ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.085.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 85 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
|
DIREKTIVE |
|
|
* |
Direktiva Komisije 2011/37/EU z dne 30. marca 2011 o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih ( 1 ) |
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2011/197/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/198/EU |
|
|
* |
Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. marca 2011 o spremembi Sklepa 2011/44/EU o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 2023) ( 1 ) |
|
|
III Drugi akti |
|
|
|
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 309/2011
z dne 30. marca 2011
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 31. marca 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. marca 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
53,2 |
|
TN |
97,4 |
|
TR |
80,5 |
|
ZZ |
72,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
141,6 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
40,6 |
TR |
109,9 |
|
ZA |
49,8 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,6 |
IL |
78,1 |
|
MA |
50,1 |
|
TN |
49,6 |
|
TR |
54,0 |
|
ZZ |
56,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
57,6 |
ZZ |
57,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,8 |
BR |
81,4 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
90,9 |
|
CN |
133,4 |
|
MK |
45,6 |
|
US |
126,7 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
90,1 |
|
ZZ |
89,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
91,1 |
CL |
88,6 |
|
CN |
58,6 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
110,7 |
|
ZZ |
85,8 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/3 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2011/37/EU
z dne 30. marca 2011
o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2000/53/ES prepoveduje uporabo svinca, živega srebra, kadmija in šestvalentnega kroma v surovinah in sestavnih delih za vozila, ki se dajo v promet po 1. juliju 2003, razen v primerih in pod pogoji iz Priloge II k navedeni direktivi. Prilogo II k Direktivi 2000/53/ES mora Komisija v skladu s členom 4(2)(b) navedene direktive redno prilagajati znanstvenemu in tehničnemu napredku. |
(2) |
V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so našteti surovine in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. Vozila, dana v promet pred iztekom veljavnosti dane izjeme, lahko vsebujejo svinec, živo srebro, kadmij ali šestvalentni krom v surovinah in sestavnih delih iz Priloge II k Direktivi 2000/53/ES. |
(3) |
Določene surovine in sestavni deli z vsebnostjo svinca, živega srebra, kadmija ali šestvalentnega kroma morajo biti še naprej izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES, saj je uporaba teh snovi v navedenih posebnih surovinah in sestavnih delih še vedno neizogibna iz tehničnih ali znanstvenih razlogov. Zato je primerno, da se podaljša datum izteka veljavnosti navedenih izjem, dokler uporaba prepovedanih snovi ne bo več neizogibna. |
(4) |
Uporaba svinca v termoelektričnih avtomobilskih materialih, ki se uporabljajo za zmanjševanje emisij CO2 z zbiranjem toplote izpušnih plinov, je trenutno neizogibna iz tehničnih in znanstvenih razlogov. Navedene materiale bi bilo torej treba začasno izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES. |
(5) |
Določene surovine in sestavni deli z vsebnostjo svinca, živega srebra, kadmija ali šestvalentnega kroma morajo biti še naprej izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES brez datuma izteka veljavnosti, saj je uporaba takšnih snovi v posebnih surovinah in sestavnih delih, naštetih v Prilogi II k navedeni direktivi, še vedno neizogibna iz tehničnih ali znanstvenih razlogov. |
(6) |
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES določa, da so rezervni deli, dani v promet po 1. juliju 2003, ki se uporabijo za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2003, izvzeti iz določb člena 4(2)(a) navedene direktive. Ta izjema omogoča popravilo vozil, danih v promet pred začetkom veljavnosti prepovedi iz navedenega člena, z rezervnimi deli, ki izpolnjujejo iste zahteve glede kakovosti in varnosti kot deli, s katerimi so bili prvotno opremljeni. |
(7) |
Rezervni deli za vozila, dana v promet po 1. juliju 2003 in pred iztekom veljavnosti določene izjeme iz Priloge II k Direktivi 2000/53/ES, niso zajeti v navedeno izjemo. Rezervni deli za ta vozila zato ne bi smeli vsebovati težkih kovin, tudi če se uporabijo za zamenjavo delov, ki so prvotno vsebovali težke kovine. |
(8) |
V nekaterih primerih je vozila tehnično nemogoče popraviti z rezervnimi deli, drugačnimi od prvotnih, saj bi bilo drugače treba spremeniti dimenzijske in funkcionalne lastnosti celotnih sistemov vozil. Takih rezervnih delov ni mogoče vgraditi v sisteme vozil, katerih prvotni deli so vsebovali težke kovine, zato teh vozil ni mogoče popraviti in jih je morda treba predčasno odstraniti. Prilogo II k Direktivi 2000/53/ES bi bilo torej treba spremeniti tako, da se omogoči popravilo takšnih vozil. |
(9) |
Direktivo 2000/53/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 18(1) Direktive 2006/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2006 o odpadkih (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.
Člen 2
Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. decembra 2011.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 30. marca 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 269, 21.10.2000, str. 34.
(2) UL L 114, 27.4.2006, str. 9.
