ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2011.101.slv

Uradni list

Evropske unije

L 101

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 54
15. april 2011


Vsebina

 

I   Zakonodajni akti

Stran

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva 2011/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2011 o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev in o nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/629/PNZ

1

 

 

II   Nezakonodajni akti

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 366/2011 z dne 14. aprila 2011 o spremembi Priloge XVII (akrilamid) k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ( 1 )

12

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 367/2011 z dne 12. aprila 2011 o prepovedi ribolova na globokomorske morske pse v vodah EU in mednarodnih vodah območij V, VI, VII, VIII in IX s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske

14

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 368/2011 z dne 12. aprila 2011 o prepovedi ribolova na severno kozico v norveških vodah južno od 62° s. z. š. s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

16

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 369/2011 z dne 14. aprila 2011 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

18

 

 

DIREKTIVE

 

*

Izvedbena direktiva Komisije 2011/46/EU z dne 14. aprila 2011 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve heksitiazoksa kot aktivne snovi in spremembi Odločbe Komisije 2008/934/ES ( 1 )

20

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta 2011/239/SZVP z dne 12. aprila 2011 o spremembi Sklepa 2010/232/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru

24

 

 

2011/240/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 14. aprila 2011 o podaljšanju prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč v Litvi ( 1 )

122

 

 

2011/241/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 14. aprila 2011 o podaljšanju prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč na Slovaškem ( 1 )

124

 

 

2011/242/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 14. aprila 2011 o članih svetovalne skupine za prehranjevalno verigo ter zdravje živali in rastlin, ustanovljene s Sklepom 2004/613/ES

126

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Zakonodajni akti

DIREKTIVE

15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/1


DIREKTIVA 2011/36/EU EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 5. aprila 2011

o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev in o nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/629/PNZ

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 82(2) in člena 83(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

po posvetovanju z Odborom regij,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Trgovina z ljudmi je hudo kaznivo dejanje, ki je pogosto storjeno v okviru organiziranega kriminala, pomeni hudo kršitev temeljnih pravic in je izrecno prepovedano v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah. Preprečevanje trgovine z ljudmi in boj proti njej je prednostna naloga Unije in držav članic.

(2)

Ta direktiva je del celostnega ukrepanja proti trgovini z ljudmi, ki obsega tudi ukrepe, ki vključujejo tretje države, kot je navedeno v dokumentu z naslovom „Dokument o ukrepih za krepitev zunanje razsežnosti Unije pri preprečevanju trgovine z ljudmi: v smeri globalnega ukrepanja EU proti trgovini z ljudmi“, ki jo je Svet odobril 30. novembra 2009. V tem smislu bi bilo treba ukrepe izvajati v tretjih državah, iz katerih žrtve izvirajo in v državah, v katere so bile premeščene, da bi izboljšali ozaveščenost, zmanjšali ranljivost, zagotovili podporo in pomoč žrtvam, obravnavali temeljne vzroke za trgovino z ljudmi in podprli te tretje države pri oblikovanju ustrezne zakonodaje na področju boja proti trgovini z ljudmi.

(3)

Ta direktiva upošteva posebnost trgovine z ljudmi, vezano na spol, saj se z ženskami in moškimi pogosto trguje za različne namene. Tudi v ukrepih za pomoč in podporo bi zato morali ustrezno upoštevati to posebnost, vezano na spol. Spodbujevalni in zaviralni dejavniki se lahko razlikujejo glede na zadevne sektorje, kot je trgovina z ljudmi za spolno industrijo ali za izkoriščanje delovne sile na primer na gradbiščih, v kmetijstvu ali za služabništvo.

(4)

Unija je zavezana preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter varstvu pravic žrtev trgovine z ljudmi. V ta namen sta bila sprejeta Okvirni sklep Sveta 2002/629/PNZ z dne 19. julija 2002 o boju proti trgovanju z ljudmi (3) in Načrt EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi (4). Poleg tega stockholmski program - odprta in varna Evropa, ki služi državljanom in jih varuje (5), ki ga je sprejel Evropski svet, jasno določa, da je boj proti trgovini z ljudmi prednostna naloga. Treba bi bilo razmisliti še o drugih ukrepih, kot je spodbujanje razvoja splošnih skupnih kazalnikov Unije za odkrivanje žrtev trgovine z ljudmi, in sicer z izmenjavo najboljših praks med vsemi zadevnimi akterji, zlasti med javnimi in zasebnimi socialnimi storitvami.

(5)

Organi kazenskega pregona iz držav članic bi morali še naprej sodelovati, da bi se boj proti trgovini z ljudmi še okrepil. Zato sta nujna tesno čezmejno sodelovanje, med drugim tudi izmenjava informacij in najboljše prakse, ter vzdrževanje odprtega dialoga med policijskimi, pravosodnimi in finančnimi organi držav članic. Okrepljeno sodelovanje med Europolom in Eurojustom, vzpostavitev skupnih preiskovalnih enot in izvajanje Okvirnega sklepa Sveta 2009/948/PNZ z dne 30. novembra 2009 o preprečevanju in reševanju sporov o izvajanju pristojnosti v kazenskih postopkih (6) bi morali pospešiti usklajevanje preiskav in kazenskega pregona, povezanega s trgovino z ljudmi.

(6)

Države članice bi morale spodbujati organizacije civilne družbe, med drugim tudi priznane in dejavne nevladne organizacije na tem področju, ki se ukvarjajo z žrtvami trgovine z ljudmi, ter s temi organizacijami tesno sodelovati, zlasti pri političnih pobudah, v kampanjah za obveščanje in ozaveščenost, v raziskovalnih in izobraževalnih programih, pri usposabljanju ter spremljanju in ocenjevanju učinka ukrepov zoper trgovino z ljudmi.

(7)

S to direktivo je sprejet integriran celosten in na človekovih pravicah temelječ pristop k boju proti trgovini z ljudmi, pri njenem izvajanju pa bi bilo treba upoštevati Direktivo Sveta 2004/81/ES z dne 29. aprila 2004 o dovoljenju za prebivanje za državljane tretjih držav, ki so žrtve trgovine z ljudmi ali so jim pomagali pri nezakoniti preselitvi in ki sodelujejo s pristojnimi organi (7) in Direktivo 2009/52/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o minimalnih standardih glede sankcij in ukrepov zoper delodajalce nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav (8). Glavni cilji te direktive so odločnejše preprečevanje in pregon kaznivih dejanj ter varstvo pravic žrtev. S to direktivo je sprejeto tudi kontekstualno razumevanje različnih oblik trgovine, njen namen je za posamezno obliko trgovine zagotoviti najbolj učinkovite ukrepe.

(8)

Otroci so bolj ranljivi kot odrasli, zato so v večji nevarnosti, da postanejo žrtve trgovine z ljudmi. Pri izvajanju te direktive se mora v skladu z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Konvencijo Združenih narodov o otrokovih pravicah iz leta 1989 upoštevati zlasti koristi otroka.

(9)

Protokol Združenih narodov iz leta 2000 za preprečevanje, zatiranje in kaznovanje trgovine z ljudmi, zlasti ženskami in otroki, ki dopolnjuje Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu, in Konvencija Sveta Evrope o ukrepanju proti trgovini z ljudmi iz leta 2005 sta bistvena ukrepa v procesu krepitve mednarodnega sodelovanja v boju proti trgovini z ljudmi. Opozoriti bi bilo treba, da Konvencija Sveta Evrope vsebuje ocenjevalni mehanizem, ki ga sestavljata Skupina strokovnjakov za ukrepanje proti trgovini z ljudmi (GRETA) in odbor pogodbenic. Da bi se izognili podvajanju prizadevanj, bi bilo treba spodbujati usklajevanje med mednarodnimi organizacijami, pristojnimi za ukrepanje proti trgovanju z ljudmi.

(10)

Ta direktiva ne posega v načelo nevračanja v skladu s Konvencijo o statusu beguncev iz leta 1951 (Ženevska konvencija) in je v skladu členom 4 ter členom 19(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.

(11)

Zaradi upoštevanja nedavnega razvoja dogodkov na področju trgovine z ljudmi se v tej direktivi v primerjavi z Okvirnim sklepom 2002/629/PNZ trgovina z ljudmi pojmuje širše in so zato v njej vključene dodatne oblike izkoriščanja. V okviru te direktive bi bilo treba prisilno prosjačenje razumeti kot obliko prisilnega dela ali storitev, kakor so opredeljene v Konvenciji MOD št. 29 o prisilnem ali obveznem delu iz leta 1930. Izkoriščanje prosjačenja, tudi takega, kjer se za prosjačenje izrabljajo odvisne osebe, žrtve trgovine z ljudmi, zato spada v področje opredelitve trgovine z ljudmi le v primeru, ko so prisotni vsi elementi prisilnega dela ali storitev. Glede na ustrezno sodno prakso bi bilo treba veljavnost morebitne privolitve v opravljanje takšnega dela ali storitev oceniti za vsak primer posebej. V primeru otroka pa se morebitna privolitev nikoli ne bi smela šteti za veljavno. Izraz „izkoriščanje kriminalnih dejavnosti“ bi bilo treba razumeti kot izkoriščanje osebe, da stori dejanja, med drugim žeparstvo, kraje v trgovinah, trgovanje s prepovedanimi drogami in druge podobne dejavnosti, ki so kaznive in predstavljajo finančni dobiček. Opredelitev zajema tudi trgovino z ljudmi za namen odstranitve organov, ki predstavlja hudo kršitev človekovega dostojanstva in telesne integritete, pa tudi druge oblike vedenja, kot je na primer nezakonita posvojitev otrok ali prisilna poroka, če vsebujejo sestavne elemente trgovine z ljudmi.

(12)

Ravni kazni v tej direktivi odražajo vse večjo zaskrbljenost držav članic v zvezi z razvojem pojava trgovine z ljudmi. Podlaga tej direktivi sta zato raven 3 in 4 Sklepov Sveta z dne 24. in 25. aprila 2002 o pristopu, ki naj bi se uporabljal za približevanje višine kazni. Kadar je kaznivo dejanje storjeno v posebnih okoliščinah, na primer nad posebej ranljivo žrtvijo, bi kazen morala biti strožja. V tej direktivi bi bilo treba med posebej ranljive osebe vključevati vsaj vse otroke. Pri ocenjevanju ranljivosti žrtve bi lahko upoštevali še druge dejavnike, denimo spol, nosečnost, zdravstveno stanje ali invalidnost. Kadar je kaznivo dejanje še posebej hudo, na primer ko je bilo ogroženo življenje žrtve, ko je bilo kaznivo dejanje storjeno z uporabo hudega nasilja, kot je mučenje, prisilno uživanje prepovedanih drog ali zdravil, posilstvo ali druge hujše oblike psihološkega, telesnega ali spolnega nasilja, ali je kako drugače žrtvi povzročilo posebej veliko škodo, bi se to moralo odražati tudi v bolj strogih kaznih. Ko se v okviru te direktive navaja predaja, bi bilo treba tako navajanje razumeti v skladu z Okvirnim sklepom Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami (9). Resnost storjenega kaznivega dejanja bi se lahko upoštevala pri izvrševanju kazni.

(13)

V boju proti trgovini z ljudmi bi bilo treba v celoti uporabiti obstoječe instrumente za zasego in zaplembo premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, kot so Konvencija Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu ter njeni protokoli, Konvencija Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem iz leta 1990, Okvirni sklep Sveta 2001/500/PNZ z dne 26. junija 2001 o pranju denarja, identifikaciji, sledenju, zamrznitvi, zasegu in zaplembi pripomočkov za kazniva dejanja in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem (10) in Okvirni sklep Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji (11). Spodbujati bi bilo treba, da se zasežena in zaplenjena sredstva in premoženjske koristi, pridobljeni s kaznivimi dejanji iz te direktive, uporabijo kot podpora pri pomoči in zaščiti žrtev, tudi za odškodnine žrtvam in pri ukrepih čezmejnega kazenskega pregona Unije za preprečevanje dejavnosti, povezanih s trgovino z ljudmi.

(14)

Žrtve trgovine z ljudmi bi bilo treba v skladu s temeljnimi načeli pravnih sistemov zadevnih držav članic zaščititi pred pregonom ali kaznovanjem za kriminalne dejavnosti, kot so uporaba ponarejenih dokumentov, ali kazniva dejanja, določena v zakonodaji na področju prostitucije ali priseljevanja, ki so jih bile prisiljene storiti kot neposredno posledico dejstva, da so bile žrtve trgovine z ljudmi. Cilj take zaščite je varovanje človekovih pravic žrtev, izogibanje nadaljnji viktimizaciji in spodbujanje žrtev, da v kazenskem postopku pričajo proti storilcem. To varovanje ne sme izključevati pregona ali kaznovanja za kazniva dejanja, ki jih je oseba storila prostovoljno ali je v njih sodelovala.

(15)

Da bi zagotovili uspešno preiskovanje in pregon kaznivih dejanj trgovine z ljudmi, njuna uvedba načeloma ne bi smela biti odvisna od prijave ali obtožbe s strani žrtve. Če to zahteva narava kaznivega dejanja, bi bilo treba dovoliti kazenski pregon v ustreznem obdobju po polnoletnosti žrtve. Dolžino ustreznega obdobja kazenskega pregona bi bilo treba določiti v skladu z zadevnimi nacionalnimi zakoni. Ustrezno usposabljanje bi bilo treba zagotoviti tudi za uradnike organov kazenskega pregona in tožilce, da bi se okrepila mednarodni kazenski pregon in pravosodno sodelovanje. Osebam, pristojnim za preiskovanje in pregon takih kaznivih dejanj, bi morala biti prav tako na voljo preiskovalna orodja, ki se uporabljajo pri organiziranem kriminalu ali drugih primerih resnih kaznivih dejanj. Ta orodja bi lahko vključevala prestrezanje komunikacij, tajno opazovanje, vključno z elektronskim nadzorom, nadzor nad bančnimi računi in druge finančne preiskave.

(16)

Za zagotovitev učinkovitega kazenskega pregona mednarodnih kriminalnih združb, ki imajo središče dejavnosti v državi članici in trgujejo z ljudmi v tretjih državah, bi bilo treba določiti sodno pristojnost za kaznivo dejanje trgovine z ljudmi, če je storilec kaznivega dejanja državljan te države članice in če je kaznivo dejanje storjeno zunaj ozemlja navedene države članice. Podobno bi lahko določili tudi sodno pristojnost, če ima storilec običajno prebivališče v državi članici ali če je žrtev državljan države članice ali oseba z običajnim prebivališčem v državi članici ali če je kaznivo dejanje storjeno v korist pravne osebe s sedežem na ozemlju države članice in če je kaznivo dejanje storjeno zunaj ozemlja te države članice.

(17)

Medtem ko Direktiva 2004/81/ES ureja vprašanje izdajanja dovoljenj za prebivanje žrtvam trgovine z ljudmi, ki so državljani tretjih držav, in Direktiva 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic (12) ureja uveljavljanje pravice državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, vključno z zaščito pred izgonom, ta direktiva določa posebne ukrepe za zaščito vseh žrtev trgovine z ljudmi. Zato ta direktiva ne obravnava pogojev za prebivanje žrtev trgovine z ljudmi na ozemlju držav članic.

(18)

Žrtvam trgovine z ljudmi je treba omogočiti učinkovito uveljavljanje njihovih pravic. Zato bi jim bilo treba zagotoviti pomoč in podporo pred in med kazenskim postopkom ter ustrezno obdobje po njem. Države članice bi morale zagotoviti sredstva za pomoč in podporo žrtvam ter njihovo zaščito. Pomoč in podpora bi morali vključevati najmanj minimalen niz ukrepov, ki so potrebni, da se žrtvi omogoči, da si opomore in ubeži pred trgovci z ljudmi. Pri izvajanju takih ukrepov v praksi bi bilo treba na podlagi posameznih ocen, izvedenih v skladu z nacionalnimi postopki, upoštevati okoliščine, kulturno ozadje in potrebe zadevnih oseb. Osebi bi bilo treba nuditi pomoč in podporo takoj, ko obstaja utemeljen sum, da je žrtev trgovine z ljudmi, in ne glede na to, ali želi pričati ali ne. Če žrtev v zadevni državi članici ne prebiva zakonito, bi bilo treba brezpogojno zagotoviti pomoč in podporo, vsaj v obdobju za razmislek. Če žrtev po zaključku postopka identifikacije ali poteku obdobja za razmislek ni spoznana za upravičeno do dovoljenja za prebivanje ali sicer nima pravice do zakonitega prebivanja v državi članici ali če je žrtev zapustila ozemlje te države članice, ji zadevna država članica ni dolžna še naprej zagotavljati pomoči in podpore na podlagi te direktive. Kjer je potrebno, bi bilo treba na primer, če je žrtev še vedno v zdravniški oskrbi zaradi hudih telesnih ali psiholoških posledic kaznivega dejanja, ali če je v nevarnosti, ker je pričala v kazenskem postopku, še naprej zagotavljati pomoč in podporo, in sicer v ustreznem obdobju po koncu kazenskega postopka.

(19)

Okvirni sklep Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku (13) določa sveženj pravic žrtev v kazenskem postopku, vključno s pravico do varstva in odškodnine. Poleg tega bi morale imeti žrtve trgovine z ljudmi nemudoma dostop do pravnega svetovanja in, v skladu z vlogo žrtve v ustreznem pravosodnem sistemu, do pravnega zastopanja, vključno za namen uveljavljanja odškodnine. Takšno pravno svetovanje in zastopanje bi lahko zagotovili tudi pristojni organi s ciljem uveljavljanja odškodnine od države. Namen pravnega svetovanja je žrtvam omogočiti dostop do informacij in jim svetovati o različnih možnostih, ki jih imajo. Pravno svetovanje bi morala opravljati oseba, ki po izobrazbi ni nujno pravnik, je pa bila ustrezno pravno usposobljena. Pravno svetovanje in, v skladu z vlogo žrtve v ustreznem pravosodnem sistemu, pravno zastopanje bi moralo biti brezplačno vsaj v primeru, ko žrtev nima zadostnih finančnih sredstev, in to v skladu z notranjimi postopki držav članic. Ker je zlasti verjetno, da otroci, žrtve trgovine z ljudmi, takih sredstev nimajo, bi bilo pravno svetovanje in pravno zastopanje zanje v praksi brezplačno. Poleg tega bi morale biti žrtve na podlagi ocene tveganja posameznega primera, izvedene v skladu z nacionalnimi postopki, zavarovane pred povračilnimi ukrepi, ustrahovanjem in nevarnostjo, da bodo ponovno žrtve trgovine z ljudmi.

(20)

Žrtve trgovine z ljudmi, ki nosijo posledice zlorab in ponižujočega ravnanja, kot so spolno izkoriščanje, spolna zloraba, posilstvo, suženjstvu podobne prakse ali odstranitev organov, bi bilo treba med kazenskim postopkom zavarovati pred sekundarno viktimizacijo in nadaljnjo travmo. Treba bi se bilo izogniti nepotrebnemu ponavljanju zaslišanj med preiskavo, kazenskim pregonom in sojenjem, na primer tako, da bi se po potrebi med postopkom čim prej pripravil video posnetek. Za ta namen bi morale biti žrtve trgovine z ljudmi med kazenskimi preiskavami in postopki deležne ustrezne obravnave, odvisno od potreb posamezne žrtve. Pri oceni njihovih individualnih potreb bi bilo treba upoštevati okoliščine, kot so njihova starost, ali so noseče, njihovo zdravje, invalidnost, ki bi jo lahko imele in druge osebne okoliščine, pa tudi telesne in psihološke posledice kriminalnih dejavnosti, ki jim je bila žrtev podvržena. O tem, ali se ta obravnava opravi in kako, se odloči v skladu z razlogi, ki jih opredeljuje nacionalno pravo, pravili sodne diskrecije, sodno prakso in smernicami sodišč, in sicer za vsak primer posebej.

(21)

Ukrepi pomoči in podpore žrtvam bi se morali izvajati na podlagi soglasja in seznanjenosti. Žrtve bi morale biti seznanjene s pomembnimi vidiki teh ukrepov, ki jim ne bi smeli biti vsiljeni. Če žrtev zavrne ukrepe pomoči in podpore, to ne bi smelo pomeniti, da pristojni organi držav članic žrtvi niso dolžni zagotoviti drugih možnih ukrepov.

(22)

Poleg ukrepov, namenjenih vsem žrtvam trgovine z ljudmi, bi morale države članice zagotoviti, da so posebna pomoč, podpora in ukrepi za zaščito na voljo tudi otrokom, ki so žrtve trgovine z ljudmi. Te ukrepe bi bilo treba zagotavljati ob upoštevanju koristi otroka in v skladu s Konvencijo Združenih narodov iz leta 1989 o otrokovih pravicah. Kadar starost osebe, ki je žrtev trgovine z ljudmi, ni gotova, in se zanjo domneva, da je mlajša od 18 let, se navedena oseba šteje za otroka in ima takojšen dostop do pomoči, podpore in zaščite. Namen ukrepov pomoči in podpore otrokom, žrtvam trgovine z ljudmi, bi moralo biti njihovo telesno in psihosocialno okrevanje ter trajna rešitev za zadevno osebo. Otrokom bi z dostopom do izobraževanja lahko pomagali čim prej ponovno vključiti se v družbo. Ker so otroci, žrtve trgovine z ljudmi, še posebej ranljivi, bi morali biti na voljo dodatni ukrepi za njihovo zaščito med zaslišanji, povezanimi s kazenskimi preiskavami in postopki.

(23)

Posebno pozornost bi bilo treba nameniti otrokom, ki so žrtve trgovine z ljudmi in so brez spremstva, saj zaradi svojega posebej ranljivega položaja potrebujejo posebno pomoč in podporo. Države članice bi morale od trenutka odkritja otroka, ki je žrtev trgovine z ljudmi in je brez spremstva, pa vse dokler ne najdejo trajne rešitve, uporabiti ukrepe za sprejem, prilagojene potrebam otroka, in zagotoviti, da se uporabijo posebna postopkovna jamstva. Treba bi bilo sprejeti ustrezne ukrepe, s katerimi se zagotovi imenovanje skrbnika in/ali zastopnika mladoletnika z namenom, da se zaščitijo njegove koristi. O prihodnosti vsakega otroka, ki je žrtev in brez spremstva, bi se bilo treba odločiti v najkrajšem možnem času, da se najde trajna rešitev, temelječa na posamezni oceni otrokovih koristi, ki bi morale biti glavno vodilo. Trajna rešitev bi lahko pomenila povratek in ponovno vključitev v državo izvora ali državo povratka, integracijo v družbo gostiteljico, priznanje statusa mednarodne zaščite ali drugega statusa glede na nacionalno pravo držav članic.

(24)

Če bi bilo treba v skladu s to direktivo imenovati skrbnika in/ali zastopnika otroka, lahko to nalogo opravlja ista oseba ali pravna oseba, institucija ali organ.

(25)

Države članice bi morale oblikovati in/ali okrepiti politike za preprečevanje trgovine z ljudmi, vključno z ukrepi za zmanjšanje in odvračanje od povpraševanja, ki spodbuja vse oblike izkoriščanja, in ukrepi za zmanjšanje nevarnosti oseb, da postanejo žrtve trgovine z ljudmi, in sicer na podlagi raziskav, tudi o novih oblikah trgovine z ljudmi, obveščanja, osveščanja in izobraževanja. V okviru takih pobud bi morale države članice upoštevati vidik spolov in pravice otrok. Vsem uradnikom, ki bi se pri svojem delu lahko srečali z žrtvami ali potencialnimi žrtvami trgovine z ljudmi, bi bilo treba zagotoviti ustrezno usposabljanje, ki bi jim omogočilo odkriti take žrtve in z njimi ravnati. Usposabljanje bi bilo treba spodbujati za člane naslednjih kategorij, kadar obstaja verjetnost, da bodo prišle v stik z žrtvami: policiste, enote mejne policije, osebje organov za priseljevanje, državne tožilce, odvetnike, sodnike in zaposlene na sodiščih, inšpektorje za delo, zaposlene v socialnem in otroškem varstvu, zdravstveno osebje in za konzularno osebje, lahko bi pa bilo odvisno od lokalnih okoliščin in vključevalo tudi druge skupine javnih uslužbencev, ki bi se pri svojem delu lahko srečali z žrtvami trgovine z ljudmi.

(26)

Direktiva 2009/52/ES določa kazni za delodajalce, ki zaposlujejo državljane tretjih držav, ki nezakonito prebivajo v Uniji, kadar taki delodajalci sicer niso bili obtoženi ali obsojeni zaradi trgovine z ljudmi, vendar pa uporabljajo delo ali storitve osebe, za katero vedo, da je žrtev trgovine z ljudmi. Poleg navedenega bi morale države članice upoštevati možnost nalaganja sankcij uporabnikom storitev osebe, kadar se ti zavedajo, da je bila oseba žrtev trgovine z ljudmi. To nadaljnje inkriminiranje bi lahko vključevalo ravnanje delodajalcev državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo v Uniji, in državljanov Unije, pa tudi kupce spolnih storitev osebe, ki je žrtev trgovine z ljudmi, ne glede na njihovo državljanstvo.

(27)

Države članice bi morale vzpostaviti nacionalne sisteme spremljanja, kot so nacionalni poročevalci ali enakovredni mehanizmi, na način, ki se jim zdi ustrezen glede na njihovo notranjo organizacijo, in ob upoštevanju dejstva, da je treba vzpostaviti minimalno strukturo z določenimi nalogami, da bi se opravile ocene trendov trgovine z ljudmi, zbrali statistični podatki, preučili rezultati ukrepov za boj proti trgovini z ljudmi in da bi se redno poročalo. Ti nacionalni poročevalci ali enakovredni mehanizmi so že del neformalne mreže Unije, vzpostavljene s sklepi Sveta o ustanovitvi neformalne mreže EU nacionalnih poročevalcev ali enakovrednih mehanizmov glede trgovine z ljudmi o ozaveščanju glede civilne zaščite z dne 4. junija 2009. Koordinator za boj proti trgovini z ljudmi bi lahko sodeloval pri delu te mreže, ki Uniji in njenim državam članicam zagotavlja nepristranske, zanesljive, primerljive in najnovejše strateške informacije na področju trgovine z ljudmi ter znotraj katere se na ravni Unije izmenjujejo izkušnje in najboljše prakse s področja preprečevanja trgovine z ljudmi in boja proti njej. Evropski parlament bi moral imeti pravico sodelovati v skupnih dejavnostih nacionalnih poročevalcev ali enakovrednih mehanizmih.

(28)

Unija bi morala še naprej razvijati metodologije in načine zbiranja podatkov, da bi lahko pripravila primerljive statistične podatke, na podlagi katerih bi ocenila rezultate ukrepov za boj proti trgovini z ljudmi.

(29)

Države članice bi morale ob upoštevanju stockholmskega programa in za oblikovanje združene strategije Unije zoper trgovino z ljudmi, ki bi imela za cilj še tesnejšo zavezanost Unije in držav članic preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter še večje prizadevanje na tem področju, olajšati naloge koordinatorja Unije za boj proti trgovini z ljudmi, med katerimi so lahko na primer izboljšanje usklajevanja in povezanosti, hkrati pa izogibanje podvajanju prizadevanj, med institucijami Unije in agencijami Unije, pa tudi med državami članicami in mednarodnimi udeleženci, prizadevanja za razvoj obstoječih ali novih politik Unije v zvezi z bojem proti trgovini z ljudmi ali poročanjem institucijam Unije.

(30)

Namen direktive je spremeniti in dopolniti določbe Okvirnega sklepa 2002/629/PNZ. Glede na to, da so spremembe vsebinske in jih je veliko, bi bilo treba okvirni sklep za države članice, ki sodelujejo pri sprejetju te direktive zaradi jasnosti v celoti nadomestiti.

(31)

V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje (14) se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Unije pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.

(32)

Ker cilja te direktive in sicer boja proti trgovini z ljudmi države članice ne morejo zadovoljivo doseči, in ker se ga zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega okvirov, ki so potrebni za dosego navedenega cilja.

(33)

Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, uveljavljena zlasti z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, predvsem človekovo dostojanstvo, prepoved suženjstva, prisilnega dela in trgovine z ljudmi, prepoved mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja, pravice otroka, pravico do svobode in varnosti, svobodo izražanja in obveščanja, varstvo osebnih podatkov, pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter načeli zakonitosti in sorazmernosti kaznivih dejanj in kazni. Namen te direktive je zlasti zagotovitev spoštovanja navedenih pravic in načel v celoti ter jo je treba ustrezno izvajati.

(34)

V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi te direktive.

(35)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju te direktive, ki zato zanj ni zavezujoča in se v njem ne uporablja.

(36)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te direktive, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Vsebina

Direktiva vzpostavlja minimalna pravila glede opredelitve kaznivih dejanj in kazni na področju trgovine z ljudmi. Uvaja tudi skupne določbe za okrepitev preprečevanja kaznivih dejanj in zaščite žrtev trgovine z ljudmi, ob upoštevanju vidika spolov.

Člen 2

Kazniva dejanja v zvezi s trgovino z ljudmi

1.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe s katerimi zagotovijo, da so naslednja naklepna dejanja kazniva:

Novačenje, prevoz, premestitev, dajanje zatočišča ali sprejemanje oseb, vključno z izmenjavo ali prenosom nadzora nad temi osebami, z uporabo grožnje, sile ali drugih oblik prisile, ugrabitvijo, goljufijo, prevaro, zlorabo pooblastil ali ranljivosti ali dajanjem ali prejemanjem plačil ali koristi, da se doseže soglasje osebe, ki ima nadzor nad drugo osebo, zaradi izkoriščanja.

2.   Ranljivost pomeni položaj, v katerem zadevna oseba nima druge resnične ali sprejemljive možnosti, kot da pristane na zlorabo.

3.   Izkoriščanje vključuje najmanj izkoriščanje prostitucije ali drugih oblik spolne zlorabe oseb, prisilno delo ali storitve, vključno s prosjačenjem, suženjstvom ali podobnimi praksami, služabništvom, izkoriščanje kriminalnih dejavnosti ali odstranitev organov.

4.   Soglasje žrtve trgovine z ljudmi o nameravanem ali dejanskem izkoriščanju se ne upošteva, če so bila uporabljena sredstva iz odstavka 1.

5.   Kadar ravnanje iz odstavka 1 vključuje otroka, se obravnava kot kaznivo dejanje trgovine z ljudmi, četudi ni bilo uporabljeno nobeno od sredstev iz odstavka 1.

6.   Za namene te direktive je „otrok“ vsaka oseba, ki ima manj kot 18 let.

Člen 3

Spodbujanje, pomoč in napeljevanje ter poskus

Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da so spodbujanje k storitvi kaznivega dejanja, pomoč pri storitvi kaznivega dejanja in napeljevanje k storitvi kaznivega dejanja ali poskus storitve kaznivega dejanja iz člena 2 kaznivi.

Člen 4

Kazni

1.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se kaznivo dejanje iz člena 2 kaznuje z najvišjo zaporno kaznijo najmanj petih let.

2.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se kaznivo dejanje iz člena 2 kaznuje z najvišjo zaporno kaznijo najmanj desetih let, kadar je kaznivo dejanje:

(a)

storjeno zoper posebej ranljivo žrtev, ki v tej direktivi pomeni najmanj otroke žrtve;

(b)

storjeno v okviru hudodelske združbe v smislu Okvirnega sklepa Sveta 2008/841/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o boju proti organiziranemu kriminalu (15);

(c)

naklepno ali iz hude malomarnosti ogrozilo življenje žrtve;

(d)

storjeno z uporabo hudega nasilja ali je žrtvi povzročilo posebej veliko škodo.

3.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se dejstvo, da so kaznivo dejanje iz člena 2 storili javni uslužbenci pri opravljanju svojih dolžnosti, šteje za oteževalno okoliščino.

4.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da se kaznivo dejanje iz člena 3 kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi kaznimi, ki lahko privedejo do predaje.

Člen 5

Odgovornost pravnih oseb

1.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da pravne osebe lahko odgovarjajo za kazniva dejanja iz členov 2 in 3, ki ga je v njihovo korist storila oseba, bodisi samostojno ali kot del organa pravne osebe, ki ima vodilni položaj v pravni osebi, na podlagi:

(a)

pooblastila za zastopanje pravne osebe;

(b)

pristojnosti za sprejemanje odločitev v imenu pravne osebe; ali

(c)

pooblastila za izvajanje nadzora znotraj pravne osebe.

2.   Države članice prav tako zagotovijo, da pravna oseba lahko odgovarja, kadar je pomanjkanje nadzora ali kontrole fizične osebe iz odstavka 1 omogočilo storitev dejanja iz členov 2 in 3 v korist te pravne osebe, tako da ga je storila oseba, ki je delovala v okviru njenih pristojnosti.

3.   Odgovornost pravne osebe v skladu z odstavkoma 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov zoper fizične osebe, ki so storilci, napeljevalci ali pomagači pri kaznivih dejanjih iz členov 2 in 3.

4.   V tej direktivi „pravna oseba“ pomeni vsak subjekt, ki ima v skladu z veljavnim pravom status pravne osebe, razen državnih organov ali organov javne uprave, ki izvršujejo državno oblast, in javnih mednarodnih organizacij.

Člen 6

Sankcije za pravne osebe

Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da se pravna oseba, odgovorna v skladu s členom 5(1) ali (2), kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi sankcijami, ki vključujejo kazenske ali nekazenske denarne kazni, lahko pa predpišejo tudi druge sankcije, kot so:

(a)

izključitev iz upravičenosti do javnih ugodnosti ali pomoči;

(b)

začasna ali stalna prepoved opravljanja poslovne dejavnosti;

(c)

uvedba sodnega nadzora;

(d)

sodna likvidacija;

(e)

začasno ali trajno zaprtje poslovalnic, ki so bile uporabljene za storitev kaznivega dejanja.

Člen 7

Zaseg in zaplemba

Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da imajo njihovi pristojni organi pravico zaseči in zapleniti sredstva in premoženjske koristi, pridobljena s kaznivimi dejanji iz členov 2 in 3.

Člen 8

Nepreganjanje ali neuporaba kazni za žrtve

Države članice v skladu s temeljnimi načeli svojih pravnih sistemov sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da imajo pristojni nacionalni organi pravico, da žrtev trgovine z ljudmi ne preganjajo ali kaznujejo zaradi njihove vpletenosti v kriminalne dejavnosti, ki so jih bile prisiljene izvesti kot neposredno posledico zaradi dejstva, da so bile žrtve katerega koli od dejanj iz člena 2.

Člen 9

Preiskovanje in pregon

1.   Države članice zagotovijo, da sta preiskovanje ali pregon kaznivih dejanj iz členov 2 in 3 neodvisna od prijave ali obtožbe s strani žrtve in da se kazenski postopek lahko nadaljuje, tudi če je žrtev preklicala svojo izjavo.

2.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da se omogoči pregon kaznivega dejanja iz členov 2 in 3 v ustreznem obdobju po polnoletnosti žrtve, če to zahteva narava zadevnega dejanja.

3.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo ustrezno usposabljanje oseb, enot ali služb, pristojnih za preiskovanje ali pregon kaznivih dejanj iz členov 2 in 3.

4.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da so osebam, enotam ali službam, pristojnim za preiskovanje ter pregon kaznivih dejanj iz členov 2 in 3, na voljo učinkovita preiskovalna orodja, ki se uporabljajo proti organiziranemu kriminalu ali v drugih primerih resnih kaznivih dejanj.

Člen 10

Pristojnost

1.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi vzpostavijo svojo sodno pristojnost nad kaznivimi dejanji iz členov 2 in 3, če:

(a)

je kaznivo dejanje v celoti ali delno storjeno na njihovem ozemlju ali

(b)

je storilec njihov državljan.

2.   Država članica obvesti Komisijo, če se odloči, da bo uveljavila nadaljnjo pristojnost za kazniva dejanja iz členov 2 in 3, storjeno zunaj njenega ozemlja, med drugim če:

(a)

je kaznivo dejanje storjeno zoper njenega državljana ali osebo z običajnim prebivališčem na njenem ozemlju; ali

(b)

je kaznivo dejanje storjeno v korist pravne osebe s sedežem na njenem ozemlju; ali

(c)

je storilec oseba z običajnim prebivališčem na njenem ozemlju.

3.   Za pregon kaznivih dejanj iz členov 2 in 3, storjenih zunaj ozemlja zadevne države članice, vsaka država članica v primerih iz točke (b) odstavka 1 mora sprejeti, v primerih iz odstavka 2 pa lahko sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da za njeno pristojnost ne velja nobeden od naslednjih pogojev:

(a)

dejanja se obravnavajo kot kazniva dejanja v kraju, kjer so bila storjena; ali

(b)

pregon se lahko začne le na podlagi prijave žrtve v kraju, kjer je bilo storjeno kaznivo dejanje, ali da se država, v kateri je bilo storjeno kaznivo dejanje, odpove svoji pristojnosti.

Člen 11

Pomoč in podpora žrtvam trgovine z ljudmi

1.   Države članice z ustreznimi ukrepi poskrbijo, da sta žrtvam zagotovljena pomoč in podpora pred in med kazenskim postopkom ter ustrezno obdobje po zaključku kazenskega postopka, da se jim omogoči uveljavljanje pravic iz Okvirnega sklepa 2001/220/PNZ ter iz te direktive.

2.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da sta osebi zagotovljeni pomoč in podpora takoj, ko pristojni organi utemeljeno sumijo, da je bilo zoper njo storjeno katero koli izmed kaznivih dejanj iz členov 2 in 3.

3.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da pomoč in podpora žrtvi nista pogojeni s pripravljenostjo žrtve, da sodeluje v kazenski preiskavi, pri pregonu ali sojenju, pri tem pa ne posegajo v Direktivo 2004/81/ES ali podobne nacionalne predpise.

