ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.318.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 318 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DIREKTIVE |
|
|
* |
Direktiva Komisije 2010/87/EU z dne 3. decembra 2010 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve fenbukonazola kot aktivne snovi in o spremembi Odločbe 2008/934/ES ( 1 ) |
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2010/739/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/740/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/741/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/742/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/743/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/744/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/745/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/746/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2010/748/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/749/EU |
|
|
* |
Sklep Komisije z dne 2. decembra 2010 o spremembi Odločbe 2007/453/ES glede BSE-statusa Indije, Peruja, Paname in Južne Koreje (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 8352) ( 1 ) |
|
|
|
2010/750/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/751/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/1 |
UREDBA SVETA (EU) št. 1124/2010
z dne 29. novembra 2010
o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Baltskem morju
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 43(3) Pogodbe bi moral Svet na predlog Komisije sprejeti ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti. |
(2) |
Uredba (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) zahteva, da se uvedejo ukrepi o dostopu do voda in virov ter o trajnostnem opravljanju ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC). |
(3) |
Svet mora sprejeti ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti po vrstah ali skupinah vrst, vključno in po potrebi z nekaterimi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani. Ribolovne možnosti morajo biti razdeljene med države članice tako, da se vsaki državi članici zagotovi ustrezna stabilnost ribolovnih aktivnosti za vsak stalež ali ribolovno območje in da se upoštevajo cilji skupne ribiške politike iz Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
(4) |
Celotni dovoljeni ulovi (TAC) bi morali biti določeni na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja ob upoštevanju bioloških in družbeno-gospodarskih vidikov, zagotavljanju pravične obravnave med ribiškimi sektorji ter upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z zainteresiranimi stranmi, zlasti na srečanjih s posvetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo ter zadevnimi regionalnimi svetovalnimi sveti. |
(5) |
Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba ribolovne možnosti določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo treba določiti omejitve ulova in omejitve ribolovnega napora za staleže trsk v Baltskem morju v skladu s pravili iz Uredbe Sveta (ES) št. 1098/2007 z dne 18. septembra 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za staleže trske v Baltskem morju in ribištvo, ki izkorišča te staleže (2). |
(6) |
Uporaba ribolovnih možnosti, kot je določeno v tej uredbi, je predmet Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (3) in zlasti členov 33 in 34 Uredbe o evidentiranju ulova in ribolovnega napora oziroma o obvestilu s podatki o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti kode, ki jih bodo uporabljale države članice, ko bodo v skladu s to uredbo Komisiji pošiljale podatke o iztovarjanju staležev. |
(7) |
V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot (4) iz leta v leto je treba navesti staleže, za katere veljajo posamezni ukrepi, določeni v Uredbi. |
(8) |
Da bi se zagotovilo preživljanje ribičev v Uniji, je pomembno, da se ribolov začne s 1. januarjem 2011 – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE POJMOV
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa za leto 2011 ribolovne možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v Baltskem morju.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za plovila EU, ki delujejo v Baltskem morju.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:
(a) |
cone Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) so zemljepisna območja, določena v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 2187/2005 z dne 21. decembra 2005 o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi v Baltskem morju, Beltih in Soundu (5); |
(b) |
„Baltsko morje“ pomeni podrazdelke ICES 22–32; |
(c) |
„plovilo EU“ pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji; |
(d) |
„celotni dovoljeni ulov (TAC)“ pomeni količino, ki jo je vsako leto mogoče naloviti iz posameznega staleža; |
(e) |
„kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, ki je dodeljena Uniji, državi članici ali tretji državi; |
(f) |
„dan odsotnosti iz pristanišča“ pomeni neprekinjeno obdobje 24 ur ali del takega obdobja, v katerem je plovilo odsotno iz pristanišča. |
POGLAVJE II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI
Člen 4
TAC in dodelitve
TAC, dodelitve tega TAC državam članicam in po potrebi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani, so določeni v Prilogi I.
