII Priloge II k Sporazumu se doda naslednja alinea:

„—

32008 R 1334: Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).“.

Člen 3

V točki 2 (Uredba Komisije (ES) št. 1493/1999) Dodatka 1 Protokola 47 k Sporazumu se doda naslednja alinea:

„—

32008 R 1332: Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 354, 31.12.2008, str. 7).“.

Člen 4

Besedila uredb (ES) št. 1331/2008, (ES) št. 1332/2008, (ES) št. 1333/2008, (ES) št. 1334/2008, (EU) št. 238/2010 in (EU) št. 257/2010 ter direktiv 2010/67/EU in 2010/69/EU v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.

Člen 5

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (19).

Člen 6

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 30.

(2)  UL L 100, 10.4.2008, str. 1.

(3)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(4)  UL L 354, 31.12.2008, str. 7.

(5)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(6)  UL L 354, 31.12.2008, str. 34.

(7)  UL L 75, 23.3.2010, str. 17.

(8)  UL L 80, 26.3.2010, str. 19.

(9)  UL L 277, 21.10.2010, str. 17.

(10)  UL L 279, 23.10.2010, str. 22.

(11)  UL 115, 11.11.1962, str. 2645/62.

(12)  UL L 223, 14.8.1978, str. 7.

(13)  UL L 257, 10.9.1981, str. 1.

(14)  UL L 40, 11.2.1989, str. 27.

(15)  UL L 48, 19.2.1997, str. 13.

(16)  UL L 184, 15.7.1988, str. 61.

(17)  UL L 42, 15.2.1991, str. 25.

(18)  UL L 184, 15.7.1988, str. 67.

(19)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/32


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 51/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 45/2010 z dne 30. aprila 2010 (1).

(2)

Uredbo Komisije (ES) št. 1020/2009 z dne 28. oktobra 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o gnojilih zaradi prilagoditve prilog I, III, IV in V k Uredbi tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

V točki 1 (Uredba (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta) poglavja XIV Priloge II k Sporazumu se doda naslednja alinea:

„—

32009 R 1020: Uredba Komisije (ES) št. 1020/2009 z dne 28. oktobra 2009 (UL L 282, 29.10.2009, str. 7).“.

Člen 2

Besedilo Uredbe (ES) št. 1020/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 181, 15.7.2010, str. 13.

(2)  UL L 282, 29.10.2009, str. 7.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/33


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 52/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 38/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Odločbo Komisije 2009/107/ES z dne 23. januarja 2009 o spremembi Odločbe 2006/861/ES in Odločbe 2006/920/ES o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (2) je treba vključiti v sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

V točkah 37k (Odločba Komisije 2006/920/ES) in 37l (Odločba Komisije 2006/861/ES) Priloge XIII k Sporazumu se doda:

„ , kakor jo spreminja:

32009 D 0107: Odločba Komisije 2009/107/ES z dne 23. januarja 2009 (UL L 45, 14.2.2009, str. 1).“.

Člen 2

Besedilo Odločbe 2009/107/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3), ali na dan začetka veljavnosti Sklepa Skupnega odbora EGP št. 53/2011 z dne 20. maja 2011 (4) ali na dan začetka veljavnosti Sklepa Skupnega odbora EGP št. 11/2010 z dne 29. januarja 2010 (5), pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 39.

(2)  UL L 45, 14.2.2009, str. 1.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.

(4)  Glej stran 34 tega Uradnega lista.

(5)  UL L 101, 22.4.2010, str. 21.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/34


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 53/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 38/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Odločbo Komisije 2006/861/ES z dne 28. julija 2006 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom železniški vozni park – tovorni vagoni vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (2) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

Za točko 37k (Odločba Komisije 2006/920/ES) Priloge XIII k Sporazumu se vstavi naslednja točka:

„37l.

32006 D 0861: Odločba Komisije 2006/861/ES z dne 28. julija 2006 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom železniški vozni park – tovorni vagoni vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (UL L 344, 8.12.2006, str. 1).“.

Člen 2

Besedilo Odločbe 2006/861/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 39.

(2)  UL L 344, 8.12.2006, str. 1.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/35


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 54/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 38/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Odločbo Komisije 2008/164/ES z dne 21. decembra 2007 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s „funkcionalno oviranimi osebami“ v vseevropskem železniškem sistemu za konvencionalne in visoke hitrosti (2) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

Za točko 37l (Odločba Komisije 2006/861/ES) v Prilogi XIII k Sporazumu se doda naslednja točka:

„37m.

32008 D 0164: Odločba Komisije 2008/164/ES z dne 21. decembra 2007 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s ‚,funkcionalno oviranimi osebami‘ v vseevropskem železniškem sistemu za konvencionalne in visoke hitrosti (UL L 64, 7.3.2008, str. 72).

Za namene tega sporazuma veljajo določbe Odločbe v skladu z naslednjo prilagoditvijo:

Na koncu oddelka 7.4.1.2 (Odmik perona) Priloge se doda:

Norveška ‚P‘

Formula

Formula

Člen 2

Besedilo Odločbe 2008/164/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 39.