4.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo vzpostavitev ustreznih mehanizmov, ki so namenjeni zgodnjemu odkrivanju žrtev ter pomoči in podpori žrtvam, v sodelovanju z ustreznimi organizacijami za podporo žrtvam.

5.   Ukrepi pomoči in podpore iz odstavkov 1 in 2 se izvajajo na podlagi soglasja in seznanjenosti ter vključujejo najmanj življenjske standarde, ki žrtvam lahko zagotovijo preživljanje, in sicer z ukrepi, kot so zagotavljanje ustrezne in varne namestitve ter materialna pomoč, potrebno zdravljenje, med drugim psihološka pomoč, svetovanje in obveščanje ter po potrebi prevajalske storitve in tolmačenje.

6.   V okviru seznanitve iz odstavka 5 se po potrebi zagotovijo informacije o roku za premislek in obdobju za okrevanje v skladu z Direktivo 2004/81/ES ter informacije o možnosti priznanja mednarodne zaščite v skladu z Direktivo Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite (16) in Direktivo Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah (17) ali na podlagi drugih mednarodnih instrumentov ali drugih podobnih nacionalnih predpisov.

7.   Države članice poskrbijo za žrtve s posebnimi potrebami, kadar so te potrebe zlasti posledica nosečnosti, njihovega zdravstvenega stanja, invalidnosti, duševnih ali psiholoških motenj ali hujših oblik psihološkega, telesnega ali spolnega nasilja, ki so ga utrpele.

Člen 12

Zaščita žrtev trgovine z ljudmi v kazenskih preiskavah in postopkih

1.   Ukrepi za zaščito iz tega člena se uporabljajo poleg pravic iz Okvirnega sklepa 2001/220/PNZ.

2.   Države članice zagotovijo, da imajo žrtve trgovine z ljudmi nemudoma dostop do pravnega svetovanja in, v skladu z vlogo žrtve v zadevnem pravosodnem sistemu, do pravnega zastopanja, vključno za namen uveljavljanja odškodnine. Pravno svetovanje in pravno zastopanje je brezplačno, ko žrtev nima zadostnih finančnih sredstev.

3.   Države članice zagotovijo, da so žrtve trgovine z ljudmi deležne ustrezne zaščite na podlagi ocene tveganja posameznega primera, med drugim z dostopom do programov za zaščito prič ali do drugih podobnih programov, če je to potrebno, in v skladu z razlogi, ki jih opredeljuje nacionalno pravo ali postopki.

4.   Brez poseganja v pravice do obrambe države članice zagotovijo, da imajo žrtve trgovine z ljudmi na podlagi individualne ocene osebnih okoliščin, ki jo opravijo pristojni organi, pravico do posebne obravnave, namenjene preprečevanju sekundarne viktimizacije, pri čemer se je treba v največji možni meri v skladu z razlogi, ki jih opredeljuje nacionalno pravo, in pravili sodne diskrecije, sodno prakso ali smernicami sodišč izogibati naslednjemu:

(a)

nepotrebnemu ponavljanju zaslišanj med preiskavo, pregonom in sojenjem;

(b)

vizualnemu stiku med žrtvijo in obdolžencem, tudi med dokaznim postopkom, tj. med zaslišanjem in navzkrižnim zaslišanjem, z ustreznimi sredstvi, vključno z uporabo ustreznih komunikacijskih tehnologij;

(c)

pričanju na javni obravnavi; ter

(d)

nepotrebnemu zasliševanju glede zasebnega življenja.

Člen 13

Splošne določbe o ukrepih za pomoč in podporo otrokom, ki so žrtve trgovine z ljudmi, ter za njihovo zaščito

1.   Otrokom, ki so žrtve trgovine z ljudmi, se zagotovijo pomoč, podpora in zaščita. Pri uporabi te direktive je korist otroka primarna skrb.

2.   Države članice zagotovijo, da se žrtev trgovine z ljudmi, katere starost je negotova in za katero se domneva, da je otrok, šteje za otroka in ima zato takojšen dostop do pomoči, podpore in zaščite v skladu s členoma 14 in 15.

Člen 14

Pomoč in podpora žrtvam otrokom

1.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da se posebni kratkoročni in dolgoročni ukrepi za zaščito, pomoč in podporo otrokom, ki so žrtve trgovine z ljudmi, pri njihovem fizičnem in psihosocialnem okrevanju sprejmejo na podlagi ocene posebnih okoliščin vsakega posameznega otroka, ki je žrtev, ob upoštevanju otrokovih pogledov, potreb in skrbi, da bi se za otroka našla trajna rešitev. Države članice v skladu s svojim nacionalnim pravom v razumnem času otrokom žrtvam in otrokom žrtev, ki prejemajo pomoč in podporo v skladu s členom 11, zagotovijo dostop do izobraževanja.

2.   Države članice dodelijo otroku, ki je žrtev trgovine z ljudmi, skrbnika ali zastopnika od trenutka, ko organi otroka odkrijejo, če se nosilcem starševske odgovornosti zaradi navzkrižja interesov med njimi in žrtvijo po nacionalnem pravu prepreči uveljavljanje načela največje koristi otroka in/ali zastopanje otroka.

3.   Kadar je ustrezno in mogoče, države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo pomoč in podporo družini otroka, ki je žrtev trgovine z ljudmi, če je družina na ozemlju države članice. Kadar je ustrezno in mogoče, države članice za družine uporabljajo zlasti člen 4 Okvirnega sklepa 2001/220/PNZ.

4.   Ta člen se uporablja brez poseganja v člen 11.

Člen 15

Zaščita otrok, ki so žrtve trgovine z ljudmi, v kazenskih preiskavah in postopkih

1.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da pristojni organi v kazenskih preiskavah in postopkih v skladu z vlogo žrtve v zadevnem pravosodnem sistemu otroku, ki je žrtev trgovine z ljudmi, dodelijo zastopnika, če je po nacionalnem pravu nosilcem starševske odgovornosti onemogočeno zastopanje otroka zaradi navzkrižja interesov med njimi in otrokom žrtvijo.

2.   Države članice v skladu z vlogo žrtve v zadevnem pravosodnem sistemu zagotovijo, da imajo otroci žrtve nemudoma dostop do brezplačnega pravnega svetovanja in brezplačnega pravnega zastopanja, vključno za namen uveljavljanja odškodnine, razen če imajo zadostna finančna sredstva.

3.   Brez poseganja v pravice do obrambe države članice v kazenskih preiskavah in postopkih zaradi katerih koli kaznivih dejanj iz členov 2 in 3 z ustreznimi ukrepi zagotovijo:

(a)

da se zaslišanja otrok žrtev izvedejo brez neutemeljenih zamud, potem ko so bili pristojni organi obveščeni o dejstvih;

(b)

da zaslišanja otroka žrtve po potrebi potekajo v prostorih, ki so zasnovani ali prilagojeni za te namene;

(c)

da zaslišanja otroka žrtve, kadar je to potrebno, opravijo strokovnjaki, usposobljeni za te namene, ali se ta zaslišanja izvedejo z njihovo pomočjo;

(d)

da z otrokom žrtvijo vsa zaslišanja opravijo iste osebe, če je to mogoče in kadar je to primerno;

(e)

da je število zaslišanj čim manjše in da se opravijo le, če so nujno potrebna za namene kazenskih preiskav in kazenskih postopkov;

(f)

da lahko otroka žrtev spremlja njegov pravni zastopnik ali po potrebi odrasla oseba po njegovi izbiri, razen če je bila v povezavi s to osebo sprejeta utemeljena odločitev, ki temu nasprotuje.

4.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da je v kazenskih preiskavah katerih koli kaznivih dejanj iz členov 2 in 3 mogoče posneti vsa zaslišanja otrok žrtev ali po potrebi tista, v katerih kot priča nastopa otrok, in da je mogoče takšna posneta zaslišanja v kazenskih postopkih predložiti kot dokaze v skladu s pravili njihovega nacionalnega prava.

5.   Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da se lahko v kazenskih postopkih v zvezi s katerimi koli kaznivimi dejanji iz členov 2 in 3 zahteva:

(a)

da zaslišanje poteka brez prisotnosti javnosti; in

(b)

da je otrok žrtev zaslišan, ne da bi bil prisoten na sodišču, in sicer z uporabo ustreznih komunikacijskih tehnologij.

6.   Ta člen se uporablja brez poseganja v člen 12.

Člen 16

Pomoč, podpora in zaščita za otroke, ki so žrtve trgovine z ljudmi in so brez spremstva

1.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da pri posebnih ukrepih pomoči in podpore za otroke, ki so žrtve trgovine z ljudmi, v skladu s členom 14(1) ustrezno upoštevajo osebne in posebne razmere otroka, ki je žrtev in je brez spremstva.

2.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da bi našle trajno rešitev, ki temelji na posamezni oceni koristi za otroka.

3.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se otroku, ki je žrtev trgovine z ljudmi in je brez spremstva, po potrebi dodeli skrbnik.

4.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da v kazenski preiskavi in postopku v skladu z vlogo žrtve v zadevnem pravosodnem sistemu pristojni organi dodelijo zastopnika otroku, ki je brez spremstva ali je ločen od svoje družine.

5.   Ta člen se uporablja brez poseganja v člena 14 in 15.

Člen 17

Odškodnina žrtvam

Države članice zagotovijo, da imajo žrtve trgovine z ljudmi dostop do veljavnih shem za odškodnino žrtvam nasilnih naklepnih kaznivih dejanj.

Člen 18

Preprečevanje

1.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, kot sta izobraževanje in usposabljanje, za zmanjšanje in odvračanje od povpraševanja, ki spodbuja vse oblike izkoriščanja, povezane s trgovino z ljudmi.

2.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, tudi prek spleta, kot so informacijske kampanje in kampanje za izboljšanje osveščenosti, raziskovalni in izobraževalni programi, po potrebi v sodelovanju z ustreznimi organizacijami civilne družbe in drugimi zainteresiranimi stranmi, namenjene boljši osveščenosti in zmanjšanju nevarnosti oseb, zlasti otrok, da postanejo žrtve trgovine z ljudmi.

3.   Države članice spodbujajo redno usposabljanje uradnikov, ki bi se pri svojem delu lahko srečali z žrtvami in potencialnimi žrtvami trgovine z ljudmi, vključno s policisti na terenu, pri čemer jim bo tako usposabljanje omogočilo odkriti žrtve in potencialne žrtve trgovine z ljudmi ter jih naučilo kako z njimi ravnati.

4.   Da bi z odvračanjem od povpraševanja postala preprečevanje trgovine z ljudmi in boj proti njej učinkovitejša, države članice proučijo možnost sprejetja ukrepov, da se kot kaznivo dejanje obravnava uporaba storitev, ki so predmet izkoriščanja iz člena 2, če je znano, da je oseba žrtev kaznivega dejanja iz člena 2.

Člen 19

Nacionalni poročevalci ali enakovredni mehanizmi

Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za vzpostavitev sistema nacionalnih poročevalcev ali enakovrednih mehanizmov. Naloge takih mehanizmov so izvajanje ocen o trendih trgovine z ljudmi, proučevanje rezultatov ukrepov za boj proti trgovini z ljudmi, vključno z zbiranjem statističnih podatkov v tesnem sodelovanju z zadevnimi organizacijami civilne družbe, ki so dejavne na tem področju, ter poročanje.

Člen 20

Usklajevanje strategije Unije proti trgovini z ljudmi

Države članice olajšujejo naloge koordinatorja za boj proti trgovini z ljudmi (Anti-Trafficking Coordinator (ATC)), da bi tako prispevale k usklajeni in okrepljeni strategiji Unije proti trgovini z ljudmi. Države članice koordinatorju za boj proti trgovini z ljudmi posredujejo zlasti informacije iz člena 19, na podlagi katerih koordinator prispeva k poročilu, ki ga Komisija vsaki dve leti pripravi o napredku, doseženemu v boju proti trgovini z ljudmi.

Člen 21

Nadomestitev Okvirnega sklepa 2002/629/PNZ

Okvirni sklep 2002/629/PNZ o boju proti trgovanju z ljudmi se nadomesti za države članice, ki sodelujejo pri sprejetju te direktive, brez poseganja na izpolnjevanje obveznosti držav članic glede skrajnih rokov za prenos okvirnega sklepa v nacionalno zakonodajo.

Za države članice, ki sodelujejo pri sprejetju te direktive, se sklicevanja na Okvirni sklep 2002/629/PNZ štejejo kot sklicevanja na to direktivo.

Člen 22

Prenos

1.   Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo do 6. aprila 2013.

2.   Države članice Komisiji predložijo besedilo določb predpisov, ki v njihovo nacionalno zakonodajo prenašajo obveznosti iz te direktive.

3.   Ko države članice sprejmejo te ukrepe, se v njih sklicujejo na to direktivo ali pa tak sklic navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 23

Poročanje

1.   Komisija do 6. aprila 2015 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo, v katerem oceni, v kolikšni meri so države članice sprejele potrebne ukrepe za izpolnitev določb te direktive, vključno z opisom ukrepov, sprejetih v skladu s členom 18(4), po potrebi skupaj z zakonodajnimi predlogi.

2.   Komisija do 6. aprila 2016 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo, v katerem oceni učinek veljavne nacionalne zakonodaje, ki inkriminira uporabnike storitev, ki so predmet izkoriščanja trgovine z ljudmi, na preprečevanje trgovine z ljudmi, po potrebi skupaj z ustreznimi predlogi.

Člen 24

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 25

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice v skladu s Pogodbama.

V Strasbourgu, 5. aprila 2011

Za Evropski parlament

Predsednik

J. BUZEK

Za Svet

Predsednica

GYŐRI E.


(1)  Mnenje z dne 21. oktobra 2010 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 14. decembra 2010 (še ni objavljeno v Uradnem listu in odločitev Sveta z dne 21. marca 2011.

(3)  UL L 203, 1.8.2002, str. 1.

(4)  UL C 311, 9.12.2005, str. 1.

(5)  UL C 115, 4.5.2010, str. 1.

(6)  UL L 328, 15.12.2009, str. 42.

(7)  UL L 261, 6.8.2004, str. 19.

(8)  UL L 168, 30.6.2009, str. 24.

(9)  UL L 190, 18.7.2002, str. 1.

(10)  UL L 182, 5.7.2001, str. 1.

(11)  UL L 68, 15.3.2005, str. 49.

(12)  UL L 158, 30.4.2004, str. 77.

(13)  UL L 82, 22.3.2001, str. 1.

(14)  UL C 321, 31.12.2003, str. 1.

(15)  UL L 300, 11.11.2008, str. 42.

(16)  UL L 304, 30.9.2004, str. 12.

(17)  UL L 326, 13.12.2005, str. 13.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/12


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 366/2011

z dne 14. aprila 2011

o spremembi Priloge XVII (akrilamid) k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 131 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Akrilamid je razvrščen kot rakotvorna snov iz skupine 1B in mutagena snov iz skupine 1B. Njegova tveganja so bila ocenjena v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (2).

(2)

Rezultati evropske ocene tveganja so pokazali, da je treba omejiti tveganje, ki ga za vodni ekosistem pomeni uporaba fugirnih mas na osnovi akrilamida pri gradbenih delih, in tveganje za druge organizme, ki so mu posredno izpostavljeni prek onesnažene vode, ki je posledica iste uporabe. Nadalje je bila izražena zaskrbljenost za delavce in ljudi, ki so izpostavljeni prek okolja, zaradi rakotvorne in mutagene narave akrilamida ter nevrotoksičnosti in strupenosti za razmnoževanje kot posledice izpostavljenosti, ki izhaja iz majhne in velike uporabe fugirnih mas na osnovi akrilamida.

(3)

Priporočilo Komisije 2004/394/ES z dne 29. aprila 2004 o rezultatih ocene tveganja in strategijah za zmanjšanje tveganja za snovi: acetonitril, akrilamid, akrilonitril, akrilna kislina, butadien, vodikov fluorid, vodikov peroksid, metakrilna kislina, metil metakrilat, toluen, triklorobenzen (3), ki je bilo sprejeto v okviru Uredbe (EGS) št. 793/93, priporoča razmislek na ravni Unije o uvedbi omejitev pri trženju in uporabi akrilamida v fugirnih masah majhnega ali velikega obsega v skladu z Direktivo Sveta 76/769/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z omejitvami pri trženju in uporabi nekaterih nevarnih snovi in pripravkov (4).

(4)

Za akrilamid je vključena mejna vrednost 0,1 %, da se zajame druge vire prostega akrilamida v postopku fugiranja, na primer N-metilolakrilamid, kot je navedeno v Priporočilu 2004/394/ES.

(5)

Za varovanje zdravja ljudi in okolja je torej nujno, da se omejita dajanje v promet in uporaba akrilamida v fugirnih masah in vseh njihovih uporabah.

(6)

V skladu s prehodnimi ukrepi iz člena 137(1)(a) Uredbe REACH je treba spremeniti Prilogo XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(2)  UL L 84, 5.4.1993, str. 1.

(3)  UL L 144, 30.4.2004, str. 72.

(4)  UL L 262, 27.9.1976, str. 201.


PRILOGA

V preglednico Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se doda vnos 60:

„60.

Akrilamid

Št. CAS 79-06-1

Se ne daje v promet ali uporablja kot snov ali kot sestavina zmesi v koncentracijah, enakih ali večjih od 0,1 masnega %, za uporabe fugirnih mas po 5. novembru 2012.“


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/14


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 367/2011

z dne 12. aprila 2011

o prepovedi ribolova na globokomorske morske pse v vodah EU in mednarodnih vodah območij V, VI, VII, VIII in IX s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (2) določa kvote za leti 2011 in 2012.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2011.

(3)

Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  UL L 336, 21.12.2010, str. 1.


PRILOGA

Št.

7/DSS

Država članica

PORTUGALSKA

Stalež

DWS/56789-

Vrsta

globokomorski morski psi

Cona

vode EU ter mednarodne vode območij V, VI, VII, VIII in IX

Datum

7. marec 2011


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/16


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 368/2011

z dne 12. aprila 2011

o prepovedi ribolova na severno kozico v norveških vodah južno od 62° s. z. š. s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU, in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2011.

(3)

Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  UL L 24, 27.1.2011, str. 1.


PRILOGA

Št.

8/T&Q

Država članica

ŠVEDSKA

Stalež

PRA/04-N.

Vrsta

severna kozica (Pandalus borealis)

Cona

norveške vode južno od 62° s. z. š.

Datum

28. marec 2011


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/18


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 369/2011

z dne 14. aprila 2011

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 15. aprila 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

EG

74,4

JO

78,3

MA

52,8

TN

113,1

TR

90,4

ZZ

81,8

0707 00 05

EG

152,2

TR

144,2

ZZ

148,2

0709 90 70

MA

82,8

TR

107,9

ZA

13,0

ZZ

67,9

0805 10 20

EG

61,1

IL

72,5

MA

49,6

TN

48,0

TR

73,9

ZZ

61,0

0805 50 10

EG

53,5

TR

47,9

ZZ

50,7

0808 10 80

AR

82,1

BR

83,8

CA

114,9

CL

89,6

CN

91,3

MK

47,7

NZ

110,1

US

121,7

UY

57,7

ZA

81,1

ZZ

88,0

0808 20 50

AR

89,7

CL

110,8

CN

70,7

ZA

90,9

ZZ

90,5


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


DIREKTIVE

15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/20


IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2011/46/EU

z dne 14. aprila 2011

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve heksitiazoksa kot aktivne snovi in spremembi Odločbe Komisije 2008/934/ES

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in (ES) št. 1490/2002 (3) določata podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval heksitiazoks.

(2)

V skladu s členom 11e Uredbe (ES) št. 1490/2002 je prijavitelj v dveh mesecih od prejema osnutka poročila o oceni umaknil predlog za vključitev navedene aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Zato je bila za nevključitev heksitiazoksa sprejeta Odločba Komisije 2008/934/ES z dne 5. decembra 2008 o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedene snovi (4).

(3)

Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (5).

(4)

Zahtevek je bil predložen Finski, ki je bila z Uredbo (ES) št. 1490/2002 imenovana za državo članico poročevalko. Rok za pospešeni postopek je bil upoštevan. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2008/934/ES. Navedeni zahtevek izpolnjuje tudi ostale vsebinske in postopkovne zahteve iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(5)

Finska je ocenila dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravila dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 20. oktobra 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter prejete pripombe predložila Komisiji. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 7. septembra 2010 (6) Komisiji predstavila svoj sklep o heksitiazoksu. Osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 11. marca 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu heksitiazoksa.

(6)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo heksitiazoks, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti pri uporabah, ki so bile preučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je heksitiazoks primerno vključiti v Prilogo I, da se v skladu z določbami navedene direktive lahko v vseh državah članicah registrirajo fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov.

(7)

Brez poseganja v navedeni sklep je primerno pridobiti dodatne informacije o nekaterih posameznih točkah. V skladu s členom 6(1) Direktive 91/414/EGS se lahko za vključitev posamezne snovi v Prilogo I določijo pogoji. Zato je primerno zahtevati, da vlagatelj predloži informacije, ki potrjujejo oceno tveganja za toksikološko pomembnost in možen pojav metabolita PT-1-3 (7) v predelanih proizvodih, možne škodljive učinke heksitiazoksa na čebeljo zalego in možen učinek preferenčnega razpada in/ali pretvorbe zmesi izomerov na oceno tveganja za delavce, oceno tveganja za potrošnike in okolje.

(8)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, do katerih bo privedla vključitev.

(9)

Brez poseganja v obveznosti iz Direktive 91/414/EGS, ki izhajajo iz vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba omogočiti, da v šestih mesecih po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo heksitiazoks, da zagotovijo izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od navedenega roka je za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS treba določiti daljše obdobje.

(10)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (8), so pokazale, da se pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij lahko pojavijo težave pri dostopu do podatkov. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I.

(11)

Direktivo 91/414/EGS je zato primerno ustrezno spremeniti.

(12)

Odločba 2008/934/ES določa nevključitev heksitiazoksa in preklic registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov, do 31. decembra 2011. V Prilogi k navedeni odločbi je treba črtati vrstico o heksitiazoksu.

(13)

Odločbo 2008/934/ES je zato primerno ustrezno spremeniti.

(14)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

V Prilogi k Odločbi 2008/934/ES se črta vrstica o heksitiazoksu.

Člen 3

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. novembra 2011. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov, skupaj s korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. decembra 2011.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 4

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. novembra 2011 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo heksitiazoks kot aktivno snov.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji za heksitiazoks iz Priloge I k navedeni direktivi izpolnjeni, razen pogojev iz dela B besedila o navedeni aktivni snovi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi pod pogoji iz člena 13 navedene direktive.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje heksitiazoks kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS najpozneje do 31. maja 2011, po enotnih načelih iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS, na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B besedila iz Priloge I k navedeni direktivi o heksitiazoksu. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje heksitiazoks kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. maja 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo; ali

(b)

če sredstvo vsebuje heksitiazoks kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. maja 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih direktivah, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 5

Ta direktiva začne veljati 1. junija 2011.

Člen 6

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(2)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(3)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(4)  UL L 333, 11.12.2008, str. 11.

(5)  UL L 15, 18.1.2008, str. 5.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo heksitiazoks. EFSA Journal 2010; 8(9):1722. [78 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1722. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(7)  (4S,5S)-5-(4-klorofenil)-4-metil-1,3-tiazolidin-2-on in (4R,5R)-5-(4-klorofenil)-4-metil-1,3-tiazolidin-2-on.

(8)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.


PRILOGA

Na koncu razpredelnice v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednje besedilo:

Št.

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Datum izteka veljavnosti registracije

Posebne določbe

„343

Heksitiazoks

Št. CAS: 78587-05-0

Št. CIPAC: 439

(4RS,5RS)-5-(4-klorofenil)-N-cikloheksil-4-metil-2-okso-1,3-tiazolidin-3-karboksamid

≥ 976 g/kg

(1:1 zmes (4R, 5R) in (4S, 5S))

1. junij 2011

31. maj 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot akaricid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi iz poročila o pregledu heksitiazoksa ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 11. marca 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:

zaščito vodnih organizmov. Pogoji za uporabo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja,

varnost izvajalcev in delavcev. Pogoji uporabe po potrebi vključujejo varnostne ukrepe.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev potrditvenih informacij o:

(a)

toksikološki pomembnosti metabolita PT-1-3 (2);

(b)

možnem pojavu metabolita PT-1-3 v predelanih proizvodih;

(c)

možnih škodljivih učinkih heksitiazoksa na čebeljo zalego;

(d)

možnem učinku preferenčnega razpada in/ali pretvorbe zmesi izomerov na oceno tveganja za delavce, oceno tveganja za potrošnike in okolje.

Zadevne države članice zagotovijo, da vlagatelj Komisiji predloži informacije iz točk (a), (b) in (c) do 31. maja 2013, informacije iz točke (d) pa dve leti po sprejetju posebnih smernic.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.

(2)  (4S,5S)-5-(4-klorofenil)-4-metil-1,3-tiazolidin-2-on in (4R,5R)-5-(4-klorofenil)-4-metil-1,3-tiazolidin-2-on.


SKLEPI

15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/24


SKLEP SVETA 2011/239/SZVP

z dne 12. aprila 2011

o spremembi Sklepa 2010/232/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 26. aprila 2010 sprejel Sklep 2010/232/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Burmi/Mjanmaru (1).

(2)

Omejevalne ukrepe iz Sklepa 2010/232/SZVP bi bilo treba – glede na razmere v Burmi/Mjanmaru, zlasti zaradi ocene, da volilni proces v letu 2010 ni potekal v skladu z mednarodno sprejetimi standardi, in zaradi nezmanjšanih pomislekov v zvezi s spoštovanjem človekovih pravic in temeljnih svoboščin v državi – podaljšati za nadaljnjih 12 mesecev.

(3)

Sezname oseb in podjetij iz Sklepa 2010/232/SZVP, za katere veljajo omejevalni ukrepi, bi bilo treba spremeniti, da bi se upoštevale spremembe v vladi, varnostnih silah in javni upravi v Burmi/Mjanmaru ter spremembe v osebnem položaju zadevnih oseb; posodobiti bi bilo tudi treba seznam podjetij, ki so v lasti ali pod nadzorom režima v Burmi/Mjanmaru ali oseb, povezanih z režimom, in seznam subjektov iz Priloge I k Sklepu 2010/232/SZVP.

(4)

Za nove člane vlade, ki niso povezani z vojsko ali so bistveni za dialog z mednarodno skupnostjo, pa bi bilo treba omejevalne ukrepe za 12 mesecev odložiti, da bi spodbudili prihodnji napredek glede civilnega upravljanja in okrepili demokracijo in spoštovanje človekovih pravic, kar je v interesu Evropske unije.

(5)

Poleg tega bi bilo treba do 30. aprila 2012 razveljaviti tudi prepoved dvostranskih državniških obiskov na visoki ravni v Burmo/Mjanmar in s tem spodbuditi dialog z ustreznimi stranmi v Burmi/Mjanmaru.

(6)

Svet bo redno pregledoval razmere v Burmi/Mjanmaru in ocenjeval morebitni napredek tamkajšnjih oblasti pri spoštovanju demokratičnih vrednot in človekovih pravic.

(7)

Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2010/232/SZVP se spremeni:

1.

člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

1.   Prepovedan je nakup, uvoz ali prevoz naslednjih izdelkov iz Burme/Mjanmara v Unijo:

(a)

oblovina, les in lesni izdelki;

(b)

zlato, kositer, železo, baker, volfram, srebro, premog, svinec, mangan, nikelj in cink;

(c)

dragi in poldragi kamni, vključno z diamanti, rubini, safirji, žadom in smaragdi.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za projekte in programe humanitarne pomoči ali pomoč, ki ni humanitarne narave, ali razvojne projekte in programe v Burmi/Mjanmaru, ki se izvajajo v podporo ciljem iz člena 8(2)(a), (b) in (c).“;

2.

člen 8 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 8

1.   Pomoč, ki ni humanitarne narave, ali programi razvojne pomoči se ustavijo.

2.   Odstavek 1 se ne uporablja za projekte in programe, ki podpirajo:

(a)

človekove pravice, demokracijo, dobro upravljanje, preprečevanje konfliktov in gradnjo zmogljivosti civilne družbe;

(b)

zdravstvo in šolstvo, boj proti revščini, zlasti pa zadovoljitev osnovnih potreb ter preživetje najrevnejših in najbolj ogroženih skupin prebivalstva;

(c)

varstvo okolja in zlasti programe, usmerjene proti netrajnostni, prekomerni sečnji, ki ima za posledico izginjanje gozdov.

Projekte in programe bi bilo treba v največji možni meri opredeliti in ocenjevati v sodelovanju s civilno družbo in vsemi demokratičnimi skupinami, vključno z Narodno ligo za demokracijo. Projekte in programe bi bilo treba izvajati prek agencij ZN, nevladnih organizacij, agencij držav članic in mednarodnih organizacij ter prek decentraliziranega sodelovanja z lokalnimi civilnimi upravami.

V tem okviru bo Evropska unija pri vladi Burme/Mjanmara še naprej vztrajala, da bi si morala slednja bolj prizadevati za doseganje razvojnih ciljev tisočletja ZN.“;

3.

člen 9(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev vstopa ali tranzita čez njihova ozemlja:

(a)

vodilnim članom nekdanjega Državnega sveta za mir in razvoj (State Peace and Development Council – SPDC), burmanskim funkcionarjem v turističnem sektorju, visokim vojaškim pripadnikom, vladnim ali varnostnim silam, ki oblikujejo, izvajajo ali se okoriščajo s politikami, ki Burmo/Mjanmar ovirajo pri prehodu v demokracijo, in članom njihovih družin;

(b)

visokim aktivnim pripadnikom burmanske vojske in članom njihovih družin;

(c)

osebam, ki so povezane z osebami iz točk (a) in (b),

ki so kot fizične osebe našteti v Prilogi II.“;

4.

člen 10(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti oziroma jih posedujejo ali nadzirajo:

(a)

vodilni člani nekdanjega SPDC, burmanski funkcionarji v turističnem sektorju, visoki vojaški pripadniki, vladne ali varnostne sile, ki oblikujejo, izvajajo ali se okoriščajo s politikami, ki Burmo/Mjanmar ovirajo pri prehodu v demokracijo, in člani njihovih družin;

(b)

visoki aktivni pripadniki burmanske vojske in člani njihovih družin;

(c)

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, povezani z osebami iz točk (a) in (b),

kot so navedeni v Prilogi II.“;

5.

člen 11 se črta;

6.

v členu 13 se dodata naslednja odstavka:

„Svet o svojem sklepu, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s tem pa navedeni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.

Če so podane pripombe ali predloženi novi tehtni dokazi, Svet ponovno pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo, subjekt ali organ.“;

7.

doda se naslednji člen:

„Člen 13a

1.   V Prilogi II so navedeni razlogi za uvrstitev fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov na seznam.

2.   Priloga II vključuje tudi podatke, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, če so ti podatki na voljo. Pri fizičnih osebah lahko ti podatki vključujejo imena in priimke, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih ali organih pa lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.“;

8.

člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

1.   Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

2.   Ta sklep se uporablja do 30. aprila 2012.

3.   Ukrepi iz člena 9(1) in člena 10(1) in (2) se, kolikor se nanašajo na osebe iz Priloge IV, odložijo do 30. aprila 2012.“.

Člen 2

1.   Priloge I, II in III k Sklepu 2010/232/SZVP se nadomestijo z besedili iz prilog I, II oziroma III k temu sklepu.

2.   Priloga IV k temu sklepu se doda kot Priloga IV k Sklepu 2010/232/SZVP.

Člen 3

Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

V Luxembourgu, 12. aprila 2011

Za Svet

Predsednica

C. ASHTON


(1)  UL L 105, 27.4.2010, str. 22.


PRILOGA I

Seznam podjetij iz člena 3(2)(b) ter členov 5 in 14

LES & STAVBNI LES

 

Naziv podjetja

Datum vpisa v seznam

19.11.2007

1.

Alkemal Representative Office,

142 A Dharmazedi Rd, Bahan, Yangon

 

2.

Asia Wood Co Ltd

24 Myawaddy Min Gyi St, Industrial Zone (4) Hlaing Tha Yar, Yangon

 

3.

Aung Chanthar

1018 Myittar St, Ward 9, SOKAA, Yangon

 

4.

Aung Gonyi

9B Ngwe Kyar Yan Yeithka, SOKAA, Yangon

 

5.

Aung Khant Phyo Coop Ltd

144A Kyaikwine Pagoda Rd, Ward 3, MYGNN, Yangon

 

6.

Aung Khin & Sons

1-3, Thikhwa Pan St, Cor of Zaygyi St, KMDGG, Yangon

 

7.

Aung Kyin

11 Mani MaybKhalar St, KMDGG, Yangon

 

8.

Aung Thein Bo Manufacturing Co Ltd

30 Salin St, Kyeemyindaing

Yangon

 

9.

Aung Zeya

33 Seikkan Industrial Zone, HLTAA, Yangon

 

10.

Aye Myittar

67 Theingyi St, KMDGG, Yangon

 

11.

Aye Myittar

1820/21-22 P. Moe Nin St, HLTAA, Yangon

 

12.

Beautiful Wood Industry Co Ltd

251, Room 5, Maha Bandoola St, Cor of 46th St, BTHHGG, Yangon

 

13.

C.D. Industries & Construction Co Ltd

105(b) Parami Road, Mayangon, Yangon

 

14.

Century Dragon Co Ltd

3-5 Min Gyi Maha Min Gaung St, Industrial Zone (2), Hlaing Tha Yar, Yangon

 

15.

Chantha

Rm 3, Cor of Waizayandar Rd & Thitsar Rd, SOKAA, Yangon

 

16.

Coffer Manufacturing Co Ltd

Rm (803), 8th floor, Myaing Hay Wun Condo, Kyaik Wine Pagoda Road, Mayangon, Yangon

 

17.

Dagon Timber Ltd,

262-264, Rm A03-01, Dagon Centtre, Pyay RD, Myayangone, Sanchaung, Yangon

 

18.

Diamond Mercury Co Ltd

Bldg 2, Rm 21/22, Pyay Rd, 8th mile junction, Mayangon, Yangon

 

19.

Diamond Mercury Wood Products Ltd

Plot 42-98, Sethmu 6th St, Industrial Zone, (1), SPTAA, Yangon

 

20.

Family

798, 10th St, Myothit Ward (B), Insein, Yangon

 

21.

Flying Tiger Wood Industry Ltd,

171-173, 51st St, Pazundaung, Yangon

 

22.

Forest Products Joint Venture Corporation Ltd

422-426 Strand Rd, FJV Commercial Centre, Botahtaung, Yangon

 

23.

Friend

300 A-B, Yarzardirit St, Ward 72, SDGNN, Yangon

 

24.

Fudak Enterprise Co Ltd

120 De Pae Yin Wun Htauk U Mye St, Industrial Zone 2, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

25.

Good Myanmar Trading Co Ltd

60-B Aung Myay Thasi Ave, Kamayut, Yangon

 

26.

Green Gold Industrial Co Ltd

209 Than Thu Mar Rd, 23 Ward, Thingankyunm, Yangon

 

27.

Hi-Tech Forest Industries Co Ltd

216/222 Rm 7B, Maha Bandoola St, Bo Myet Hu Housing, Pazundaung, Yangon

 

28.

Hla Shwe, U & Family

18/19 64 Ward, Industrial Zone 2, South Dagon, Yangon

 

29.

Hong Kong Nu San International Co Ltd

120 (twin-B), Waizayanda Housing Complex, Waizayanda Rd, TGKNN, Yangon

 

30.

Htay

145 Kanaung Lane (7) NOKAA, Yangon

 

31.

Htoo Furniture, aka Htoo Wood Products, aka Htoo Wood based Industry,

aka Htoo Wood

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon

 

32.

Htoo Trading Co Ltd

5 Pyay Rd, Hlaing, Yangon

 

33.

Khaing Su Thu Trading and Inustrial Co Ltd

205 Myin Wun U Aung Thu St, Industrial Zone 2, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

34.

Khine Industries

42 Ba Maw Ah in Wun St, Industrial Zone 3, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

35.

Khine International Co Ltd

116/8 15th St, LMDWW, Yangon

 

36.

Kyi Kyi Saw Mill & Wood Trading

55 Thameinbayan RD, Tamwe, Yangon

 

37.

Lay Pyay Hnyin Manufacturing co Ltd168 Set Hmu 1st Street, Industrial Zone 1

Shwe Pyi Tha, Yangon

 

38.

Lin Shing Co Ltd (Myanmar)

42-93 Khayay St, Cor of Sethmu 6th St, Ind Zone (1), SPTAA, Yangon

 

39.

Lin Win Co Ltd

89 Hnin Si Kone Rd, Ahlone, Yangon

 

40.

Maha Nandar Co Ltd

90 Thudhamar St, NOKAA, Yangon

 

41.

Master Timber Excel Ltd

146a pyay Rd, 9th mile, Mayangon, Yangon

 

42.

Master Timber Exel Ltd (KLN Group)

282, Room 8, 1st floor, Seikkantha St, KTDAA, Yangon

 

43.

Miba Gon Shein

709, Cor of Hlawga St, Ward 21 SDGNN, Yangon

 

44.

Mingala Family

107 Thumana St, South Ward 2, TKAA, Yangon

 

45.

Myanmar Channel Quest International Co Ltd

42-242 Kanaung Myinthar Gyi 4th St, Ind Zone (1), SPTAA, Yangon

 

46.

Myanmar Forest Timber Association

504-506, Merchant St., Kyauktada Tsp, Yangon

 

47.

Myanmar May Kaung Wood Based Industry Co Ltd

288-290, 0905 MWEA Tower, Shwedagon Pagoda Rd, Dagon, Yangon

 

48.

Myanmar Shwe Hintha International Co Ltd

226, Blk 18, Bo Tayza St, shwe Paukkan Ind Zone, NOKAA, Yangon

 

49.

Myanmar Singh Ltd

18-20 Botahtaung Lane (4), Botahtaung, Yangon

 

50.