Člen 5
Posebne določbe o dodelitvah
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določeno v tej uredbi, ne posega v:
(a) |
izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002; |
(b) |
ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009; |
(c) |
dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96; |
(d) |
zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96; |
(e) |
odbitke na podlagi členov 37, 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009. |
2. Če ni drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja za staleže, ki so predmet previdnostnega TAC, člen 3(2) in (3) ter člen 4 navedene uredbe pa za staleže, ki so predmet analitskega TAC.
Člen 6
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se lahko obdržijo na krovu ali iztovarjajo le, če:
(a) |
so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali |
(b) |
je ulov sestavljen iz deleža kvote Unije, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami, in kvota Unije ni bila izčrpana. |
Člen 7
Omejitve ribolovnega napora
1. Omejitve ribolovnega napora so določene v Prilogi II.
2. Omejitve iz odstavka 1 se uporabljajo tudi za podrazdelka ICES 27 in 28.2, če Komisija ni sprejela odločitve v skladu s členom 29(2) Uredbe (ES) št. 1098/2007, ki bi izključila navedene podrazdelke iz omejitev, navedenih v členu 8(1)(b), (3), (4) in (5) ter členu 13 navedene uredbe.
3. Omejitve iz odstavka 1 se ne uporabljajo za podrazdelek ICES 28.1, če Komisija ni sprejela odločitve v skladu s členom 29(4) Uredbe (ES) št. 1098/2007, da se omejitve, navedene v členu 8(1)(b), (3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1098/2007 uporabljajo za naveden podrazdelek.
POGLAVJE III
KONČNE DOLOČBE
Člen 8
Pošiljanje podatkov
Če države članice na podlagi člena 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 pošljejo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev, uporabijo kode staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 9
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. novembra 2010
Za Svet
Predsednik
K. PEETERS
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 248, 22.9.2007, str. 1.
(3) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(4) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
(5) UL L 349, 31.12.2005, str. 1.
PRILOGA I
TAC, KI SE UPORABLJAJO ZA PLOVILA EU NA OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO TAC PO VRSTAH IN OBMOČJIH
Naslednje tabele določajo TAC in kvote (v tonah žive teže, razen če ni določeno drugače) po staležu ter po potrebi pogoje, ki so z njimi funkcionalno povezani.
Če ni drugače določeno, so sklici na ribolovne cone sklici na cone ICES.
Za vsako območje se staleže rib navede po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana primerjalna tabela domačih in latinskih imen:
Znanstveno ime |
Tričrkovna koda |
Domače ime |
Clupea harengus |
HER |
atlantski sled |
Gadus morhua |
COD |
trska |
Pleuronectes platessa |
PLE |
morska plošča |
Salmo salar |
SAL |
atlantski losos |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
|
|
|||||||
Finska |
85 568 |