PRILOGA
„PRILOGA II
Surovine in sestavni deli, ki so izvzeti iz člena 4(2)(a)
Surovine in sestavni deli |
Področje uporabe in datum izteka veljavnosti izjeme |
Označiti ali drugače identificirati v skladu s členom 4(2)(b)(iv) |
||||||
Svinec kot zlitinski element |
||||||||
|
|
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2005 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
1. julij 2011 in rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2011 |
|
||||||
Svinec in svinčeve spojine v sestavnih delih |
||||||||
|
X |
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2005 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2006 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2009 |
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
X (1) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2011, in rezervni deli za ta vozila |
X (1) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2013, in rezervni deli za ta vozila |
X (1) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2015, in rezervni deli za ta vozila |
X (1) |
||||||
|
X (1) |
|||||||
|
X (1) |
|||||||
|
X (1) |
|||||||
|
X (1) |
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2013, in rezervni deli za ta vozila (4) |
X (1) |
||||||
|
X (1) |
|||||||
|
Kot rezervni deli za tipe motorja, razvite pred 1. julijem 2003 |
|
||||||
|
|
X (5) (za vse sestavne dele, razen piezo elementov v motorjih) |
||||||
|
|
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
|
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2006, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2019, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
Šestvalentni krom |
||||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2007 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
|
X |
||||||
Živo srebro |
||||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2012, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2012, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
Kadmij |
||||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 31. decembrom 2008 |
|
Opombe:
— |
Najvišji dopustni utežni delež svinca, šestvalentnega kroma in živega srebra je do 0,1 % v homogenem materialu, za kadmij pa do 0,01 % v homogenem materialu. |
— |
Ponovna uporaba delov vozil, ki so bila ob izteku veljavnosti izjeme že v prometu, se dovoli brez omejitev, saj je člen 4(2)(a) ne ureja. |
— |
Rezervni deli, dani v promet po 1. juliju 2003, ki se uporabijo za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2003, so izvzeti iz določb člena 4(2)(a) (6). |
(1) Razstavljanje, če se v povezavi z navedbo 10(a) prekorači povprečna mejna vrednost 60 gramov na vozilo. Elektronske naprave, ki jih ni namestil proizvajalec na proizvodni liniji, se pri uporabi te klavzule ne upoštevajo.
(2) Ta izjema se ponovno pregleda leta 2015.
(3) Ta izjema se ponovno pregleda leta 2014.
(4) Ta izjema se ponovno pregleda pred 1. januarjem 2012.
(5) Razstavljanje, če se v povezavi z navedbami 8(a) do (8)(j) prekorači povprečna mejna vrednost 60 gramov na vozilo. Elektronske naprave, ki jih ni namestil proizvajalec na proizvodni liniji, se pri uporabi te klavzule ne upoštevajo.
(6) Ta klavzula se ne uporablja za uteži za uravnovešanje koles, grafitne ščetke za elektromotorje in zavorne obloge.“
SKLEPI
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/8 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 29. marca 2011
v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o ustrezni ravni varstva s strani Japonske pri obravnavi osebnih podatkov iz Evropske unije, ki jih Evropska komisija posreduje japonskim carinskim organom v posebnih primerih na podlagi Sklepa št. 1/2010 Skupnega odbora za carinsko sodelovanje in v skladu s členom 21 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Japonske o sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah glede medsebojnega priznavanja programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih v Evropski uniji in na Japonskem ter za izključne in posebne namene Sklepa št. 1/2010 Skupnega odbora za carinsko sodelovanje
(2011/197/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (1) in zlasti člena 9(1) in (2) Uredbe,
po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
24. junija 2010 je Skupni odbor za carinsko sodelovanje, ustanovljen na podlagi člena 21 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Japonske o sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah (2), sprejel Sklep št. 1/2010 o medsebojnem priznavanju programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih v Evropski uniji in na Japonskem (3) (v nadaljnjem besedilu: Sklep SOCS št. 1/2010). |
(2) |
Sklep SOCS št. 1/2010 v oddelku IV predvideva izmenjavo informacij med carinskimi organi, kot so opredeljeni v členu 1(c) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Japonske o sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah. Po tej opredelitvi se japonsko ministrstvo za finance in pristojne službe Komisije štejejo za carinske organe. |
(3) |
Med informacije, ki jih morajo izmenjati japonsko ministrstvo za finance in pristojne službe Komisije, spadajo tudi podrobnosti o gospodarskih subjektih, ki lahko vsebujejo osebne podatke. Posredovanje podatkov o gospodarskih subjektih je eno od nalog Komisije na podlagi Sklepa SOCS št. 1/2010. |
(4) |