Myanmar Touchwood Ltd

805, 37 La Pyat Wun Plaza, Alan Pya Pagoda Rd, Dagon, Yangon

 

51.

Myanmar WoodMart Co Ltd

Room 504, Bldg 29, Shine Tower II, Gyo Phyu St, MTNTT, Yangon

 

52.

Myitmakha International Trading Ltd

19-20 Bahosi Complex, Bogyoke Aung San Rd, LMDWW, Yangon

 

53.

Myo Nwe Thit Trading Co Ltd

147 (G/F), 47th St, Botahtaung, Yangon

 

54.

Myotaw

492-493 Sethmu Zone Patt St, Ind Zone 2, Ward 64, SDGNN, Yangon

 

55.

Nay Chi Tun Family

4 Thumingalar RD, TGKNN, Yangon

 

56.

Nay Chi Tun Family,

729 Laydauntkan St, TGKNN, Yangon

 

57.

New Brothers Co Ltd

302a Set Hmu 1st Street, Industrial Zone 1, Shwe Pyi Tha Yangon

 

58.

New Telesonic Co Ltd

94 Than Chat Wun U Nyunt St, Dagon Port Ind City, Zone 1, SPTAA, Yangon

 

59.

New Telesonic Wood & General Trading

218 (B) 36th St, KTDAA, Yangon

 

60.

Ngwe Zaw,

728 Ayarwaddy St, Ind Zone 2, SDGNN, Yangon

 

61.

Nightingale Co Ltd

221 Botahtung Pagoda Rd, Pazundaung, Yangon

 

62.

Nilar

118 Waizayadanar Rd, Ward 8, SOKAA, Yangon

 

63.

Phan Nay Wun Co Ltd

47, Room 8-8 Sawbwagyigon, Insein, Yangon

 

64.

Premio Int’l Co Ltd

60/75 Corner of Inwa Street & Bo Tay Za St, Shwe Pauk Kan Industrial Zone, North Okkalapa, Yangon

 

65.

RCC Co Ltd

65 Upper Pazundaing RD, Pazundaing, Yangon

 

66.

San Family

1349-1351 Ind Zone 2nd St, SDGNN, Yangon

 

67.

San Family

790 Pyinma Myaing Rd, Ward A, TGKNN, Yangon

 

68.

Scantrade Co Ltd

422-426 4th floor, Strand Rd, FJV Commercial Centre, Botahtaung, Yangon

 

69.

Sein Mandaing

1155-1156 Thudhamar St, Ward 2 NOKAA, Yangon

 

70.

Shwe Chain Trading co Ltd

Rm 619 6th floor, Nyaung Pin Lay Zay Plaza, Lanmadaw, Yangon

 

71.

Shwe Hlaing Bwar

462-463 Yaw A Twinn Wun U Pho HlaingSt, HLTAA, Yangon

 

72.

Shwe Wel Htay

6 Thmar Deikdi St, Kyauk Myaung, Tamwe, Yangon

 

73.

Shwe Yi Oo

113C 4th St, Panchansu Ward, SPTAA, Yangon

 

74.

Soe Than Brothers Co Ltd

189 b/2 Seikkantha St, Industrial Zone 1, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

75.

Star Tek Co Ltd (Woodworking Machine)

74, 5th St, LMDWW, Yangon

 

76.

Swe Myo

86 Yadanar St, Ward 8, SOKAA, Yangon

 

77.

Swe Thadar

78 Innwa St, Shwe Pauk Kan Ind Zone, Ward 18, NOKAA, Yangon

 

78.

Taw Win Family Co Ltd

355 U Wisara Rd, Sauchaung, Yangon

Ime direktorja: Ko Ko Htwe

 

79.

Teak Farm Co Ltd

Bldg 1, Rm 404, Mingalar Sin Min Housing, Strand Road, Ahlone, Yangon

 

80.

Teak Farm Industries Co ltd

122a Da Pae Yin Wun Htauk U Mye St, Industrial Zone 2, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

81.

Teakteam Ltd

50A Seikkantha Street, Industrial Zone 3, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

82.

Toenayar Co Ltd

91 (1st floor) MyanmaGonyi St, Kandawgalay, MTNTT, Yangon

 

83.

United Int’l Group Co Ltd

58a/b Setmu Zone Street Industrial Zone 1, South Dagon, Yangon

 

84.

United Internation Group (UIG)

Cor of West Race Course Rd & Sayasan Rd, Kyaikksan Ward, Yankin, Yangon

 

85.

VES Group Co Ltd

83, 50th St, Pazundaung, Yangon

 

86.

Win

383 Hla Theingi St, HLTAA, Yangon

 

87.

Win Enterprise Ltd

66 Hlay Thin Ah Twin Wun U Chein Street, Industrial Zone 2, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

88.

Win Kabar International Timber Trading

Top of 6th St, Ward 8, SOKAA, Yangon

 

89.

Win & Win Co Ltd

6 Pyay Rd, 6th mile, Hlaing, Yangon

 

90.

Wood Technology Industries

247d, Hlay Thin Ah Twin Wun U Chein Street, Industrial Zone 2, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

91.

Yangon Wood Industries Ltd

Next to Plywood Factory no 2, Bayint Naung Rd, Ward 4, Hlaing, Yangon

 

92.

Yee Shin Co Ltd

63/64 Bahosi Housing, Lanmadaw, Yangon

 

93.

Ye Yint Aung

156 Waizayanda St, Ward 11, SOKAA, Yangon

 

94.

Yin Mar Myat Noe Co Ltd

120a Set Hmu 10th Street, Industrial Zone 1, Shwe Pyi Tha, Yangon

 

95.

YN Co Ltd

120A Ind Zone, 10th St, Ind Ward, SPTAA, Yangon

 

96.

Zambu Yadana Co Ltd

377/379 Bo Sun Pat St, Pabedan, Yangon

 

97.

Shwe Chain Manufacturing Co Ltd

168, 62nd St, Ind Zone 1, Mandalay

 

LESNA INDUSTRIJA

98.

Aung Chan Tha Services Co Ltd

708 Kyuntaw Zay Condo, Bargayar Rd, SCHGG, Yangon

 

99.

Aung Myanmar,

42/145 Ind Zone 5th St Ind Zone SPTAA, Yangon

 

100.

Hau Hau Parquet & Wood Based Industries Pte Ltd

135, 1st floor, 41st St, BTHGG, Yangon

 

101.

Hein Soe Co Ltd

54 Cor U Shwe Bin St & Phan Chat Wun U Shwe Ohn St, Ind Zone 3, SPTAA, Yangon

 

102.

Laural Ltd,

Room 37, Bldg 233, Anawrahta Rd, Cor of 54th St, Pazundaung, Yangon

 

103.

Myanmar Yunnan Wood Ind Col Ltd

238 Thityar Pin St, Thuwanna, TGKNN, Yangon

 

104.

Myanmar-Nc WoodWork Co Ltd

Steel Mill Compound, West Ywama Ward, Insein, Yangon

 

105.

Myint Soe (U)

42/280 Kanaung St, SPTAA, Yangon

 

106.

National Wood Industry Ltd

113 Waizayandar Rd, Ward 16/2, TGKNN, Yangon

 

107.

Scansia Myanmar Ltd

Blk 42/300-301, Sethmu 1 St, Ind Zone, SPTAA, Yangon

 

108.

Super Chen Co Ltd

88A, 3rd floor, AnawrahtaRd, KTDAA, Yangon

 

109.

Teak World Co Ltd

110 Waizayanda Garden Housing, Yeiktha 4th St, TGKNN, Yangon

 

110.

Unite of Myanmar Forest Products Joint Venture

422-426 Botahtaung Pagoda Road, Cor of Strand Rd, Botahtaung, Yangon

 

111.

Unite of Myanmar Forest Products Joint Venture

10 Kwethit St, Pazundaung, Yangon

 

112.

Win Kabar International Timber Trading

89 Waizayanda 3rd St, SOKAA, Yangon

 

113.

Win Yadanar

58, A-B, Loikaw St, Ind Zone 1, SDGNN, Yangon

 

114.

Wood Rich Manufacturing

349A Zeyar Kaymar St, 8 Mile, MYGNN, Yangon

 

115.

Hi-Tech Forest Industries Co Ltd

A 1-2, 62nd St Sethmu, Mandalay

 

116.

Myanmar Yunnan Wood Industries Co Ltd

137-138 Cor of Pho Yazar St & 62nd St, Ind Zone 1, Pyi Gyi Tagun Tsp, Mandalay

 

117.

National Wood Industry Ltd

Pyinmana Tsp, Mandalay

 

118.

Taiho

124, 78th St Bet 36 & 37th St, Mandalay

 

119.

Myat Zaw & Young Brothers

52/13 Bogyoke Aung San Rd & Chindwin St, Monywa

 

120.

Banner Wood Based Industry

17A Padamyar Industrial Zone

Sagaing Division

 

STROJI ZA OBDELAVO LESA

121.

East Union Woodworking Machinery Co Ltd

288/290, Room (906), Shwedagon Pagoda Road, MWEA Tower, Dagon, Yangon

 

122.

Everest W Trading Co Ltd

43 Parami Road, 6 Ward, Yankin, Yangon

 

123.

Hardware World

111 Shwedagon Pagoda Road, Latha, Yangon

 

124.

I.S. Tin Win

44, 27th Street, Pabdan Yangon

 

125.

Khin Maung Nyunt Trading Co Ltd

506/508 Mogok Street, Industrial Zoner 1, South Dagon, Yangon

 

126.

Phan Nay Wun Co Ltd

B5, Bayint Naung Road, Shwe Padak Yeik Mon, Mamayut, Yangon

 

127.

Wel Wisher Trading Co Ltd

307 Maha Bandoola Street, Botahtaung, Yangon

 


IZVOZNIKI HLODOVINE

 

Naziv podjetja

Datum vpisa v seznam

19.11.2007

128.

A1 Construction & Trading Co,. Ltd

41 Nawaday St, Dagon,

Yangon

 

129.

Concorde Commodities Pte Ltd

339, Rm (1203), Level (12), Bogyoke Aung Sun St, Sakura Tower, Kyauktada

Yangon

 

130.

Diamond Mercury Co., Ltd.

Bldg (2), Rm (21/22), Pyay Rd, 8 Mile Junction,

Mayangon

Yangon

 

131.

Green Hardwood Enterprise Ltd

422-426 8th floor, Strand Rd, FJV Commercial Centre, Botahtaung

Yangon

 

132.

Kappa International Timber Trading Ltd.

288/290, Rm (103), 1st floor, Shwedagon Pagoda Road, M.W.E.A. Tower, Dagon

Yangon

 

133.

Khine Int’l Ltd

116/8, 1st floor, 15th Street, Lanmadaw,

Yangon

 

134.

Khine Shwe Win Co., Ltd.

102(A), Inya Rd, Kamayut,

Yangon

 

135.

Mayar (H.K) Ltd.

37, Rm (703/4), Level (7), Alanpya Pagoda Rd, La Pyayt Wun Plaza, Dagon,

Yangon

 

136.

Myanmar Goodwood Trading Co., Ltd

189/195, Rm (4), 4th floor, Pansodan St, Pansodan Tower, Kyauktada,

Yangon

 

137.

New Wave Co Ltd

81(c), New University Avenue Rd, Bahan

Yangon

 

138.

Searock Int’l Ltd

339, (0904), Level 9, Bogyoke Aung San St, Sakura Tower, Kyauktada,

Yangon

 

139.

Sein Yadanar Wut Hmon Co Ltd

16 Bahosi Housing, Lanmadaw

Yangon

 

140.

Shivah Sawa Shoji

339, Rm 1004, Level 10, Bogyoke Aung San St, Sakura Tower, Kyauktada

Yangon

 

141.

Timber Land Int’l Ltd

158/168, Room 11, 1st Floor, Maha Bandoola Garden St, Kyauktada,

Yangon

 

142.

Timber World Ltd

173, 31st Street, Pabdean,

Yangon

 

143.

Zar Ni Zaw Co Ltd

72, 51st St, Pazundaung

Yangon

 

HLODOVINA

144.

AAA

6TH Street, (8) ward, South Okkalapa,

Yangon

 

145.

AAA 90

No 4 Main Road, Pann Chan Su SPTAA

Yangon

 

146.

Academy

108 Htar Nar Street, Makyeedan (north East) Ward, KMDGG,

Yangon

 

147.

Andaman International Traders Limited (Ext. 37)

Bldg. 21/22, Rm# B-1, Bahosi Complex, Bogyoke Aung San St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

148.

Arkar San

336, No 4 Main Road, SPTAA,

Yangon

 

149.

Asia Win Mfrg Co Ltd

170-176, #704 (7th floor), MGW Centre, Bo Aung Kyaw St, BTHGG,

Yangon

 

150.

Aung Aye (u) & Sons

4-5 Anawrahta Rd, Ind Zone (5), HLTAA,

Yangon

 

151.

Aung Bawga

91(B) 3rd Street, Industrial Zone, (8) ward, South Okkalapa

Yangon

 

152.

Aung Chan Tha

72(B), 1st Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

153.

Aung Chan Tha

10 Hlaw Kar St, (55) Ward, South Dagon,

Yangon

 

154.

Aung Family

118, 2nd Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa,

Yangon

 

155.

Aung Family

15, 139th Street, Tamwe,

Yangon

 

156.

Aung Gabar Timber

79, 6th Lane, Ward (8), SOKAA,

Yangon

 

157.

Aung Htet

72, Nat Sin St, Kyeemyindaing

Yangon

 

158.

Aung Kabar

79, 6th Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

159.

Aung Khant Phyo

25, Kyaik Waing Pagoda Road, (3) Ward, Mayangon

Yangon

 

160.

Aung Kyaw Thein

15(a), 4th Street, Industrial Zone, 8 Ward, South Okkalapa

Yangon

 

161.

Aung Kyaw Thein

229 Waizayantar Rd, (11) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

162.

Aung Si

828 Waizayantar Road, (9) Ward, South Okkalapa

 

163.

Aung Su Pan

43, 4th Street, Ward (8), SOKAA, Yangon

 

164.

Aung Theikdi

996 Myittar Street (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

165.

Aung Theikdi

13, 6th St., Ward (8), Ind. Zone, South Okkalapa Tsp,

Yangon

 

166.

Aung Thit Tun

46, Nat Sin Street, Kyeemyindaing

Yangon

 

167.

Aung Thitsar

991 Myittar Street, South Okkalapa

Yangon

 

168.

Aung Thukha

41 Waizayantar Road, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

169.

Aung Thukha (1)

70/70(a) 1st Street, South Okkalapa

Yangon

 

170.

Aung Thukha (2)

124/125 2nd Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

171.

Aung Thukha (3)

123/126 3rd Street, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

172.

Aung Thukha

71-B/72(a) 1st Street, South Okkalapa

Yangon

 

173.

Aung Wood Working Enterprise Ltd.

Bldg. 3, Rm# 004, (G/F), Waizayanta Rd., Thingangyun Tsp,

Yangon

 

174.

Ayarwun

123 Waizayantar Rd, (11) Ward, South Okkalapa,

Yangon

 

175.

Aye Gabar Group

151-170 Bogyoke Aung San Road, BTHGG, Yangon

 

176.

Aye Gabar Group

282 cor of 81st and 23rd Street, Mandalay

 

177.

Aye Myittar

115, 37th St, KTDAA, Yangon

 

178.

Aye, U & Sons

351, Bo Tuay Za St, Shwe Park Kan Industrial Zone, North Okkalapa

Yangon

 

179.

Aye, U & Sons

481 Waibargi Rd, Ward L, NOKAA

Yangon

 

180.

Aye, U & Sons

126 Than Chat Wun U Nyunt St, Industrial Zone, SPTAA

Yangon

 

181.

Aye’s Family Ltd

92 (A-C-D), AFL Building, Kaba Aye Pagoda Road, BHNN,

Yangon

 

182.

Bamaw Veneer & Timber Products Co Ltd

44 Mya Taung Wun Gyi U Hmo Street, Industrial Zone 3, SPTAA,

Yangon

 

183.

Banner Wood Based Industry Co., Ltd.

136, (1st Floor), 36th St., Kyauktada Tsp,

Yangon

 

184.

Banner Wood Based Industry Co., Ltd.

17(A) Padamyar Ind Zone, Sagaing

 

185.

Bawga Mandaing

41, 2nd Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

186.

BDS Moe Wood Industries Co Ltd

196 Bogyoke Aung San Road, BHNN,

Yangon

 

187.

BLLB Development Co Ltd

159-161 Myanma Gonyi St, MTNTT

 

188.

Chan Nyein Ko

899, Lay Daunk Kan Road, Nga Moe Yeik, Ward

Yangon

 

189.

Chan Tha Aung

72 Nat Sin Street, Kyeemyindaing

Yangon

 

190.

Chantha

90(A/B) 2nd Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

191.

Chantha Gyi

72, Bo Thura St, Zaygi (East Ward), KMDGG,

Yangon

 

192.

Cheung Hing Timber Co

106-108, Hnin Zin Gon Road, Ahlone Tsp.,

Yangon

Ime direktorja: P C Chun

 

193.

China Hope Holding

18 Bo Yar Njunt St, DGNN

Yangon

 

194.

Conqueror Trading Co Ltd

C-04-03 Building, 262/264, 4th floor, Dagon Centre, Pyay Rd,

Yangon

 

195.

Dagon Timber Ltd

121 F, Sule Pagoda Road, KTDAA,

Yangon

 

196.

Dana Theikdi

985(a), Thu Mingalar St, Thingankyun

Yangon

 

197.

Dana Thiri Co Ltd

139 G/F Bogalay Zay St, BTHGG, Yangon

 

198.

Doh Bamar

23-27 Nat Sin Street, Cor of Salin Street, KMDGG,

Yangon

 

199.

Doh Lokehar

514 Zabu Thiri 1st Street, Ward (6/west)TKAA,

Yangon

 

200.

Ever Green Wood Int'l Co., Ltd.

Public Construction Compound, Myittar St., Ward (14/1), South Okkalapa Tsp, Yangon

 

201.

Family (1)

1011 Thudamar Street, (2) Wtard, North Okkalapa

Yangon

 

202.

Farlin Timbers

Rm 704 (7th floor) 170-6 MGW Tower, Bo Aung Kyaw Street, BTHGG,

Yangon

 

203.

Five Oceans Co Ltd

Bldg 63-64 (B), Bahosi Housing, Bogyoke Aung San Road, LMDWW,

Yangon

 

204.

Forest Product JV Branch (Upper Myanmar)

37b 26th b St between 64th and 65th,

Mandalay

 

205.

GIG Japan Co Ltd

25 Golden Valley, BHNN,

Yangon

 

206.

Golden Door

354/347 Bo Tay Za Street, Shwe Pauk Kan Industrial Zone, North Okklalapa

Yangon

 

207.

Golden Hawks Int'l Ltd.

158, Bogyoke Aung San Rd., Pazundaung Tsp,

Yangon

 

208.

Gold Wood Co Ltd (Kaung Shwe)

42(A)/103(A-B) Mahawgari Street, cor of Sethmu 3rd St, Ind Zone 1, SPTAA,

Yangon

 

209.

Golden Hook Co Ltd

7 Sitha St, Oh Bo St.

Mandalay

 

210.

Good Myanmar Trading Co Ltd

60B Aung Myay Thasi Ave, KMYTT,

Yangon

 

211.

Great Jupiter International Co Ltd

81 1st floor Bogyoke Aung San Road, PZDGG,

Yangon

 

212.

Great Summit Int'l Service Co., Ltd.

615-C/2, Malar Lane, Kamayut Tsp,

Yangon

 

213.

Great Summit Int'l Service Co., Ltd.

176-178, Banyardala Rd., Mingalar Taung Nyunt Tsp,

Yangon

 

214.

Green Gold Industrial Co., Ltd.

178-180 50th St, PZDGG,

Yangon

 

215.

Green Gold Industrial Co., Ltd.

109, Waizayandar Rd., Ward (3/B), South Okkalapa Tsp,

Yangon

 

216.

Greenline Myanmar Group Co., Ltd. (GMG)

102-A, Kha Yay Pin Rd., Dagon Tsp,

Yangon

 

217.

Greenline Myanmar Group Co., Ltd. (GMG)

202, U Wisara Rd., Dagon Tsp,

Yangon

 

218.

Green Treasure Wood Co Ltd

8-6 River View Housing, Ahlone Kannar Road, AHLNN,

Yangon

 

219.

Green Treasure Wood Co Ltd

Plot 42, 287-289 Sethmu 6th Street, Ind Zone 1 SPTAA,

Yangon

 

220.

Hayman Trading Co., Ltd.

7, Shan Rd., Sanchaung Tsp,

Yangon

 

221.

Hein

24 Kyaung Gyi Street, Kyeemyindaing

Yangon

 

222.

Hein Htet Aung

188a Waizayander Rd, Qtr, 11, SOKAA

Yangon

 

223.

Hein Soe Co Ltd

23 Shwe Pone Nyet Yeikmon, Bayint Naung Road, KMYTT,

Yangon

 

224.

Hla Kyi, U Family

356 Bo Tay Za Street, Shwe Park Kan Industrial Zone, North Okkalapa

Yangon

 

225.

Hla Kyi, U & Family

452 Mya Yadanar Street (Kha) Ward, North Okkalapa

Yangon

 

226.

Hla Shwe, U & Family

223 Banyadala Road, Tamwe

Yangon

 

227.

Hlaing

71 Waizayantar Road, (11) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

228.

Hlaing Family

8-A Myittar St, Ward 11, SOKAA,

Yangon

Yangon

 

229.

Hmine (U) & Sons

248-249 Makkhayar Minthargyi St, NOKAA,

Yangon

 

230.

Htate Tan Aung

2734 Pyi Daung Su Road, (63) Ward, Injdustrial Zone (2), South Dagon,

Yangon

 

231.

Htet

989 Myittar Street, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

232.

Htet Htet Aung

430 Thitsar Road, Ward 10 SOKAA

Yangon

 

233.

Htun Htun Tauk

13B, Mingalar St, Nant-tha Gone Ward, ISNN

Yangon

 

234.

Htun Thit Sa

44 Nat Sin Street, Kyeemyindaing

Yangon

 

235.

Hundred Smiles Co., Ltd.

359-363, Bogyoke Aung San St., Pabedan Tsp,

Yangon

 

236.

Imperial Builders Co Ltd

46 Eaingyi Street, PZDGG,

Yangon

 

237.

K.T. Nine

817 Waizayantar Road, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

238.

Kama Gasifier Power Plant

167, Bayint Naung Main Rd., Hlaing Tsp,

Yangon

 

239.

Kaung Thant

62 Nat Sin St, KMDGG,

Yangon

 

240.

Kaw-Lin – Kathar

1058 Zay Street, Ward 7, TKAA,

Yangon

 

241.

Kha Yae Nan Int'l Co., Ltd

Bldg. 61, Rm# 3-4, Sawbwagyigon Warehouse, Insein Tsp,

Yangon

 

242.

Khin Hninsi (Daw)

33 Hantharwaddy Street, KMYTT,

Yangon

 

243.

Khin Maung Latt, U & Family

37/4, 53rd Street, Botahtaung,

Yangon

 

244.

Khin Myanmar Trading

865 Myittar Street, SOKAA, Yangon

 

245.

Khine International Co Ltd

116/8, 15th Street, LMDWW, Yangon

 

246.

KKK

106, Si Pin St, (55) Ward, South Dagon

Yangon

 

247.

Kyan Taing Aung

30, Thamine Station Street, Mayangon

Yangon

 

248.

Kyan Taing Aung

Waizanyantar Road, (9) Ward South Okkapala,

Yangon

 

249.

Kyaw

209, Banyadala Road, Tamwe,

Yangon

 

250.

Kyaw Family

2886/2887 Pat St, Industrial Zone (2), South Dagon,

Yangon

 

251.

Kyaw Soe San

819 Waizayantar Rd, Ward (9), South Okkalapa,

Yangon

 

252.

Kyaw Than Construction Co. Ltd

139 (G/F), Bogalay Zay Street, BTHGG,

Yangon

 

253.

Kyi Kyi

2 Laeyar Shwe Myay, Myittar Nyunt Ward, TMWEE,

Yangon

 

254.

Kyun Shwe Wah

74 Nat Sin St, Kyeemyindaing

Yangon

 

255.

La Yaung Lin Co Ltd

25-29 Yadanar Road, Ward 16-2, TGKNN,

Yangon

 

256.

Lal Way (1)

3-4 P. Moe Nin St, Ward 5, HLTAA,

Yangon

 

257.

Lal Way (2)

3-147 Anawrahta Road, Industrial Zone 5, HLTAA,

Yangon

 

258.

Laural Ltd

27, 13th Street, LMDWW,

Yangon

 

259.

Light World Co., Ltd.

619, (Right) 6th Flr., Blk-A, Nyaung Pin Lay Plaza, Lanmadaw Tsp,

Yangon

 

260.

Light World Co., Ltd.

Field No (H-167, H-168), Ward 1, Industrial Zone1 Pye Gyi, Tagun., Tsp, Mandalay

 

261.

Lucky Hand Co Ltd

13 148th Street, MTNTT,

Yangon

 

262.

Maesod Forestry Ltd

69 Sule Pagoda Road, PBDNN, Yangon

 

263.

Maha Engineering Co. Ltd.

20-251, Seikkantha St. KTDAA, Yangon

 

264.

Maha New

29, Ind. Zone (2), Cor. Of Ind. Zone St. and Inn Taw St, SDGNN, Yangon

 

265.

Maha Thit Min Co. Ltd.

51 (B), Pyay Rd. 7 ½ Mile, MYGNN, Yangon

 

266.

Maha Kyaw Mahar Co. Ltd.

50, 46th Street, BTHGG, Yangon

 

267.

Mandalar Win Sawmill Co. Ltd.

262-264, C (10-1), Dagon Centre, Pyay Road, SCHGG, Yangon

 

268.

Market System Trading (MST Co. Ltd)

501 (C), Dagon Centre, SCHGG, Yangon

 

269.

MGJ Group Co-op Ltd,

125, 1st Floor, Anawrahta Road, PZDGG, Yangon

 

270.

Miba Myittar

115/116 2nd Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

271.

Miba Myittar

110/111 2nd Street, Industrial Zone (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

272.

Mingalar

28 (B), Zaygyi St. KMDGG, Yangon

 

273.

Minn Wun Industries Co. Ltd

196, Bogyoke Aung San Rd, BTHGG, Yangon

 

274.

Moe Int’l Co. Ltd.

196, Bogyoke Aung San Rd, BTHGG, Yangon

 

275.

Momentum Trading Co. Ltd.

21-A, Cor. Of U Phoe Hlaing St. and Hla Theingi St. Ind. Zone (3), SPTAA, Yangon

 

276.

Multi World Trade Centre

183, Anawrahta St., Kyauktada Tsp, Yangon

 

277.

Multi World Trade Co., Ltd.

359-363, Bogyoke Aung San St., Pabedan Tsp, Yangon.

 

278.

Mya Gabar Co. Ltd.

106-108, Sint-oh-dan St. LTAA, Yangon

 

279.

Myan Aung Myin Int’l Co. Ltd

O-140, FMI City, Golden Orchid 4th St. HLTAA, Yangon

 

280.

Myanma Htate Tan Co. Ltd

61, (4th Flr), Kaing Dan St. LMDWW, Yangon

 

281.

Myanma Marble Co. Ltd.

Bldg. 63-64 (B), Bahosi Housing, Bogyoke Aung San Rd. LMDWW, Yangon

 

282.

Myanmar Automobile Group Co., Ltd.

K-38/39, Bayint Naung Rd., Mayangon Tsp, Yangon

 

283.

Myanmar China Hardwood Products Co. Ltd.

422-426, Strand Road, Cor. Of Botahtaung Pagoda Rd. BTHGG, Yangon

 

284.

Myanmar China Hardwood Products Co. Ltd

Ward (22), SDGNN, Yangon

 

285.

Myanmar Chinlax Trading Co., Ltd.

382, Inya Myaing Lane (4), Thuwunna, Thingankyun Tsp, Yangon.

 

286.

Myanmar Development Int’l Co. Ltd.

53-61, Strand Road, Cor. Of Theinbyu Rd, BTHGG, Yangon

 

287.

Myanmar Guan Soon Ltd

106-108, Sint-oh-dan St, LTAA, Yangon

 

288.

Myanmar Shin Poong Daewoo Pharma Co.

22, Yaw Min Gyi Rd. DGNN, Yangon

 

289.

Myanmar Technologies Industry Co. Ltd.

1389-1391, Hlaing River Road, Ind. Zone (2), Ward (63), SDGNN, Yangon

 

290.

Myanmar Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon

 

291.

Myanmar Timber Enterprise

504-506, Merchant Road, KTDAA, Yangon

 

292.

Myint

970, Yadanar St, SOKAA, Yangon

 

293.

Myitmakha Engineering Co., Ltd.

206-207, Dhamma Thukha Kyaung St., Ward (13), Hlaing Tsp, Yangon

 

294.

Myitmakha International Trading Co., Ltd.

1, Bayint Naung Rd., Hlaing Tsp, Yangon

 

295.

Myitmakha Int’l Trading Ltd.

55-64 Mingalardon Garden, Yangon Ind, MDNN, Yangon

 

296.

Myodaw Eain Yar

1080, Shukhintha Rd. East Ward 6, TKAA, Yangon

 

297.

Myo Taw

495 Min Nadar St, Dawbon

Yangon

 

298.

Naing Lay (U)

7, 139th St. TMWEE, Yangon

 

299.

Ngwe Nan Taw

119-120, 3rd St. Ward (8), Ind. Zone, SOKAA, Yangon

 

300.

Ngwe San Eain

22-23 (A), U Wisara Rd. NDGNN, Yangon

 

301.

Nifty Int’l Co. Ltd.

Rm #7, Bldg 30-A, Yaw Min Gyi Rd. DGNN, Yangon

 

302.

Nitco Industrial Co. Ltd.

175, (G/F), 47th St. BTHGG, Yangon

 

303.

Nyein Chan Aung

122 Waizayantar Road, (11) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

304.

Nyo (Daw) Family

113/8, Oakkyin Station St. HLGG, Yangon

 

305.

OAC

289, Rm #10, East Yankin, YKNN, Yangon

 

306.

Ohn Kywe & Co. Ltd.

81, Harkhar St. Ind. Zone (1), SDGNN, Yangon

 

307.

One Star General Trading Co. Ltd.

87, (2nd Flr), Bogyoke Aung San Rd, Cor. of 49th St. and 50th St. PZDGG, Yangon

 

308.

Pacific Rim Asia Co. Ltd. (PRA)

145 (E), Thiri Mingalar St. 8th Mile, MYGNN, Yangon

 

309.

Padamyar Construction and Woodworks Co.

19-20, Bahosi Complex, Bogyoke Aung San Rd. LMDWW, Yangon

 

310.

Pale Shwe Wah Timber Co., Ltd.

B-156/158, 34th St., Kyauktada Tsp, Yangon

 

311.

Phyo Mauk

106 Nat Sin, Kyeemyindaing

Yangon

 

312.

Pioneer Venture Ltd.

7-8, Bahosi Housing, Bogyoke Aung San St. LMDWW, Yangon

 

313.

Pyi See Pwar Ltd,

45, Baho Rd., Sanchaung Tsp, Yangon

 

314.

Red Sea Brothers Co. Ltd.

43, (2nd Flr), 43rd St. BTHGG, Yangon

 

315.

San & Family

790 Pyinma Myaing Street, (a) ward, Thingankyun,

Yangon

 

316.

San Aye (U),

531-B, Myittar St. Cor. of Thihathu St. SOKAA, Yangon

 

317.

San Myint & Family

189, Waizayantar Rd, (16) ward, South Okkalapa, Yangon

 

318.

San Myint, U Family

9, 139th Street, Tamwe

Yangon

 

319.

Sanfoco Wood Industries Ltd.

1B, Plot-22, Pinma Thit Seik St, SDGNN, Yangon

 

320.

Sarmi, U & Family

12, 53rd St, Botahtaung

Yangon

 

321.

Se Than

E(1/2), U Wisara Street, Economic Development Zone North Dagon

Yangon

 

322.

Sein Family

9, 6th Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

323.

Sein Htay Han

812, Waisayamtar Rd, (9) Ward South Okkalapa

Yangon

 

324.

Sein Pan Myaing

1019, Rm (2), Waizayantar Rd, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

325.

Shadow

990, Myittar St. Ward (9), SOKAA, Yangon

 

326.

Shwe Gon Thar Trading

Suite 297, Bo Sun Pat St., Pabedan Tsp, Yangon

 

327.

Shwe Hinthar

70 Waisayanter Rd, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

328.

Shwe Me Co. Ltd.

785-787, (11th Flr), Maha Bandoola Rd. Cor of 13th St. LMDWW, Yangon

 

329.

Shwe Me Industry Ltd.

51-52, Cor. Panle Wun U Shwe Bin St. & Twin Thin Tke Wun U Tun Nyo St. SPTAA, Yangon

 

330.

Shwe Nandaw

F-306, Pauk Pagoda St. Ward (6), 8th Mile, MYGNN, Yangon

 

331.

Shwe Ni Timber Co. Ltd.

12, 14th St. LMDWW, Yangon

 

332.

Shwe Nyaung Pin

109, Arthawka St., Ward (13), Hlaing Tsp, Yangon

 

333.

Shwe Nyaung Pin

71, Bago River St. Ward (58), DGSKNN, Yangon

 

334.

Shwe Pearl Ngwe Pearl

730-731, Ayarwaddy St. Ind. Zone (2), SDGNN, Yangon

 

335.

Shwe Tagon

813, Waisayanter Rd, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

336.

Shwe Takhar

347-354, Bo Tayza St. Shwe Paukkan Ind. Zone, NOKAA, Yangon

 

337.

Shwe Tha Min

816 Waisayanter Rd, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

338.

Shwe Tha Pyay Co. Ltd.

5 (B-3), Yankin Centre, YKNN, Yangon

 

339.

Shwe Thit

5(a), 6th Street Industrial Zone, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

340.

Shwe Twin Wah

46, Bo Hmu Ba Htoo St. NDGNN, Yangon

 

341.

Shwe Wah Tun

26/27 Chin Dwin Street, Industrial Zone (2), South Dagon

Yangon

 

342.

Shwe Yi Moe

227(a) Banyadala Rd, Tamwe

Yangon

 

343.

Silver Born Trading Ltd

71, Rm# 11, Bo Yar Nyunt St. DGNN, Yangon

 

344.

Silver Valley Wood Industry Ltd.

65, Konzaydan St. PBDNN, Yangon

 

345.

SK Wood Industries Ltd.

82-C, Pyay Rd. 7 ½ Mile, MYGNN, Yangon

 

346.

Soe

Junction of Thitsar St. & Station Rd., Near Moe Kaung Pagoda Rd., Kanbe, Yankin Tsp, Yangon

 

347.

Soe

453, Top of Nga-mo-Yeik 5th St., Thingankyun Tsp, Yangon

 

348.

Soe Thiha

Pa(50), Pyi Daung Su Rd, (38) Ward, North Dagon,

Yangon

 

349.

Soe Thiri Co., Ltd.

808, Kyaw Thu St., Ward (9), South Okkalapa Tsp, Yangon

 

350.

Southern Myanmar Timber Co. Ltd.

4 (A-2), Padaethar St. Myaynigon, SCHGG, Yangon

 

351.

Special

53, Kyuntaw St., Sanchaung Tsp, Yangon

 

352.

Sun Myint & Association

70 (K), Ngwe Wut Hmon Ward, BHNN, Yangon

 

353.

T&M Group Decoration Centre

5, Lion City Food Centre, Bayint Naung Rd. KMYTT, Yangon

 

354.

TKK Int'l Ltd.

127, (G/F), 51st St., Pazundaung Tsp, Yangon

 

355.

Than Hlaing (U)

105, Arthawka St. Ward (13), HLGG, Yangon

 

356.

Than Hlaing (U)

55(A), Arthawka St. Ward (13), HLGG, Yangon

 

357.

Than Than Sein & Sein Hinthar

87, Yadanar St. Ward (8), SOKAA, Yangon

 

358.

Than Tun

1055, 7th Zay St. Ward (6), TKAA, Yangon

 

359.

Theik Nan Shin Co., Ltd.

27, 13th St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

360.

Thein Industry Dvpt. Ent. Ltd.

23 (A), Pyihtaungsu St. TGKNN, Yangon

 

361.

Thiha

4 Than Thu Mar Road, Bo Tayze Ward, Thangankyun

Yangon

 

362.

Thiri Khit Tayar

68 (B), Waizayandar Rd. Ward (11), SOKAA, Yangon

 

363.

Thiri Yadanar Myint

61, 27th St. PBDNN, Yangon

 

364.

Thu Htet Thar

52, Nat Sin St. KMDGG, Yangon

 

365.

Tin Aung (U)-Tun Hla (Daw)

280-C, Cor. of Waizayanda Rd. & Byamaso Rd. SOKAA, Yangon

 

366.

Tin Oo (U) Brothers

No 18 & 29, 5th St. Ward (5), Ind. Zone SOKAA, Yangon

 

367.

Tin Shwe U & Brothers

112(C ) Arthawka St, (15) Ward, Hiaing

Yangon

 

368.

Tin Win Tun Co

Tin Win Tun Int'l Trading Co., Ltd

Bldg. C-1, Rm 002, Strand Rd., Thiri Mingalar Garden Housing,

Loot Latt Yay Ward, Ahlone Tsp, Yangon

Ime direktorja: (Monywa) Tin Win

 

369.

Top Winner

26 (B-3), Bo Yar Nyunt St. DGNN, Yangon

 

370.

TPS Garden Furniture

22/2 (B), Khattar St. SCHGG, Yangon

 

371.

Traditions

24, Inya Myaing Rd., Golden Valley, Bahan Tsp, Yangon

 

372.