Analitski TAC |
||||||
Švedska |
18 801 |
|||||||
EU |
104 369 |
|||||||
TAC |
104 369 |
|
|
|||||||
Danska |
2 227 |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
8 763 |
|||||||
Finska |
1 |
|||||||
Poljska |
2 067 |
|||||||
Švedska |
2 826 |
|||||||
EU |
15 884 |
|||||||
TAC |
15 884 |
|
|
|||||||
Danska |
2 363 |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
627 |
|||||||
Estonija |
12 068 |
|||||||
Finska |
23 557 |
|||||||
Latvija |
2 978 |
|||||||
Litva |
3 136 |
|||||||
Poljska |
26 763 |
|||||||
Švedska |
35 928 |
|||||||
EU |
107 420 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno. |
|
|
|||||||
Estonija |
16 809 |
Analitski TAC |
||||||
Latvija |
19 591 |
|||||||
EU |
36 400 |
|||||||
TAC |
36 400 |
|
|
|||||||
Danska |
13 544 |
Analitski TAC |
||||||
Nemčija |
5 388 |
|||||||
Estonija |
1 320 |
|||||||
Finska |
1 036 |
|||||||
Latvija |
5 036 |
|||||||
Litva |
3 318 |
|||||||
Poljska |
15 595 |
|||||||
Švedska |
13 721 |
|||||||
EU |
58 957 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno. |
|
|
|||||||
Danska |
8 206 |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
4 012 |
|||||||
Estonija |
182 |
|||||||
Finska |
161 |
|||||||
Latvija |
679 |
|||||||
Litva |
440 |
|||||||
Poljska |
2 196 |
|||||||
Švedska |
2 924 |
|||||||
EU |
18 800 |
|||||||
TAC |
18 800 |
|
|
|||||||
Danska |
2 179 |
Previdnostni TAC Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
242 |
|||||||
Poljska |
456 |
|||||||
Švedska |
164 |
|||||||
EU |
3 041 |
|||||||
TAC |
3 041 |
|
|
|||||||
Danska |
51 829 (1) |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
5 767 (1) |
|||||||
Estonija |
5 267 (1) |
|||||||
Finska |
64 627 (1) |
|||||||
Latvija |
32 965 (1) |
|||||||
Litva |
3 875 (1) |
|||||||
Poljska |
15 723 (1) |
|||||||
Švedska |
70 056 (1) |
|||||||
EU |
250 109 (1) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno. |
|
|
|||||||
Estonija |
1 581 (2) |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Finska |
13 838 (2) |
|||||||
EU |
15 419 (2) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno. |
|
|
|||||||
Danska |
28 485 |
Analitski TAC Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
||||||
Nemčija |
18 046 |
|||||||
Estonija |
33 077 |
|||||||
Finska |
14 911 |
|||||||
Latvija |
39 949 |
|||||||
Litva |
14 451 |
|||||||
Poljska |
84 780 |
|||||||
Švedska |
55 067 |
|||||||
EU |
288 766 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno. |
(1) Izraženo s številom posameznih rib.
(2) Izraženo s številom posameznih rib.
PRILOGA II
OMEJITVE RIBOLOVNEGA NAPORA
1. |
Države članice za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, zagotovijo, da je ribolov z vlečnimi mrežami, danskimi potegalkami ali podobnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa 90 mm ali več, z zabodnimi mrežami, zapletnimi mrežami ali trislojnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 90 mm ali več, pridnenimi parangali, parangali razen z visečimi parangali, ročnimi ribiškimi vrvicami in svetlečo opremo dovoljen za največ:
|
2. |