Osebni podatki za izmenjavo so našteti v točkah (a) do (f) oddelka IV(4) Sklepa SOCS št. 1/2010. Posredovanje podatkov traja celotno obdobje, v katerem japonsko ministrstvo za finance uporablja informacije, da lahko evropskim gospodarskim subjektom omogoča ugodnosti pod pogoji Sklepa SOCS št. 1/2010. Komisija japonskemu ministrstvu za finance redno posreduje posodobljene in spremenjene podatke o evropskih gospodarskih subjektih. Glede izmenjave informacij oddelek IV(6) Sklepa SOCS št. 1/2010 omejuje uporabo vseh tovrstnih podatkov za namene izvajanja medsebojnega priznavanja programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih med Evropsko unijo in Japonsko, kot je določena z navedenim sklepom. Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Japonske o sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah obenem zagotavlja, da japonsko ministrstvo za finance vse tovrstne informacije, vključno z osebnimi podatki, uporablja samo za namene priznavanja pooblaščenih gospodarskih subjektov na Japonskem. Organ, ki je prejel podatke o pooblaščenih gospodarskih subjektih, teh ne sme posredovati naprej drugim organom ali službam na Japonskem ali zunaj Japonske, ker bi slednje pomenilo spremembo namena, ki ni predvidena v Sklepu SOCS št. 1/2010. |
(5) |
Obdelava osebnih podatkov s strani japonskih javnih organov, kakršno je japonsko ministrstvo za finance, je urejena z japonskim zakonom o varstvu osebnih podatkov v lasti upravnih organov. Pravica dostopa do „upravnih dokumentov“ in postopki za vpogled vanje so določeni v japonskem zakonu o dostopu do informacij v lasti upravnih organov. Določbe o zaupnosti podatkov, ki jih obravnavajo japonski javni organi, in o posredovanju podatkov med ministrstvom za finance in tujimi carinskimi organi so vsebovane v zakonu o nacionalni javni službi in zakonu o carini. |
(6) |
Japonski javni organi, med njimi tudi japonsko ministrstvo za finance, morajo v skladu z japonsko zakonodajo o varstvu podatkov prizadetim posameznikom zagotoviti primerne informacije o podatkih, ki se nanje nanašajo. Prizadeti posamezniki imajo pravico dostopa do podatkov, ki se nanje nanašajo, prav tako imajo pravico zahtevati njihov popravek ali izbris. |
(7) |
Japonska zakonodaja zagotavlja, da japonsko ministrstvo za finance sprejme organizacijske varnostne ukrepe, ki ustrezajo tveganjem, povezanim z obdelavo podatkov. |
(8) |
Japonska zakonodaja predvideva preiskovalni mehanizem v obliki nadzornega odbora, ki lahko vlaga upravne pritožbe in izvaja preiskave. Ta ukrep lahko velja za zadostnega v primeru posebnega posredovanja podatkov, kot je določeno s sklepom SOCS št. 1/2010, ob upoštevanju omejene in neobčutljive narave podatkov ter namenov obdelave podatkov. |
(9) |
Z zgornjimi določbami se zagotavlja, da na Japonskem veljajo ustrezni mehanizmi uveljavljanja varstva osebnih podatkov, ki jih lahko posreduje Komisija za namene identifikacije evropskih gospodarskih subjektov v zvezi z njihovim priznavanjem za pooblaščene gospodarske subjekte na Japonskem. |
(10) |
Zaradi vseh okoliščin, ki spremljajo različne postopke posebnega posredovanja podatkov, ki jih Komisija izvede v okviru izvajanja Sklepa SOCS št. 1/2010, zaradi narave podatkov, namena in trajanja predlaganih postopkov obdelave, splošnih in sektorskih pravnih predpisov, ki veljajo na Japonskem, ter strokovnih predpisov in varnostnih ukrepov na Japonskem se šteje, da je stopnja zaščite, ki se na Japonskem zagotavlja, kadar pristojne službe Komisije v okviru izvajanja Sklepa SOCS št. 1/2010 posredujejo osebne podatke japonskemu ministrstvu za finance, ustrezna. |
(11) |
Ta sklep mora biti omejen na posebne okoliščine iz Sklepa SOCS št. 1/2010, ker je ocena japonskega pravnega okvira za zaščito podatkov temeljila na omejenih kategorijah podatkov za posredovanje, omejenih namenih obdelave in omejenem trajanju uporabe takšnih podatkov. Zato je ta sklep zaradi posebnega namena in okoliščin obdelave takšnih podatkov na Japonskem omejen na zaščito osebnih podatkov iz Evropske unije, ki jih Evropska komisija v okviru navedenega sklepa SOCS posreduje Japonski. |
(12) |
Ta sklep ne posega v ugotovitve Komisije pri uporabi člena 25(4) in (6) Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (4) – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Japonska zagotavlja primerno raven zaščite osebnih podatkov iz Evropske unije, ki jih Evropska komisija posreduje Japonski zaradi medsebojnega priznavanja programov o pooblaščenih gospodarskih subjektih na podlagi Sklepa Skupnega odbora za carinsko sodelovanje št. 1/2010 za namene izvajanja navedenega sklepa v skladu s členom 9(1) in (2) Uredbe (ES) št. 45/2001.
Člen 2
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.
V Bruslju, 29. marca 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(2) UL L 62, 6.3.2008, str. 24.
(3) UL L 279, 23.10.2010, str. 71.
(4) UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/10 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 30. marca 2011
o spremembi Sklepa 2011/44/EU o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 2023)
(Besedilo velja za EGP)
(2011/198/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Januarja 2011 so bili v Bolgariji potrjeni primer slinavke in parkljevke pri divjem prašiču in številni izbruhi navedene bolezni pri rejnih živalih. Zato je Bolgarija sprejela ukrepe v okviru Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke (3). |
(2) |
Poleg tega je bil sprejet Sklep Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji (4), saj je bilo nujno okrepiti nadzorne ukrepe, ki jih je sprejela Bolgarija. Navedeni sklep se uporablja do 31. marca 2011. |
(3) |
Bolgarija je 19. marca 2011 prijavila izbruh slinavke in parkljevke pri govedu, ki se je paslo v občini Sredets v regiji Burgas, zahodno od občine Malko Tarnovo, kjer je bil 31. januarja 2011 prijavljen zadnji izbruh. |
(4) |
Zato je treba uporabo ukrepov iz Sklepa 2011/44/EU podaljšati do 30. junija 2011. |
(5) |
Sklep 2011/44/EU je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 16 Sklepa 2011/44/EU se datum „31. marca 2011“ nadomesti z datumom „30. junija 2011“.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 30. marca 2011
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 306, 22.11.2003, str. 1.