Tri Vadana Enterprise

99, 3-D, U Aung Kain Lane, Than Lwin St. BHNN, Yangon

 

373.

Tricer Company Limited

78, Phone Gyi St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

374.

Tun Family

1030/1031 Thu Mingstar (Thumingalar) St, (16/1) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

375.

Tun Kyi, U & Sons

44 Waizayanatar Rd, (9) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

376.

Tun Nay Lin

Rm #003, Bldg B-2, 215 Banyadala Rd, Tamwe

Yangon

 

377.

Tun Nay Lin Family

6, 139th St, Ma-U-Gone, Tamwe

Yangon

 

378.

Tun Pwar

1055-1056, Maung Makan Kanthar St. Ward (19), SDGNN, Yangon

 

379.

U Chit

B (1/08-9) Banyadala Rd, Tamwe

Yangon

 

380.

Uni Brothers Co. Ltd.

28, 49th St. BTHGG, Yangon

 

381.

United Myanmar Forest Products Joint Venture

10, Kwetthit St. PZDGG, Yangon

 

382.

Vivid Media

27, Wardan St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

383.

Win

59-60, Cor. of Khaymarthi Rd. & A-ma-rar St. Ind. Zone, NOKAA, Yangon

 

384.

Win

91, Cor. of Zizawa St. & Thudamar St. Ward (2), NOKAA, Yangon

 

385.

Win Enterprise

158, Rm# (6-C), Kyaikkasan Rd. TMWEE, Yangon

 

386.

Win Enterprise Co. Ltd.

166, Ahlon Rd, AHLNN, Yangon

 

387.

Win Kabar Trading Co. Ltd

146, Sint-oh-dan St. Ward (4), LTAA, Yangon

 

388.

Win Kyaw Thu

6/8(b) Botahtaung (4)th Street, Botahtaung

Yangon

 

389.

Win Marlar Aung Trading Co., Ltd.

Bldg. 5, Rm# 202, Thiri Mingalar Housing, Ahlone Tsp, Yangon

No (G-5), A/C, Hpoyarzar Street, Pyigyitagun Township, Industrial Zone (12),

Mandalay

Ime direktorja: Win Ko

 

390.

Win Yadanar Ent. Co. Ltd.

Saya San Rd. Cor. of West Race Course Rd., Kyaikkasan Ward, YKNN, Yangon

 

391.

Wint Wint

345 Kanaung Min Tha Gyi St, Shwe Pauk Kan Industrial Zone, North Okkalapa

Yangon

 

392.

Wood Industry (Myanmar) Ltd.

71, Rm# 11, Bo Yar Nyunt St. DGNN, Yangon

 

393.

Wood Rich Co. Ltd.

223, Kyaington St. Ind. Zone (1), SDGNN, Yangon

 

394.

Wood Working Machinery Co. Ltd.

4, Baya Theikdi St. HLGG, Yangon

 

395.

Wood World Trading Ent. Ltd.

19, Myay Nu St. SCHGG, Yangon

 

396.

Wunna

144/148 Hlaw Kar Street, (55) Ward, South Dagon

Yangon

 

397.

Yadanar Moe Co Ltd

502 Olympic Tower (3), Lay DaunkKan Rd, Thingankyun

Yangon

 

398.

Yadanar Moe Co Ltd

Pa-50, Blk 38 (Extension), Pyihtaungsu Main Rd. NDGNN, Yangon

 

399.

Yadanar Shwe Sin Min Co Ltd

349-A, Zeyar Kaymar St. 8th Mile, MYGNN, Yangon

 

400.

Yaung Ni Oo

164/5 Yadana St (16/1) Ward, Thingankun

Yangon

 

401.

Yee Shin Co., Ltd.

25-26, Bahosi Housing, Lanmadaw, Yangon

 

402.

Ye Yint Aung

156 Waisayanter Rd, (11) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

403.

Yinmar Co. Ltd.

45 (A), Yaw Min Gyi Rd, DGNN, Yangon

 

404.

Yinmar Myat Noe Co. Ltd

120-A, Ind. Zone, SPTAA, Yangon

 

405.

Yinmar Myat Noe Co. Ltd

73 (A), Unversity Ave Rd. BHNN, Yangon

 

406.

Yoma

5(b) Myittar Street (11) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

407.

Yoma

351, Myittar St. Ward (17), SOKAA, Yangon

 

408.

Yoma Timber Trading

1010, Myittar St., Ward (9), South Okkalapa Tsp, Yangon

 

409.

Yoma Timber Trading

110-B, 2nd St., Ward (8), Ind. Zone, South Okklapa Tsp, Yangon

 

410.

Yoma Timber Trading

12, 6th St., Ward (8), Ind. Zone, South Okklapa Tsp, Yangon

 

411.

Ywet Hla

3(A) 6th Street, Industrial Zone, (8) Ward, South Okkalapa

Yangon

 

412.

Zabu Yadanar Co. Ltd.

521, Mogok St. Ind. Zone (1), SDGNN, Yangon

 

413.

Zaw

87, Yadanar St. Ward (8), SOKAA, Yangon

 

414.

Zaw Enterprise Ltd.

9-11 54th St. BTHGG, Yangon

 

415.

Zenith Myanmar Advantage (ZMA)

50, Latha St. LTAA, Yangon

 

416.

Zin Yaw

132/133, No. 4 Main Road, SPTAA, Yangon

 

Mandalay

417.

Ayegabar Timber Co. Ltd.

282, Cor. of 81st and 23rd St, Mandalay

 

418.

Golden Hook Co. Ltd.

7, Sitha St, Oh Bo St. Mandalay

 

419.

Myanmar Teak Wood Ind. Co. Ltd.

No 2 Sawmill, Amarapura Tsp. Mandalay

 

420.

Myanmar Timber Enterprise

A.D.B. (1), At the foot of Mandalay Hill, Mandalay

 

421.

Upper Myanmar Wood and Lumber Co-op (Branch)

37 (B), 27th (B) St, Bet 64th St. and 65th St. Mandalay

 

422.

Light World Co., Ltd.

155, 30th St., Bet. 82nd St. & 83rd St., Chan Aye Thar San Tsp., Mandalay

 

423.

Pyi See Pwar Ltd.

71-Hta, 10th St., Bet. 74th St. & 75th St., Oo Boketaw Qtr., Mandalay

 

424.

Win Malar Aung Trading Co., Ltd.

G-5 (A), Industrial Zone (1), Pyi Gyi Dagun Tsp, Mandalay

 

425.

Yee Shin Co., Ltd.

287, 82nd St., Bet. 27th & 28th St., Mandalay

 

426.

Tun Family

105-106, Bogyoke Nay Win St. Thanlyin

 

427.

Mahar Kyaw Mahar Co. Ltd

5, Nayapati Sithu St. Salin Tsp, Magway

 

428.

Thiri Khit Tayar

106, 7th St. Mingalar Ward, Pyinmana

 


LIVARNE ŽELEZA IN JEKLA

 

Naziv podjetja

Datum vpisa v seznam

19.11.2007

429.

111 (Triple One),

111, 2nd St., Industrial Zone, Okkalapa (South) Tsp, Yangon

 

430.

Aung Chanthar,

1, Cor. of Nanmatu 1st St., & Zaung Tu St., Zone (3), Dagon Myothit (South) Tsp, Yangon

 

431.

Excellence Mineral Casting Co., Ltd.

Plot No 142, U Tayoke Gyi St., Industrial Zone (4), Hlaing Tharya Tsp, Yangon

 

432.

MET Co-op Ltd.

42-49, Industrial Rd., Ind. Zone, Shwepyitha Tsp, Yangon

 

433.

Sein Win & Bros (U)

45, 55th St., (2) Ward, Pazundaung Tsp, Yangon

 

434.

Win (U) & Sons

19 (B), Yadana Theingi St., Zone (3), South Dagon Tsp, Yangon

 

435.

Aung Naing Thu

I/H-171, Cor. of 61st St & Awarat St., Industrial Zone, Mandalay

 

436.

Aung Naing Thu

Cor. 41st St., & Sein Pan Rd., Near No. (3) Bus Stop, Mandalay

 

437.

Aung Naing Thu

Plot-589, D/13-16, Yangon Main Rd., May Zin Thein St.,

Htein Kone Ward, Zone (1), Mandalay

 

RUDARSKA PODJETJA

438.

Asia Guiding Star Services

Rm 21, Bldg 207, Anawratha Rd, Pabedan, Yangon

 

439.

Boom Tip Private Co Ltd

001-C (G/F), Shwegon Plaza, Shwegondaing Rd, Bahan, Yangon

 

440.

Chit Thein Mining Joint Venture

556, 6th Street, East Gyogone, Insein, Yangon

 

441.

Concordia International

B-2, R-5, Myanmar Info-Tech, Hlaing, Yangon

 

442.

Concordia International

3rd-5th Floor, Shwegon Plaza Office Tower, Kaba Aye Pagoda Rd, Bahan, Yangon

 

443.

Delco Ltd

5D Thurein Yeikmon, Bayint Naung Road, Hlaing, Yangon

 

444.

East Asia Gold Co Ltd

274B, Myawaddy St, Myaynigon, Sanchaung, Yangon

 

445.

East One Mining Co Ltd

56 Aung Thabyay St, Kyuntaw South Ward, Sanchaung, Yangon

 

446.

East One Mining Co Ltd

274B, Myawaddy St, Myaynigon, Sanchaung, Yangon

 

447.

Explorers Consulting Ltd

Bldg 4, Room 4, Bayint Naung St, Saunh Hay Man Housing, North Dagon, Yangon

 

448.

Future Engineering & Gold Mining Co Ltd

274B, Myawaddy St, Myaynigon, Sanchaung, Yangon

 

449.

Haw Khan Co Ltd

37 (tha-2), Sibintharyar St, Parami, Myayagon, Yangon

 

450.

Htarwara mining company

Ime direktorja: Maung Ko

 

451.

Ivanhoe Myanmar Holdings Ltd

88 Room 302 Pyay Road, Int’l Business Centre, Hlaing, Yangon

 

452.

Jinghpaw Academy Co Ltd

D2-A Cherry Garden Housing, Cherry 3rd Lane, 14/3 Qtr, South Okkalapa Tsp, Yangon

 

453.

KTM Mineral Prod Coop Society

Nya-73, Yuzana St, Bayint Naung Warehouse, MYGNN, Yangon

 

454.

Kang Long Gold Co Ltd

7-D (7th floor) Nyaung Pin Lay, LMDWW, Yangon

 

455.

Kang Long Gem Co Ltd

7-D (7th floor) Nyaung Pin Lay, LMDWW, Yangon

 

456.

Kayah Golden Gate Mining Co Ltd

233/235 3rd floor, 32nd Street, Pabedan, Yangon

 

457.

KTM Enterprise Ltd

30A University Avenue Road, Bahan, Yangon

 

458.

Kwan Lon Regional Development Co Ltd

30, Room 1, Yaw Min Gyi Rd, Dagon, Yangon

 

459.

Lamintayar Mining Co Ltd

124 (G/F) 52nd St, Pazundaung, Yangon

 

460.

Maha Dana Mining Co Ltd

5 Hospital Street, Bauk Htaw, Pyithaya, Yankin, Yangon

 

461.

Ma Naw Ahla

112A Phone Gyi Street, Lanmadaw, Yangon

 

462.

May Flower Mining Enterprise Ltd,

159-161 Myanmar Gongyi St, MTNTT, Yangon

 

463.

MGJ Group Coop Ltd

125, 1st Floor, Anawratha Rd, Pazundaung, Yangon

 

464.

Mining Enterprise no 1

90 Kanbe Road, Yankin, Yangon

 

465.

Mining enterprise no 2

90 Kanbe Road, Yankin, Yangon

 

466.

Mining enterprise no 3

90 Kanbe Road, Yankin, Yangon

 

467.

Moon Co Ltd

70-K, Ngwe Wut Hmon Yeiktha, Shwe Taung Gyar, Bahan, Yangon

 

468.

Myanmar Austino Resources Ltd

03-04 Sedona Hotel, Kaba Aye Pagoda Rd, Yankin, Yangon

 

469.

Myanmar BPL Resources Ltd,

189 Bo Myat Tun Rd, Pazunaung, Yangon

 

470.

Myanmar ECI Joint Venture Co Ltd

1 Shwe Li Street, Bahan, Yangon

 

471.

Myanmar First Dynasty Mines Ltd

88, Unit b302, IBC Compund, Pyay Rd, 6.5 mile, Hlaing, Yangon

 

472.

Myanmar Ivanhoe Copper Trading Co Ltd

70(I), Bo Chein Lane, Pyay Road, 6th Mile, Hlaing, Yangon

 

473.

Myanmar Shwe Kone Lone Mining Co

14 Wut Kyaung St, Pazundaung, Yangon

 

474.

Myanmar Soon Pacific Co Ltd

7 Thiri Yadanar Yeiktha, Michaungkan Bk 3, WAizayandar RD,TGKNN, Yangon

 

475.

Myanmar Soon Pacific Co Ltd

100/101A Pale Myothit, 3 Main Rd, Cor of Baydar Lane (2), MDNN, Yangon

 

476.

Myanmar Tin/Tungsten Co Ltd

171, 28th St, Pabedan, Yangon

 

477.

Nan Cherry International Co Ltd

10, 001, Near Bayint Naung Tower, Bayint Naung Rd, Kamayut, Yangon

 

478.

Oil & Gas Services Co Ltd

23 Thukha St, Yankin, Yangon

 

479.

Panthu Geological Services Co-operative Ltd

262/264, Room (B/03-04), 3rd floor, Dagon Centre, Pyay Road, Sanchaung, Yangon

 

480.

Sandi Mining Co Ltd

170/176 Room 201, 2nd floor, Bo Aung Kyaw Street, MGW Centre, Bohahtaung, Yangon

 

481.

Sea Sun Star Mining Prod. & Marketing Co

16A, Room 17 (3rd floor), Ma Kyee Kyee St, Sanchaung, Yangon

 

482.

Shan Yoma Nagar Co Ltd

19 Shwe Pone Nyet Yeikmon, Bayintt Naung Rd, Kamayut, Yangon

 

483.

Shwe Moung Taan Trading & Mining Co

117 (1st floor) 42nd St, BTHGG, Yangon

 

484.

Shwe Thanlwin Co Ltd

61-W, Bayint Naung Rd, Hlsing, Yangon

 

485.

Smart Technical Services Co Ltd

5th Floor, Banyadala Road, City Bank Bldg, Mingala Taung, Nyunt, Yangon

 

486.

Thein Than Mining Co Ltd

266 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

487.

Theingi Shwe Sin Co Ltd

293 (1st floor) Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

488.

Vantage Co Ltd

80, 50th Street, Pazundaung, Yangon

 

489.

Wa Regional Development General Trading Co Ltd

8 Kan St, 6 Mile, Hlaing, Yangon

 

490.

Yadanar Win Co Ltd

117, 1st floor, 42nd St, BTHGG, Yangon

 

491.

Zarli Group of Companies

18 Inya Road, Kamayut, Yangon

 

492.

Concordia International

5 (GF) SY Bldg, Bet 77 & 78th St, Chan Aye Thazan Tsp, Mandalay

 

493.

Future Engineering and Gold Mining Co Ltd

197, 32nd St bet 79 and 80th St, Mandalay

 

494.

Shwe Thanlwin Co Ltd,

78th St, opposite 42nd St, Maha Aung Myay Tsp, Mandalay

 

495.

Theingi Shwe Sin Co Ltd

1-F, Cor of 27 & 78th St, Mandalay

 

496.

Myanmar ECI Joint Venture Co Ltd

Barite Powdering Plant, Thazi

 

497.

Myanmar Ivanhoe Copper Ltd

Salingyi/Salingyi Tsp, Monywa

 

498.

Sea Sun Star Mining Prod & Marketing Co Ltd

432 Yuzana Ward, Myitkyina

 

499.

May Flower Mining Ent Ltd,

Inbyin, Kalaw

 

500.

Kayah Golden Gate Mining Co

Da-5, Padauk St, Dhamaryon Ward, Loikaw

 

RUDARSKA OPREMA

Rudarstvo in rudarska oprema

501.

Diethelm Technology

400/406 Merchant Street, Botahtaung, Yangon

 

502.

Geocomp Myanmar Ltd

360 Pyay Rd, Sanchaung, Yangon

 

503.

M-Ways Ltd

274A Rm 1 (1st floor) Pyay RD, SCHGG, Yangon

 

504.

Ma Naw Ahla

112 (A), Phone Gyi St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

505.

Ma Naw Ahla

D2-A, Cherry Garden Housing, Cherry 3rd Lane, 14/3 Quarter,

South Okkalapa Tsp, Yangon

 

506.

Mantra Machinery & Trading Co Ltd

17 Pan Chan Street, Sanchaung, Yangon

 

507.

MSP Ltd

7 Waizayanatar Rd, Thiriyadana Yeiktha, Thingankyan, Yangon

 

508.

Myanmar JPN Equipment Trading Co., Ltd.

Blk. No. (2), Ywama Curve, Bayint Naung Rd., Hlaing Tsp, Yangon

 

509.

Myanmar Tractors Ltd

16 Mya Martar St, Industrial Zone, Thaketa, Yangon

 

510.

Phan Nay Wun Co Ltd

B5 Shwe Padauk Yeik Mon, Shwe Yinmar St, Kamayut, Yangon

 

511.

SAKAMOTO International Co., Ltd.

33-A, Pyay Rd., 7 1/2 Mile, Mayangon Tsp, Yangon

 

512.

Shwe Kywe

101-102 Bldg B, Laydauntkan Rd, Thumingalar Ward, TGKNN, Yangon

 

513.

Sum Cheong (Myanmar) Limited

8-A, Khabaung St., Hlaing Tsp, Yangon

 

514.

Sum Cheong (Myanmar) Ltd.

Thaketa Ind. Ward, Ayeyarwun Rd., Thaketa Tsp, Yangon

 

515.

Supreme Enterprise Limited.

73 (Nya), Yuzana St., Bayint Naung, Mayangon Tsp, Yangon

 

516.

Techno Marketing Ltd

50 Thumingalar Housing Estate, Laydauntkan Rd, TGKNN, Yangon

 

517.

Tractors World Co Ltd

Room 88, Dagon Tower, Shwegondine Junction, Bahan, Yangon

 

518.

TWP Co Ltd

1B, Ind. Zone, Ward 23, SDGNN, Yangon

 

519.

United Machinery Co Ltd

1947b Bogyoke Lane, Yangon Pathein Highway Road, Hlaing Tha Yar, Yangon

 

520.

Kyin Lon

234, 83rd Street (Bet 27th and 28th Streets), Mandalay

 

521.

Myanmar Tractors Ltd

30, 27th Street, (between 68th and 69th St), Mandalay

 

522.

Myanmar Tractors & Trading Co., Ltd.

Mashikahtaung Qtr., Pharkant-Sittaung Rd.,

 

523.

United Machinery Co., Ltd.

G-16, Kywee-se-kan 8th St., Pyi Gyi Tagun Tsp, Mandalay

 

524.

United Machinery Co., Ltd.

Yumar (2) Ward, Pharkant Sethmu Rd., Pharkant

 

CINKARNE

525.

Ko Nyein Maung

167 U Chit Maung Rd, Bahan, Yangon

 

526.

Lucky Sunday

Shed (59) Rm (4) Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

527.

Maung Maung Thein & Sons

475 Baho Rd, West Gyo Gon, Insein, Yangon

 

528.

Myat Noe Khin

Shed (8) Rm (1) Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

529.

Tint Lwin, KO & Brothers

1 (B) East Race Course Ed, Tamwe, Yangon

 

CINK

530.

Aung Soe Moe

123, 36th Street, Kyauktada, Yangon

 

531.

Ayeyarwaddy

Shed (25), Rm (10) Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

532.

Chit Meik Swe

Shed (56) Rm (2/3), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

533.

Golden Egg

33, 27th Street, Pabedan, Yangon

 

534.

Golden Egg

Shed (11), Rm (3), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

535.

Hla Thu Kha

Shed (57), Rm (5), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

536.

Kaung Set Lin

Shed (70A), Rm (1/2) Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

537.

Mawlamyaing

Shed (68) Rm (4), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

538.

Moe Myittar

Shed (56) Rm (4), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

539.

Mogok Family

Shed (94) Rm (3), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

540.

New Hein

Shed (55) Rm (8), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

541.

New Light

Shed (59) Rm (3), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

542.

New Seven

Shed (56) Rm (6), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

543.

Oriental

Shed (8) Rm (3), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

544.

R S Hla Myint Aung

Shed (75A) Rm (1), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

545.

San Thit

Shed (55) Rm (7), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

546.

Shwe Htoo Myat

Shed (57) Rm (8), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

547.

Shwe Maw Li

Shed (8) Rm (6), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

548.

Taw Win Tha Zin

Shed (17) Rm (9), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

549.

Yadanabon

Shed (58) Rm (9), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

550.

Zaw Myint & Brothers

Shed (56) Rm (10), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

551.

Zaw Win

Shed (107) Rm (6), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

552.

Zaw Win

Shed (108) Rm (3/4), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 

553.

Zaw Win

10 Bayint Naung Rd, Mayangon, Yangon

 

554.

Zaw Win (2)

Shed (107) Rm (5), Saw Bwa Gyi Gon, Insein, Yangon

 


ŽLAHTNI KAMNI

 

Naziv podjetja

Datum vpisa v seznam

19.11.2007

555.

Ayawaddy Mandalay

330A, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangon, Yangon

 

556.

Deal Export and Import Enterprise

216, Bo Aung Kyaw Street, Batahtaung, Yangon

 

557.

Gold Uni Investment Co., Ltd.

54, Pyay Road, Hlaing Tsp, Yangon

 

558.

Hta Wa Ra Gems

Shop (1008), Kaba Aye Pagoda Road, Sedona Hotel, Yankin, Yangon

 

559.

Jade Land Jewellery Co., Ltd.

263, Thinbyu Road, Botahtaung Yangon

 

560.

Manawmaya Gems and Jewellery

527, New University Avenue Road, Bahan Yangon

 

561.

Myanmar ruby enterprise co Ltd

22/24 Sule Pagoda Road,

Kyauktada Township, Yangon

 

562.

Myanmar gems enterprise

Ministry of Mines,

Head office Building 19, Naypyitaw

 

563.

Myanmar pearl enterprise

Ministry of Mines, Head office Building 19, Naypyitaw

 

564.

Nandawun Souvenir Shop

55, Baho Road, Ahlone Tsp, Yangon

 

565.

Ruby Dragon Jade and Gem Co., Ltd.

39A, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon

 

566.

Sunny Gems

379, Bogyoke Aung San St., Pabedan, Yangon

 

567.

The Rich Gems

303, U Wisara Road, Sanchaung Tsp, Yangon

 

TRGOVCI Z ZLATOM/ZLATARJI & TRGOVINE Z ZLATOM

568.

Ah Choon

181 Bogyoke Aung San Market, East Wing, Pabedan, Yangon

 

569.

AK

01-05, Lanamdaw Plaza, Maha Bandoola St., Lanmadaw Tsp

 

570.

Alunkhant Jewel Art

41, Zaya Waddy St., Baho Rd., Sanchaung Tsp, Yangon

 

571.

Ar-tiar Silver Smith & Gold Plating

522, 28th St., Maha Bandoola Rd., Pabadan Tsp., Yangon

 

572.

Arkar (Ko) (Thar Gyi)

22, Innwa St., Kyauk Myaung, Tamwe, Yangon

 

573.

Aung

77/70 Upper Pazundaung Road, Pazundaung, Yangon

 

574.

Aung Chantha

Rm 48, Shed 1, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

575.

Aung Naing Win

28 (G/F), Seiktha Thukha St., Kyauk Myaung, Tamwe Yangon

 

576.

Aung Nay Lin

14, Kanna Zay, Pann Pin Gyi St., Kyi Myin Daing Tsp, Yangon

 

577.

Aung Nilar

Super World Hall 1, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp. Yangon

 

578.

Aung Soe Hla

84, 29th St., Pabedan Pabedan Tsp, Yangon

 

579.

Aung Thamardi (Nagani)

35 (G/F), Shwebontha Rd., Pabedan Tsp. Yangon

 

580.

Aung Thitsar Gold & Jewellery Shop

643 & 629, Maha Bandoola St., Bet. 21st St., & 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

581.

Aung Thitsar Oo

119 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

582.

Aung Yadanar

238, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

583.

Aung Zabu

61 Thamein Bayan Rd, Tamwe, Yangon

 

584.

Awarat

3 A, Kyaik Waing Pagoda Rd, 3 Ward, Mayangon, Yangon

 

585.

Aye Kyi Thar Jewellery & Gold Shop

61, Eain Gyi St., Yaykyaw, Pazundaung Tsp, Yangon

 

586.

Bangkok

631 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

587.

Banhoe

663, maha Bandoola Road, Corner of 20th St & Latha St., Latha Tsp, Yangon

 

588.

Bhone Han Gyaw

196, Bogyoke Aung San Market (East Wing), Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

589.

Boe Yadanar Co., Ltd.

45, Tay Nu Yin St., 7 1/2 Mile, Pyay Rd., Mayangon Tsp, Yangon

 

590.

Cartia Diamond House

137 Shewbontha St, Pabedan, Yangon

 

591.

Chaung Ho

719, Maha Bandoola Road, Latha Tsp, Yangon

 

592.

Chaung Kyin

635 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

593.

Chein Hauk (Chein Hawt)

183 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

594.

Chein Kinn

199, Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

595.

Chein San (Chain San)

639 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

596.

Chein Sweet (Chain Sweet)

537/541 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

597.

Chein Win

675B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

598.

Chin Yi

707, Maha Bandoola Road, Between 18th St. and Sin Oh Dan St., Latha Tsp, Yangon

 

599.

Chitti (Chit Tee)

Bldg 1, Rm 001, Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

600.

Chone Whar

647 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

601.

Chong Li

641, Maha Bandoola Road, Latha Tsp, Yangon

 

602.

City Love

C-14, Super World (1), Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

603.

Crown (Tharaphu)

212, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

604.

Daung Sandar

117A, Lay Daunk Kan Rd, Thingankyun, Yangon

 

605.

Diamond Crown

78 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

606.

Diamond Glory

(B-1) Super World (1), Bogyoke Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

607.

Diamond Mart

Bogyoke Aung San Market (North Wing), Pabedan Tsp, Yangon

 

608.

Diamond Palace

665 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

609.

Diamond Queen

75, U.T.C Compound, Inya Road, Ward (9), Kamayut Tsp, Yangon

 

610.

Doh A-Myo-Thar

65, Upper Pazundaung St., Pazundaung Tsp, Yangon

 

611.

Double Dragon

75/77 Top Floor, Wadan St, Lanmadaw, Yangon

 

612.

Ei Shwe Sin

537 (G/F) Maha Bandoola St, Padeban, Yangon

539, Maha Bandoola St, Padeban, Yangon

 

613.

Ever

96/97, Yangon-Insein Road, (3) Qtr., Hlaing Tsp, Yangon

 

614.

Everest Gold Shop

3-A, Kyaikwine Pagoda Road, (3) Qtr, Hlaing Tsp, Yangon

 

615.

Flying Elephant

516, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

616.

Emperor Jewellery

127-C2, Old Yaydashay Rd., Bahan Tsp, Yangon

 

617.

Emperor Jewellery,

22, West Shed (C), Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

618.

Forever

A 2/005 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

619.

Fun Fun Gems, Jewellery & Souvenir

9-2, Khabaung St., Hlaing Tsp, Yangon

 

620.

Gems Jade Carving & Jewellery

66, Kaba Aye Pagoda Rd., Mayangone Tsp, Yangon

 

621.

Gold 1000

573, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

622.

Gold 2000 Goldsmiths & Jewellery

711, Maha Bandoola St., Bet. 18th St., & Sin-oh-dan St., Latha Tsp, Yangon

 

623.

Gold & Emerald Co., Ltd.

134, Shwebontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

624.

Gold Fish

144 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

625.

Golden Banner

709 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

626.

Golden Bell Jewellery

66, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Tsp, Yangon

 

627.

Golden Crown

77, 44th St., Botahtaung Tsp, Yangon

104, 50th St., Pazundaung Tsp, Yangon

30, Dawna Road, Pazundaung Tsp, Yangon

 

628.

Golden Crown - Tai Inn

725, Mahabandoola Rd., Top of 17th St., Latha Tsp, Yangon

633, maha Bandoola Road, Latha Township, Yangon

 

629.

Golden Lion World

56, 29th St., Upper Block, Pabedan Tsp, Yangon

 

630.

Golden Palace

701/703 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

631.

Golden Palace

743 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

632.

Golden Pearl

136, Bogyoke Market (West Wing) Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon.

25, 1st Fl., FMI Centre, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp. Yangon

 

633.

Golden Shawl

22, 29th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

634.

Golden Tiger

635, Maha Bandoola St., Cor. of 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

635.

Hall Mark Gems & Jewellery

16, Front Wing, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp. Yangon

 

636.

Hanthawaddy

77/70 Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

637.

Hein

120, 29th Street, Pabedan, Yangon

16, 46th Street, Bothataung Tsp, Yangon

 

638.

Hein Sin

81(B), 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

639.

Hla Hla Maw

66, Shed 3, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

640.

Hla Myint Mo

136 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

641.

Hla Thida

Station Road, Corner of Mya Yadanar Zay, Mayanggone Tsp, Yangon

 

642.

Hla Tun (U) & Than Win (Daw)

20, Aung Tayza Byine0Yay0Oh-Sin Ward, Tamwe Tsp, Yangon

 

643.

Hlaing Htate Htar

65, Saya San Road, Bahan Tsp, Yangon

W(18/19) (G/F), Yuzana Plaza, Banyar Dala Road, Mingala Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

644.

Hlyan Hlyan Wai

Rm. 5/500 (G/F), Aung Chanthat Housing, Shwegondaing Rd., Bahan Tsp, Yangon

 

645.

Ho Saan

653B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

646.

Hong Kong

515/B, Rm. 9, Maha Bandoola Road, Between Shwebontha St and 28th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

647.

Hong Le (Hone Lee)

677A Matha Bandoola St, Latha, Yangon

 

648.

Hon Sein

62, 24th St., Between 83rd St., and 84th St., Aung Myay Thazan Tsp, Yangon

 

649.

Htate Tan Aung Yadanar

10, Kyauk Myaung (Face Raw), Kyaikasan Rd., Tamwe Tsp, Yangon

 

650.

Htate Tan Construction

83, 12th St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

651.

Htate Tann

683, Maha Bandoola St., Cor. of 19th St., Latha Tsp, Yangon

10/11, Mingaladon Market, Mingalardon Tsp, Yangon

 

652.

Htay

911C Pyay Rd, 10th Mile, Insein, Yangon

 

653.

Htay Aung

Bldg 5, Rm. 3, Infornt of Pazundaung Market, Pazundaung St (Upper), Yangon

 

654.

Htay Htay (Daw)

364, Maydarwi Road, Norht Okkalar Tsp, Yangon

 

655.

Hton (U)

Rm5, (G/F), Lanmadaw Plaza, Lanmadaw St., Lanmadaw Tsp, Yangon.

528, Maha Bandoola Rd. Between 27th & 28th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

656.

Htoo

537 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

657.

Htoo Khant

189 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

658.

Htun

530, Maha Bandoola Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

659.

Ka Naung

495 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

499 (B), Maha Bandoola Road, Corner of 29th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

660.

Kanbawza

59, Shwebontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

661.

Kaung

124, 1st Dl., 29th St., Pabedan tsp, Yangon

 

662.

Kaung Kywe

66, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Tsp, Yangon

 

663.

Kaung Lin

24, G/F, Aung Mingalar St., Tamwe Tsp, Yangon

 

664.

Kaung Lon

519/5 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

665.

Kaungkinsetkyar Jewellery Co., Ltd.

A-524, New University Avenue St., Bahan Tsp, Yangon

 

666.

Kaung San

A-295, 35th St., Between 81th St and 82nd St., Chan Aye Thazan Tsp, Yangon

 

667.

Kha Yan Thone Khwa

501 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

668.

Khine Thazin

26-B, New Yaydarshay St., Bahan Tsp, Yangon

 

669.

Khit San

73/75 Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

670.

Khit San Yadanar Co-op Ltd.

88, 29th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

671.

Khit Sann Yadanar Co-op Ltd.

No 2, Central Hall, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

672.

Kin Sein

77, 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

673.

KKK

160 Sayasan Rd, Bahan, Yangon

 

674.

Ko Cho

277, Shwebontha (Middle) St., Pabedan Tsp, Yangon

236, Shwebontha (Middle) St., Pabedan Tsp, Yangon

97, Banyar Dala Road. Corner of 125 St., Yangon

 

675.

Ko Nyo

217, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

676.

Ko Nyo

204 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

677.

Kong Soon Jewellery & Godl Shop

83, 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

678.

Kyaing Thin

25, WestRace Course Rd., Bahan Tsp, Yangon

 

679.

Kyauk Seim (Kyauk Seinn)

673B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

680.

Kyaw Myint (Ko)

236, 35th St., Kyauktada Tsp, Yangon

 

681.

Kyi

25, Kyi Taw St., Mingalataung Nyunt Tsp, Yangon

 

682.

Kyi Sin

102, Latha St., Latha Tsp, Yangon.

6, Shed 2, Insein Market, Thiri St., Insein Tsp, Yangon

 

683.

Kyin Sein Goldsmith

295, Anawratha Rd., Lanamadaw Tsp, Yangon

 

684.

Kyin Shun Gold Shop

747-B, Bet. 16th & Lanmadaw St., Maha Bandoola Rd., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

685.

Kyone Shin

647, Maha Bandoola Rd., Latha Tsp, Yangon

 

686.

La Yadanar

198, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

687.

Lamin Yadanar

20C Hledan St, Kamayut, Yangon

 

688.

Larb Shwin

(D-2) Super World 1, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

689.

Lashio Lucky

B 01-10 Lanmadaw St, Lanmadaw Plaza, Latha, Yangon

 

690.

Lei Yee Win

72, East Shed (D), Bogyoke Market, Bogyoke Aung San St., Pabedan Tsp, Yangon

 

691.

Lin Yon

80, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

692.

Lon Hin

46-47, Bldg-1, G/F, Hlaing River Rd., Insein Tsp, Yangon

 

693.

Lone Mein (Lon Mei)

Bldg 6, Rom 002, Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

694.

Lucky Jewellery & Gold Shop

141-142, Nawarat Bldg, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

695.

Lucky Tai Sin

603 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

696.

Maha Doke

501, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

697.

Make Set

113 Anawratha St, Kyauktada, Yangon

 

698.

Manaw Maya

21, 2nd Fl., Myanma Gem Museum, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Tsp, Yangon

 

699.

Mandalay

3/17, Between 62nd and 63rd St., Aung Myay Thazan Tsp, Yangon

 

700.

Maung Kain

A 01-04 Maha Bandoola St, Lanmadaw Plaza, Latha, Yangon

 

701.

Maung Mya

138, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

702.

May & Mark Gems

12, Inya Road, Kamayut Tsp, Yangon

 

703.

Meik Set

113, 37th St., Corner of Anawrahta Rd., Kyauktada Tsp, Yangon

 

704.

Min Lwin

12, Kyauk Myaung Market, (Front Row), Tamwe Tsp, Yangon

 

705.

Mingalar

24, (3rd Fl.,) Mingalar Market, Mingalar Taungnyunt Tsp, Yangon

 

706.

MK Gems

G-2, 262-264, Dagon Centre, MK Fashion, Pyay Road, Yangon

Yankin Centre Shopping Mall, MK Fashion Square, Saya San Road, Yinkin Tsp, Yangon

104, Central Hall, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

1-B, Pyay Road, 6 Miles, Hlaing Tsp, Yangon

 

707.

Moe Hnin (Ko) & Khin mAr Win (Ma)

Mee Kwet Market, Bo Aung Kyaw St., Yangon

 

708.

Moe Khan

148, Corner of 24th St., and 83rd St., Aung Myay Thazan Tsp, Yangon

 

709.

Moe Makha

507/519 Rm 3 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

710.

Moe Nat Thu

Bldg 5 Rm 4 Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

711.

Moe Pwint Phyu

79, 125 St., Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

712.

Mogok Aster Gems Shop

Rm1 & 17, Bldg 158, 47th St., (Upper Block), Botataung Tsp, Yangon

 

713.

Mya Nan Dar

497 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

714.

Mya Nandaw

739, Maha Bandoola Rd., Between Lanmadaw St., and 17th St., Latha Tsp, Yangon

 

715.

Mya Shwe Sin

493 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

716.

Mya Shwe Yon

669B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

717.

Mya Theingi

56 Ma Gyi Gyi St, Sanchaung, Yangon

 

718.

Myanmar VES Joint Venture Co., Ltd.

66, Kaba Aye Pagoda Rd., Mayangone Tsp, Yangon

Yangon International Airport, Departure Lounge, Yangon

 

719.

Myat Mingalar

493 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

720.

Myat Shwe Nadi

739 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

721.

Myint

169-175, 1st Fl., (Face Row), San Pya Nga Moe Yeik Market, Yangon

 

722.

Myint Thein (Ko)

131, 29th St., (Middle) Pabedan Tsp, Yangon

 

723.

Myint Thidar

(23-71) 2nd Fl., Mingalar Market, Tamwe Tsp, Yangon

(A-26)G/F) Yuzana Plaza, Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

724.

Myintmo

53, 29th Street, Pabedan, Yangon

 

725.

Nadi Shwe Yee (Nadi Shwe Yi)

B 01-13/B Lanmadaw St, Lanmadaw Plaza, Latha, Yangon

 

726.

Nagar Koe Kaung

505, Maha Bandoola Road, Corner of Shwebonthat St., Pabedan Tsp, Yangon

 

727.

Nagar Nyi Naung

73-75-77, Top Flr., Wardan St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

728.

Nagar Shwe Wah

781 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

538, Maha Bandoola Road, pabadann Tsp, Yangon

 

729.

Nan War (NanWah)

653 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

730.