Največje število dni odsotnosti iz pristanišča na leto, ko je plovilo lahko prisotno na obeh območjih, opredeljenih v točkah 1(a) in (b), če lovi z orodjem iz točke 1, ne sme presegati največjega števila dni, dodeljenega enemu izmed omenjenih območij. |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/10 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1125/2010
z dne 3. decembra 2010
o določitvi intervencijskih centrov za žita in spremembi Uredbe (ES) št. 1173/2009
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 41 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 428/2008 z dne 8. maja 2008 o določitvi intervencijskih centrov za žita (2) v Prilogi I za vsako državo članico navaja intervencijske centre po vrsti žit, razen za trdo pšenico. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1173/2009 (3) v prilogah A in B navaja intervencijske centre za trdo pšenico in riž iz člena 2 Uredbe Komisije(ES) št. 670/2009 (4). |
(3) |
Uredba Komisije (EU) št. 1272/2009 z dne 11. decembra 2009 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede odkupa in prodaje kmetijskih proizvodov z javno intervencijo (5) določa pogoje za imenovanje in odobritev intervencijskih centrov za žita in njihovih zmogljivosti skladiščenja od leta 2010/2011. Med temi pogoji je v členu 3(1)(a)(i) navedene uredbe določena minimalna zmogljivost skladiščenja 20 000 ton za posamezni intervencijski center za žita. |
(4) |
Uredba (UE) št. 1272/2009 od 1. julija 2010 razveljavlja Uredbo (ES) št. 670/2009 glede žit. |
(5) |
Od 1. julija 2010 morajo intervencijski centri za žita, imenovani na podlagi člena 41 Uredbe (ES) št. 1234/2007, izpolnjevati pogoje iz členov 2 in 3 Uredbe (EU) št. 1272/2009. Zato je treba razveljaviti Uredbo (ES) št. 428/2008 in spremeniti Uredbo (ES) št. 1173/2009. |
(6) |
V skladu s členom 55(1) Uredbe (EU) št. 1272/2009 so države članice za dejansko imenovanje intervencijskih centrov službam Komisije poslale seznam centrov in seznam skladiščnih prostorov, ki pripadajo tem centrom, ki so jih odobrile, ker izpolnjujejo minimalne pogoje iz predpisov Skupnosti. Nekatere države članice niso sporočile imen intervencijskih centrov za žita zaradi nizke ravni svoje proizvodnje žita ali ker so ugotovile, da nimajo območij s presežno proizvodnjo žita in da že dolgo niso uporabile intervencije. |
(7) |
Za zagotovitev dobrega delovanja sistema javne intervencije mora Komisija določiti intervencijske centre glede na njihov geografski položaj in objaviti seznam skladiščnih prostorov, ki pripadajo tem intervencijskim centrom, ter vse potrebne informacije za gospodarske subjekte, ki jih javna intervencija zadeva. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Intervencijski centri iz člena 2 Uredbe (EU) št. 1272/2009 so določeni v Prilogi k tej uredbi.
Naslovi skladiščnih prostorov, ki pripadajo posameznim intervencijskim centrom, in podrobne informacije, ki se nanašajo na te prostore in intervencijske centre, se objavijo na spletu (6).
Člen 2
Uredba (ES) št. 428/2008 se razveljavi.
Priloga A k Uredbi (ES) št. 1173/2009 se črta.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 129, 17.5.2008, str. 8.