(4) UL L 19, 22.1.2011, str. 20.
III Drugi akti
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/11 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 128/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 67/2010 z dne 11. junija 2010 (1). |
(2) |
Direktivo 2009/107/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o spremembi Direktive 98/8/ES o dajanju biocidnih pripravkov v promet glede podaljšanja nekaterih obdobij (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktivo Komisije 2010/7/EU z dne 9. februarja 2010 o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev magnezijevega fosfida, ki sprošča fosfin, kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi (3) je treba vključiti v Sporazum. |
(4) |
Sklep Komisije 2010/71/EU z dne 8. februarja 2010 o nevključitvi diazinona v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (4) je treba vključiti v Sporazum. |
(5) |
Sklep Komisije 2010/72/EU z dne 8. februarja 2010 o nevključitvi nekaterih snovi v priloge I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (5) je treba vključiti v Sporazum. |
(6) |
Sklep Komisije 2010/84/EU z dne 9. februarja 2010 o določitvi novega roka za predložitev dosjejev za nekatere snovi, ki jih je treba preučiti v okviru 10-letnega programa dela iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6), je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Poglavje XV Priloge II k Sporazumu se spremeni:
1. |
v točki 12n (Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se dodajo naslednje alinee:
|
2. |
za točko 12zt (Odločba Komisije 2009/603/ES) se vstavijo naslednje točke:
|
Člen 2
Besedila direktiv 2009/107/ES in 2010/7/EU ter sklepov 2010/71/EU, 2010/72/EU in 2010/84/EU v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (7).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 244, 16.9.2010, str. 19.
(2) UL L 262, 6.10.2009, str. 40.
(3) UL L 37, 10.2.2010, str. 33.
(4) UL L 36, 9.2.2010, str. 34.
(5) UL L 36, 9.2.2010, str. 36.
(6) UL L 38, 11.2.2010, str. 15.
(7) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/13 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 129/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 101/2010 z dne 1. oktobra 2010 (1). |
(2) |
Direktivo Komisije 2010/4/EU z dne 8. februarja 2010 o spremembi Priloge III k Direktivi Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov zaradi prilagoditve tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 1 (Direktiva Sveta 76/768/EGS) poglavja XVI Priloge II k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32010 L 0004: Direktiva Komisije 2010/4/EU z dne 8. februarja 2010 (UL L 36, 9.2.2010, str. 21).“ |
Člen 2
Besedilo Direktive 2010/4/EU v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 332, 16.12.2010, str. 51.
(2) UL L 36, 9.2.2010, str. 21.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/14 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 130/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje), Priloge XIII (Promet) in Priloge XIV (Konkurenca) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 57/2006 z dne 2. junija 2006 (1). |
(2) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (2). |
(3) |
Priloga XIV k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 91/2010 z dne 2. julija 2010 (3). |
(4) |
Direktivo Komisije 2008/63/ES z dne 20. junija 2008 o konkurenci na trgih za telekomunikacijsko terminalsko opremo (Kodificirana različica) (4) je treba vključiti v Sporazum. |
(5) |
Uredbo Sveta (ES) št. 169/2009 z dne 26. februarja 2009 o uporabi konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh (Kodificirana različica) (5) je treba vključiti v Sporazum. |
(6) |
Direktiva 2008/63/ES razveljavlja Direktivo Komisije 88/301/EGS (6), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti. |
(7) |
Uredba (ES) št. 169/2009 razveljavlja Uredbo Sveta (EGS) št. 1017/68 (7), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti. |
(8) |
Uredba (ES) št. 1490/2007 Evropskega parlamenta in Sveta (8) razveljavlja Uredbo Sveta (EGS) št. 954/79 (9), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti. |
(9) |
Uredba Sveta (ES) št. 1419/2006 (10) razveljavlja Uredbo Sveta (EGS) št. 4056/86 (11) s prehodnim obdobjem dveh let za nekatere določbe. Obdobje dveh let je preteklo in oba akta, ki sta bila vključena v Sporazum, je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti. Uredbo (ES) št. 1419/2006 je treba v okviru prilog XIII in XIV razveljaviti, vendar sklic na akt v Protokolu 21 k Sporazumu ostaja, saj spreminja Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 (12). |
(10) |
Sklep Skupnega odbora EGP št. 60/1999 z dne 30. aprila 1999 (13) razveljavlja Uredbo Komisije (EGS) št. 1629/69 (14), Uredbo Komisije (EGS) št. 1630/69 (15), Uredbo Komisije (EGS) št. 4260/88 (16) in Uredbo Komisije (EGS) št. 4261/88 (17) v okviru Protokola 21 k Sporazumu. Navedene akte je treba tudi razveljaviti v okviru Priloge XIII k Sporazumu. |
(11) |
Uredba Komisije (ES) št. 1459/2006 (18) je prenehala veljati in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti – |
SKLENIL:
Člen 1
Za točko 4zzo (Odločba Komisije 2005/631/ES) poglavja XVIII Priloge II k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„4zzp. |