(2)  UL L 64, 7.3.2008, str. 72.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/36


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 55/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 38/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Direktivo Komisije 2010/47/EU z dne 5. julija 2010 o prilagoditvi Direktive 2000/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta o cestnem pregledu tehnične brezhibnosti gospodarskih vozil, ki vozijo v Skupnosti, tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum.

(3)

Direktivo Komisije 2010/48/EU z dne 5. julija 2010 o prilagoditvi Direktive 2009/40/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih pregledih motornih vozil in njihovih priklopnikov tehničnemu napredku (3) je treba vključiti v Sporazum.

(4)

Priporočilo Komisije 2010/378/EU z dne 5. julija 2010 o oceni napak, ugotovljenih med izvajanjem tehničnih pregledov v skladu z Direktivo 2009/40/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih pregledih motornih vozil in njihovih priklopnikov (4) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

Priloga XIII k Sporazumu se spremeni:

1.

v točki 17h (Direktiva 2000/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se doda naslednja alinea:

„—

32010 L 0047: Direktiva Komisije 2010/47/EU z dne 5. julija 2010 (UL L 173, 8.7.2010, str. 33).“;

2.

v točki 16a (Direktiva 2009/40/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se doda:

„ , kakor jo spreminja:

32010 L 0048: Direktiva Komisije 2010/48/EU z dne 5. julija 2010 (UL L 173, 8.7.2010, str. 47).“;

3.

pod naslovom „AKTI, S KATERIMI SE POGODBENICE SEZNANIJO“ se za točko 36c (Priporočilo Komisije 2010/379/EU) vstavi naslednja točka:

„36d.

32010 H 0378: Priporočilo Komisije 2010/378/EU z dne 5. julija 2010 o oceni napak, ugotovljenih med izvajanjem tehničnih pregledov v skladu z Direktivo 2009/40/ES Evropskega parlamenta in Sveta o tehničnih pregledih motornih vozil in njihovih priklopnikov (UL L 173, 8.7.2010, str. 74).“.

Člen 2

Besedila direktiv 2010/47/EU in 2010/48/EU ter Priporočila 2010/378/EU v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 39.

(2)  UL L 173, 8.7.2010, str. 33.

(3)  UL L 173, 8.7.2010, str. 47.

(4)  UL L 173, 8.7.2010, str. 74.

(5)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/38


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 56/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 38/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Uredbo Komisije (EU) št. 573/2010 z dne 30. junija 2010 o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (2) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

V točki 66he (Uredba Komisije (EU) št. 185/2010) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:

„—

32010 R 0573: Uredba Komisije (EU) št. 573/2010 z dne 30. junija 2010 (UL L 166, 1.7.2010, str. 1).“.

Člen 2

Besedilo Uredbe (EU) št. 573/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 39.

(2)  UL L 166, 1.7.2010, str. 1.

(3)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/39


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 57/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XX (Okolje) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XX k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 43/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Odločbo Komisije 2005/646/ES z dne 17. avgusta 2005 o vzpostavitvi registra mest, ki bodo sestavljala interkalibracijsko mrežo, v skladu z Direktivo 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) je treba vključiti v Sporazum.

(3)

Direktivo 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o okoljskih standardih kakovosti na področju vodne politike, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv Sveta 82/176/EGS, 83/513/EGS, 84/156/EGS, 84/491/EGS, 86/280/EGS ter spremembi Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je treba vključiti v Sporazum.

(4)

Direktivo Komisije 2009/90/ES z dne 31. julija 2009 o določitvi strokovnih zahtev za kemijsko analiziranje in spremljanje stanja voda v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (4) je treba vključiti v Sporazum.

(5)

Direktiva 2008/105/ES z učinkom od 22. decembra 2012 razveljavlja direktive Sveta 82/176/EGS (5), 83/513/EGS (6), 84/156/EGS (7), 84/491/EGS (8) in 86/280/EGS (9), ki so vključene v Sporazum in jih je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti z učinkom od 22. decembra 2012 –

SKLENIL:

Člen 1

Priloga XX k Sporazumu se spremeni:

1.

v točkah 8 (Direktiva Sveta 82/176/EGS), 9 (Direktiva Sveta 83/513/EGS), 10 (Direktiva Sveta 84/156/EGS) in 11 (Direktiva Sveta 84/491/EGS) se doda:

„ , kakor jo spreminja:

32008 L 0105: Direktiva 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 348, 24.12.2008, str. 84).“;

2.

v točki 12 (Direktiva Sveta 86/280/EGS) in točki 13ca (Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES) se doda naslednja alinea:

„—

32008 L 0105: Direktiva 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 (UL L 348, 24.12.2008, str. 84).“;

3.

za točko 13cab (Odločba Komisije 2008/915/ES) se vstavijo naslednje točke:

„13cac.

32005 D 0646: Odločba Komisije 2005/646/ES z dne 17. avgusta 2005 o vzpostavitvi registra mest, ki bodo sestavljala interkalibracijsko mrežo, v skladu z Direktivo 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 243, 19.9.2005, str. 1).