Nan Yadana

176, 1st floor, So Sun Pat St, Pabedan, Yangon

 

731.

Nat Nandaw

153, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

732.

Nawarat

631, Maha Bandoola Road, Latha Tsp, Yangon

 

733.

Nawarat Shwe Sin

S-5, 1st Fl., Yuzana Plaza, Banyar Dala Rd., Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

734.

Nay Chi

78, Bogyoke Augn San Market, (East Wing), Pabedan Tsp, Yangon

 

735.

Nay La Hnapar Theikdi

1st Fl., Yuzana Palza, Mingalar Taungnyunt Tsp, Yangon

 

736.

Nay Lin Htun

527 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

737.

New Shwe Sin

14,15,20,21,22, Mingalardon Market, Mingalardon Zay St., Mingalardone Tsp, Yangon

 

738.

New Tai Sin

729 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

739.

New York

636 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

740.

Ngwe Than Kyaw

C-7, 1st Fl., Yuzana Plaza, Banyar Dala Road, Mingalar Taungnyunt Tsp, Yangon

 

741.

Nine Dragons

505 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

742.

Nu Jewellery and Goldsmith

45, 2nd Fl., FMI Shopping Centre, 380, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

743.

Nu Yadanar

Rm. 69, 2nd Fl., FMI Centre, 380, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

744.

Oh Wai

25, Dhamayon St., Ward 10, Hlaing Tsp, Yangon

 

745.

OK

717 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

744, Lanmadaw St., corner of Maha Bandoola Rd., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

746.

Padamyar Theingi Goldsmith

247, Cor. of Banyar Dala Rd. & Ah-Yoe-Gone St., Tamwe Tsp, Yangon

 

747.

Painn (U) Gold Smith

Rm. 005, Bldg 1, Pazundaung Garden Ave., Upper Pazundaung Rd., Pazundaung Tsp, Yangon

 

748.

Palai Mon (pale Mon)

130 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

749.

Pan Wut Yi

503 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

750.

Pann Let Saung

A-26/27, Myaynigon Palza, Bargayar Road, Sanchaung Tsp, Yangon

 

751.

Paradise Jewellery

28, (2nd Fl.) Gem Museum, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Tsp, Yangon

 

752.

Pho Shwe La Min

71 Kyauk Myaung St, Tamwe, Yangon

 

753.

Pho Thar Htoo

90, Thura St., Ward 9, Mayangone Tsp, Yangon.

X-9, G/F, Yuzana Plaza, Banyar Dala Road, Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

754.

Phone Han Gyaw

11, Bogyoke Aung San Market, (Nawarat Bldg), Pabedan Tsp, Yangon

 

755.

Poe San

83 Anawratha St, kyauktada, Yangon

 

756.

Power (1)

671 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

757.

Power (2)

601 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

758.

Power III

44, Pyay Road, Dagon Township, Yangon

 

759.

Princess Gems and Jewellery

133, 20th St., Latha Tsp, Yangon

 

760.

Pucca

697, MahaBandoola Rd., Cor. of Sint-oh-dan St., Latha Tsp, Yangon

 

761.

Pyae Sone

Ma 60-61, Shed 1, Insein Market, Sawbwagyigon, Insein. Yangon

 

762.

Pyae Sone Win

222 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

763.

Pyae Wa

89, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

764.

Pyi Wai Shan

S4 Banyadala Rd, Yuzana Plaza, Mingala Taung Nyunt, Yangon

S-16, (1st Fl.) Dagon Centre, 262-264, Pyay Road, Sanchaung Tsp.

 

765.

Queen Pan Htwar

S5 Banyadala Rd, Minagla Taung Nyunt, Yangon

 

766.

Raja (Ko) and Brothers

88, Rm. 6, 29th St., Lower Bolck, Ward 6, Pabedan Tsp, Yangon

 

767.

Sabei Phyu

507-519, Rm. 6, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

768.

Saint Yadanar Gems and Jewellery

191, Anawrahta Road, Lanmadaw Tsp, Yangon

 

769.

San Aung

164 Banyadala Rd, Mingala Taung Nyunt, Yangon

 

770.

San Se Sein

94, Baho Shed, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

771.

San Thit

55, 29th St., (lower Block), Pabedan Tsp, Yangon

 

772.

Sann Sann Lon

525, Maha Bandoola Rd., Between 27th and 28th S., Pabedan Tsp, Yangon

 

773.

Sann Thit

30-43-66, Shed 1, Insein market, Insein Tsp, Yangon

 

774.

Sann Thit Oo

1, Mingalardon Market, Mingalardon Zay St., Yangon

 

775.

Sanpya

146 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

776.

Scott Diamond & Gems

124, Bogyoke Aung San Marke (West Wing), Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

777.

Sein Hteik Htar

56 29th St, Pabedan, Yangon

 

778.

Sein Htet

177-B, Shwebontha St., Pabedan Tsp. Yangon

 

779.

Sein & Mya

38, Shed 4, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

780.

Sein Myint (mg)

Rm 4, Shed 2, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

781.

Sein San Ein

244/246 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

782.

Sein Shwe Nann

679, Maha Bandoola Road, Beteween 19th St., And 20th St., Latha Tsp, Yangon

 

783.

Sein Shwe Yadanar

Rm.4, Bldg 3, G/F, Moe Kaung Ave, Moe Kaung St., Yankin Tsp, Yangon

 

784.

Sein Thone Lone, San Nyein (U) and Sons

79, Bogyoke Market, (Thanbyu Shed), Bogyoke Aung San Rd., Paabedan Tsp, Yangon

 

785.

Sein Tun (U) and Ah Choon

181, East Wing, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

786.

Sein Yadanar

648, Maha Bandoola Road, Latha Tsp,

134, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

787.

Sein Zabu Hteik

101 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

788.

Setkyar Shwe Yi

45, West Shed (D), Bogyoke Augn San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

789.

Shinn Long

733, Maha Bandoola Road, Latha Tsp, Yangon

 

790.

Shint Fu (Shin Phu)

530, Maha Bandoola Raod, Between 27th St., and 28th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

791.

Show

516, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

792.

Shu Taing Yin (Shu Tine Yin)

583 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

532-542, Maha Bandoola Road, Between 27th St and Kone Zaydan St., Pabedan Tsp, Yangon

 

793.

Shumawa

371, Shwebontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

794.

Shwe Akari

650, maha Bandoola Road, Latha Tsp, Yangon

 

795.

Shwe Bayin

Rm 72, Shed 1, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

796.

Shwe Chinthe Kabar

15 G/F, 27th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

797.

Shwe Hmi

82, 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

798.

Shwe Hninsi

521 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

799.

Shwe Ho Family

167 Myin Taw Tha St, 2 North Ward, Thaketa, Yangon

 

800.

Shwe Kainnayi (Keinnayi)

178 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

801.

Shwe Khit

500, Maha Bandoola Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

802.

Shwe Kyi Min (Shwe Kyee Min)

520 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

803.

Shwe Kyin

719 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

804.

Shwe Lee

744 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

23-24, 1st Fl. FMI Centre, 380, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp. Yangon

 

805.

Shwe Maha

312 Strand Rd, Kyeemyindaing, Yangon

 

806.

Shwe Min Tha (Shwe Minthar)

199 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

807.

Shwe Nadi oo

148, 48th St, Botahtaung, Yangon

 

808.

Shwe Nagar

6, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

809.

Shwe Naing Ngan

8, Latha Street, Latha Tsp, Yangon

 

810.

Shwe Nann Htaik (Shwe Nan htike)

88, 49th St, Pazundaung, Yangon

 

811.

Shwe Nann Htaik

495 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

812.

Shwe Ou

618 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

813.

Shwe Pearl

25 1st Fl., FMI Shopping Centre, Pabedan Tsp, Yangon

 

814.

Shwe Pyae Soan

Rm 23, central Hall, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

815.

Shwe Pyi Kyaw

Bldg 5, Rm 010, Upper Pazudaung Rd, Pazudaung, Yangon

 

816.

Shwe Pyi Soe

32, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

817.

Shwe San Eain

159, Lanmadaw St., Lanmadaw Tsp, Yangon

 

818.

Shwe San Mee

524 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

819.

Shwe Sin Gold & Jewellery

745, Cor of Maha Bandoola St. & Lanmadaw St.,

Near Traffic Light, Lanmadaw Tsp. Yangon

 

820.

Shwe Sin Min Jewellery & Gold smith

101, Lower Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

821.

Shwe Sin Nann

16, Mingalardon Market Mingalardon Zay St., Mingalardon Tsp, Yangon

 

822.

Shwe Sint

651B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

823.

Shwe Taung Gems & Jewellery

15A Insein Rd, Kamayut, Yangon

244-246, Shwe Bontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

131, Weikzar St., Ward (5), Mayangone Tsp, Yangon

 

824.

Shwe Tha Zin

535 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

825.

Shwe Thiri

73/75 122th Street, Mingala Taung Nyunt, Yangon

 

826.

Shwe Thitsar

130, Central Hall, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

827.

Shwe Thone Si

27, Hlawga St., Ward 19, Yangon

 

828.

Shwe Tint De

8, Bogyoke Aung San Market, (Front Row), Pabedan Tsp, Yangon

 

829.

Shwe (U)

96, Shwebontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

830.

Shwe Wah Kyuu

24, Sint-Oh-Dan St., Latha Tsp, Yangon

 

831.

Shwe Wut Yi

292 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

832.

Shwe Ya Mone Min

499 Maha Bandoola Street, corner of Shwebontha St., and 29th St. Pabedan, Yangon

 

833.

Shwe Ye Win

007, Bldg 5, Pazundaung Garden Ave., Upper Pazundaung Rd., Pazundaung Tsp, Yangon

655, Maha Bandoola Road, Between Latha St., and 21st St., Latha Tsp, Yangon

 

834.

Shwe Yi Oo

105 Bo Sun Pat St, Pabedan, Yangon

 

835.

Shwe Zarli

688, Maha bandoola Road, Between 19th St., and Sin-Oh-Dan St./, Latha Tsp, Yangon

 

836.

Shwe Zin

689 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

837.

Silver Lion

70, central Hall, Bogyoke Market, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

838.

Sin Hwa

633A Maha Bandoola St, Between 21st St and Latha St., Latha Tsp, Yangon

706, Maha Bandoola Rd., Corner of 22nd St., Latha Tsp, Yangon

631, Maha Bandoola Road, Corner of 22nd St., Yangon

 

839.

Sin Li

Bldg 6 Rm 001 Upper Pazundaung Street, Pazundaung, Yangon

 

840.

Sin Lon

525 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

841.

Sin Phyu Daw

495, maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

842.

Soon Shin

31, Nawarat Gems Hall, Bogyoke aung San Market, Pabedan Tsp., Yangon

 

843.

Star Shwe Sin

163 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

844.

Su Mon Aye

177/179 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

845.

Su Myat Mon

518, Maha Bandoola Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

846.

Tah Lee Gold & Jewellery

75, Hledan Rd., Near Hledan Market, Kamayut Tsp, Yangon

 

847.

Tai Aung

53, Central Hall, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

848.

Tai Hin

659 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

849.

Tai Lon

S (1-2-19) 1st Fl., Yuzana Palza, Mingala Taungnyunt Tsp, Yangon

 

850.

Tai Mee Gold Shop

B-(3-4-5) 1st Fl., Yuzana Plaza, Mingalar Taug Nyunt Tsp, Yangon

 

851.

Tai Ohnn

645 Maha Bandoola Street, Latha, Yangon

 

852.

Tai Sein

637 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

853.

Tai Sung

661 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

854.

Taing Taing Kyaw

436 Theinbyu Rd, Mingala Taung Nyunt, Yangon

 

855.

Take Li (Take Lee)

669 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

856.

Taw Win

733 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

857.

Team Work Int'l Co., Ltd.

216-222, 9-a, 10th Fl., Bo mYat Tun Housing, Maha Bandoola Rd., Pazundaung tsp, Yangon

 

858.

Teik Chein

183 Banyadala Rd, Tamwe, Yangon

 

859.

Teik Sein (Tate Sein)

507/519 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

860.

Teik Shein (Tate Shein)

520 Maha Bandoola St, Pavedan, Yangon

 

861.

Thabawa yadanar Garden

315, Rm 1, anawrahta Rd., Corner of 26th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

862.

Thadar Yadanar Goldsmith

35, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

863.

Thai Ung

635, Maha Bandoola Rd., Latha Tsp, Yangon

 

864.

Thamada

Bldg 6 Rm 7 Insein Rd, Hlsing Yadana Housing, Hlaing, Yangon

 

865.

Thamadi

585 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

866.

Thamadi (Scale)

79, 29th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

867.

Than Htike Oo

86, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

868.

Than Phyo

265 Pyay Rd, Sanchaung, Yangon

 

869.

Than Than Htay

65 Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

870.

Thazin Min

177/179C Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

871.

Thein Than Jewellery

266, Shwe Bon Thar St., Middle Blk., Pabedan Tsp, Yangon

 

872.

Theingi Shwe Yi

713 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

873.

Theingi Shwe Zin

709, Maha Bandoola Rd., Between 18th St., and Sin-Oh Dan St., Latha Tsp, Yangon

 

874.

Thidar

277(B), Thu Mingalar Rd., Ward 9, South Okkalapa Tsp, Yangon

 

875.

Thin Thin Maw

24 Bayint Naung Rd, Mayangon, Yangon

 

876.

Thinn Yadanar

No 62, G/F) Blk-1, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

877.

Thiri Yadana

709 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

878.

Thit Sar

496 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

879.

Thitsar Aung Myin

390, Pyay Road, Hmaw Bi, Yangon

 

880.

Thit Sar Oo

687, Mahabandoola St., Latha Tsp, Yangon.

643, Maha Bandoola St., Between 21st and 22nd St., Latha Tsp, Yangon

 

881.

Thwe Ni Store Ltd.

13, (front Row) Bogyoke Market, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp Yangon

 

882.

Time & Treasure Jewellery & Goldsmith

1, West Maykha Lane 1, Mayangone Tsp, Yangon

 

883.

Tin Fu

715 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

63, Central Hall, Bogyoke Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

884.

Tin Mya (Ma)

23, Bogyoke Market (East Shed A) Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

885.

Toe Toe

502 Maha Bandoola St

Pabedan, Yangon

 

886.

Triple Six

177/179B Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

887.

Tun

491 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

888.

Tun Myint (Ko) & Brothers

54, Dagon Thiri St., Kyauk Mayaung, Tamwe Tsp, Yangon

 

889.

Tun Myint (Ko) (TK Gold Shop)

9-B, 141 S., Ma-U Gone Ward, Tamwe Tsp, Yangon

 

890.

Tun Tun

500 Maha Bandoola St, Pabedan, Yangon

 

891.

Tun Tun

123 29th St, Pavedan, Yangon

 

892.

U Hton

B01-05 Lanmadaw St, Lanmadaw Plaza, Latha, Yangon

 

893.

U Painn

Bldg 1, Rm 005, Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

894.

U Thein Myint & Sons

4 Set Dwin St, Sin Mar Ward, Ahlone, Yangon

 

895.

Victoria Jewellery

62, 2nd Fl., FMI Centre, 380, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

896.

Victory Jewellery Management Co., Ltd. (VJM)

163, East Wing, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Road, Pabedan Tsp, Yangon

11, Thiri Kanthat St., North Okkala Tsp, Yangon

 

897.

Wan Chain

651 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

898.

Wan Sin

739, G/F, Maha Bandoola Rd. Corner of 17th St., Latha Tsp. Yangon

 

899.

War War Win

727 Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

900.

Win

157, Rm 3, Shwebontha St., Pabedan Tsp, Yangon

 

901.

Win Htein

65 Upper Pazundaung Rd, Pazundaung, Yangon

 

902.

Win Myat Thu

132 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

903.

Win Nyunt Nyunt

59 Hledan St, Kamayut, Yangon

 

904.

Win Theingi

75, Upper Pazundaung R., Pazundaung Tsp, Yangon

 

905.

Win Win Shwe

Bldg 5 Rm 006 Upper Pazundaung RD, Pazundaung, Yangon

 

906.

Yadana Tun

126 Bo Min Yaung St, Mingala Taung Nyunt, Yangon

217, Shwe Bontha Road, Pabedan Tsp, Yangon

 

907.

Yadana Win

265 Kyaikkasan Rd, Tamwe, Yangon

 

908.

Yadana Win

122 Sayasan Rd, Bahan, Yangon

 

909.

Yadanar

8, Yadanar St., Saya San (South) Ward, Bahan Tsp, Yangon

117, 29th St., Pabedan Tsp, Yangon

(93-94-95) G-1, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

910.

Yadanar Myaing

555, Maha Bandoola Rd., Between 26th St., Konzayzan St., Pabedan Tsp, Yangon

 

911.

Yadanar Nandaw

715, Maha Bandoola Rd., Between 17th St., and 18th St., Latha Tsp. Yangon

 

912.

Yadanar Shwe Sin Gold & Jewellery

746, Cor. of Maha Bandoola St. & Lanmadaw St., Near Traffic Light, Lanmadaw Tsp, Yangon

 

913.

Yadanar Theingi

539, Maha Bandoola Road, Between Konzaydan St., and 27th St., Pabedan Tsp, Yangon

 

914.

Yati

B-3, SuperWorld, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

915.

Yaung Chi Oo

64 29th St, Pabedan, Yangon

 

916.

Yaung Ni Oo

707 Thu Mingalar St, 5 Ward, South Okkalapa, Yangon

116, Central Hall, Bogyoke Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

917.

Yellow Diamond

104 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

918.

Yelong (Yi Lon)

677B Maha Bandoola St, Latha, Yangon

 

919.

Yelong (Yi Lon) Yadanar

S-7 1st floor Banyadala Rd, Yuzana Plaza, Mingala Taung Nyuny, Yangon

F-1, 1st floor, Banyadala Rd, Yuzana Plaza, Mingala Taung Nyuny, Yangon

 

920.

Zabu Linn/Nat Nan Taw

8, Bogyoke Market (Face Wing), Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

921.

Zabu Tun

70 Hledan St, Kamayut, Yangon

 

922.

Zabuyit

176 Shwebontha St, Pabedan, Yangon

 

923.

Zalat Pan

22 Kyar Kwet Thit St, Tamwe, Yangon

 

924.

Zarmini

75-77, (Top Floor,) Wadan St., Ward (1), Lanmadaw Tsp, Yangon

 

925.

Zarni Than

107, 29th St., (Middle ) Pabedan Tsp, Yangon

23, 1st Fl., Theingyizay Shed E, Latha Tsp, Yangon

5, 1st Fl., Shed A, Insein Market, Insein Tsp, Yangon

 

Mandalay

926.

Aung Family

A-1, 30th St., Between 72nd and 73rd St, Mandalay

 

927.

Aung Gabar

3-4 corner of 29th St & 84 St Mandalay

 

928.

Aung Thamardi

89th St., Between 21st St., and 22nd St. Mandalay

115, 84th St., Between 29th St and 30th St, Chan Aye Thazan Tsp, Mandalay

 

929.

Aung Yadanar

20-22-24, Yuzana (D) Shed, G/F, Zaycho Market, Mandalay

 

930.

Aung Zabu

306 84th St, Bet 37 and 38th St, Mandalay

 

931.

Awarat

104/23, Dana Bwar Nan Shae, Ward 6, Mandalay

 

932.

Boe Yadanar Co., Ltd.

12, Boe Yadanar Bldg., Myintzu Thaka, Saku St., Ward (1), Minbu

 

933.

Cho(U)

127, 35th St., Between 78th St and 79th St. Mandalay

217, 35th St., Corner of 78th St., and 79th St, Mandalay

 

934.

Dragon Palace Jewellery

77th St bet 32 and 33rd St Mandalay

 

935.

Fu Shin

219, Corner of 28th St, and 83rd St, Mandalay

 

936.

Fuji

Bldg.4, Corner of 84th St and 29th St., Mandalay

 

937.

Galon Min

143, 36th St., Between 77th St and 78th St, Maha Aung Myay Tsp, Mandalay

 

938.

Golden Crown

159, 29th St., Between 82nd St. and 83rd St, Mandalay.

111, 3rd Fl., 78th St., Between 37th St and 38th St Maha Aung Myay Ts, Yangon

 

939.

Great Diamond Jewellery

273 (A), 80th St., Between 32nd and 33rd St., Mandalay

 

940.

Hlyan Tint

6, 84th St., Between 38th St., and 39th St, Mandalay

 

941.

Kaung Lite

322 84th St bet 38 and 39th St, Mandalay

 

942.

Kaung Myat

194 84th St bet 33 and 34th St, Mandalay

 

943.

Kyway Kyway (Ma)- Aye Aye Myint (Ma)

1, Myalay Shed (H), 82nd St., Between 15th St., and 16th St., Mandalay

 

944.

Maung Gyi (U) Jewellery Shop

219, 84th St., Between 32nd and 33rd St, Mandalay

 

945.

Maung Kain

181 Corner of 80th and 29th St, Mandalay

 

946.

Maung Wein Fu Gold smith

132, Corner of 84th St and 26th St., Mandalay

 

947.

Mogok

45-50-51, Yuzana Shed (D), 3rd Fl., Zaycho Market, Mandalay

 

948.

Myitta

7-8-9-10, 84th St., Between 38th and 39th St, Mandalay

423, 84th St., Between 38th and 39th St, Mandalay

 

949.

Nawarat Jewellery Shop

516, Cor. of 80th St. & 31st St., Mandalay

 

950.

Ngwe Ngan Phyu

139, 36th St., Between 77th and 78th St., Maha Aung Myay Tsp, Mandalay

 

951.

New Star

10, 78th St (bet 32 and 33rd St, Mandalay)

 

952.

Nyein Nyein San

215, 84th St., Between 32nd and 33rd St., Mandalay

 

953.

Pound Hwa

109, 84th St., Between 29th St., and 30th St, Chan Aye Thazan Tsp, Mandalay

 

954.

Pwint Lann

251, 84th St., Between 33st and 34th St. Mandalay

 

955.

Royal Diamond Jewellery

249, 26th St., Between 82nd St., and 83rd St., Mandalay

 

956.

Seim Mya Yadana

149, Corner of 80th and 28th St, Mandalay

 

957.

Sein Kyaw Moe

Thiri Madalar Car Wing (South) 89th St., Between 24th and 25th St, Mandalay

 

958.

Sein Shwe Moe (1)

12(A), Mingalar Market, 73rd St., Between 30th St., and 31st St. Mandalay

 

959.

Sein Shwe Moe (II)

26, 30th St., Between 71st St and 72nd St, Mandalay

 

960.

Sein Tharaphu

289, 28th St between 83rd and 84th St, Mandalay

 

961.

Shwe Gabar

33-35, 1st Fl., Sagawah Shed, Zaycho Market, Mandalay

 

962.

Shwe Kyar

114, 78th St., Between 36th and 37th St., Mandalay

 

963.

Shwe Kyay Si

141, 36th St., Between 77th St., and 78th St., Mandalay

 

964.

Shwe La Min

313, 28th St bet 83 and 84th St, Mandalay

 

965.

Shwe Nadi

53, 84th St bet 34 and 35th St, Mandalay

 

966.

Shwe Nagar

442, 80th St bet 27 and 28th St, Mandalay

 

967.

Shwe Oak Or

A-9/10, 78th St., Bet. 32nd & 33rd St., Mandalay

 

968.

Shwe Oak Or

Zay Cho (South) Shop House, G/F, Mandalay

 

969.

Shwe Pyi Tha

21/28, 89th St, bet 22 and 23rd St, Mandalay

 

970.

Shwe Pyit Taing Htaung

Bet 26 and 27th St & bet 88 and 89th St, Mandalay

 

971.

Shwe Wah Phu

19th St., Between 86th St and 87th St., Mandalay

 

972.

Shwe Zarmani

136/138, 84th St bet 31 and 32nd St, Mandalay

 

973.

Soe

4-5, 84th St., Between 38th St., and 39th St, Mandalay

 

974.

Taw Win

F 9/7, 66th St., Mandalay

 

975.

Thein Maung (U) Gold Shops and Gold Smith

29, Between 81st and 82nd St., Near Chntral Fire Service Station, Mandalay

 

976.

Theingi Shwe Sin Co., Ltd.

1F, Corner of 27th St., and 78th St. Mandalay

 

977.

Thiri Shwe Zin

311, 84th St bet 38 and 39th St, Mandalay

 

978.

Thuriya Nagar

30th St., Between 71st St and 72nd St. Mandalay

 

979.

Tin Shein

12/14, Yuzana Shed D, Zaycho Market, Mandalay

 

980.

Tin (U)

26, Corner of Bayint Naung Rd., and Kannar St., Chan Aye Thazan Tsp, Mandalay

 

981.

Wan Shin

167, 29th St., Between 82nd and 83rd St, Mandalay

 

982.

Weint Fu

132, Corner of 26 and 84th St, Mandalay

 

983.

Weint Li

476, 80th St bet 29 and 30th St, Mandalay

 

984.

Weint San

Corner of 27 and 84th St, Mandalay

 

985.

Weint Sann

132-1, 26(B)th St., Between 83rd St and 84th St, Mandalay

 

986.

Weint Sein

63, Corner of 28th and 84th St, Mandalay

 

987.

Win Maung (U)

55, 24th St., Between 83rd St and 84th St., Aung Myay Thazan Tsp, Mandalay

 

988.

Win Myint

183, 81st St., Between 18th St., and 19th St., aung Myay Thazan Tsp, Mandalay

 

989.

Wun Shwin

167, 29th St bet 82 and 83rd St, Mandalay

 

990.

Ya Htike

312, 80th St bet 20 and 21 St, Mandalay

 

991.

Yadana Win

119, 63rd Street bet 19 and 20th St, Mandalay

 

992.

Yadanar Moe

29th St., Between 83rd St., and 84th St., Maha Aung Myay Rsp, Mandalay

 

993.

Zabu Aye

39, 1st Fl., Mya Lay Shed (H), Zaycho Market, Mandalay

 

Da Wei/Kawthaung

994.

Bhone Han Gyaw

Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division

 

995.

Phone Han Gyaw

Infornt of Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division

 

Myeik

996.

Aung Nilar

Zay Gyi (Infront, Adipati St., Myeik, Thanin Thayi Division

 

997.

Phone Han Gyaw

Inside of Myeik Market, Myeik, Thanin Thayi Division

 

Pakokku

998.

Khin Maung (U) & Sein Hmi (Daw)

Rm.7, Shed (D), West of Market, Pakokku, Magwe Division

 

999.

Myint Thein (U) & Win Hein (Daw)

Bogyoke St., Ward (12), Pakokku, Magwe Division

 

1000.

Paw Oo

Thiri Sandar St., Ward (4), Pakokku, Magwe Division

 

1001.

Shwe Pin Myint

Lut Latt Yay St., Ward (8), Pakokku, Magwe Division

 

1002.

Thant Sin

3, Shed (B), South of Myoma Zay, Pakokku, Magwe Division

 

1003.

Thein Maung (U) & Yin May (Daw)

West of Zay, Pakokku, Magwe Division

 

1004.

Tun Hlyan

Pwe St., Khan Taw Qtr, Ward 12, Pakokku, Magwe Division.

D-12, West of Myom Zay Bldg, Pakokku, Magwe Division

 

1005.

Yadanar Shwe Sin

13, Shed (D), West of Market, Pakokku, Magwe Division

 

Magway

1006.

Myat Kyaw (U) & Myint Myint Aye (Daw)

55, Oh Bo 6th St., Magway, Magwe Division

 

Min Bu

1007.

Boe Yadanar Transport Co., Ltd.

12, Myitzu Thaka Sagu Rd., Ward (1), Min Bu, Magwe Division

 

Myingyan

1008.

Shwe Mann May

East of Zay Gyi, Myingyan, Magway Division

 

Pyinmana

1009.

Cho San

Bldg. 25/97, Bo Letyar St., North of Market, Pyinmana, Mandalay Division

 

1010.

Ever

1/8, Bogyoke St., Mingalar Ward, Pyinmana, Mandalay Division

 

1011.

Kaung Like

B1-26, A-98, Mingalar Market, Pyinmana, Mandalay Division

 

1012.

Mya Myint Moh

10/14, Bogyoke St., Pyinmana, Mandalay Division

 

1013.

Shwe Myint Moh

A-29, 135, Bo Letyar St., North of Market, Pyinmana, Mandalay Division

 

1014.

Win (KO) & Khin Than Lwin (Ma)

3/4, Bogyoke St., Pyinmana, Mandalay Division

 

Monywa

1015.

Shwe Hnin Si

15, North of Chindwin Yadanar Market, Phone Gyi, Monywa, Sagaing Division

 

1016.

Thamardi

1, Shed (15), Chindwin Yadanar market, Monywa, Sagaing Division

 

1017.

Than Tayar

273, Bogyoke Aung San Rd., Monywa, Sagaing Division

 

1018.

Tun Tun (U), & Than Than Myint (Daw)

31, Ah-Hta-Ka (1), Bldg., Dhamaryon St., Monywa, Sagaing Division

 

1019.

Win Yadanar New Chindwin Yadanar Market, Phone Gyi Tan, Monywa,

Sagaing Division

 

Sagaing

1020.

Ba Thi (U) Silversmith

Ywa Htaung, (Near Mandalay), Sagaing, Sagaing Division

 

Kale

1021.

Kalayarna

5/4, Nyaung Pin Thar Qtr., Kale, Sagaing Division

 

Pharkant

1022.

Pound Hwa

Nga/53, Hnget Pyaw Taw Ward, Pharkant, država Kachin

 

Shwebo

1023.

A Maung (U)

3 Qtr, Shwebo, Sagaing Division

 

1024.

Myo Min Chit

Shwebo. Sagaing Division

 

1025.

Yadanar Aung

Sun Phu Street, Shwebo, Sagaing Division

 

Taunggyi

1026.

Shu Taing Yin

La/1, Corner of Bogyoke Aung San St., and Tabin Shwe Htee St., Lanmadaw Qtr, država Taunggyi Shan

 

Lashio

1027.

Golden Dragon

H/ Bldg. 1, No.9, Bogyoke St., Lashio, država Shan

 

1028.

Lashio Lucky

17, G/F, Myo Ma New Market, Theindi St., Lashio, država Shan

 

ŽAD IN PREDMETI IZ ŽADA

1029.

Apex Jade

113-120, Nawarat Shed, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

1030.

Beauty Jade

40, Nawarat Shed, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

1031.

Chang Long Gems & Jewellery Co

216-222 Rm A1, Bo Myat Tun Housing, Bo Myat Tun Rd, Pazundaung, Yangon

 

1032.

Eastern Jade

10-19, Nawarat Shed, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

1033.

Fu May Jade & Jewellery

Rm# 12, Bogyoke Aung San Market, Pabedan Tsp, Yangon

 

1034.

Golden House Jade & Gems Co-op Ltd.

Rm# 3, Bldg. 11, (1st Flr.), Pan Hlaing St., Pabedan Tsp, Yangon

 

1035.

Golden Lion Jewellery & Jade

83 West D Block, Bogyoke Aung San Market, Pabedan, Yangon

 

1036.

Happy Jade Co Ltd

110 (Ist floor) 50th St, Pazundaung, Yangon

 

1037.

Jade Star Gems Co-op. Ltd.

1, 1st Floor, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan, Yangon

 

1038.

Kyauk Sein Nagar (Gems) Co

39a Pyay Rd, 7.5 mile, Myayangon, Yangon

 

1039.

Myanmar Arts & Handicrafts Centre

26, 1st floor, Sayasan Plaza, Cor of Sayasan Rd & New University Ave, Bahan, Yangon

 

1040.

Myanmar Arts and Handicrafts Centre

69, room 507, Yuzana Condo Tower, Shwegondaing Rd, Bahan, Yangon

 

1041.

Myanmar imperial jade co Ltd

22, Pyay Road, Mayangone

Township, Yangon

 

1042.

Ok Jewellery & Jade Works

G (20-21), Aung San Stadium (North Wing), Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

 

1043.

Ok Jewellery & Jade Works

34, Central Hall, Bogyoke Aung San Market, Bogyoke Aung San Rd., Pabedan Tsp, Yangon

 

1044.

Precious Stone

116, Bogyoke Aung San Market (West Wing), Pabedan Tsp, Yangon

 

1045.

Ruby Dragon Construction Co., Ltd.

32 (G), Kokkine Swimming Pool St., Bahan Tsp, Yangon

 

1046.

Ruby Dragon Jade & Gems Co

37A Pyay RD, 7.5 mile, Myayangon, Yangon

 

1047.

Sayargyi Co., Ltd.

39, Man Pyay 7th St., Ward (3), Tharkayta Tsp, Yangon

 

1048.

Top Top Gems

11, (1st Flr.), Myanma Gems Mart, 66, Kaba Aye Pagoda Rd., Mayangon Tsp, Yangon

 

1049.

Yoko Sun Jade Company

653C Mya Kantha St, Kamayut, Yangon

 

1050.

Aung Yadanar Htay

20 Kyauk Sit Tan, Phayargyi West Entrance, Chan Mya Thasi Tsp, Mandalay

 

1051.

Fu May Jade & Jewellery

309, 80th St bet 35 and 36th St, Mandalay

 

1052.

Jade Flower

119, 78 St bet 36 and 37th St, Mandalay

 

1053.

Kyauk Seinn Nagar (Gems) Co Ltd

Ta-7, SA-2, Cor of 69 & Theikpan St, Mandalay

 

1054.

OK Co Ltd

61, 73rd St, bet 28 and 29th St, Mandalay

 

1055.

Ruby Dragon Jewellery

Ta-7, SA-2, Cor of 69 & Theikpan St, Mandalay

 

1056.

Sein & Mya

Cor. of 38th St. & 87th St., Mandalay

 

SILVERSMITHS AND SILVERWARE

1057.

Aung Kya Oo

450 Thein Phyu Rd, MTNTT, Yangon

 

1058.

Chan Myae Aung

B-95, Khaymarthi Street, NOKAA, Yangon

 

1059.

Gandawin

1 Bogyoke Aung San Market (East Shed (D)), PBDNN, Yangon

 

1060.

Happy Jewellery & Souvenir

6 Pyay Road, 6 ½ mile HLGG, Yangon

 

1061.

Hnin Pwint Phyu

143-249, Shwebontha Street, PBDNN, Yangon

 

1062.

Hollywood Silver 925

250, (G/F), 39th Street, KTDAA, Yangon

 

1063.

Khin Silver Ware Shop

82, 29th Street, PBDNN, Yangon

 

1064.

KLN Group

35 Mya Sabei Street, Parami, MYGNN, Yangon

 

1065.

Kyaw Win (Ko)

118 Shwebontha Street, PBDNN, Yangon

 

1066.

Lin Pa Pa (Ext 515)

614 Bogyoke Aung San Market Shed (B), PBDNN, Yangon

 

1067.

Lucky One Brothers

33 Central Hall, Bogyoke Aung San Market, PBDNN, Yangon

 

1068.

Lucky Palace

26 (1st floor), Myanma Gems Mart, 66 Kaba Aye Pagoda Road, MYGNN, Yangon

 

1069.

Maung Maung (Ko) & Ahmar Sein (Ma) (Ext 406)

20 Bogyoke Market, (Central Shed) PBDNN, Yangon

 

1070.

Maung Myint (Ko) & Marlar (Ma) (Ext 406)

24 Bogyoke Market (West Shed B) PBDNN, Yangon

 

1071.

Min Aung (Ko) & Theingi (Ma) Ext. 475)

33 Bogyoke Aung San Market (West Shed B) PBDNN, Yangon

 

1072.

Moe

380, Room 56 (2nd flr), FMI Centre, Bogyoke Aung San Rd, PBDNN, Yangon

 

1073.

Moe Han (U)

62, 29th Street, PBDNN, Yangon

 

1074.

Myanmar Craft Silverware

99 Yay Kyaw Road, Upper Pazunddaung, MTNTT, Yangon

 

1075.

Myint Myint (Ma) & Khin Nyo Win (Ma)

1 Soonlungu Kyaung Street YKNN Yangon

 

1076.

Nawarat

791st floor, Myanma Gems Mart, 66 Kaba Aye Pagoda Road, MYGNN, Yangon

 

1077.

Nyi Lay (U) Silver Shop

62 Bogyoke Aung San Market (Central Hall), PBDNN, Yangon

 

1078.

Pan Set Kyar

477 Artharwaddy St, NOKAA, Yangon

 

1079.

Phoenix Silversmith

73-75-77 (Top floor) Wardan Street, Ward (1) LMDWW, Yangon

 

1080.

Sane Lei

9 Bogyoke Aung San Market (Central Shed) PBDNN, Yangon

 

1081.

Seinn Lei

9 Central Hall, Bogyoke Market, PBDNN, Yangon

 

1082.

Shwe Pyi Yadanar Gold & Silverware Shop

13 (1st floor), Myanma Gem’s mart, 66 Kaba Aye Pagoda Road, MYGNN, Yangon

 

1083.

Silver King

87, 29th Street, PBNDNN, Yangon

 

1084.

Swe Swe (Ma) (Ext 364)

12 West (A) Bk, Bogyoke Market, Bogyoke Aung San Road, PBDNN, Yangon

 

1085.

Tai Minn Silverware

41-42 Central Hall, Bogyoke Aung San Market, PBDNN, Yangon

 

1086.

Zarmani

75-77 Top Floor, Warden Street, LMDWW, Yangon

 

1087.

Zaw Myo Htet Co Ltd.

72 51st Street, PZDGG, Yangon

 

SREBRARJI S SEDEŽEM IZVEN YANGONA

Mandalay

1088.

Aung Co Ltd

13-19 Tharaphi She, Zaycho Market, Mandalay

 

1089.

Ba Mhin (u) & Khin Lay (Daw) Family

2(j) Cor of 66th and 24th Street, Mandalay

 

1090.

West Banks (2)

Cor of 34th and 83rd Street, Mandalay

 

1091.

Yadanarbon Silver Shop

47 Hninsi Shed (B), (1st floor), Zaycho, Mandalay

 

Sagaing

1092.