32008 L 0063: Direktiva Komisije 2008/63/ES z dne 20. junija 2008 o konkurenci na trgih za telekomunikacijsko terminalsko opremo (Kodificirana različica) (UL L 162, 21.6.2008, str. 20) (19). |
Člen 2
Priloga XIII k Sporazumu se spremeni:
1. |
besedilo točke 7 (Uredba Sveta (EGS) št. 1017/68) se nadomesti z naslednjim: „32009 R 0169: Uredba Sveta (ES) št. 169/2009 z dne 26. februarja 2009 o uporabi konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh (Kodificirana različica) (UL L 61, 5.3.2009, str. 1) (20). |
2. |
besedilo točk 8 (Uredba Komisije (EGS) št. 1629/69), 9 (Uredba Komisije (EGS) št. 1630/69), 50 (Uredba Sveta (EGS) št. 4056/86), 50a (Uredba Sveta (ES) št. 1419/2006), 51 (Uredba Komisije (EGS) št. 4260/88), 52 (Uredba Sveta (EGS) št. 954/79) in 61 (Uredba Komisije (EGS) št. 4261/88) se črta. |
Člen 3
Priloga XIV k Sporazumu se spremeni:
1. |
besedilo točke 10 (Uredba Sveta (EGS) št. 1017/68) se nadomesti z naslednjim: „32009 R 0169: Uredba Sveta (ES) št. 169/2009 z dne 26. februarja 2009 o uporabi konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh (Kodificirana različica) (UL L 61, 5.3.2009, str. 1).“; |
2. |
besedilo točk 11 (Uredba Sveta (EGS) št. 4056/86), 11d (Uredba Sveta (ES) št. 1419/2006) in 11e (Uredba Komisije (ES) št. 1459/2006) se črta; |
3. |
naslov „H. JAVNA PODJETJA“ se nadomesti z naslovom „H. INFORMACIJSKE IN KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE“; |
4. |
besedilo točke 12 (Direktiva Komisije 88/301/EGS) se nadomesti z naslednjim: „32008 L 0063: Direktiva Komisije 2008/63/ES z dne 20. junija 2008 o konkurenci na trgih za telekomunikacijsko terminalsko opremo (Kodificirana različica) (UL L 162, 21.6.2008, str. 20).“ |
Člen 4
Besedili Uredbe (ES) št. 169/2009 in Direktive 2008/63/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavita v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, sta verodostojni.
Člen 5
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (21).
Člen 6
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 245, 7.9.2006, str. 3.
(2) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(3) UL L 277, 21.10.2010, str. 44.
(4) UL L 162, 21.6.2008, str. 20.
(5) UL L 61, 5.3.2009, str. 1.
(6) UL L 131, 27.5.1988, str. 73.
(7) UL L 175, 23.7.1968, str. 1.
(8) UL L 332, 18.12.2007, str. 1.
(9) UL L 121, 17.5.1979, str. 1.
(10) UL L 269, 28.9.2006, str. 1.
(11) UL L 378, 31.12.1986, str. 4.
(12) UL L 1, 4.1.2003, str. 1.
(13) UL L 284, 9.11.2000, str. 38.
(14) UL L 209, 21.8.1969, str. 1.
(15) UL L 209, 21.8.1969, str. 11.
(16) UL L 376, 31.12.1988, str. 1.
(17) UL L 376, 31.12.1988, str. 10.
(18) UL L 272, 3.10.2006, str. 3.
(19) Navedeno le v vednost. Za njeno uporabo glej Prilogo XIV o konkurenci.“
(20) Navedeno le v vednost. Za njeno uporabo glej Prilogo XIV o konkurenci.“;
(21) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/16 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 132/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredbo Komisije (EU) št. 1266/2009 z dne 16. decembra 2009 o deseti prilagoditvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3821/85 o tahografu (nadzorni napravi) v cestnem prometu tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 21 (Uredba Sveta (EGS) št. 3821/85) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32009 R 1266: Uredba Komisije (EU) št. 1266/2009 z dne 16. decembra 2009 (UL L 339, 22.12.2009, str. 3).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (EU) št. 1266/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 339, 22.12.2009, str. 3.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/17 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 133/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Odločba Komisije 2010/79/ES z dne 19. oktobra 2009 o spremembi odločb 2006/679/ES in 2006/860/ES o tehničnih specifikacijah za interoperabilnost v zvezi s podsistemoma vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti in vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti (2) je treba vključiti v sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točkah 37i (Odločba Komisije 2006/679/ES) in 37j (Odločba Komisije 2006/860/ES) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32010 D 0079: Odločba Komisije 2010/79/ES z dne 19. oktobra 2009 (UL L 37, 10.2.2010, str. 74).“ |
Člen 2
Besedilo Odločbe 2010/79/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 37, 10.2.2010, str. 74.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/18 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 134/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Direktivo 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o pomorski inšpekciji države pristanišča (prenovitev) (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktiva 2009/16/ES z učinkom od 1. januarja 2011 razveljavlja Direktivo Sveta 95/21/ES (3), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti z učinkom od 1. januarja 2011 – |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga XIII k Sporazumu se spremeni:
1. |
točka 56b (Direktiva Sveta 95/21/ES) se preštevilči v točko 56aa; |
2. |
za novo točko 56aa (Direktiva Sveta 95/21/ES) se vstavi naslednja točka:
|
3. |
besedilo točke 56aa (Direktiva Sveta 95/21/ES) se črta z učinkom od 1. januarja 2011. |
Člen 2
Besedilo Direktive 2009/16/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 131, 28.5.2009, str. 57.