(3) UL L 314, 1.12.2009, str. 48.
(4) UL L 194, 25.7.2009, str. 22.
(5) UL L 349, 29.12.2009, str. 1.
(6) Naslovi skladiščnih prostorov intervencijskih centrov so na voljo na spletišču Evropske komisije CIRCA (http://circa.europa.eu/Public/irc/agri/cereals/library?l=/publicsdomain/cereals/intervention_facilities&vm=detailed&sb=Title).
PRILOGA
Intervencijski centri za žita
BELGIJA
België/Belgique
BOLGARIJA
Североизточен район
Северен централен район
Северозападен район
Югоизточен район
Южен район
ČEŠKA REPUBLIKA
Jihovýchod
Jihozápad
Severovýchod
Severozápad
Střední Čechy
Střední Morava - Moravskoslezsko
DANSKA
Aalborg
Århus
Fredericia
Kolding
Grenå
Åbenrå
Kalundborg
Korsør
Vordingborg
Odense
Svendborg
Nakskov
Rønne
NEMČIJA
Lübeck
Heiligenhafen
Bad Oldesloe
Kiel
Kappeln
Büdelsdorf
Nordhackstedt
Itzehoe
Hochdonn
Büsum
Hamburg
Brake
Hoya
Lüneburg
Hildesheim
Peine
Nienburg
Pollhagen
Rinteln
Salzhemmendorf
Rosdorf
Northeim
Bad Gandersheim
Holzminden
Bremen
Büren
Beverungen
Krefeld
Hanau
Andernach
Worms
Mannheim
Stuttgart
Augsburg
Regensburg
Würzburg
Drebkau
Ketzin
Gransee
Kyritz
Karstädt
Neubrandenburg
Malchin
Pasewalk
Rostock
Güstrow
Stralsund
Schwerin
Wismar
Trebsen
Eilenburg
Riesa
Torgau
Groitzsch
Ziegra-Knobelsdorf
Aschersleben
Querfurt
Dessau-Roßlau
Salzwedel
Halberstadt
Magdeburg
Bülstringen
Osterburg
Buttstädt
Ebeleben
Erfurt
ESTONIJA
Tamsalu
Keila
Viljandi
Tartu
GRČIJA
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ
ΟΡΕΣΤΙΑΔΑ
ΣΕΡΡΕΣ
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΓΙΑΝΝΙΤΣΑ
ΚΑΤΕΡΙΝΗ
ΒΟΛΟΣ
ΣΤΕΦΑΝΟΒΙΚΙ
ΛΑΡΙΣΑ
ΛΙΒΑΝΑΤΕΣ
ŠPANIJA
Cádiz
Córdoba-Málaga
Sevilla
Huesca
Teruel
Zaragoza
Burgos
Palencia
Salamanca
Soria
Valladolid
Zamora
Albacete
Ciudad Real
Cuenca
Guadalajara
Badajoz
Cáceres
Navarra
FRANCIJA
Aquitaine
Basse-Normandie
Bourgogne
Bretagne
Centre
Champagne-Ardenne
Haute-Normandie
Île-de-France
Lorraine
Nord-Pas-de-Calais
Pays de la Loire
Picardie
Poitou-Charentes
Rhône-Alpes
LATVIJA
Daugavpils
Dobele
Rīga
Jēkabpils
LITVA
Šiaurės vakarų regionas
LUKSEMBURG
MERSCH
MADŽARSKA
Bács-Kiskun
Baranya
Békés
Borsod-Abaúj-Zemplén
Csongrád
Fejér
Győr-Moson-Sopron
Hajdú-Bihar
Heves
Jász-Nagykun-Szolnok
Komárom-Esztergom
Nógrád
Pest
Somogy
Szabolcs-Szatmár-Bereg
Tolna
Vas
Veszprém
Zala
AVSTRIJA
IZ-Ost
IZ-Süd
IZ-Mitte
POLJSKA
WARMIŃSKO-MAZURSKIE
LUBELSKIE
DOLNOŚLĄSKIE
ZACHODNIOPOMORSKIE
WIELKOPOLSKIE
PORTUGALSKA
Silo de Évora
Silo de Cuba
ROMUNIJA
Oradea
Roman
Ianca
Brăila
Făurei
Dudești
Bărăganul
Ciocârlia
Casicea
N. Bălcescu
Palas
Cogealac
Negru Vodă
Băneasa
Traian
Babadag
Baia
Cataloi
Oltenița
Ciulnița
Chirnogi
Călărași
Movila
Fetești
Țăndărei
Căzănești
Bucu
Turnu Măgurele
Alexandria
Corabia
Satu Mare
Cărpiniș
Carani
SLOVENIJA
Slovenija
SLOVAŠKA
Bratislava
Trnava
Dunajská Streda
Nitra
Dvory nad Žitavou
Bánovce nad Bebravou
Martin
Veľký Krtíš
Rimavská Sobota
Košice
FINSKA
Hämeenlinna-Turenki
Iisalmi-Oulu
Kokemäki-Rauma
Koria-Kouvola
Loimaa-Naantali
Mustio-Perniö
Seinäjoki-Vaasa
ŠVEDSKA
Södra Sverige,
som omfattar
alla Sveriges län förutom Gävleborgs,
Västernorrlands, Jämtlands,
Västerbottens och Norrbottenslän.