Ba Hmin (U) & Khin Lay (Daw)

Ywa Hltaung Ward, Sagaing

 

1093.

Ba Thi (U) Silversmith

Ywa Hltaung (Near Mandalay) Sagaing

 

1094.

Hla Thaung (U) & Win May (Daw)

Ywa Hltaung Ward, Sagaing

 

1095.

Hnin Phyu Lwin

Man-Shwebo Monywa Rd, Ywa Hltaung Ward, Sagaing

 

1096.

Kyaw Zaw (Ko)-Kyyi Lay (Ma) & Sons

Ywa Hltaung Ward, Sagaing

 

Taunggyi

1097.

Sein Thanadi

He-Yar Ywama Village, Inlay-Nyaung Shwe, Southern Shan State, Taunggyi

 


PRILOGA II

Seznam iz členov 9, 10 in 13

Opombe k tabeli:

1.

Vzdevki ali spremembe pri črkovanju so označeni s „tudi“.

2.

D. r. pomeni datum rojstva.

3.

K. r. pomeni kraj rojstva.

4.

Če ni navedeno drugače, so vsi potni listi in osebne izkaznice iz Burme/Mjanmara.

A.   NEKDANJI DRŽAVNI SVET ZA MIR IN RAZVOJ (SPDC)

#

Ime

(in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

(funkcija/naziv, datum in kraj rojstva, številka potnega lista (št. p. l.)/osebne izkaznice (št. o. i.), soprog(a) ali sin/hčerka …)

Spol

(M/Ž)

A1a

vrhovni poveljnik general Than Shwe

predsednik SPDC, d. r. 2.2.1933

M

A1b

Kyaing Kyaing

soproga vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1c

Thandar Shwe

hči vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1d

major Zaw Phyo Win

soprog Thandar Shwe, namestnik direktorja izvoznega oddelka, Ministrstvo za trgovino

M

A1e

Khin Pyone Shwe

hči vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1f

Aye Aye Thit Shwe

hči vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1g

Tun Naing Shwe, tudi Tun Tun Naing

sin vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja; lastnik podjetja J and J Company

M

A1h

Khin Thanda

soproga Tuna Nainga Shweja

Ž

A1i

Kyaing San Shwe

sin vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

M

A1j

dr. Khin Win Sein

soproga Kyainga Sana Shweja

Ž

A1k

Thant Zaw Shwe, tudi Maung Maung

sin vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

M

A1l

Dewar Shwe

hči vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1m

Kyi Kyi Shwe, tudi Ma Aw

hči vrhovnega poveljnika generala Thana Shweja

Ž

A1n

podpolkovnik Nay Soe Maung

soprog Kyi Kyi Shwe

M

A1o

Pho La Pyae (Polna luna), tudi Nay Shwe Thway Aung

sin Kyi Kyi Shwe in Naya Soa Maunga, direktor Yadanabon Cybercityja

M

A2a

namestnik vrhovnega poveljnika general Maung Aye

podpredsednik SPDC, d. r. 25.12.1937

M

A2b

Mya Mya San

soproga namestnika vrhovnega poveljnika generala Maunga Ayeja

Ž

A2c

Nandar Aye

hči namestnika vrhovnega poveljnika generala Maunga Ayeja, soproga majorja Pyeja Aunga; lastnica Queen Star Computer Co.

Ž

A3a

generalpodpolkovnik Min Aung Hlaing

nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 2; prihodnji glavni poveljnik

M

A3b

Kyu Kyu Hla

soproga generalpodpolkovnika Mina Aunga Hlainga

Ž

A4a

Arnt Maung

upokojeni generalni direktor, Direktorat za verske zadeve

M


B.   REGIONALNI POVELJNIKI

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s poveljništvom)

Spol

(M/Ž)

B1a

brigadni general Tun Than

nekdanje poveljništvo 77. divizije lahke pehote (77 LID = Light Infantry Division), Bago, Jangon – Mingalardon (regija Jangon)

M

B2a

brigadni general Ye Aung

Centralno poveljništvo – Mandalaj (regija Mandalaj)

M

B3a

brigadni general Soe Lwin

Severozahodno poveljništvo – Sagaing (regija Sagaing)

M

B4a

brigadni general Zayar Aung, tudi Zeya Aung

Severno poveljništvo – Mjitkjina (država Kačin)

M

B5a

brigadni general Aung Kyaw Zaw

nekdanje poveljništvo 77. divizije lahke pehote (77 LID), Severnovzhodno poveljništvo – Lašio (država Šan (sever))

M

B6a

brigadni general Than Tun Oo

poveljništvo Regije trikotnika – Kentong (država Šan (vzhod))

M

B7a

brigadni general San Oo, tudi Hsan Oo

Vzhodno poveljništvo – Taungji (država Šan (jug))

M

B8a

brigadni general Tun Nay Lin

nekdanji rektor/načelnik, Medicinska akademija obrambnih služb Jugovzhodno poveljništvo – Mavlamjine (državi Mon in Kajin)

M

B9a

brigadni general Khin Maung Htay

poveljništvo Obalne regije – Mjeik (regija Tanintaraj)

M

B10a

brigadni general Soe Htut

Južno poveljništvo – Taungoo (regija Bago in Magve)

M

B11a

brigadni general Tin Maung Win

Severozahodno poveljništvo – Bassein (regija Ajejarvadi)

M

B12a

brigadni general Soe Thein

Zahodno poveljništvo – An (državi Rakin in Čin)

M

B13a

brigadni general Maung Maung Aye

Poveljništvo Naj Pji Tav – Naj Pji Tav

M

B14a

San San Yee

soproga brigadnega generala Maunga Maunga Ayeja

Ž

B15a

brigadni general Mya Tun Oo

Srednjevzhodno poveljništvo – Kunhing (država Šan)

M


C.   NAMESTNIKI REGIONALNIH POVELJNIKOV

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s poveljništvom)

Spol

(M/Ž)

C1a

brigadni general Than Htut Aung

Center

M

C1b

Moe Moe Nwe

soproga brigadnega generala Thana Htuta Aunga

Ž

C2a

brigadni general Tin Maung Ohn

Severozahodno

M

C3a

brigadni general San Tun

Severno, d. r. 2.3.1951, Rangun/Jangon

M

C3b

Tin Sein

soproga brigadnega generala Sana Tuna, d. r. 27.9.1950, Rangun/ Jangon

Ž

C3c

Ma Khin Ei Ei Tun

hči brigadnega generala Sana Tuna, d. r. 16.9.1979, direktorica Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C3d

Min Thant

sin brigadnega generala Sana Tuna, d. r. 11.11.1982, Rangun/ Jangon, direktor Ar Let Yone Co. Ltd

M

C3e

Khin Mi Mi Tun

hči brigadnega generala Sana Tuna, d. r. 25.10.1984, Rangun/ Jangon, direktorica Ar Let Yone Co. Ltd

Ž

C4a

brigadni general Hla Myint

Severovzhodno

M

C4b

Su Su Hlaing

soproga brigadnega generala Hlaja Myinta

Ž

C5a

brigadni general Wai Lin

Trikotnik

M

C6a

brigadni general Chit Oo

Vzhodno

M

C6b

Kyin Myaing

soproga brigadnega generala Chita Ooja

Ž

C7a

brigadni general Win Myint

namestnik poveljnika Južne regije

M

C7b

Mya Mya Aye

soproga brigadnega generala Wina Myinta

Ž

C8a

brigadni general Tint Swe

Jugozahodno

M

C8b

Khin Thaung

soproga brigadnega generala Tinta Sweja

Ž

C8c

Ye Min, tudi Ye Kyaw Swar Swe

sin brigadnega generala Tinta Sweja

M

C8d

Su Mon Swe

soproga Yeja Mina

Ž

C9a

brigadni general Tin Hlaing

Zahodno

M

C9b

Hla Than Htay

soproga brigadnega generala Tina Hlainga

Ž

C10a

brigadni general Min Zaw

Naj Pji Tav

M


D.   VLADA

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno z ministrstvom)

Spol

(M/Ž)

D1a

Thein Sein

predsednik in izvršni vodja Republike Zveze Mjanmar; nekdanji ministrski predsednik; nekdanji član SPDC; nekdanji predsednik Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP) , d. r. 20.4.1945, Pathein

M

D2a

Khin Khin Win

soproga Theina Seina

Ž

D3a

Tin Aung Myint Oo

podpredsednik Republike Zveze Mjanmar; nekdanji prvi sekretar SPDC; nekdanji podpredsednik Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP), d. r. 29.5.1950

M

D3b

Khin Saw Hnin

soproga generalpodpolkovnika Thihe Thure Tina Aunga Myinta Ooja

Ž

D3c

stotnik Naing Lin Oo

sin generalpodpolkovnika Thiha Thura Tina Aunga Myinta Ooja

M

D3d

Hnin Yee Mon

soproga stotnika Nainga Lina Ooja

Ž

D4a

Sai Mauk Kham

podpredsednik Republike Zveze Mjanmar

 

D5a

generalmajor Hla Min

minister za obrambo; nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 3; nekdanji poveljnik južne regije (divizija Bago), d. r. 26.1.1958

M

D6a

generalpodpolkovnik Ko Ko

minister za notranje zadeve; nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 3 (Pegu, Iravadi, Arakan), k. r. Mandalaj, d. r. 10.3.1956

M

D6b

Sao Nwan Khun Sum

soproga generala podpolkovnika Koja Koja

Ž

D7a

Thein Htaik, tudi Hteik, tudi Htike

minister za rudarstvo; nekdanji vojaški generalni inšpektor, d. r. 8.2.1952, k. r. Jangon

M

D8a

Thein Htay

minister za mejne zadeve in industrijski razvoj; nekdanji namestnik ministra za obrambo, k. r. Taungji, d. r. 7.9.1955

M

D8b

Myint Myint Khine

soproga generalmajorja Theina Htaya

Ž

D9a

Soe Maung

Urad predsednika. nekdanji sodnik pravobranilec, poslanec (Spodnji dom), d. r. 20.12.1952, k. r. Jezagjo

M

D9b

Nang Phyu Phyu Aye

soproga Soa Maunga

Ž

D10a

Aye Myint

minister za znanost in tehnologijo; nekdanji namestnik ministra za obrambo

M

D11a

Soe Thein

minister za industrijo 2; poslanec (Spodnji dom), k. r. Jangon, d. r. 7.9.1949

M

D11b

Khin Aye Kyin, tudi Aye Aye

soproga Soa Theina

Ž

D11c

Yimon Aye

hči Soa Theina, d. r. 12.7.1980

Ž

D11d

Aye Chan

sin Soa Theina, d. r. 23.9.1973

M

D11e

Thida Aye

hči Soa Theina, d. r. 23.3.1979

Ž

D12a

Wunna Maung Lwin

minister za zunanje zadeve

M

D13a

dr. Pe Thet Khin

minister za zdravje

M

D14a

Aung Min

minister za železniški promet; poslanec (Spodnji dom), k. r. Jangon, d. r. 20.11.1949

M

D14b

Wai Wai Thar, tudi Wai Wai Tha

soproga Aunga Mina

Ž

D14c

Aye Min Aung

hči Aunga Mina

Ž

D14d

Htoo Char Aung

sin Aunga Mina

M

D15a

Khin Yi

minister za priseljevanje in delovno silo; nekdanji generalni direktor policijskih sil v Mjanmaru, d. r. 29.12.1952, k. r. Mjaung Mja

M

D15b

Khin May Soe

soproga Khina Yija

Ž

D16a

Myint Hlaing

minister za kmetijstvo in namakanje; nekdanji načelnik štaba (zračna obramba); k. r. Mogok, d. r. 13.8.1953

M

D17a

Thura Myint Maung

minister za verske zadeve, k. r Jesagjo, d. r. 19.1.1941

M

D17b

Aung Kyaw Soe

sin Thure Myinta Maunga

M

D17c

Su Su Sandi

soproga Aunga Kyawa Soa

Ž

D17d

Zin Myint Maung

hči Thure Myinta Maunga

Ž

D18a

Khin Maung Myint

minister za gradbeništvo; nekdanji minister za električno energijo 2; poslanec (Spodnji dom), k. r. Sagaing, d. r. 24.5.1951

M

D18b

Win Win Nu

soproga Khina Maunga Myinta

Ž

D19a

Tin Naing Thein

minister za državno načrtovanje, živinorejo in ribolov; nekdanji minister za trgovino; nekdanji namestnik ministra za gozdarstvo; poslanec (Spodnji dom)

M

D19b

Aye Aye

soproga Tina Nainga Theina

Ž

D20a

Kyaw Swa Khaing

minister za industrijo 1; nekdanji namestnik ministra za industrijo 2

M

D20b

Khin Phyu Mar

soproga Kyawa Swaja Khainga

Ž

D21a

Than Htay

minister za energetiko; nekdanji namestnik ministra za energetiko; poslanec (Spodnji dom), k. r. Mjanaung, d. r. 12.11.1954

M

D21b

Soe Wut Yi

soproga Thana Htaya

Ž

D22a

dr. Mya Mya Aye

minister za izobraževanje

 

D23a

Zaw Min

minister za električno energijo (1); poslanec (Spodnji dom), d. r. 30.10.1951, k. r. Bago

M

D23b

Khin Mi Mi

soproga Zawa Mina

Ž

D24a

Khin Maung Soe

minister za električno energijo (2)

 

D25a

Hla Tun

minister za finance in načrtovanje; nekdanji minister za finance in prihodke; poslanec (Spodnji dom), d. r. 11.7.1951, k. r. Jangon

M

D25b

Khin Than Win

soproga Hlaja Tuna

Ž

D26a

Thein Nyunt

Urad predsednika/živinoreja; nekdanji minister za napredek, mejna območja, etnične in razvojne zadeve ter župan mesta Naj Pji Dav; poslanec (Spodnji dom), k. r. Maubin, d. r. 8.10.1948

M

D27a

Kyin Khaing, tudi Kyin Khine

soproga Theina Nyunta

Ž

D28a

(Wunna Kyaw Htin) Win Myint

minister za gospodarski razvoj;

predsednik Federacije gospodarskih zbornic Zveze Mjanmar (Union of Myanmar Federation of Chambers of Commerce and Industry) in lastnik Shwe Nagar Min Co ter lastnik nogometnega kluba Zeya Shwe Myay;

nova funkcija/poslanec (Spodnji dom), k. r. Je Oo, d. r. 21.4.1954

M

D29a

Tint Hsan

minister za hotelirstvo in turizem ter minister za šport

 

D30a

Kyaw Hsan

minister za informiranje in kulturo; poslanec (Spodnji dom); nekdanji član Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP) , k.r. Monjva, d. r. 20.4.1948

M

D31b

Kyi Kyi Win

soproga Kyawa Hsana; vodja oddelka za informiranje Federacije za ženska vprašanja Mjanmara

Ž

D32a

Win Tun

minister za gozdarstvo

M

D33a

Aung Kyi

minister za delo, socialno varstvo, pomoč in ponovno naselitev; nekdanji minister za zaposlovanje/delo (imenovan za ministra za stike 8.10.2007, odgovoren za stike z Aung San Suu Kyi); poslanec (Spodnji dom), k. r. Jangon, d. r. 1.11.1946

M

D33b

Thet Thet Swe

soproga Aunga Kyija

Ž

D34a

Ohn Myint

minister za zadruge; nekdanji namestnik ministra za kmetijstvo in namakanje

M

D34b

Thet War

soproga Ohna Myinta

Ž

D35a

Thein Htun

minister za pošto in telekomunikacije

M

D36a

Nyan Htun Aung

minister za promet

M

D37a

Htay Oo

nekdanji minister za kmetijstvo in namakanje; nekdanji generalni sekretar USDA; nekdanji generalni sekretar Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP), k. r. Hintada, potni list št. DM 105413, št. o. i.: 10/Khatana (N) 009325

M

D37b

Ni Ni Win

soproga Htaya Ooja

Ž

D37c

Thein Zaw Nyo

mlajši sin Htaya Ooja

M

D38a

Tin Htut

nekdanji minister za zadruge; poslanec (Spodnji dom)

M

D38b

Tin Tin Nyunt

soproga Tina Htuta

Ž

D39a

Khin Aung Myint

nekdanji minister za kulturo; poslanec (Zgornji dom); predsednik Zgornjega doma nekdanji član Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP)

M

D39b

Khin Phyone

soproga Khina Aunga Myinta

Ž

D40a

dr. Chan Nyein

nekdanji minister za izobraževanje; nekdanji namestnik ministra za znanost in tehnologijo; nekdanji član Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP); poslanec (Spodnji dom), d. r. 15.12.1944

M

D40b

Sandar Aung

soproga dr. Chana Nyeina

Ž

D41a

Lun Thi

nekdanji minister za energetiko; poslanec (Spodnji dom), d. r. 18.7.1940

M

D41b

Khin Mar Aye

soproga Luna Thija

Ž

D41c

Mya Sein Aye

hči Luna Thija

Ž

D41d

Zin Maung Lun

sin Luna Thija

M

D41e

Zar Chi Ko

soproga Zina Maunga Luna

Ž

D42a

prof. dr. Kyaw Myint

nekdanji minister za zdravje; poslanec (Spodnji dom), d. r. 1940

M

D42b

Nilar Thaw

soproga prof. dr. Kyawa Myinta

Ž

D43a

Maung Oo

nekdanji minister za notranje zadeve in nekdanji minister za priseljevanje in prebivalstvo; poslanec (Spodnji dom), d. r. 1952

M

D43b

Nyunt Nyunt Oo

soproga Maunga Ooja

Ž

D44a

Maung Maung Swe

nekdanji minister za socialno varstvo, pomoč in ponovno naselitev; poslanec (Spodnji dom)

M

D44b

Tin Tin Nwe

soproga Maunga Maunga Sweja

Ž

D44c

Ei Thet Thet Swe

hči Maunga Maunga Sweja

Ž

D44d

Kaung Kyaw Swe

sin Maunga Maunga Sweja

M

D45a

Aung Thaung

nekdanji minister za industrijo 1; poslanec (Spodnji dom); nekdanji član Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP)

M

D45b

Khin Khin Yi

soproga Aunga Thaunga

Ž

D45c

major Moe Aung

sin Aunga Thaunga

M

D45d

dr. Aye Khaing Nyunt

soproga majorja Moa Aunga

Ž

D45e

Nay Aung

sin Aunga Thaunga, poslovnež, generalni direktor podjetja Aung Yee Phyoe Co. Ltd, in direktor podjetja IGE Co. Ltd

M

D45f

Khin Moe Nyunt

soproga Naya Aunga

Ž

D45g

major Pyi Aung, tudi Pye Aung

sin Aunga Thaunga (poročen z A2c), direktor podjetja IGE Co.Ltd

M

D45h

Khin Ngu Yi Phyo

hči Aunga Thaunga

Ž

D45i

dr. Thu Nanda Aung

hči Aunga Thaunga

Ž

D45j

Aye Myat Po Aung

hči Aunga Thaunga

Ž

D46a

Maung Maung Thein

nekdanji minister za živinorejo in ribolov; poslanec (Spodnji dom)

M

D46b

Myint Myint Aye

soproga Maunga Maunga Theina

Ž

D46c

Min Thein, tudi Ko Pauk

sin Maunga Maunga Theina

M

D47a

Soe Tha

nekdanji minister za nacionalno načrtovanje in gospodarski razvoj; poslanec (Spodnji dom), d. r. 7.11.1944

M

D47b

Kyu Kyu Win

soproga Soa Thaja, d. r. 3.11.1949

Ž

D47c

Kyaw Myat Soe, tudi Aung Myat Soe

sin Soa Thaja, d. r. 14.2.1973/7.10.1974, trenutno v Avstraliji

M

D47d

Wei Wei Lay

soproga Kyawa Myata Soa, d. r. 12.9.1978/18.8.1975, trenutno v Avstraliji

Ž

D47e

Aung Soe Tha

sin Soa Thaja, d. r. 5.10.1980

M

D47f

Myat Myitzu Soe

hči Soa Thaja, d. r. 14.2.1973

Ž

D47g

San Thida Soe

hči Soa Thaja, d. r. 12.9.1978

Ž

D47h

Phone Myat Soe

sin Soa Thaja, d. r. 3.3.1983

M

D48a

Thaung

nekdanji minister za znanost in tehnologijo; poslanec (Spodnji dom), d. r. 6.7.1937, k. r. Kjaukse

M

D48b

May Kyi Sein

soproga Thaunga

Ž

D48c

Aung Kyi

sin Thaunga, d. r. 1971

M

D49a

Thura Aye Myint

nekdanji minister za šport; poslanec (Spodnji dom)

M

D49b

Aye Aye

soproga Thure Ayeja Myinta

Ž

D49c

Nay Linn

sin Thure Ayeja Myinta

M

D50a

Thein Zaw

nekdanji minister za telekomunikacije, pošto in telegraf; poslanec (Spodnji dom)

M

D50b

Mu Mu Win

soproga Theina Zawa

Ž

D51a

Thein Swe

nekdanji minister za promet (nekdaj Urad ministrskega predsednika); poslanec (Spodnji dom)

M

D51b

Mya Theingi

soproga Theina Sweja

Ž

D52a

Soe Naing

nekdanji minister za hotelirstvo in turizem; poslanec (Spodnji dom)

M

D52b

Tin Tin Latt

soproga Soeja Nainga

Ž

D52c

Wut Yi Oo

hči Soa Nainga

Ž

D52d

stotnik Htun Zaw Win

soprog Wut Yi Oo

M

D52e

Yin Thu Aye

hči Soa Nainga

Ž

D52f

Yi Phone Zaw

sin Soa Nainga

M

D53a

Kyaw Thu

predsednik Odbora za izbor in usposabljanje javnih uslužbencev, d. r. 15.8.1949

M

D53b

Lei Lei Kyi

soproga Kyawa Thuja

Ž


E.   NAMESTNIKI MINISTROV

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno z ministrstvom)

Spol

(M/Ž)

E1a

generalmajor Kyaw Win

namestnik ministra za obrambo

M

E2a

polkovnik Aung Thaw

namestnik ministra za obrambo

M

E3a

generalmajor Zaw Win

namestnik ministra za mejne zadeve; nekdanji poveljnik, bataljon Lon Htein, baza 3, Švemjajar

M

E4a

Maung Myint

namestnik ministra za zunanje zadeve, d. r. 21.5.1958, k. r. Mandalaj

M

E4b

dr. Khin Mya Win

d. r. 21.1.1956, soproga Maunga Myinta

Ž

E5a

dr. Myo Myint

namestnik ministra za zunanje zadeve

M

E6a

Soe Win

namestnik ministra za informiranje

M

E7a

Ohn Than

namestnik ministra za kmetijstvo in namakanje

M

E8a

Khin Zaw

namestnik ministra za kmetijstvo in namakanje

M

E9a

Win Than

namestnik ministra za finance in prihodke

M

E10a

Soe Tint

namestnik ministra za gradbeništvo

M

E11a

Kyaw Lwin

namestnik ministra za gradbeništvo

M

E12a

dr. Kan Zaw

namestnik ministra za nacionalno načrtovanje in gospodarski razvoj

M

E13a

dr. Pwint Hsan

namestnik ministra za trgovino

M

E14a

Tint Lwin

namestnik ministra za komunikacije, pošto in telegraf

M

E15a

Phone Swe

namestnik ministra za socialno varstvo, pomoč in ponovno naselitev; nekdanji namestnik ministra za notranje zadeve; poslanec (Spodnji dom)

M

E15b

San San Wai

soproga brigadnega generala Phona Sweja

Ž

E16a

Than Tun

namestnik minister za zadruge

M

E17a

Myint Thein

namestnik ministra za delo; nekdanji sodnik vrhovnega sodišča

M

E18a

Win Shein

namestnik ministra za promet; nekdanji poveljnik, generalni štab usposabljanja za mornarico

M

E19a

Htay Aung

namestnik ministra za hotelirstvo in turizem

M

E20a

Thein Aung

namestnik ministra za industrijo 1

M

E21a

Myo Aung

namestnik ministra za industrijo 2

M

E22a

Thura U Thaung Lwin

namestnik ministra za železniški promet

M

E23a

Thant Shin

namestnik ministra za železniški promet

M

E24a

Soe Aung

namestnik ministra za energetiko

M

E25a

Myint Zaw

namestnik ministra za električno energijo (1)

M

E26a

Aung Than Oo

namestnik ministra za električno energijo (2)

M

E27a

Aye Kyu

namestnik ministra za izobraževanje

M

E28a

Ba Shwe

namestnik ministra za izobraževanje

M

E29a

dr. (Daw) Myat Myat Ohn Khin

namestnik ministra za zdravje

M

E30a

dr. Win Myint

namestnik ministra za zdravje

M

E31a

(Daw) Sanda Khin

namestnik ministra za kulturo

M

E32a

dr. Maung Maung Htay

namestnik ministra za verske zadeve

M

E33a

dr. Ko Ko Oo

namestnik ministra za znanost in tehnologijo

M

E34a

Kyaw Kyaw Win

namestnik ministra za priseljevanje in prebivalstvo

M

E35a

Aye Myint Kyu

namestnik ministra za šport

M

E36a

Han Sein

namestnik ministra za industrijski razvoj Mjanmarja

M

E37a

Chan Maung

namestnik ministra za industrijski razvoj Mjanmarja

M

E38a

Khin Maung Aye

namestnik ministra za živinorejo in ribolov

M

E39

Kyaw Zan Myint

namestnik ministra za notranje zadeve

M

E39a

Aung Tun

nekdanji namestnik ministra za trgovino; poslanec (Spodnji dom); predsednik Odbora za javne finance

M

E40a

Myint Thein

nekdanji namestnik ministra za gradbeništvo

M

E40b

Mya Than

soproga Myinta Theina

Ž

E41a

Tint Swe

nekdanji namestnik ministra za gradbeništvo, d. r. 7.11.1936

M

E42a

Aung Myo Min

nekdanji namestnik ministra za izobraževanje

M

E42b

Thazin Nwe

soproga Aunga Myoja Mina

Ž

E42c

Si Thun Aung

sin Aunga Myoja Mina

M

E43a

Myo Myint

nekdanji namestnik ministra za električno energijo 1; poslanec (Spodnji dom)

M

E43b

Tin Tin Myint

soproga Myoja Myinta

Ž

E44a

Hla Thein Swe

nekdanji namestnik ministra za finance in prihodke, d. r. 8.3.1957

M

E44b

Thida Win

soproga Hlaja Theina Sweja

Ž

E45a

Win Myint

nekdanji namestnik ministra za električno energijo (2); poslanec (Spodnji dom)

M

E45b

Tin Ma Ma Than

soproga Wina Myinta

Ž

E46a

prof. dr. Mya Oo

nekdanji namestnik ministra za zdravje; poslanec (Spodnji dom), d. r. 25.1.1940

M

E46b

Tin Tin Mya

soproga prof. dr. Mye Ooja

Ž

E46c

dr. Tun Tun Oo

sin prof. dr. Mye Ooja, d. r. 26.7.1965

M

E46d

dr. Mya Thuzar

hči prof. dr. Mye Ooja, d. r. 23.9.1971

Ž

E46e

Mya Thidar

hči prof. dr. Mye Ooja, d. r. 10.6.1973

Ž

E46f

Mya Nandar

hči prof. dr. Mye Ooja, d. r. 29.5.1976

Ž

E47a

Aye Myint Kyu

nekdanji namestnik ministra za hotelirstvo in turizem

M

E47b

prof. Khin Swe Myint

soproga Aya Myinta Kyuja

Ž

E48a

Win Sein

nekdanji namestnik ministra za priseljevanje in prebivalstvo; poslanec (Spodnji dom)

M

E48b

Wai Wai Linn

soproga Wina Seina

Ž

E49a

Thein Tun

nekdanji namestnik ministra za industrijo 1 (drugi namestnik ministra)

M

E50a

Khin Maung Kyaw

nekdanji namestnik ministra za industrijo 2

M

E50b

Mi Mi Wai

soproga Khina Maunga Kyawa

Ž

E51a

Kyaw Swa Khine, tudi Kyaw Swar Khaing, tudi Kyaw Swa Khaing

nekdanji namestnik ministra za industrijo 2, k. r. Jangon, d. r. 28.2.1948

M

E51b

Khin Phyu Mar

soproga Kyawa Swaja Khina

Ž

E52a

Tin Ngwe

nekdanji namestnik ministra za napredek mejnih območij, nacionalne etnične in razvojne zadeve

M

E52b

Khin Mya Chit

soproga Tina Ngweja

Ž

E53a

Thaung Lwin

nekdanji namestnik ministra za železniški promet

M

E53b

dr. Yi Yi Htwe

soproga Thure Thaunga Lwina

Ž

E54a

Aung Ko

nekdanji namestnik ministra za verske zadeve; član centralnega izvršilnega odbora (USDA)

M

E54b

Myint Myint Yee, tudi Yi Yi Myint

soproga Thure Aunga Koja

Ž

E55a

Kyaw Soe

nekdanji namestnik ministra za znanost in tehnologijo, d. r. 16.10.1944

M

E56a

Thurein Zaw

nekdanji minister za nacionalno načrtovanje in gospodarski razvoj; poslanec (Spodnji dom)

M

E56b

Tin Ohn Myint

soproga Thureina Zawa

Ž

E57a

Kyaw Myin

nekdanji namestnik ministra za socialno varstvo, pomoč in ponovno naselitev

M

E57b

Khin Nwe Nwe

soproga Kyawa Myina

Ž

E58a

Pe Than

nekdanji namestnik ministra za železniški promet

M

E58b

Cho Cho Tun

soproga Peja Thana

Ž

E59a

Nyan Tun Aung

nekdanji namestnik ministra za promet; poslanec (Spodnji dom), k. r. Natogji, d. r. 8.6.1948

M

E59b

Wai Wai

soproga Nyana Tuna Aunga

Ž

E60a

dr. Paing Soe

nekdanji namestnik ministra za zdravje (drugi namestnik ministra)

M

E60b

Khin Mar Swe

soproga dr. Painga Soa

Ž

E61a

Thein Tun

nekdanji namestnik ministra za pošto in telekomunikacije; poslanec (Spodnji dom), k. r. Mjaing, d. r. 5.12.1947

M

E61b

Mya Mya Win

soproga Theina Tuna

Ž

E62a

Tin Tun Aung

nekdanji namestnik ministra za delo

M


E.   PREDSEDNIKI VLAD DRŽAV/REGIJ

#

Ime

(in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

(funkcija/naziv, datum in kraj rojstva, številka potnega lista (št. p. l.)/osebne izkaznice (št. o. i.), soprog(a) ali sin/hčerka …)

Spol

(M/Ž)

E64a

Thar Aye, tudi Tha Aye

predsednik vlade regije Sagaing; nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 1 (Kačin, Čin, Sagaing), d. r. 16.2.1945 (prej A11a)

M

E64b

Wai Wai Khaing, tudi Wei Wei Khaing

soproga Thara Ayeja

Ž

E64c

See Thu Aye

sin Thara Ayeja

M

E65a

Khin Zaw

predsednik vlade regije Tanintaraj; nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 4 (Karen, Mon, Tenas serim), prej načelnik Urada za posebne operacije 6 od junija 2008 (prej G42a)

M

E65b

Khin Pyone Win

soproga Khina Zawa

Ž

E65c

Kyi Tha Khin Zaw

sin Khina Zawa

M

E65d

Su Khin Zaw

hči Khina Zawa

Ž

E66a

Myint Swe

nekdanji načelnik Urada za posebne operacije 5 (Rangun/Jangon); predsednik vlade regije Jangon

M

E66b

Khin Thet Htay

soproga Myinta Sweja

Ž

E67a

brigadni general Zaw Min

predsednik vlade države Karen

M

E67b

Nyunt Nyunt Wai

soproga brigadnega generala Zawa Mina

Ž

E68a

Hone Ngaing, tudi Hon Ngai

predsednik vlade države Čin

M

E68b

Wah Wah

soproga brigadnega generala Honeja Ngainga, tudi Hona Ngaija

Ž

E69a

Nyan Win

nekdanji minister za zunanje zadeve, prej namestnik vodje usposabljanja oboroženih sil, d. r. 22.1.1953; nova funkcija: poslanec (Spodnji dom), predsednik vlade regije Bago

M

E69b

Myint Myint Soe

soproga Nyana Wina, d. r 15.1.1953.