(3) UL L 157, 7.7.1995, str. 1.
(4) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/19 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 135/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredba Komisije (EU) št. 428/2010 z dne 20. maja 2010 o izvajanju člena 14 Direktive 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z razširjenimi inšpekcijskimi pregledi ladij (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Za točko 56bb (Uredba (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XIII k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„56bc. |
32010 R 0428: Uredba Komisije (EU) št. 428/2010 z dne 20. maja 2010 o izvajanju člena 14 Direktive 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z razširjenimi inšpekcijskimi pregledi ladij (UL L 125, 21.5.2010, str. 2).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (EU) št. 428/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010, pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 125, 21.5.2010, str. 2.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/20 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 136/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Direktivo Komisije 2007/71/ES z dne 13. decembra 2007 o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 56i (Direktiva 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32007 L 0071: Direktiva Komisije 2007/71/ES z dne 13. decembra 2007 (UL L 329, 14.12.2007, str. 33).“ |
Člen 2
Besedilo Direktive 2007/71/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 329, 14.12.2007, str. 33.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/21 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 137/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredba (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (2) je bila vključena v Sporazum s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 69/2009 (3) z dne 29. maja 2009 s prilagoditvami po posameznih državah. |
(3) |
Uredbo Komisije (EU) št. 297/2010 z dne 9. aprila 2010 o spremembi Uredbe (ES) št. 272/2009 o dopolnitvi skupnih osnovnih standardov na področju varovanja v civilnem letalstvu (4) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 66ha (Uredba Komisije (ES) št. 272/2009) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednje:
„ , kakor jo spreminja:
— |
32010 R 0297: Uredba Komisije (EU) št. 297/2010 z dne 9. aprila 2010 (UL L 90, 10.4.2010, str. 1).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (EU) št. 297/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 97, 9.4.2008, str. 72.
(3) UL L 232, 3.9.2009, str. 25.
(4) UL L 90, 10.4.2010, str. 1.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/22 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 138/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredba (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (2) je bila vključena v Sporazum s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 69/2009 (3) z dne 29. maja 2009 s prilagoditvami za posamezne države. |
(3) |
Uredbo Komisije (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (4) je treba vključiti v Sporazum. |
(4) |
Uredbo Komisije (EU) št. 358/2010 z dne 23. aprila 2010 o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (5) je treba vključiti v Sporazum. |
(5) |
Uredba (EU) št. 185/2010 razveljavlja uredbe Komisije (ES) št. 1217/2003 (6), (ES) št. 1486/2003 (7), (ES) št. 1138/2004 (8) in (ES) št. 820/2008 (9), ki so vključene v Sporazum, vendar se še naprej uporabljajo in jih je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti z učinkom od dneva, ko začne veljati zadnji od sklepov Skupnega odbora EGP, s katerimi se v Sporazum vključijo potrebni ukrepi (10) za uporabo Uredbe (ES) št. 300/2008 – |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga XIII k Sporazumu se spremeni:
1. |
za točko 66hd (Uredba Komisije (EU) št. 1254/2009) se vstavi naslednja točka:
|
2. |
v točkah 66i (Uredba Komisije (ES) št. 820/2008), 66j (Uredba Komisije (ES) št. 1217/2003) in 66m (Uredba Komisije (ES) št. 1138/2004) se doda naslednje: „Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjo prilagoditvijo: Ta uredba se uporablja do dneva, ko začne veljati zadnji od sklepov Skupnega odbora EGP, s katerimi se v Sporazum vključijo potrebni ukrepi za uporabo Uredbe (ES) št. 300/2008.“; |
3. |
besedilo točke 66k (Uredba Komisije (ES) št. 1486/2003) se spremeni:
|
4. |
besedilo točk 66i (Uredba Komisije (ES) št. 820/2008), 66j (Uredba Komisije (ES) št. 1217/2003), 66k (Uredba Komisije (ES) št. 1486/2003) in 66m (Uredba Komisije (ES) št. 1138/2004) se črta z učinkom od dneva, ko začne veljati zadnji od sklepov Skupnega odbora EGP, s katerimi se v Sporazum vključijo potrebni ukrepi za uporabo Uredbe (ES) št. 300/2008. |
Člen 2
Besedili uredb (EU) št. 185/2010 in (EU) št. 358/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavita v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, sta verodostojni.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (11).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 97, 9.4.2008, str. 72.
(3) UL L 232, 3.9.2009, str. 25.
(4) UL L 55, 5.3.2010, str. 1.
(5) UL L 105, 27.4.2010, str. 12.
(6) UL L 169, 8.7.2003, str. 44.
(7) UL L 213, 23.8.2003, str. 3.
(8) UL L 221, 22.6.2004, str. 6.
(9) UL L 221, 19.8.2008, str. 8.
(10) Uredba Komisije (ES) št. 272/2009 z dne 2. aprila 2009, Uredba Komisije (EU) št. 1254/2009 z dne 18. decembra 2009, Uredba Komisije (EU) št. 18/2010 z dne 8. januarja 2010, Uredba Komisije (EU) št. 72/2010 z dne 26. januarja 2010, Uredba Komisije (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010, Uredba Komisije (EU) št. 297/2010 z dne 9. aprila 2010, Uredba Komisije (EU) št. 357/2010 z dne 23. aprila 2010, Uredba Komisije (EU) št. 358/2010 z dne 23. aprila 2010, Sklep Komisije C(2010) 774 konč. z dne 13. aprila 2010 in Sklep Komisije C(2010) 2604 konč. z dne 23. aprila 2010.