13cad.

32008 L 0105: Direktiva 2008/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o okoljskih standardih kakovosti na področju vodne politike, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv Sveta 82/176/EGS, 83/513/EGS, 84/156/EGS, 84/491/EGS, 86/280/EGS ter spremembi Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 348, 24.12.2008, str. 84).

13cae.

32009 L 0090: Direktiva Komisije 2009/90/ES z dne 31. julija 2009 določitvi strokovnih zahtev za kemijsko analiziranje in spremljanje stanja voda v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (UL L 201, 1.8.2009, str. 36).“;

4.

besedilo točk 8 (Direktiva Sveta 82/176/EGS), 9 (Direktiva Sveta 83/513/EGS), 10 (Direktiva Sveta 84/156/EGS), 11 (Direktiva Sveta 84/491/EGS) in 12 (Direktiva Sveta 86/280/EGS) se črta z učinkom od 22. decembra 2012.

Člen 2

Besedila Odločbe 2005/646/ES ter direktiv 2008/105/ES in 2009/90/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (10).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 44.

(2)  UL L 243, 19.9.2005, str. 1.

(3)  UL L 348, 24.12.2008, str. 84.

(4)  UL L 201, 1.8.2009, str. 36.

(5)  UL L 81, 27.3.1982, str. 29.

(6)  UL L 291, 24.10.1983, str. 1.

(7)  UL L 74, 17.3.1984, str. 49.

(8)  UL L 274, 17.10.1984, str. 11.

(9)  UL L 181, 4.7.1986, str. 16.

(10)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/41


SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

št. 58/2011

z dne 20. maja 2011

o spremembi Priloge XXI (Statistika) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga XXI k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 46/2011 z dne 1. aprila 2011 (1).

(2)

Uredbo Komisije (EU) št. 1157/2010 z dne 9. decembra 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o dohodku in življenjskih pogojih (EU-SILC) glede seznama ciljnih sekundarnih spremenljivk o stanovanjskih razmerah za leto 2012 (2) je treba vključiti v Sporazum.

(3)

Uredbo Komisije (EU) št. 1227/2010 z dne 20. decembra 2010 o spremembi Uredbe (ES) št. 1055/2008 o izvajanju Uredbe (ES) št. 184/2005 Evropskega parlamenta in Sveta glede meril in poročil o kakovosti statistike plačilne bilance (3) je treba vključiti v Sporazum –

SKLENIL:

Člen 1

Priloga XXI k Sporazumu se spremeni:

1.

za točko 18ia (Uredba Komisije (EU) št. 481/2010) se vstavi naslednja točka:

„18ib.

32010 R 1157: Uredba Sveta (EU) št. 1157/2010 z dne 9. decembra 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o dohodku in življenjskih pogojih (EU-SILC) glede seznama ciljnih sekundarnih spremenljivk o stanovanjskih razmerah za leto 2012 (UL L 326, 10.12.2010, str. 3).“;

2.

v točki 19sb (Uredba Komisije (ES) št. 1055/2008) se doda:

„ , kakor jo spreminja:

32010 R 1227: Uredba Komisije (EU) št. 1227/2010 z dne 20. decembra 2010 (UL L 336, 21.12.2010, str. 15).“.

Člen 2

Besedili uredb (EU) št. 1157/2010 in (EU) št. 1227/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavita v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, sta verodostojni.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 21. maja 2011 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 20. maja 2011

Za Skupni odbor EGP

Vršilec dolžnosti predsednika

Gianluca GRIPPA


(1)  UL L 171, 30.6.2011, str. 47.

(2)  UL L 326, 10.12.2010, str. 3.

(3)  UL L 336, 21.12.2010, str. 15.

(4)  Navedena ni nobena ustavna zahteva.


Popravki

28.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 196/42


Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 z dne 21. decembra 2006 o ukrepih za upravljanje za trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju, spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1626/94

( Uradni list Evropske unije L 409 z dne 30. decembra 2006 ; popravljena različica v Uradnem listu Evropske unije L 36 z dne 8. februarja 2007 )

Naslednja sklicevanja se nanašajo na objavo v UL L 36, 8.2.2007:

1.

Stran 13, člen 13(5):

besedilo:

„…, na primer z velikostjo obalnih ploščadi vzdolž celotne obale …“

se glasi:

„…, na primer z velikostjo epikontinentalnega pasu vzdolž celotne obale …“.

2.

Stran 13, člen 13(11), druga alinea:

besedilo:

„…, npr. omejena velikost obalnih ploščadi vzdolž celotne obale …“

se glasi:

„…, na primer velikost epikontinentalnega pasu vzdolž celotne obale …“.

3.

Stran 21, Priloga II, „Zahteve glede značilnosti ribolovnega orodja“, točka 2:

besedilo:

„Dolžina mrežnih materialov je omejena na …“

se glasi:

„Dolžina mreže je omejena na …“.