Ž

E70a

brigadni general Thein Aung

predsednik vlade Ayerarwaddy, nekdanji minister za gozdarstvo

M

E70b

Khin Htay Myint

soproga brigadnega generala Theina Aunga

Ž

E71a

Ohn Myint

predsednik vlade države Mon; nekdanji minister za rudarstvo

M

E71b

San San

soproga Ohna Myinta

Ž

E71c

Thet Naing Oo

sin Ohna Myinta

M

E71d

Min Thet Oo

sin Ohna Myinta

M

E72a

Ye Myint

predsednik vlade regije Mandalaj; nekdanji načelnik za vojaško-varnostne zadeve

M

E72b

Myat Ngwe

soproga Yeja Myinta

Ž

E73a

La John Ngan Sai

predsednik vlade države Kačin

M

E74a

Khin Maung Oo, tudi U Bu Reh

predsednik vlade države Kajah

M

E75a

Hla Maung Tin

predsednik vlade države Rakin

M

E76a

Sao Aung Myat

predsednik vlade države Šan

M

E77a

Phone Maw Shwe

predsednik vlade regije Magvaj

M


F.   DRUGA IMENOVANJA, POVEZANA S TURIZMOM

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s položajem)

Spol

(M/Ž)

F1a

Hla Htay

generalni direktor direktorata za hotelirstvo in turizem (generalni direktor hotelirskih in turističnih storitev v Mjanmaru do avgusta 2004)

M

F2a

Tin Maung Shwe

namestnik generalnega direktorja, direktorat za hotelirstvo in turizem

M

F3a

Soe Thein

generalni direktor, hotelirske in turistične storitve v Mjanmaru, od oktobra 2004 (prej generalni direktor)

M

F4a

Khin Maung Soe

generalni direktor

M

F5a

Tint Swe

generalni direktor

M

F6a

podpolkovnik Yan Naing

generalni direktor, Ministrstvo za hotelirstvo in turizem

M

F7a

Kyi Kyi Aye

direktorica za spodbujanje turizma, Ministrstvo za hotelirstvo in turizem

Ž


G.   VISOKI VOJAŠKI ČASTNIKI

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s položajem)

Spol

(M/Ž)

G1a

generalmajor Hla Shwe

namestnik generalovega pribočnika

M

G2a

brigadni general Than Htut

nekdanji poveljnik 11. divizije lahke pehote (11 LID)

M

G3a

generalpodpolkovnik Kyaw Swe

nekdanji regionalni poveljnik Jugozahodne divizije (Iravadi) in regionalni minister brez listnice; načelnik za vojaško-varnostne zadeve

M

G3b

Win Win Maw

soproga generalpodpolkovnika Kyawa Sweja

Ž

G4a

generalmajor Saw Hla

nekdanji poveljnik vojaške policije

M

G4b

Cho Cho Maw

soproga generalmajorja Sawa Hlaja

Ž

G5a

generalmajor Htin Aung Kyaw

namestnik glavnega intendanta

M

G5b

Khin Khin Maw

soproga generalmajorja Htina Aunga Kyawa

Ž

G6a

Lun Maung

glavni revizor Zveze

M

G6b

May Mya Sein

soproga generalpodpolkovnika Luna Maunga

Ž

G7a

generalmajor Nay Win

osebni pomočnik predsednika SPDC

M

G8a

generalmajor Hsan Hsint

nekdanji general za vojaška imenovanja

M

G8b

Khin Ma Lay

soproga generalmajorja Hsana Hsinta

Ž

G8c

Okkar San Sint

sin generalmajorja Hsana Hsinta

M

G9a

generalmajor Hla Aung Thein

poveljnik vojaškega tabora, Jangon

M

G9b

Amy Khaing

soproga generalmajorja Hlaja Aunga Theina

Ž

G10a

brigadni general Hla Myint Shwe

načelnik, Višja šola za nacionalno obrambo

M

G11a

generalmajor Mya Win

nekdanji načelnik, Višja šola za nacionalno obrambo; direktor topniškega in oklopnega oddelka, član uprave UMEHL

M

G12a

generalmajor Nay Lin

direktor za stike z javnostjo in psihološko vojno

M

G13a

brigadni general Tun Tun Oo

nekdanji direktor za stike z javnostjo in psihološko vojno

M

G14a

generalmajor Thein Tun

direktor za zveze; član Upravnega odbora za sklicevanje nacionalnega konventa

M

G15a

generalmajor Than Htay

direktor za vojaške zaloge in promet

M

G15b

Nwe Nwe Win

soproga generalmajorja Thana Htaya

Ž

G16a

generalmajor Khin Maung Tint

direktor za varstvo tiskovin

M

G17a

generalmajor Sein Lin

direktor materialno-tehničnega oddelka

M

G18a

generalmajor Kyi Win

nekdanji direktor topniškega in oklopnega oddelka, član uprave UMEHL

M

G18b

Khin Mya Mon

soproga generalmajorja Kyija Wina

Ž

G19a

generalmajor Tin Tun

direktor za vojaško inženirstvo

M

G19b

Khin Myint Wai

soproga generalmajorja Tina Tuna

Ž

G20a

generalmajor Aung Thein

direktor za ponovno naselitev

M

G20b

Htwe Yi, tudi Htwe Htwe Yi

soproga generalmajorja Aunga Theina

Ž

G21a

brigadni general Than Maung

namestnik načelnika višje šole za nacionalno obrambo

M

G22a

brigadni general Win Myint

rektor Tehnološke akademije obrambnih služb

M

G23a

generalmajor Sein Win

načelnik štaba (zračna obramba)

M

G24a

brigadni general Than Sein

načelnik, Bolnišnica obrambnih služb, Mingaladon, d. r. 1.2.1946, k. r. Bago

M

G24b

Rosy Mya Than

soproga brigadnega generala Thana Seina

Ž

G25a

brigadni general Win Than

generalni direktor Union of Myanmar Economic Holdings; nekdanji direktor za javna naročila

M

G26a

brigadni general Than Maung

direktor službe za ljudsko milico in obmejne sile

M

G27a

generalmajor Khin Maung Win

direktor za obrambno industrijo

M

G28a

brigadni general Win Aung

član odbora za izbor in usposabljanje javnih uslužbencev

M

G29a

brigadni general Soe Oo

član odbora za izbor in usposabljanje javnih uslužbencev

M

G30a

brigadni general Nyi Tun, tudi Nyi Htun

član odbora za izbor in usposabljanje javnih uslužbencev

M

G31a

brigadni general Kyaw Aung

član odbora za izbor in usposabljanje javnih uslužbencev

M

G32b

Khin Thant Sin

soproga generalpolkovnika Myinta Hlainga

Ž

G32c

Hnin Nandar Hlaing

hči generalpodpolkovnika Myinta Hlainga

Ž

G32d

Thant Sin Hlaing

sin generalpodpolkovnika Myinta Hlainga

M

G33a

generalmajor Mya Win

direktor topniškega oddelka, Ministrstvo za obrambo

M

G34a

generalmajor Tin Soe

direktor oddelka za oklepna vozila, Ministrstvo za obrambo

M

G35a

generalmajor Than Aung

direktor, Ministrstvo za obrambo, direktorat za zdravstveno osebje

M

G36a

generalmajor Ngwe Thein

Ministrstvo za obrambo

M

G37a

polkovnik Thant Shin

generalni direktor v uradu predsednika vlade

M

G38a

generalpodpolkovnik Thura Myint Aung

generalov pribočnik (napredoval iz jugozahodnega regionalnega poveljništva)

M

G39a

generalmajor Maung Shein

nekdanji uradnik inšpekcije obrambnih služb in glavni revizor

M

G40a

generalmajor Tha Aye

Ministrstvo za obrambo

M

G41a

polkovnik Myat Thu

poveljnik, Rangun, vojaška regija 1 (severni Rangun)

M

G42a

polkovnik Nay Myo

poveljnik, vojaška regija 2 (vzhodni Rangun)

M

G43a

polkovnik Tin Hsan

poveljnik, vojaška regija 3 (zahodni Rangun)

M

G44a

polkovnik Khin Maung Htun

poveljnik, vojaška regija 4 (južni Rangun)

M

G45a

polkovnik Tint Wai

poveljnik, poveljništvo kontrole operacije št. 4 (Mavbi)

M

G46a

San Nyunt

poveljnik, vojaško-varnostne zadeve, enota za vojaško podporo št. 2

M

G47a

generalmajor Win Hsan

direktor za javna naročila

M

G48a

major Mya Thaung

poveljnik, bataljon Lon Htein, baza 5, Mavbi

M

G49a

major Aung San Win

poveljnik, bataljon Lon Htein, baza 7, občina Thanlin

M

G50a

generalmajor Khin Aung Myint

nekdanji načelnik štaba (zračne sile)

M

G51a

brigadni general Hla Htay Win

vodja usposabljanja oboroženih sil od 23.6.2008; lastnik podjetja Htay Co. (sečnja in les)

M

G52a

Mar Mar Wai

soproga brigadnega generala Hlaja Htaya Wina

Ž

G53a

generalpodpolkovnik Ohn Myint

načelnik Urada za posebne operacije 6 (Naj Pji Dav in Mandalaj) od maja 2009

M

G53b

Nu Nu Swe

soproga generalpodpolkovnika Ohna Myinta

Ž

G53c

Kyaw Thiha, tudi Kyaw Thura

sin generalpodpolkovnika Ohna Myinta

M

G53d

Nwe Ei Ei Zin

soproga Kyawa Thihe

Ž

G54a

generalmajor Win Myint

general za vojaška imenovanja; nekdanji poveljnik regije Rangun (Jangon)

M

G54b

Kyin Myaing

soproga generalmajorja Wina Myinta

Ž

G55a

generalpodpolkovnik Yar Pyae, tudi Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye in Yar Pyrit

sodnik pravobranilec; nekdanji poveljnik vzhodne regije (država Šan (jug))

M

G55b

Thinzar Win Sein

soproga generalpodpolkovnika Yara Pyaeja, tudi Yaja Pyaeja, Yaja Pyeja, Yaja Pyrita, Yara Pyeja in Yara Pyrita

Ž

G56a

generalpodpolkovnik Thaung Aye

generalni inšpektor obrambnih služb; nekdanji poveljnik vzhodne regije (država Rakin)

M

G56b

Thin Myo Myo Aung

soproga generalpodpolkovnika Thaunga Ayeja

Ž

G57a

generalpodpolkovnik Khin Zaw Oo

nekdanji poveljnik obalne regije (divizija Tanintaraj); predsednik UMEHL, d. r. 24.6.1951

M

G58a

generalpodpolkovnik Kyaw Phyo

vodja inšpekcije obrambnih služb in glavni revizor; nekdanji poveljnik regije trikotnika (država Šan (vzhod))

M

G59a

generalmajor Wai Lwin

glavni intendant; nekdanji poveljnik regije (Naj Pji Dav)

M

G59b

Swe Swe Oo

soproga majorja Waia Lwina

Ž

G59c

Wai Phyo Aung

sin majorja Waia Lwina

M

G59d

Oanmar Kyaw Tun, tudi Ohnmar Kyaw Tun

soproga Waija Phyoja Aunga

Ž

G59e

Wai Phyo

sin majorja Waia Lwina

M

G59f

Lwin Yamin

hči majorja Waia Lwina

Ž

Mornarica

G60a

viceadmiral Nyan Tun

glavni poveljnik (mornarica)

M

G60b

Khin Aye Myint

soproga Nyana Tuna

Ž

G61a

komodor in brigadni general Thura Thet Swe

poveljnik, regionalno poveljništvo mornarice, regija Tanintaraj

M

G62a

komodor Myint Lwin

poveljnik mornariške regije Iravadi

M

Vojaško letalstvo

G63a

generalpodpolkovnik Myat Hein

glavni poveljnik (zračne sile)

M

G63b

Htwe Htwe Nyunt

soproga generalpodpolkovnika Myata Heina

Ž

G64a

brigadni general Ye Chit Pe

štab glavnega poveljnika zračnih sil, Mingaladon

M

G65a

brigadni general Khin Maung Tin

načelnik letalske šole Shande, Meiktila

M

G66a

brigadni general Zin Yaw

načelnik letalskega oporišča Pathein, načelnik štaba (zračne sile), član uprave UMEHL

M

G66b

Khin Thiri

soproga brigadnega generala Zina Yawa

Ž

G66c

Zin Mon Aye

hči brigadnega generala Zina Yawa, d. r. 26.3.1985

Ž

G66d

Htet Aung

sin brigadnega generala Zina Yawa, d. r. 9.7.1988

M

Divizije lahke pehote (LID

G67a

brigadni general Kyaw Htoo Lwin

33 LID, Sagaing

M

G68a

brigadni general Taut Tun

44 LID

M

G69a

brigadni general Aye Khin

55 LID, Lalav

M

G70a

brigadni general San Myint

66 LID, Pji

M

G71a

brigadni general Aung Kyaw Hla

88 LID, Magve

M

G72a

brigadni general Tin Oo Lwin

99 LID, Meiktila

M

G73a

brigadni general Sein Win

101 LID, Pakokku

M

G74a

polkovnik Than Han

LID 66

M

G75a

podpolkovnik Htwe Hla

LID 66

M

G76a

podpolkovnik Han Nyunt

LID 66

M

G77a

polkovnik Ohn Myint

LID 77

M

G78a

major Hla Phyo

LID 77

M

G79a

polkovnik Myat Thu

taktični poveljnik LID 11

M

G80a

polkovnik Htein Lin

taktični poveljnik LID 11

M

G81a

podpolkovnik Tun Hla Aung

taktični poveljnik LID 11

M

G82a

polkovnik Aung Tun

Brigada 66

M

G83a

stotnik Thein Han

Brigada 66

M

G83b

Hnin Wutyi Aung

soproga stotnika Theina Hana

Ž

G84a

podpolkovnik Mya Win

taktični poveljnik LID 77

M

G85a

polkovnik Win Te

taktični poveljnik LID 77

M

G86a

polkovnik Soe Htway

taktični poveljnik LID 77

M

G87a

podpolkovnik Tun Aye

poveljnik bataljona lahke pehote 702

M

G88a

Nyan Myint Kyaw

poveljnik pehotnega bataljona 281 (država Mongjang Šan (vzhod))

M

Drugi brigadni generali

G89a

brigadni general Htein Win

oporišče Taikji

M

G90a

brigadni general Kyaw Oo Lwin

poveljnik oporišča Kalaj

M

G91a

brigadni general Khin Zaw Win

oporišče Khamaukgji

M

G92a

brigadni general Kyaw Aung

Južni MR, poveljnik oporišča Toungoo

M

G93a

brigadni general Myint Hein

Vojaško operativno poveljništvo – 3, oporišče Mogaung

M

G94a

brigadni general Tin Ngwe

Ministrstvo za obrambo

M

G95a

brigadni general Myo Lwin

Vojaško operativno poveljništvo – 7, oporišče Pekon

M

G96a

brigadni general Myint Soe

Vojaško operativno poveljništvo – 5, oporišče Taungup

M

G97a

brigadni general Myint Aye

Vojaško operativno poveljništvo – 9, oporišče Kjauktav

M

G98a

brigadni general Nyunt Hlaing

Vojaško operativno poveljništvo – 17, oporišče Mong Pan

M

G99a

brigadni general Ohn Myint

član glavnega izvršnega odbora USDA (država Mon)

M

G100a

brigadni general Soe Nwe

Vojaško operativno poveljništvo – 21, oporišče Bhamo

M

G101a

brigadni general Than Tun

poveljnik oporišča Kjaukpadaung

M

G102a

brigadni general Than Tun Aung

Regionalno operativno poveljništvo – Sitve

M

G103a

brigadni general Thet Naing

poveljnik oporišča Aungban

M

G104a

brigadni general Thein Hteik

Vojaško operativno poveljništvo – 13, oporišče Bokpjin

M

G105a

brigadni general Thura Myint Thein

Taktično operativno poveljništvo v Namhsanu, zdaj generalni direktor Gospodarskega sodelovanja v Mjanmaru (MEC)

M

G106a

brigadni general Win Aung

poveljnik oporišča Mong Hsat

M

G107a

brigadni general Myo Tint

častnik s posebnimi nalogami, Ministrstvo za promet

M

G108a

brigadni general Thura Sein Thaung

častnik s posebnimi nalogami, Ministrstvo za socialno varstvo

M

G109a

brigadni general Phone Zaw Han

župan Mandalaja od februarja 2005 in predsednik razvojnega odbora mesta Mandalaj, prej poveljnik v Kjaukmeju

M

G109b

Moe Thidar

soproga brigadnega generala Phona Zawa Hana

Ž

G110a

brigadni general Win Myint

poveljnik oporišča Pjinmana

M

G111a

brigadni general Kyaw Swe

poveljnik oporišča Pjin Oo Lvin

M

G112a

brigadni general Soe Win

poveljnik oporišča Bahtoo

M

G113a

brigadni general Thein Htay

nekdanji podnačelnik oddelka za proizvodnjo vojaškega orožja, Ministrstvo za obrambo; nova funkcija: direktor za obrambno industrijo

M

G114a

brigadni general Myint Soe

poveljnik oporišča Rangun

M

G115a

brigadni general Myo Myint Thein

načelnik, Bolnišnica služb za obrambo Pjin Oo Lvin

M

G116a

brigadni general Sein Myint

nekdanji predsednik Sveta za mir in razvoj divizije Bago (Pegu)

M

G117a

brigadni general Hong Ngai (Ngaing)

predsednik Sveta za mir in razvoj države Čin

M

G118a

brigadni general Win Myint

nekdanji predsednik Sveta za mir in razvoj države Kajah

M

Uradi za posebne operacije

G119a

generalpodpolkovnik Myint Soe

načelnik Urada za posebne operacije 1; nekdanji regionalni poveljnik severnozahodne divizije (Sagaing) in regionalni minister brez listnice

M

G120a

generalpodpolkovnik Aung Than Htut

načelnik Urada za posebne operacije 2; nekdanji poveljnik severnovzhodne regije (država Šan (sever))

M

G120b

Cherry

soproga generalpodpolkovnika Aunga Thana Htuta

Ž

G121a

generalpodpolkovnik Thet Naing Win

načelnik Urada za posebne operacije 4; nekdanji poveljnik jugovzhodne regije (država Mon)

M

G122a

generalpodpolkovnik Tin Ngwe

načelnik Urada za posebne operacije 5; nekdanji poveljnik centralne regije (divizija Mandalaj)

M

G122b

Khin Thida

soproga generalpodpolkovnika Tina Ngweja

Ž

G123a

generalpodpolkovnik Soe Win

načelnik Urada za posebne operacije 6; nekdanji poveljnik severne regije (država Kačin)

M

G123b

Than Than Nwe

soproga generalpodpolkovnika Soa Wina

Ž


H.   VOJAŠKI ČASTNIKI, KI UPRAVLJAJO ZAPORE IN POLICIJO

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s položajem)

Spol

(M/Ž)

H1a

brigadni general Kyaw Kyaw Tun

generalni direktor policijskih sil v Mjanmaru; nekdanji namestnik poveljnika regije Rangun (Jangon)

M

H1b

Khin May Latt

soproga brigadnega generala Kyawa Kyawa Tuna

Ž

H2a

Zaw Win

generalni direktor oddelka za zapore (Ministrstvo za notranje zadeve) od avgusta 2004, prej namestnik generalnega direktorja policijskih sil v Mjanmaru in nekdanji brigadni general

M

H2b

Nwe Ni San

soproga Zawa Wina

Ž

H3a

Aung Saw Win

generalni direktor, Urad za posebne preiskave

M

H4a

brigadni general policije Khin Maung Si

načelnik policije

M

H5a

podpolkovnik Tin Thaw

vodja vladnega tehničnega inštituta

M

H6a

Maung Maung Oo

vodja vojaško-varnostne skupine za zasliševanje v zaporu Insein

M

H7a

Myo Aung

direktor objektov za pridržanje v Rangunu

M

H8a

brigadni general policije Zaw Win

namestnik direktorja policije

M

H9a

podpolkovnik policije Zaw Min Aung

Posebni oddelek

M


I.a   NEKDANJE ZDRUŽENJE ZA SKUPNO SOLIDARNOST IN RAZVOJ (USDA)

(nekdanji višji funkcionarji USDA, ki niso omenjeni nikjer drugje)

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s položajem)

Spol

(M/Ž)

I1a

Aung Thein Lin, tudi Aung Thein Lynn

župan Jangona in predsednik Odbora za razvoj mesta Jangon (sekretar); nekdanji član centralnega izvršnega odbora Združenja za skupno solidarnost in razvoj (USDA) ter nekdanji član stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP); poslanec (Spodnji dom), d. r. 1952

M

I1b

Khin San Nwe

soproga Aunga Theina Lina

Ž

I1c

Thidar Myo

hči Aunga Theina Lina

Ž

I2a

polkovnik Maung Par, tudi Maung Pa

podžupan mesta Jangon, Oddelek za razvoj I; nekdanji član centralnega izvršilnega odbora I

M

I2b

Khin Nyunt Myaing

soproga polkovnika Maunga Para

Ž

I2c

Naing Win Par

sin polkovnika Maunga Para

M

I3a

Nyan Tun Aung

nekdanji član centralnega izvršilnega odbora

M

I4a

Aye Myint

nekdanji član izvršilnega odbora mesta Rangun

M

I5a

Tin Hlaing

nekdanji član izvršilnega odbora mesta Rangun

M

I6a

Soe Nyunt

nekdanji štabni častnik za vzhodni Jangon

M

I7a

Chit Ko Ko

nekdanji predsednik Sveta za mir in razvoj v občini Mingala Taungnjunt

M

I8a

Soe Hlaing Oo

nekdanji sekretar Sveta za mir in razvoj v občini Mingala Taungnjunt

M

I9a

stotnik Kan Win

nekdanji vodja policijskih sil občine Mingala Taungnjunt

M

I10a

That Zin Thein

nekdanji vodja odbora za razvojne zadeve občine Mingala Taungnjunt

M

I11a

Khin Maung Myint

nekdanji vodja oddelka za priseljence in prebivalce občine Mingala Taungnjunt

M

I12a

Zaw Lin

nekdanji sekretar USDA občine Mingala Taungnjunt

M

I13a

Win Hlaing

nekdanji skupni sekretar USDA občine Mingala Taungnjunt

M

I14a

San San Kyaw

štabni častnik na Oddelku za informiranje in odnose z javnostmi Ministrstva za informiranje v občini Mingala Taungnjunt

M

I15a

generalpodpolkovnik Myint Hlaing

Ministrstvo za obrambo; nekdanji član USDA

M


I.b   STRANKA ZA SKUPNO SOLIDARNOST IN RAZVOJ (USDP)

(drugi vodilni funkcionarji USDA, ki niso omenjeni nikjer drugje)

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s položajem)

Spol

(M/Ž)

I16a

Thura Shwe Mann

podpredsednik Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP); nekdanji poveljnik štaba SPDC; koordinator za posebne operacije, d. r. 11.7.1947; poslanec (Spodnji dom); predsednik Spodnjega doma

M

I16b

Khin Lay Thet

soproga generala Thura Shwe Manna

Ž

I16c

Aung Thet Mann, tudi Shwe Mann Ko Ko

sin Thura Shwe Manna, podjetje Ayeya Shwe War (Wah) Company,

5, Pyay Road, Hlaing Township, Jangon, in solastnik RedLink Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, občina Bahan, Jangon, d. r. 19.6.1977

M

I16d

Khin Hnin Thandar

soproga Aunga Theta Manna

Ž

I16e

Toe Naing Mann

sin Thure Shweja Manna, d. r. 29.6.1978, lastnik Global Net and Red Link Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, občina Bahan, Jangon, ponudniki spletnih storitev

M

I16f

Zay Zin Latt

soproga Toeja Nainga Manna, hči Khina Shweja, d. r. 24.3.1981

Ž

I17a

Tin Aye

podpredsednik Stranke za skupno solidarnost in razvoj (USDP); predsednik volilne komisije; nekdanji načelnik vojaških arzenalov; nekdanji vodja UMEHL

M

I17b

Kyi Kyi Ohn

soproga Tina Ayeja

Ž

I17c

Zaw Min Aye

sin Tina Ayeja

M


J.   OSEBE, KI IMAJO KORISTI OD VLADNE GOSPODARSKE POLITIKE, IN DRUGE OSEBE, POVEZANE Z REŽIMOM

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s podjetjem)

Spol

(M/Ž)

J1a

Tay Za

generalni direktor, Htoo Trading Co (Priloga III: IV, št. 1; Htoo Construction Co., d. r. 18.7.1964; št. o. i.: MYGN 006415;

lastnik nogometnega kluba Yangon United; Oče: Myint Swe (d. r. 6.11.1924), mati: Ohn (d. r. 12.8.1934)

M

J1b

Thidar Zaw

soproga Taya Zaja, d. r. 24.2.1964,

št. o. i. KMYT 006865;

starši: Zaw Nyunt (pokojni), Htoo (pokojna)

Ž

J1c

Pye Phyo Tay Za

sin Taya Zaja, d. r. 29.1.1987

M

J1d

Ohn

mati Taya Zaja, d. r. 12.8.1934

F

J2a

Thiha

brat Taya Zaja, d. r. 24.6.1960;

direktor Htoo Trading, distributer cigaret London (Myawaddy Trading)

M

J2b

Shwe Shwe Lin

soproga Thihaja

Ž

J3a

Aung Ko Win, tudi Saya Kyaung

Kanbawza Bank, tudi Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd, in zastopnik cigaret London v državah Šan in Kajah ter lastnik nogometnega kluba Kanbawza

M

J3b

Nan Than Htwe, tudi Nan Th 26an Htay

soproga Aunga Koja Wina

Ž

J3c

Nang Lang Kham, tudi Nan Lan Khan

hči Aunga Koja Wina, d. r. 1.6.1988

Ž

J4a

Tun Myint Naing, tudi Steven Law, Htun Myint Naing, Htoon Myint Naing

Asia World Co. (Priloga III: IV, št. 26), d. r. 15.5.1958 ali 27.8.1960, lastnik nogometnega kluba Magway

M

J4b

Cecilia Ng, tudi Ng Seng Hong, tudi Seng Hong ali Ng Sor Hon

soproga Tuna Myinta Nainga, izvršilna direktorica Golden Aaron Pte Ltd (Singapur)

Ž

J4c

Lo Hsing-han

oče Tuna Myinta Nainga, tudi Stevena Lawa, d. r. 1938 ali 1935

M

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co (Priloga III: IV, št. 14), d. r. 21.1.1952

M

J5b

San San Kywe

soproga Khina Shweja

Ž

J5c

Zay Thiha

sin Khina Shweja, d. r. 1.1.1977, generalni direktor Zaykabar Co. Ltd

M

J5d

Nandar Hlaing

soproga Zaya Thihaja

Ž

J6a

Htay Myint

Yuzana Co. (Priloga III: IV, št. 29), d. r. 6.2.1955, tudi Yuzana Supermarket,Yuzana Hotel (Priloga III: IV, št. 31), Yuzana Oil Palm Project in lastnik nogometnega kluba Myanmar United

M

J6b

Aye Aye Maw

soproga Htaya Myinta, d. r. 17.11.1957

Ž

J6c

Win Myint

brat Htaya Myinta, direktor Yuzana Co., d. r. 29.5.1952

M

J6d

Lay Myint

brat Htaya Myinta, direktor Yuzana Co., d. r. 6.2.1955

M

J6e

Kyin Toe

brat Htaya Myinta, direktor Yuzana Co., d. r. 29.4.1957

M

J6f

Zar Chi Htay

hči Htaya Myinta, direktorica Yuzana Co., d. r. 17.2.1981

Ž

J6g

Khin Htay Lin

direktor, Yuzana Co., d. r. 14.4.1969

M

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co. (Priloga III: IV, št. 15) (edini distributerji pnevmatik Thaton v okviru Ministrstva za industrijo 2)

M

J7b

Nan Mauk Loung Sai, tudi Nang Mauk Lao Hsai

soproga Kyawa Wina

Ž

J8a

generalmajor (v pokoju) Nyunt Tin

nekdanji minister za kmetijstvo in namakanje, upokojen septembra 2004

M

J8b

Khin Myo Oo

soproga generalmajorja (v pokoju) Nyunta Tina

Ž

J8c

Kyaw Myo Nyunt

sin generalmajorja (v pokoju) Nyunta Tina

M

J8d

Thu Thu Ei Han

hči generalmajorja (v pokoju) Nyunta Tina

Ž

J9a

Than Than Nwe

soproga generala Soa Wina, nekdanjega ministrskega predsednika (pokojni)

Ž

J9b

Nay Soe

sin generala Soa Wina, nekdanjega ministrskega predsednika (pokojni)

M

J9c

Theint Theint Soe

hči generala Soa Wina, nekdanjega ministrskega predsednika (pokojni)

Ž

J9d

Sabai Myaing

soproga Naya Soa

Ž

J9e

Htin Htut

soprog Theint Theint Soe

M

J10a

Maung Maung Myint

generalni direktor Myangon Myint Co. Ltd (Priloga III: IV, št. 32)

M

J11a

Maung Ko

direktor, rudarsko podjetje Htarwara (Priloga I, št. 549)

M

J12a

Zaw Zaw, tudi Phoe Zaw

generalni direktor Max Myanmar (Priloga III: IV, št. 16), d. r. 22.10.1966

M

J12b

Htay Htay Khine (Khaing)

soproga Zawa Zawa

Ž

J13a

Chit Khaing, tudi Chit Khine

generalni direktor skupine podjetij Eden (Priloga III: IV, št. 20) in lastnik nogometnega kluba Delta United

M

J14a

Maung Weik

Maung Weik & Co Ltd

M

J15a

Aung Htwe

generalni direktor podjetja Golden Flower Construction (Priloga III: IV, št. 22)

M

J16a

Kyaw Thein

direktor in partner Htoo Trading (Priloga III: IV, št. 1), d. r. 25.10.1947

M

J17a

Kyaw Myint

lastnik, Golden Flower Co. Ltd. (Priloga III: IV, št. 22), 214 Wardan Street, Lamadaw, Jangon

M

J18a

Nay Win Tun

Ruby Dragon Jade and Gem Co. Ltd. (Priloga I, št. 669 in 1155)

M

J19a

Aung Zaw Ye Myint

lastnik Yetagun Construction Co. (Priloga III: IV, št. 41)

M

J20a

Eike (Eik) Htun, tudi Ayke Htun, Aik Tun in Patric Linn

d. r. 21.10.1948, k. r. Mongkai, generalni direktor Olympic Construction Co. in Shwe Taung Development Co. Ltd (584, 5F High Tech Tower Corner 7th Street and Strand Road, Lanmadaw Township, Jangon) in Asia Wealth Bank

M

J20b

Sandar Tun

hči Eika Htuna, d. r. 23.8.1974, Jangon

Ž

J20c

Aung Zaw Naing

sin Eika Htuna

M

J20d

Mi Mi Khaing

sin Eika Htuna

M

J21a

„Dagon“ Win Aung

Dagon International Co. Ltd (Priloga I: št. 17, Priloga III: IV, št. 33), d. r. 30.9.1953, k. r. Pjaj, št. o. i.: PRE 127435

M

J21b

Moe Mya Mya

soproga „Dagona“ Wina Aunga, d. r. 28.8.1958, št. o. i.: B/ RGN 021998

Ž

J21c

Ei Hnin Pwint, tudi Christabelle Aung

hči „Dagona“ Wina Aunga,

d. r. 22.2.1981,

direktorica Palm Beach Resort Ngwe Saung

Ž

J21d

Thurane Aung, tudi Christopher Aung, Thurein Aung

sin „Dagona“ Wina Aunga, d. r. 23.7.1982

M

J21e

Ei Hnin Khine, tudi Christina Aung

hči „Dagona“ Wina Aunga, d. r. 18.12.1983

Ž

J22a

Aung Myat, tudi Aung Myint

podjetje Mother Trading (Priloga III: IV, št. 39)

M

J23a

Win Lwin

podjetje Kyaw Tha (Priloga III: IV, št. 40)

M

J24a

dr. Sai Sam Tun

Loi Hein Co. v sodelovanju z Ministrstvom za industrijo 1; lastnik nogometnega kluba Yadanabon

M

J25a

San San Yee (Yi)

skupina podjetij Super One

Ž

Člani sodstva

J26a

Myint Kyine

vladni tožilec, severno okrožno sodišče

M

J27a

Aung Toe

nekdanji predsednik vrhovnega sodišča

M

J28a

Aye Maung

nekdanji državni tožilec

M

J29a

Thaung Nyunt

pravni svetovalec

M

J30a

dr. Tun Shin

d. r. 2.10.1948; nekdanji namestnik državnega tožilca; državni tožilec Zveze

M

J31a

Tun Tun Oo, tudi Htun Htun Oo

državni tožilec; nekdanji namestnik državnega tožilca

M

J32a

Tun Tun Oo

predsednik vrhovnega sodišča; nekdanji namestnik predsednika vrhovnega sodišča

M

J33a

Thein Soe

nekdanji namestnik predsednika vrhovnega sodišča; član ustavnega sodišča Zveze

M

J34a

Tin Aung Aye

nekdanji sodnik vrhovnega sodišča; član ustavnega sodišča Zveze

M

J35a

Tin Aye

sodnik vrhovnega sodišča

M

J36a

Chit Lwin

sodnik vrhovnega sodišča

M

J37a

sodnik Thaung Lwin

sodišče občine Kjauktada

M

J38a

Thaung Nyunt

sodnik; severno okrožno sodišče; tudi sekretar delovnega odbora za sklicevanje nacionalnega konventa

M

J39a

Nyi Nyi Soe

sodnik; zahodno okrožno sodišče;

naslov: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (na vogalu ulice Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, občina Tamway, Rangun, Burma

M

K.   PODJETJA V LASTI VOJSKE

#

Ime

Podatki za ugotavljanje identitete

(vključno s podjetjem)

Spol

(M/Ž)

Posamezniki

K1a

generalmajor (v pokoju) Win Hlaing

nekdanji generalni direktor, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank

M

K1b

Ma Ngeh

hči generalmajorja (v pokoju) Wina Hlainga

Ž

K1c

Zaw Win Naing

generalni direktor banke Kambawza (Kanbawza) Bank (Priloga III: IV, št. 13); soprog Ma Ngeh (K1b) in nečak Aunga Koja Wina (J3a)

M

K1d

Win Htway Hlaing

sin generalmajorja (v pokoju) Wina Hlainga, zastopnik podjetja KESCO

M

;K2a

polkovnik Myo Myint

generalni direktor Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL)

M

K2b

Khin Htay Htay

soproga polkovnika Myoja Myinta

Ž

K3a

polkovnik Ye Htut

Myanmar Economic Corporation (Priloga II, K23a)

M

K4a

polkovnik Myint Aung

generalni direktor Myawaddy Trading Co. (Priloga II, K22l), d. r. 11.8.1949

M

K4b

Nu Nu Yee

soproga Myinta Aunga, laboratorijski tehnik, d. r. 11.11.1954

Ž

K4c

Thiha Aung

sin Myinta Aunga, zaposlen pri firmi Schlumberger, d. r. 11.6.1982

M

K4d

Nay Linn Aung

sin Myinta Aunga, pomorščak, d. r. 11.4.1981

M

K5a

polkovnik Myo Myint

generalni direktor, Bandoola Transportation Co. (Priloga II, K22m)

M

K6a

polkovnik (v pokoju) Thant Zin

generalni direktor, Myanmar Land and Development

M

K7a

podpolkovnik (v pokoju) Maung Maung Aye

generalni direktor Union of Myanmar Economic Holding Ltd (UMEHL)

M

K8a

polkovnik Aung San

generalni direktor, Hsinmin Cement Plant Construction Project (Priloga III: IV, št. 17)

M

K9a

generalmajor Maung Nyo

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K10a

generalmajor Kyaw Win

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K11a

brigadni general Khin Aung Myint

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K12a

polkovnik Nyun Tun (pomorščak)

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K13a

polkovnik Thein Htay (v pokoju)

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K14a

podpolkovnik Chit Swe (v pokoju)

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K15a

Myo Nyunt

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K16a

Myint Kyine

upravni svet, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Priloga II, K22a)

M

K17a

podpolkovnik Nay Wynn

generalni direktor oddelka, Myawaddy trading (Priloga II, K22l)

M

Vladne finančne institucije

K18a

Than Nyein

guverner Centralne banke Mjanmara (pod Ministrstvom za finance)

M

K19a

Maung Maung Win

podguverner Centralne banke Mjanmara (pod Ministrstvom za finance)

M

K20a

Mya Than

v..d. generalnega direktorja Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB)

M

K21a

Soe Min

generalni direktor MICB; generalni direktor Myanmar Investment and Commercial Bank

M


Podjetja

#

Ime

Naslov

Direktor/Lastnik/dodatni podatki

Datum vključitve na seznam

I.   

I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDINGS LTD. (UMEHL), tudi UNION OF MYANMA ECONOMIC HOLDINGS LTD.

K22a

Union of Myanmar Economic Holding Ltd, tudi Union Of Myanma Economic Holdings Ltd. (UMEHL)

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

Nekdanji predsednik: (generalpodpolkovnik) Tin Aye (nova funkcija: predsednik volilne komisije); novi predsednik: generalpodpolkovnik Khin Zaw Oo; generalni direktor: generalmajor Win Than (Priloga II, G25a)

13.8.2009

A.   

PROIZVODNJA

K22b

Myanmar Ruby Enterprise, tudi Mayanma Ruby Enterprise

24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Jangon (Midway Bank Building)

 

13.8.2009

K22c

Myanmar Imperial Jade Co. Ltd, tudi Myanma Imperial Jade Co.

Ltd 24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Jangon (Midway Bank Building)

 

13.8.2009

K22d

Myanmar Rubber Wood Co. Ltd., tudi Myanma Rubber Wood Co. Ltd.

 

 

13.8.2009

K22e

Myanmar Pineapple Juice Production, tudi Myanma Pineapple Juice Production

 

 

13.8.2009

K22f

Myawaddy Clean Drinking Water Service

4/A, No. 3 Main Road, Mingalardon Tsp Jangon

 

13.8.2009

K22g

Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse)

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

polkovnik (v pokoju) Maung Maung Aye (Priloga II, K7a), generalni direktor

13.8.2009

K22h

Tailoring Shop Service

 

 

13.8.2009

K22i

Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co.

1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrijska cona Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Jangon

 

13.8.2009

K22j

Granite Tile Factory (Kjaikto)

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

 

13.8.2009

K22k

Soap Factory (Paung)

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

polkovnik Myint Aung (Priloga II, K4a), generalni direktor

13.8.2009

B.   

TRGOVINA

K22l

Myawaddy Trading Ltd

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

polkovnik Myint Aung (Priloga II, K4a), generalni direktor

13.8.2009

C.   

STORITVE

K22m

Bandoola Transportation Co. Ltd.

399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon in/ali Parami Road, South Okkalapa, Jangon

Col. polkovnik Myo Myint (Priloga II, K5a), generalni direktor

13.8.2009

K22n

Myawaddy Travel Services

24-26 Sule Pagoda Road, Jangon

 

13.8.2009

K22o

Nawaday Hotel And Travel Services

335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp. Jangon

polkovnik (v pokoju) Maung Thaung, generalni direktor

13.8.2009

K22p

Myawaddy Agriculture Services

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

 

13.8.2009

K22q

Myanmar Ar (Power) Construction Services, tudi Myanma Ar (Power) Construction Services

189/191 Mahabandoola Road, na vogalu ulice 50th Street, Jangon

 

13.8.2009

MEŠANA PODJETJA

A.   

PROIZVODNJA

K22r

Myanmar Segal International Ltd., tudi Myanma Segal International Ltd.

Pyay Road, Industrijska cona Pyinmabin, Mingalardon Tsp Jangon

Be Aung, direktor

13.8.2009

K22s

Myanmar Daewoo International, tudi Myanma Daewoo International

Pyay Road, Industrijska cona Pyinmabin, Mingalardon Tsp Jangon

 

13.8.2009

K22t

Rothman Of Pall Mall

Myanmar Private Ltd., tudi

Rothman of Pall Mall

Myanma Private Ltd.

No. 38, Virginia Park, No. 3,

Trunk Road,Industrijska cona

Pyinmabin, Jangon

direktor Lai Wei Chin

13.8.2009

K22u

Myanmar Private Ltd. tudi

Myanma Brewery Ltd.

No 45, No 3, Trunk Road

Industrijska cona Pyinmabin,

Mingalardon Tsp, Jangon

podpolkovnik (v pokoju) Ne Win,

predsednik, tudi Nay Win

13.8.2009

K22v

Myanmar Posco Steel Co. Ltd.

tudi Myanma Posco Steel Co. Ltd.

Plot 22, No. 3, Trunk Road,

Pyinmabin Industrial Zone,

Mingalardon Tsp Jangon

 

13.8.2009

K22w

Myanmar Nouveau Steel Co.

Ltd., tudi Myanma Nouveau

Steel Co. Ltd.

No. 3, Trunk Road,

Industrijska cona Pyinmabin,

Mingalardon Tsp Jangon

 

13.8.2009

K22x

Berger Paint Manufactoring

Co. Ltd.

Plot No. 34/A, Industrijska cona Pyinmabin, Mingalardon

Tsp Jangon

 

13.8.2009

K22y

The First Automotive Co. Ltd.

Plot No. 47, Industrijska cona

Pyinmabin, Mingalardon

Tsp, Jangon

U Aye Cho in/ali podpolkovnik Tun Myint, generalni direktor

13.8.2009

B.   

STORITVE

K22z

National Development Corp.

3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Jangon

dr. Khin Shwe, predsednik

13.8.2009

K22aa

Hantha Waddy Golf Resort

and Myodaw (City) Club Ltd.

No 1, Konemyinttha Street, 7

Mile, Mayangone Tsp, Jangon

and Thiri Mingalar Road,

Insein Tsp, Jangon

 

13.8.2009

II.   

MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC), tudi MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

K23a

Myanmar Economic

Corporation (MEC), tudi

Myanma Economic

Corporation (MEC)

Shwedagon Pagoda Road

Dagon Tsp, Jangon

generalni direktor: brigadni general (v pokoju) Thura Myint Thein

13.8.2009

K23b

Myaing Galay (Rhino Brand

Cement Factory)

Factories Dept. Mec Head

Office, Shwedagon Pagoda

Road, Dagon Tsp, Jangon

polkovnik Khin Maung Soe

13.8.2009

K23c

Dagon Brewery

555/B, No 4, Highway Road,

Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi

Thar Tsp, Jangon

 

13.8.2009

K23d

Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/ Ywama)

Factories Dept. Mec Head

Office, Shwedagon Pagoda

Road, Dagon Tsp, Jangon

polkovnik Khin Maung Soe

13.8.2009

K23e

Mec Sugar Mill

Kant Balu

 

13.8.2009

K23f

Mec Oxygen and Gases Factory

Mindama Road, Mingalardon Tsp, Jangon

 

13.8.2009

K23g

Mec Marble Mine

Pyinmanar

 

13.8.2009

K23h

Mec Marble Tiles Factory

Loikaw

 

13.8.2009

K23i

Mec Myanmar Cable Wire Factory, tudi Mec Myanma Cable Wire Factory

No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Industrijska cona Thar Yar, Jangon

 

13.8.2009

K23j

Mec Ship Breaking Service

Thilawar, Than Nyin Tsp

 

13.8.2009

K23k

Mec Disposable Syringe Factory

Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Jangon

 

13.8.2009

K23l

Gypsum Mine

Thibaw

 

13.8.2009

III.   