(11) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/24 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 139/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredba (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (2) je bila vključena v Sporazum s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 69/2009 (3) z dne 29. maja 2009 s prilagoditvami po posameznih državah. |
(3) |
Uredbo Komisije (ES) št. 357/2010 z dne 23. aprila 2010 o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (4) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 66he (Uredba Komisije (EU) št. 185/2010) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32010 R 0357: Uredba Komisije (EU) št. 357/2010 z dne 23. aprila 2010 (UL L 105, 27.4.2010, str. 10).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (EU) št. 357/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 97, 9.4.2008, str. 72.
(3) UL L 232, 3.9.2009, str. 25.
(4) UL L 105, 27.4.2010, str. 10.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/25 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 140/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 123/2010 z dne 10. novembra 2010 (1). |
(2) |
Uredbo Komisije (EU) št. 127/2010 z dne 5. februarja 2010 o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 2042/2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (2), je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 66q (Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32010 R 0127: Uredba Komisije (EU) št. 127/2010 z dne 5. februarja 2010 (UL L 40, 13.2.2010, str. 4).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (EU) št. 127/2010 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 58, 3.3.2011, str. 81.
(2) UL L 40, 13.2.2010, str. 4.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/26 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 141/2010
z dne 10. decembra 2010
o spremembi Priloge XVIII (Zdravje in varnost pri delu, delovno pravo in enako obravnavanje moških in žensk) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XVIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 109/2010 z dne 1. oktobra 2010 (1). |
(2) |
Direktivo 2009/148/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o varstvu delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti azbestu pri delu (kodificirana različica) (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktivo Komisije 2009/161/EU z dne 17. decembra 2009 o določitvi tretjega seznama indikativnih mejnih vrednosti za poklicno izpostavljenost pri izvajanju Direktive Sveta 98/24/ES in o spremembi Direktive 2000/39/ES (3) je treba vključiti v Sporazum – |
(4) |
Direktiva 2009/148/ES razveljavlja Direktivo Sveta 83/477/EGS (4), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti – |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga XVIII k Sporazumu se spremeni:
1. |
besedilo točke 5 (Direktiva Sveta 83/477/EGS) se nadomesti z naslednjim: „32009 L 0148: Direktiva 2009/148/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o varstvu delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti azbestu pri delu (kodificirana različica) (UL L 330, 16.12.2009, str. 28).“; |
2. |
v točki 16j (Direktiva Komisije 2000/39/ES) se doda naslednja alinea:
|
3. |
za točko 16je (Direktiva 2006/25/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se vstavi naslednja točka:
|
Člen 2
Besedili direktiv 2009/148/ES in 2009/161/EU v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavita v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, sta verodostojni.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 11. decembra 2010 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. decembra 2010
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Stefán Haukur JÓHANNESSON
(1) UL L 332, 16.12.2010, str. 59.
(2) UL L 330, 16.12.2009, str. 28.
(3) UL L 338, 19.12.2009, str. 87.
(4) UL L 263, 24.9.1983, str. 25.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/27 |
ODLOČBA NADZORNEGA ORGANA EFTE
št. 8/11/COL
z dne 26. januarja 2011
o spremembi seznama iz točke 39 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki navaja mejne kontrolne točke na Islandiji in na Norveškem, dogovorjene za veterinarske preglede živih živali ter živalskih proizvodov iz tretjih držav, ter o razveljavitvi Odločbe Nadzornega organa Efte št. 43/10/COL z dne 10. februarja 2010
NADZORNI ORGAN EFTE JE –
ob upoštevanju točk 4(B)(1) in (3) ter točke 5(b) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP,
ob upoštevanju akta iz točke 1.1.4 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu EGP s sektorskimi prilagoditvami iz Priloge I k navedenemu sporazumu, in zlasti člena 6(2) akta,
ob upoštevanju akta iz točke 1.1.5 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu EGP s sektorskimi prilagoditvami iz Priloge I k navedenemu sporazumu, in zlasti člena 6(4) akta,
ob upoštevanju akta iz točke 1.2 111 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Odločba Komisije 2001/812/ES z dne 21. novembra 2001 o zahtevah za odobritev mejnih kontrolnih točk, odgovornih za veterinarske preglede proizvodov, ki so vneseni v Skupnost iz tretjih držav), kakor je bil spremenjen, in zlasti člena 3(5) akta,
ob upoštevanju naslednjega:
Nadzorni organ Efte je z Odločbo št. 43/10/COL z dne 10. februarja 2010 (1) razveljavil svojo Odločbo št. 301/08/COL z dne 21. maja 2008 (2) in sestavil nov seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in na Norveškem, dogovorjenih za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav.
Norveška vlada je zahtevala, da se dodata nova mejna kontrolna točka (MKT) v mestu Florø za kategorije NHC-NT(6)(16) in nova MKT v mestu Larvik za kategorijo HC(2). Norveška vlada zahteva tudi, da se kontrolnemu središču Skutvik v okviru MKT Ålesund dodajo kategorije: HC-T(CH)(1)(2)(3), HC-NT(6) in NHC-NT(6) ter da se MKT Kirkenes doda kategorija HC-NT(1)(2)(3).