PODJETJA V LASTI DRŽAVE

K24a

Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise, tudi Myanmar Salt and Marine Chemicals Enterprise

Thakayta Township, Jangon

generalni direktor: Win Htain (Ministrstvo za rudarstvo)

13.8.2009

K25a

Myanmar Defence Products Industry, tudi Myanma Defence Products Industry

Ngyaung Chay Dauk

(Ministrstvo za obrambo)

13.8.2009

K26a

Myanma Timber Enterprise, tudi Myanma Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon

nekdanji generalni direktor: Win Tun; nova funkcija: minister za gozdarstvo

13.8.2009

K27a

Myanmar Gems Enterprise, tudi Myanma Gems Enterprise

(Ministrstvo za rudarstvo), Head office Building 19, Naj Pji Tav

generalni direktor: Thein Swe

13.8.2009

K28a

Myanmar Pearls Enterprise, tudi Myanma Pearls Enterprise

(Ministrstvo za rudarstvo), Head office Building 19, Naj Pji Tav

generalni direktor: Maung Toe

13.8.2009

K29a

Myanmar Mining Enterprise Number 1, tudi Myanma Mining Enterprise Number 1

(Ministrstvo za rudarstvo), Head office Building 19, Naj Pji Tav

generalni direktor: Saw Lwin

13.8.2009

K30a

Myanmar Mining Enterprise Number 2, tudi Myanma Mining Enterprise Number 2

(Ministrstvo za rudarstvo), Head office Building 19, Naj Pji Tav

generalni direktor: Hla Theing

13.8.2009

K31a

Myanmar Mining Enterprise Number 3, tudi Myanma Mining Enterprise Number 1

(Ministrstvo za rudarstvo), Head office Building 19, Naj Pji Tav

generalni direktor: San Tun

13.8.2009

K32a

Myanma Machine Tool and Electrical Industries (MTEI), tudi Myanmar Machine Tool and Electrical Industries (MTEI)

Block No. (12), Parami Road, občina Hlaing, Jangon, Mjanmar. Telefon: 095-1-660437, 662324, 650822

generalni direktor: Kyaw Win;

direktor: Win Tint

13.8.2009

K33a

Myanmar Paper & Chemical Industries, tudi Myanma Paper & Chemical Industries

 

generalni direktor: Nyunt Aung

13.8.2009

K34a

Myanma General and Maintenance Industries, tudi Myanmar General and Maintenance Industries

 

generalni direktor: Aye Mauk

13.8.2009

K35a

Road Transport Enterprise

(Ministrstvo za promet)

generalni direktor: Thein

Swe

13.8.2009

K36a

Inland Water Transport

No.50, Pansodan Street, občina Kjauktada, Jangon, Zveza Mjanmar

generalni direktor: Soe Tint

13.8.2009

K37a

Myanma Shipyards, tudi Myanmar Shipyards, Sinmalike

Bayintnaung Road, občina Kamajut, Jangon

generalni direktor: Kyi Soe

13.8.2009

K38a

Myanma Five Star Line, tudi Myanmar Five Star Line

132-136, Theinbyu Road, P.O. Box, 1221, Jangon

generalni direktor: Maung Maung Nyein

13.8.2009

K39a

Myanma Automobile and Diesel Engine Industries, tudi Myanmar Automobile and Diesel Engine Industries

56, Kaba Aye Pagoda Road, občina Jankin, Jangon

generalni direktor: Hla Myint Thein

13.8.2009

K40a

Myanmar Infotech, tudi Myanma Infotech

 

(Ministrstvo za pošto in telekomunikacije)

13.8.2009

K41a

Myanma Industrial Construction Services, tudi Myanmar Industrial Construction Services

No. (1), Thitsa Road, občina

Jankin, Jangon, Mjanmar

generalni direktor: Soe Win

13.8.2009

K42a

Myanmar Machinery and Electric Appliances Enterprise tudi Myanma Machinery and Electric Appliances Enterprise

občina Hlaing , Jangon

 

13.8.2009

IV.   

MEDIJSKA PODJETJA V LASTI DRŽAVE, KI PODPIRAJO POLITIKO REŽIMA IN ŠIRIJO PROPAGANDO

K43a

Myanmar News and Periodicals Enterprise, tudi Myanma News and Periodicals Enterprise

212 Theinbyu Road, občina Botahtaung, Jangon

(tel: +95-1-200810, +95-1-200809)

generalni direktor: Soe Win (soproga: Than Than Aye, članica MWAF)

13.8.2009

K44a

Myanmar Radio and Television (MRTV), tudi Myanma Radio and Television

Pyay Road, občina Kamajut, Jangon (tel: +95-

1-527122, +95-1-527119)

generalni direktor: Khin Maung Htay (soproga: Nwe New, članica MWAF)

13.8.2009

K45a

Myawaddy Television, Tatmadaw Telecasting Unit

občina Hlaing, Jangon

(tel: +95-1-600294)

 

13.8.2009

K46a

Myanma Motion Picture Enterprise, tudi Myanmar Motion Picture Enterprise

 

generalni direktor: Aung Myo Myint (soproga: Malar Win, članica MWAF)

13.8.2009


PRILOGA III

Seznam podjetij iz členov 10 in 14

Ime

Naslov

Direktor/lastnik/dodatni podatki

Datum uvrstitve na seznam

I.   UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD (UMEHL)

STORITVE

Myawaddy Bank Ltd

24–26 Sule Pagoda Road,

Yangon

generalna direktorja: brigadni general Win Hlaing (K1a, Priloga II) in U Tun Kyi

25. 10. 2004

II.   MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

Innwa Bank

554–556, Merchant Street,

Corner of 35th Street,

Kyauktada Tsp, Yangon

generalni direktor: U Yin Sein

25. 10. 2004

III.   PODJETJA V LASTI DRŽAVE

1.

Myanma Electric Power Enterprise

 

generalni direktor: dr. San Oo (alias Sann Oo), Ministrstvo za električno energijo 2

29. 4. 2008

2.

Electric Power Distribution Enterprise

 

generalni direktor: Tin Aung, Ministrstvo za električno energijo 2

27. 4. 2009

3.

Myanma Agricultural Produce Trading

 

generalni direktor: Kyaw Htoo, Ministrstvo za trgovino

29. 4. 2008

4.

Myanmar Tyre and Rubber Industries

No 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Mjanmar

generalni direktor: Oo Zune, Ministrstvo za industrijo 2

29. 4. 2008

5.

Co-Operative Import Export Enterprise

 

generalni direktor: Hla Moe, Ministrstvo za kooperacijo

29. 4. 2008

IV.   DRUGO

1.

Htoo Trading Co

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Tay Za (J1a, Priloga II)

10. 3. 2008

2.

Htoo Group of Companies

5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon

 

26. 4. 2010

3.

Htoo Transportation Services

 

Tay Za

10. 3. 2008

4.

Htoo Furniture (alias Htoo Wood Products, alias Htoo Wood based Industry, alias Htoo Wood)

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon in 5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon

Tay Za

29. 4. 2008

5.

Treasure Hotels and Resorts (vključno z Myanmar Treasure Resort, Ngwe Saung; Myanmar Treasure Resort, Bagan; Myanmar Treasure Resort, Inle)

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10. 3. 2008

6.

Aureum Palace Hotels And Resorts (vključno z: Aureum Palace Hotel and Resort, Ngapali; Aureum Hotel-Resort, Naypyitaw; Aureum Palace Hotel and Resort, Bagan; Aureum Palace Hotel and Resort, Pyin Oo Lwin; Aureum Resort and Spa, Ngwe Saung)

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10. 3. 2008

7.

Malikha Lodge, Putao (vključno z: Popa Mountain Resort; Kandawgyi Hill Resort, Pyin Oo Lwin)

No 41 Shwe Taung Gyar Street, bahan Township, Yangon

Tay Za

26. 4. 2010

8.

Espace Avenir

523, Pyay Road Kamayut Township, Yangon

Tay Za

26. 4. 2010

9.

Yangon United Football Club

No 718, Ywar Ma Kyaung Street, One Ward, Hlaing Township Yangon, Mjanmar

Tay Za

26. 4. 2010

10.

Air Bagan

No 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

 

10. 3. 2008

11.

Myanmar Avia Export

 

Tay Za

10. 3. 2008

12.

Pavo Aircraft Leasing PTE Ltd alias Pavo Trading Pte Ltd

 

Tay Za

29. 4. 2008

13.

Kanbawza Bank

sedež: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon

Aung Ko Win (J3a, Priloga II)

10. 3. 2008

14.

Zaykabar Co

3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon

Predsednik uprave: Khin Shwe (J5a, Priloga II); generalni direktor: Zay Thiha (J5c, Priloga II)

10. 3. 2008

15.

Shwe Thanlwin Trading Co

262 Pazundaung Main Road Lower, Pazundaung, Yangon

Kyaw Win (J7a, Priloga II)

10. 3. 2008

16.

Max Myanmar Co. Ltd (vključno z: Hotel Max, Chaungtha Beach; Royal Kumudra Hotel, Naypyitaw; Max Myanmar Construction Co. Ltd)

1 Ywama Curve, Bayint Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon

U Zaw Zaw alias Phoe Zaw (J12a, Priloga II);

Daw Htay Htay Khaing (J12b, Priloga II), soproga Zawa Zawa; višji izvršni direktor: U Than Zaw

10. 3. 2008

17.

Hsinmin Cement Plant Construction Project

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse

Polkovnik Aung San (K8a, Priloga II)

10. 3. 2008

18.

Ayer Shwe Wa (Wah, War)

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko (I16c, Priloga II) in Tay Za

10. 3. 2008

19.

Myanmar Land And Development

 

polkovnik (v pokoju) Thant Zin (K6a, Priloga II)

10. 3. 2008

20.

Eden Group of Companies

30–31 Shwe Padauk Yeikmon Bayint Naung Road Kamayut Tsp Yangon

Chit Khaing alias Chit Khine (J13a, Priloga II)

10. 3. 2008

21.

Eden Hotels and Resorts (vključno z: Marina Residence, Kaba Aye Pagoda Road, Yangon; The Tingaha Hotel, Naypyitaw; Aye Thar Yar Golf Resort, Taunggyi; Signature Restaurant and Garden Café Bistro, Yangon; Eden BBB Restaurant, Bagan)

Unit 107, Marina Residence Kaba Aye Pagoda Road Yangon

generalni direktor: Chit Khaing alias Chit Khine (J13a, Priloga II)

26. 4. 2010

22.

Golden Flower Co. Ltd

214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

generalni direktor: Aung Htwe (J15a, Priloga II),

lastnik: Kyaw Myint (J17a, Priloga II)

10. 3. 2008

23.

National Development Company Ltd

3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon

 

10. 3. 2008

24.

A1 Construction And Trading Co. Ltd

41 Nawady St, Alfa Hotel Building, Dagon, Yangon

Tel. +95 1241905 / 1245323 / 1254812

Faks +95 1252806

E-pošta: aone@mptmail.net.mm

generalni direktor: U Yan Win

10. 3. 2008

25.

Asia World Co. Ltd

6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon in 61–62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon

Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, Priloga II)

10. 3. 2008

26.

Hčerinska podjetja Asia World:

 

Asia World Industries

 

Asia Light Co. Ltd

 

Asia World Port

 

Management Co.

 

Ahlon Warves

61–62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon

Predsednik uprave/direktor: Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, Priloga II)

29. 4. 2008

27.

Leo Express Bus

23/25 Upper Pansodan Street, Aung San Stadium (East Wing),

Mingalar Taungnyunt Township, Yangon

Predsednik uprave/direktor: Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, Priloga II)

26. 4. 2010

28.

Yuzana Co. Ltd

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Predsednik uprave/direktor: Htay Myint (J6a, Priloga II)

10. 3. 2008

29.

Yuzana Construction

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Predsednik uprave/direktor: Htay Myint (J6a, Priloga II)

10. 3. 2008

30.

Yuzana Hotels (vključno z: Yuzana Hotel, Yangon; Yuzana Garden Hotel, Yangon; Yuzana Resort Hotel, Ngwe Saung)

130, Shwegondine (Shwegondaing) Road

Bahan Township

Yangon

Predsednik uprave/direktor: Htay Myint (J6a, Priloga II)

26. 4. 2010

31.

Myangonmyint Co. (podjetje v lasti nekdanjega Združenja za skupno solidarnost in razvoj – USDA)

 

 

10. 3. 2008

32.

Dagon International/Dagon Timber Ltd

262–264 Pyay Road

Dagon Centre

Sanchaung

Yangon

direktorja: „Dagon“ Win Aung (J21a, Priloga II) in Daw Moe Mya Mya (J21b, Priloga II)

29. 4. 2008

33.

Palm Beach Resort

Ngwe Saung

V lasti Dagon International. Direktorji: „Dagon“ Win Aung (J21a, Priloga II),

Daw Moe Mya Mya (J21b, Priloga II) in Ei Hnin Pwint alias Chistabelle Aung (J21c, Priloga II)

29. 4. 2008

34.

IGE Co. Ltd

No 27-B, Kaba Aye Pagoda

Road, Bahan Township

Yangon

Tel. +95 1558266

Faks +95 1555369

in

No H-11, Naypyitaw,

Naypuitaw

Tel. +95 67414211

direktorja: Nay Aung (D45e, Priloga II) in Pyi (Pye) Aung (D45g, Priloga II);

generalni direktor: Win Kyaing

29. 4. 2008

35.

Aung Yee Phyo Co.

 

v lasti družine Aung Thaung (Ministrstvo za industrijo 1) (D45a, Priloga II)

27. 4. 2009

36.

Queen Star Computer Company

 

v lasti Nandar Aye (A2c, Priloga II), hčere Maunga Ayeja

27. 4. 2009

37.

Htay Co.

 

v lasti generalmajorja Hlaja Htayja Wina (G51a, Priloga II)

27. 4. 2009

38.

Mother Trading and Construction

77/78,Wadan Street,Bahosi

Ward, Lanmadaw, Yangon

Tel. +95 1210514

E-pošta: mother.trade@mptmail.net.mm

direktor: Aung Myat alias Aung Myint (J22a, Priloga II)

29. 4. 2008

39.

Kyaw Tha Company and Kyaw Tha Construction Group

No 98, 50th Street,

Pazundaung Township,

Yangon,

Tel. +95 1296733

Faks +95 1296914

E-pošta: kyawtha.wl@mptmail.net.mm

Spletna stran: http://www.kyawtha.com

direktor: U Win Lwin (J23a, Priloga II),

generalni direktor: Maung Aye

29. 4. 2008

40.

Ye Ta Khun (Yetagun) Construction Group

Yuzana Plaza West,

Tamwe Township

Yangoon

lastnik: Aung Zaw Ye Myint (J19a Priloga II), sin generala Yeja Myinta

29. 4. 2008

41.

J’s Donuts

26–28 Lanmadaw Street

Lanmadaw Tsp, Yangon

Tel. +95 1710242

Junction 8 Shopping Centre 8th Mile Mayangon Tsp, Yangon

Tel. +95 1650771

(2nd Floor.) Yuzana Plaza Banyar Dala Road

Mingalar Taung Nyunt Tsp,

Yangon

Tel. +95 1200747

173–175 Pansodan Street

Kyauktada Tsp, Yangon

Tel. +95 1287525

381–383 Near Bogyoke Aung

San Market Shwebontha Street

Pabedan Tsp, Yangon

Tel. +95 1243178

lastnik: Kyaing San Shwe (A1i, Priloga II), sin vrhovnega poveljnika Thana Shweja (A1a, Priloga II)

29. 4. 2008

42.

Min Min Soe Group of Companies (MMS)

23-A, Inya Myaing Street,

Bahan Tsp. Tel. +95 1511098 / 1514262

E-pošta: mms@mptmail.net.mm

delničar: Kyaw Myo Nyunt (J8c, Priloga II), sin generalmajorja Nyunta Tina, ministra za kmetijstvo (v pokoju) (J8a, Priloga II)

29. 4. 2008

43.

Myanmar Information and Communication Technology (a.k.a. Myanmar Infotech)

MICT Park, Hlaing University Campus

lastnika: Aung Soe Tha (D47e, Priloga II), Nandar Aye (A2c, Priloga II)

29. 4. 2008

44.

Myanmar New Technology (MNT)

 

lastnik: Yin Win Thu

29. 4. 2008

45.

Forever Group

No (14 02/03), Olympic Tower I, Corner of Boaungkyaw

Street and Mahabandoola Street

Kyauktada Township.

Yangon.

Tel. +95 1204013 / 1204107

E-pošta: forevergroup@mptmail.net.mm

generalni direktor: Daw Khin Khin Lay; član upravnega odbora: Khin Maung Htay;

višji direktor: Kyaw Kyaw

29. 4. 2008


PRILOGA IV

Seznam oseb iz člena 15(3)

VLADA

 

Ime

(in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

(naziv)

Spol

(M/Ž)

1.

Sai Mauk Kham

podpredsednik Republike Zveze Mjanmar

M

2.

dr. Pe Thet Khin

minister za zdravje

M

3.

dr. Mya Aye

minister za izobraževanje

M

4.

Tint Hsan

minister za hotelirstvo in turizem ter minister za šport

M

5.

Wunna Maung Lwin

minister za zunanje zadeve

M


NAMESTNIKI MINISTROV

 

Ime

(in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

(naziv)

Spol

(M/Ž)

1.

Ohn Than

namestnik ministra za kmetijstvo in namakanje

M

2.

dr. Myo Myint

namestnik ministra za zunanje zadeve

M

3.

dr. Kan Zaw

namestnik ministra za nacionalno načrtovanje in gospodarski razvoj

M

4.

dr. Pwint Hsan

namestnik ministra za trgovino

M

5.

Ba Shwe

namestnik ministra za izobraževanje

M

6.

dr. (Daw) Myat Myat Ohn Khin

namestnik ministra za zdravje

M

7.

(Daw) Sandar Khin

namestnik ministra za kulturo

M

8.

dr. Ko Ko Oo

namestnik ministra za znanost in tehnologijo

M

9.

Khin Zaw

namestnik ministra za kmetijstvo in namakanje

M

10.

Soe Tint

namestnik ministra za gradbeništvo

M

11.

Kyaw Lwin

namestnik ministra za gradbeništvo

M

12.

Soe Aung

namestnik ministra za energetiko

M

13.

Aung Than Oo

namestnik ministra za električno energijo št. (2)

M

14.

dr. Win Myint

namestnik ministra za zdravje

M

15.

dr. Maung Maung Htay

namestnik ministra za verske zadeve

M

16.

Soe Win

namestnik ministra za informiranje

M

17.

Myint Zaw

namestnik ministra za električno energijo št. (1)

M

18.

Myo Aung

namestnik ministra za industrijo – 2

M


PREDSEDNIKI VLAD DRŽAV/REGIJ

 

Ime

(in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

(naziv)

Spol

(M/Ž)

1.

La John Ngan Sai

predsednik vlade države Kačin

M


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/122


SKLEP KOMISIJE

z dne 14. aprila 2011

o podaljšanju prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč v Litvi

(Besedilo velja za EGP)

(2011/240/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,

ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške ter zlasti poglavja 4 Priloge IX k Aktu,

ob upoštevanju prošnje Litve,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Aktu o pristopu iz leta 2003 je določeno, da lahko Litva v skladu s pogoji, določenimi v Aktu, še sedem let po pristopu, tj. do 30. aprila 2011, ohrani v veljavi prepovedi, na podlagi katerih fizične in pravne osebe iz drugih držav članic EU, ki nimajo sedeža ali niso registrirane ali nimajo poslovalnice ali agencije v Litvi, ne smejo pridobiti kmetijskih zemljišč. Gre za začasno izjemo od prostega pretoka kapitala, ki je zagotovljen s členi 63 do 66 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Prehodno obdobje se lahko podaljša samo enkrat za obdobje do treh let.

(2)

Litva je 4. februarja 2011 zaprosila za podaljšanje prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč za tri leta.

(3)

Glavni razlog za prehodno obdobje je bila potreba po zaščiti družbenoekonomskih razmer za kmetijske dejavnosti po uvedbi enotnega trga in prehodu na skupno kmetijsko politiko v Litvi. Namen prehodnega obdobja je bil zlasti odpraviti pomisleke glede možnega vpliva na kmetijski sektor, ki bi ga lahko imela liberalizacija pridobitve kmetijskih zemljišč zaradi začetnih znatnih razlik med cenami zemljišč in prihodki v primerjavi z Avstrijo, Belgijo, Dansko, Finsko, Francijo, Nemčijo, Grčijo, Irsko, Italijo, Luksemburgom, Nizozemsko, Portugalsko, Španijo, Švedsko in Združenim kraljestvom (v nadaljnjem besedilu: EU-15). Poleg tega je bilo prehodno obdobje zasnovano, da bi olajšalo postopek vračanja kmetijskih zemljišč kmetom in njihove privatizacije. Komisija je že v poročilu z dne 16. julija 2008 o Pregledu prehodnih ukrepov za pridobitev kmetijskih nepremičnin, določenih v Pristopni pogodbi iz leta 2003 (v nadaljnjem besedilu: vmesni pregled 2008), poudarila, kako pomembno je, da se navedena kmetijska reforma zaključi do konca predvidenega prehodnega obdobja (1).

(4)

Zemljiška reforma v Litvi še vedno poteka. Po podatkih litovskih organov je treba za skupaj 429 000 ha državnih zemljišč pojasniti lastninske pravice. Do zdaj je bilo privatiziranih samo 77 200 ha državnih kmetijskih zemljišč, za 351 000 ha kmetijskih zemljišč, kar je 11,42 % vseh kmetijskih zemljišč v Litvi, pa je lastninske pravice še treba pojasniti.

(5)

Po mnenju litovskih organov pomanjkanje jasnosti glede lastninskih pravic in neugodna struktura kmetij nedvomno otežuje zemljiške posle in konsolidacijo kmetijskih zemljišč. Razdrobljenost zemljišč vodi k manjši konkurenčnosti in k manj tržno usmerjenim kmetijam. V zvezi s tem podatki za leto 2009, ki so jih sporočili litovski organi, kažejo, da so v navedenem letu do 5 ha velike kmetije predstavljale 52,5 % vseh kmetij.

(6)

Poleg navedene manjše konkurenčnosti litovskega kmetijskega sektorja v primerjavi s kmetijskim sektorjem v EU-15 razmere otežujejo težave pri dostopu do finančnih virov in visoke obrestne mere za komercialne kreditne linije za pridobitev kmetijskih zemljišč (nad 10 % v letu 2009).

(7)

Poleg tega je nedavna svetovna finančna in gospodarska kriza negativno vplivala na litovsko gospodarsko in zlasti na prodajne cene kmetijskih proizvodov. Po podatkih litovskega oddelka za statistiko pri vladi republike Litve je skupni indeks nakupnih cen kmetijskih proizvodov v letu 2009 v primerjavi z letom 2008 znašal 77,8. Padec je bil posebno velik v sektorju pridelovanja rastlin, kjer je skupni indeks nakupnih cen teh kmetijskih proizvodov v letu 2009 v primerjavi z letom 2008 znašal 69,1.

(8)

Z navedenimi dejavniki se lahko pojasni razlika med kmetijskim dohodkom kmetov v Litvi in v EU-15, ki je še vedno velika, vendar se počasi zmanjšuje. Po podatkih Eurostata se je leta 2009 dohodek kmetov v Litvi zmanjšal za 13,6 %, medtem ko se je povprečni dohodek v EU-27 zmanjšal za 10,7 %.

(9)

Podobno kot pri kmetijskem dohodku tudi med prodajnimi cenami kmetijskih zemljišč v Litvi in v drugih državah članicah EU še vedno obstajajo razlike. Glede na podatke Eurostata so cene kmetijskih zemljišč (parcel) v Litvi še vedno nizke v primerjavi z drugimi državami članicami EU. Popolno zbližanje prodajnih cen kmetijskih zemljišč ni bilo niti pričakovano niti ni veljalo za potreben predpogoj za končanje prehodnega obdobja. Vseeno so vidne razlike v prodajnih cenah kmetijskih zemljišč med Litvo in EU-15 take, da lahko ovirajo nemoten napredek pri zbliževanju cen.

(10)

Glede na navedeno se lahko pričakuje – kar predvidevajo tudi litovski organi – da bi odprava omejitev s 1. majem 2011 pomenila pritisk na cene zemljišč v Litvi. Zato obstaja grožnja resnih motenj na litovskem trgu kmetijskih zemljišč po koncu prehodnega obdobja.

(11)

Podaljšanje prehodnega obdobja iz poglavja 4 Priloge IX k Aktu o pristopu za tri leta je zato treba odobriti.

(12)

Da bi trg v celoti pripravili na liberalizacijo, je tudi v neugodnih gospodarskih razmerah še vedno najpomembnejše, da se spodbuja izboljšanje dejavnikov, kot so kreditne in zavarovalniške možnosti za kmete, ter dokončanje kmetijske strukturne reforme v prehodnem obdobju, kot je bilo poudarjeno že v vmesnem pregledu 2008.

(13)

Ker je bil odprti enotni trg vedno osnova za evropsko blaginjo, bi povečan priliv tujega kapitala prinesel morebitne koristi tudi za kmetijski trg v Litvi. Kot je poudarjeno v vmesnem pregledu 2008, bi imele tuje naložbe v kmetijski sektor tudi pomembne dolgoročne učinke na zagotavljanje kapitala, znanja in izkušenj ter na delovanje trgov zemljišč in kmetijsko produktivnost. Postopno popuščanje pri omejitvah glede tujega lastništva v prehodnem obdobju bi prav tako prispevalo k pripravi trga na popolno liberalizacijo.

(14)

Zaradi pravne varnosti in da se prepreči pravna praznina v nacionalnem pravnem sistemu Litve po koncu trenutnega prehodnega obdobja, mora ta sklep začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prehodno obdobje za pridobitev kmetijskega zemljišča v Litvi iz poglavja 4 Priloge IX k Aktu o pristopu iz leta 2003 se podaljša do 30. aprila 2014.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  COM(2008) 461 konč., 16. julij 2008.


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/124


SKLEP KOMISIJE

z dne 14. aprila 2011

o podaljšanju prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč na Slovaškem

(Besedilo velja za EGP)

(2011/241/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,

ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške ter zlasti poglavja 3 Priloge XIV k Aktu,

ob upoštevanju prošnje Slovaške,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Aktu o pristopu iz leta 2003 je določeno, da lahko Slovaška v skladu s pogoji, določenimi v Aktu, še sedem let po pristopu, tj. do 30. aprila 2011, ohrani v veljavi prepovedi, na podlagi katerih fizične in pravne osebe iz drugih držav članic EU, ki nimajo sedeža ali niso registrirane ali nimajo poslovalnice ali agencije na Slovaškem, ne smejo pridobiti kmetijskih zemljišč. Gre za začasno izjemo od prostega pretoka kapitala, ki je zagotovljen s členi 63 do 66 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Prehodno obdobje se lahko podaljša samo enkrat za obdobje do treh let.

(2)

Slovaška je 20. januarja 2011 zaprosila za podaljšanje prehodnega obdobja v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč za tri leta.

(3)

Glavni razlog za prehodno obdobje je bila potreba po zaščiti družbenoekonomskih razmer za kmetijske dejavnosti po uvedbi enotnega trga in prehodu na skupno kmetijsko politiko na Slovaškem. Namen prehodnega obdobja je bil zlasti odpraviti pomisleke glede možnega vpliva na kmetijski sektor, ki bi ga lahko imela liberalizacija pridobitve kmetijskih zemljišč zaradi začetnih znatnih razlik med cenami zemljišč in prihodki v primerjavi z Avstrijo, Belgijo, Dansko, Finsko, Francijo, Nemčijo, Grčijo, Irsko, Italijo, Luksemburgom, Nizozemsko, Portugalsko, Španijo, Švedsko in Združenim kraljestvom (v nadaljnjem besedilu: EU-15). Poleg tega je bilo prehodno obdobje zasnovano, da bi olajšalo postopek vračanja in privatizacije kmetijskih zemljišč. Komisija je že v poročilu z dne 16. julija 2008 o Pregledu prehodnih ukrepov za pridobitev kmetijskih nepremičnin, določenih v Pristopni pogodbi iz leta 2003 (v nadaljnjem besedilu: vmesni pregled), poudarila, kako pomembno je, da se navedena kmetijska reforma zaključi do konca predvidenega prehodnega obdobja (1).

(4)

Po podatkih Eurostata so cene kmetijskih zemljišč na Slovaškem nižje od cen kmetijskih zemljišč v EU. Popolno zbližanje prodajnih cen kmetijskih zemljišč ni bilo niti pričakovano niti ni veljalo za potreben predpogoj za končanje prehodnega obdobja. Vseeno so vidne razlike v cenah kmetijskih zemljišč med Slovaško in EU-15 take, da lahko ovirajo nemoten napredek pri zbliževanju cen. Veliko je tudi tveganje špekulacij z zemljišči nizke vrednosti.

(5)

Podatki Eurostata podobno kot pri cenah kmetijskih zemljišč kažejo, da še vedno obstaja razkorak med BDP na prebivalca v standardu kupne moči med Slovaško in EU-15. Sedanje cene kmetijskih zemljišč so torej glede na nakupno moč na Slovaškem visoke.

(6)

Po podatkih Eurostata je za strukturo zemljiških posesti na Slovaškem značilno, da prevladujejo male družinske kmetije z manj kot 2 ha, ki večinoma niso tržno usmerjene. Konsolidacija teh malih kmetij poteka zelo počasi, povprečna površina izkoriščenega kmetijskega zemljišča na kmetijo z manj kot 2 ha pa se je med letom 2001 in 2007 povečala z 0,5 ha na 0,6 ha. Čeprav v kmetijstvu dela samo 4,56 % vseh delavcev, pa skoraj polovica prebivalstva živi na podeželju. Po podatkih slovaških organov se veliko kmetijskih zemljišč, ki so v zasebni lasti, ne obdeluje.

(7)

Konsolidacijo kmetijskih zemljišč ovira tudi nedokončan postopek vračanja lastninskih pravic zaradi nerešenih zahtevkov. Poleg tega Slovaški zemljiški sklad upravlja več kot 360 000 ha zasebnih kmetijskih zemljišč, pri katerih še niso bili določeni zakoniti lastniki. Slovaški zemljiški sklad še vedno upravlja približno 130 000 ha državnih kmetijskih zemljišč. Ta zemljišča skupaj s tistimi, katerih pravni položaj je negotov, predstavljajo skoraj četrtino skupne površine kmetijskih zemljišč v Slovaški republiki. Pomanjkanje jasnosti glede lastninskih pravic nedvomno otežuje zemljiške posle in konsolidacijo kmetijskih posesti. Razdrobljenost zemljišč pa dodatno prispeva k manjši konkurenčnosti in vodi k manj tržno usmerjenim kmetijam.

(8)

Glede na navedeno se lahko pričakuje – kar predvidevajo tudi slovaški organi – da bi odprava omejitev s 1. majem 2011 pomenila pritisk na cene zemljišč na Slovaškem. Zato obstaja grožnja resnih motenj na slovaškem trgu kmetijskih zemljišč po koncu prehodnega obdobja.

(9)

Podaljšanje prehodnega obdobja iz poglavja 3 Priloge XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 za tri leta je zato treba odobriti.

(10)

Da bi trg v celoti pripravili na liberalizacijo, je tudi v neugodnih gospodarskih razmerah še vedno najpomembnejše, da se spodbuja izboljšanje dejavnikov, kot so kreditne in zavarovalniške možnosti za kmete, ter dokončanje kmetijske reforme v prehodnem obdobju, kot je bilo poudarjeno že v vmesnem pregledu.

(11)

Ker je bil odprti enotni trg vedno osnova za evropsko blaginjo, bi povečan priliv tujega kapitala prinesel morebitne koristi tudi za kmetijski trg na Slovaškem. Kot je poudarjeno v vmesnem pregledu 2008, bi imele tuje naložbe v kmetijski sektor tudi pomembne dolgoročne učinke na zagotavljanje kapitala, znanja in izkušenj ter na delovanje trgov zemljišč in kmetijsko produktivnost. Postopno popuščanje pri omejitvah glede tujega lastništva v prehodnem obdobju bi prav tako prispevalo k pripravi trga na popolno liberalizacijo.

(12)

Zaradi pravne varnosti in da se prepreči pravna praznina v nacionalnem pravnem sistemu Slovaške po koncu trenutnega prehodnega obdobja, mora ta sklep začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prehodno obdobje v zvezi s pridobitvijo kmetijskih zemljišč na Slovaškem iz poglavja 3 Priloge XIV k Aktu o pristopu iz leta 2003 se podaljša do 30. aprila 2014.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  COM(2008) 461 konč., 16. julij 2008.


15.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/126


SKLEP KOMISIJE

z dne 14. aprila 2011

o članih svetovalne skupine za prehranjevalno verigo ter zdravje živali in rastlin, ustanovljene s Sklepom 2004/613/ES

(2011/242/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Sklepa Komisije 2004/613/ES z dne 6. avgusta 2004 o ustanovitvi svetovalne skupine za prehranjevalno verigo ter zdravje živali in rastlin (1) ter zlasti člena 3 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svetovalna skupina za prehranjevalno verigo ter zdravje živali in rastlin je bila ustanovljena s Sklepom 2004/613/ES z učinkom od 25. avgusta 2004. Komisija se s to skupino posvetuje o svojem delovnem programu na področju varnosti hrane in krme, označevanja hrane in krme, prehrane ljudi v zvezi z živilsko zakonodajo, zdravja in dobrobiti živali in zdravja rastlin ter o kakršnih koli ukrepih, ki jih mora Komisija sprejeti ali predlagati na teh področjih.

(2)

Komisija v skladu s členom 3(3) Sklepa 2004/613/ES izbere predstavniške evropske organe, ki najbolje ustrezajo merilom iz člena 3(1) navedenega sklepa in so se odzvali na razpis za prijavo interesa.

(3)

Komisija je prvotno izbrala 36 članov svetovalne skupine. Seznam prvotnih članov je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije leta 2005 (2).

(4)

Komisija se je zdaj odločila razširiti članstvo svetovalne skupine, zlasti za vključitev nekaterih nezastopanih sektorjev. Po razpisu za prijavo interesa je bilo izbranih devet dodatnih organov.

(5)

Vsi člani svetovalne skupine imajo enakovreden status.

(6)

Primerno je potrditi 36 sedanjih članov svetovalne skupine ter poleg tega imenovati devet novo izbranih članov –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Komisija potrjuje evropske organe iz dela A Priloge za člane svetovalne skupine za prehranjevalno verigo ter zdravje živali in rastlin ter za člane te svetovalne skupine dodatno imenuje evropska telesa iz dela B Priloge.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 14. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 275, 25.8.2004, str. 17.

(2)  UL C 97, 21.4.2005, str. 2.


PRILOGA

DEL A

AIPCE-CEP

Association des industries du poisson de l’Union européenne/Comité des organisations nationales des importateurs et exportateurs de poisson de l’Union européenne

ANIMALS ANGELS

Animal Welfare Association

AVEC

Association of Poultry Processors and Poultry Import and Export Trade in the European Union Countries

BEUC (1)

Bureau européen des unions de consommateurs

CEFIC

Conseil européen des fédérations de l’industrie chimique

CELCAA

Comité européen de liaison des commerces agroalimentaires

CES/ETUC

Confédération européenne des syndicats/European Trade Union Confederation

CIAA

Confédération des industries agroalimentaires de l’Union européenne

CLITRAVI

Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de l’Union européenne

COCERAL

Comité du commerce des céréales, aliments du bétail, oléagineux, huile d’olive, huiles et graisses et agrofournitures de l’Union européenne

COPA-Cogeca

Comité des organisations professionnelles agricoles de l’Union européenne – Confédération générale des coopératives agricoles de l’Union européenne

ECCA

European Crop Care Association

ECPA

European Crop Protection Association

ECSLA

European Cold Storage and Logistics Association

EDA

European Dairy Association

EFFAT

European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions

EFPRA

European Fat Processors and Renderers Association

EMRA

European Modern Restaurant Association

ESA

European Seed Association

EUROCHAMBRES

Association of European Chambers of Commerce and Industry

EUROCOMMERCE

European Representation of Retail, Wholesale and International Trade

EUROCOOP

European Community of Consumer Cooperatives

EUROGROUP

Eurogroup for Animal Welfare

EUROPABIO

European Association of Bioindustries

FEDIAF

Fédération européenne de l’industrie des aliments pour animaux familiers

FEFAC

Fédération européenne des fabricants d’aliments composés pour animaux

FERCO

Fédération européenne de la restauration collective concédée

FESASS

Fédération européenne pour la santé animale et la sécurité sanitaire

FRESHFEL

European Fresh Produce Association

FVE

Federation of Veterinarians of Europe

HOTREC

Confédération des associations nationales de l’hôtellerie, de la restauration, des cafés et établissements similaires de l’Union européenne et de l’Espace économique européen

IFAH-EUROPE

International Federation for Animal Health Europe

IFOAM EU GROUP

International Federation of Organic Agriculture Movements — European Union Regional Group

UEAPME

Union européenne de l’artisanat et des petites et moyennes entreprises

UECBV

Union européenne du commerce du bétail et de la viande

UGAL

Union des groupements de détaillants indépendants de l’Europe

DEL B

AESGP

Association of the European Self-Medication Industry

ECVC

European Coordination Via Campesina

EHPM

European Federation of Associations of Health Product Manufacturers

EUWEP

European Union of Wholesale with Eggs, Egg Products and Poultry and Game

FEFANA

EU Association of Specialty Feed Ingredients and their Mixtures

FoEE

Friends of the Earth Europe

PAN EUROPE

Pesticide Action Network Europe

PFP

Primary Food Processors

SLOW FOOD

Slow Food Associazione Internazionale


(1)  Zaradi lažjega zastopanja evropskih potrošnikov se BEUC dodelijo 3 mesta.