Nadzorni organ in Evropska komisija sta od 8. do 12. novembra 2010 izvedla skupni pregled. V okviru tega pregleda so bile obiskane predlagani MKT Larvik in Florø ter MKT v pristanišču Ålesund (oznaka TRACES NO AES 1) in pristanišču Kirkenes (oznaka TRACES NO KKN 1).
Inšpektorji Nadzornega organa in Evropske komisije so 12. novembra 2010 na podlagi ugotovitev skupnega pregleda podpisali skupno priporočilo.
Zato se predlaga, da:
— |
se na seznam kontrolnega središča Skutvik v okviru MKT Ålesund dodajo kategorije ohlajenih pakiranih ribiških proizvodov (HC-T(CH)(1)(2)(3)) in tekoče maščobe, olja, ribja olja, ki so primerna in ki niso primerna za prehrano ljudi (HC-NT(6) ter NHC-NT(6)), |
— |
se na seznam MKT Kirkenes doda kategorija proizvodov pakiranih ribiških proizvodov, ki so primerna za prehrano ljudi in se shranjujejo pri sobni temperaturi (HC-NT(1)(2)(3)), |
— |
se na seznam doda nova MKT z novo oznako TRACES, in sicer MKT Larvik (oznaka TRACES NO LAR 1) tip P s kategorijo proizvodov pakiranih proizvodov za prehrano ljudi, |
— |
se na seznam doda nova MKT z novo oznako TRACES, in sicer MKT Florø (oznaka TRACES NO FRO 1) vrste P s kategorijo proizvodov ribjih olj in ribje moke, ki niso primerna za prehrano ljudi. MKT mora biti navedena kot NHC-NT(6)(16). |
Nadzorni organ je s svojo odločbo št. 467/10/COL predložil zadevo Veterinarskemu odboru Efte, ki pomaga Nadzornemu organu Efte. Ukrepi, določeni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Veterinarskega odbora Efte, ki pomaga Nadzornemu organu Efte –
SKLENIL:
Člen 1
Veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov, vnesenih na Islandijo in Norveško iz tretjih držav, opravljajo pristojni državni organi na dogovorjenih MKT, ki so navedene v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Odločba Nadzornega organa Efte št. 43/10/COL z dne 10. februarja 2010 se razveljavi.
Člen 3
Ta odločba začne veljati 26. januarja 2011.
Člen 4
Ta odločba je naslovljena na Islandijo in Norveško.
Člen 5
Ta odločba je verodostojna v angleškem jeziku.
V Bruslju, 26. januarja 2011
Za Nadzorni organ Efte
Per SANDERUD
Predsednik
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
Član kolegija
(1) UL L 256, 30.9.2010, str. 30. in Dopolnilo EGP št. 53, 30.9.2010, str. 1.
(2) UL L 41, 12.2.2009, str. 28. in Dopolnilo EGP št. 7, 12.2.2009, str. 6.
PRILOGA
SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK
1 |
= |
Naziv |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
Oznaka TRACES |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Vrsta
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Kontrolno središče |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Proizvodi
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Žive živali
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-6 |
= |
Posebne opombe
|
Država: Islandija
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Akureyri |
IS AKU1 |
P |
|
HC-T(1)(2)(3), NHC(16) |
|
Hafnarfjörður |
IS HAF 1 |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Húsavík |
IS HUS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ísafjörður |
IS ISA1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Keflavík Airport |
IS KEF 4 |
A |
|
HC(1)(2)(3) |
O(15) |
Reykjavík Eimskip |
IS REY 1a |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT (2)(6)(16) |
|
Reykjavík Samskip |
IS REY 1b |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Þorlákshöfn |
IS THH1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Država: Norveška
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Borg |
NO BRG 1 |
P |
|
HC, NHC |
E(7) |
Båtsfjord |
NO BJF 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Egersund |
NO EGE 1 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6)(16) |
|
Florø EWOS |
NO FRO 1 |
P |
|
NHC-NT(6)(16) |
|
Hammerfest |
NO HFT 1 |
P |
Rypefjord |
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Honningsvåg |
NO HVG 1 |
P |
Honningsvåg |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Gjesvær |
HC-T(1)(2)(3) |
|
|||
Kirkenes |
NO KKN 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Kristiansund |
NO KSU 1 |
P |
Kristiansund |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Larvik |
NO LAR 1 |
P |
|
HC(2) |
|
Måløy |
NO MAY 1 |
P |
Gotteberg |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Trollebø |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
|||
Oslo |
NO OSL 1 |
P |
|
HC, NHC |
|
Oslo |
NO OSL 4 |
A |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Sortland |
NO SLX 1 |
P |
Melbu |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Sortland |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Storskog |
NO STS 3 |
R |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Tromsø |
NO TOS 1 |
P |
Bukta |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Solstrand |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Vadsø |
NO VOS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ålesund |
NO AES 1 |
P |
Breivika |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Ellingsøy |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Skutvik |
HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2)(3), NHC-NT(6) |
|
31.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 85/s3 |
OPOMBA BRALCU
Sklep Skupnega odbora EGP št. 131/2010 je bil preklican pred sprejetjem.