ZDRUŽENO KRALJESTVO
England
Scotland
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/14 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1126/2010
z dne 3. decembra 2010
o spremembi Uredbe (ES) št. 1547/2007 glede prehodnega obdobja za izključitev Republike Zelenortski otoki s seznama držav upravičenk do posebnega režima za najmanj razvite države
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008 z dne 22. julija 2008 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov v obdobju od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2011 in spremembah uredb (ES) št. 552/97, (ES) št. 1933/2006 in uredb Komisije (ES) št. 1100/2006 in (ES) št. 964/2007 (1) ter zlasti člena 11(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Republika Zelenortski otoki (v nadaljnjem besedilu: Zelenortski otoki) je upravičenka do posebnega režima za najmanj razvite države (poznanega tudi kot shema Vse razen orožja, EBA (Everything but Arms)) na podlagi sheme Unije o splošnih tarifnih preferencialih. |
(2) |
Člen 11(8) Uredbe (ES) št. 732/2008 določa izključitev države iz posebnega režima za najmanj razvite države, kadar Združeni narodi navedeno državo izključijo s seznama najmanj razvitih držav. Navedeni člen določa tudi uvedbo najmanj triletnega prehodnega obdobja, preden začne veljati izločitev. |
(3) |
Združeni narodi so Zelenortske otoke izključili s seznama najmanj razvitih držav z začetkom veljavnosti 1. januarja 2008 (2). |
(4) |
Uredba Komisije (ES) št. 1547/2007 (3) določa, da se Zelenortski otoki izločijo s seznama upravičenk do posebnega režima za najmanj razvite države z začetkom veljavnosti 1. januarja 2011 po izteku triletnega prehodnega obdobja. |
(5) |
Zaradi gospodarske krize je prehodno obdobje, odobreno z Uredbo (ES) št. 1547/2007, zaznamoval čedalje manjši obseg trgovine, ki je oviral zelenortska prizadevanja po gospodarski diverzifikaciji. Zato to prehodno obdobje Zelenortskim otokom ni omogočilo potrebnega časa, da bi presegli preveliko odvisnost od enega ključnega izvoznega sektorja in tako ublažili morebitne negativne posledice izločitve iz sheme EBA. Navedeni rok je zato treba podaljšati do 1. januarja 2012. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora za splošne preferenciale – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Člen 1 Uredbe (ES) št. 1547/2007 se nadomesti z:
„Člen 1
Republika Zelenortski otoki se izključi s seznama upravičenk do posebnega režima za najmanj razvite države iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 732/2008 zzačetkom veljavnosti 1. januarja 2012.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 211, 6.8.2008, str. 1.
(2) Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/Res/59/210 z dne 20. decembra 2004.
(3) UL L 337, 21.12.2007, str. 70.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/15 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1127/2010
z dne 3. decembra 2010
o uvedbi prehodnega obdobja za izključitev Republike Maldivi s seznama držav upravičenk do posebnega režima za najmanj razvite države, kakor je določeno v Uredbi Sveta (ES) št. 732/2008 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov, za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2011
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008 z dne 22. julija 2008 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov v obdobju od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2011 in spremembah uredb (ES) št. 552/97, (ES) št. 1933/2006 in uredb Komisije (ES) št. 1100/2006 in (ES) št. 964/2007 (1) ter zlasti člena 11(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Republika Maldivi (v nadaljnjem besedilu „Maldivi“) je vključena v poseben režim za najmanj razvite države v okviru sheme Unije o splošnih tarifnih preferencialih. |
(2) |
Člen 11(8) Uredbe (ES) št. 732/2008 določa izključitev države iz posebnega režima za najmanj razvite države, kadar Združeni narodi navedeno državo izključijo s seznama najmanj razvitih držav. Navedeni člen prav tako določa uvedbo najmanj triletnega prehodnega obdobja za ublažitev negativnih posledic, ki bi jih povzročila ukinitev tarifnih preferencialov, dodeljenih na podlagi posebnega režima za najmanj razvite države. |
(3) |
Združeni narodi so Maldive izključili s seznama najmanj razvitih držav z začetkom veljavnosti 1. januarja 2011 (2). |
(4) |
Maldivom zato mora biti omogočeno, da so do 31. decembra 2013 še naprej upravičeni do preferencialov, dodeljenih na podlagi posebnega režima za najmanj razvite države. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za splošne preferenciale – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Republika Maldivi se izključi s seznama upravičenk do posebnega režima za najmanj razvite države iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 732/2008 z začetkom veljavnosti 1. januarja 2014.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 211, 6.8.2008, str. 1.
(2) Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/Res/60/33 z dne 30. novembra 2005.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/16 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1128/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na osliča v conah VI in VII, v vodah EU in mednarodnih vodah cone Vb ter mednarodnih vodah con XII in XIV za plovila, ki plujejo pod zastavo Nizozemske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (2), so določene kvote za leto 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imene predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
PRILOGA
Št. |
26/T&Q |
Država članica |
Nizozemska |
Stalež |
HKE/571214 |
Vrsta |
oslič (Merluccius merluccius) |
Cona |
VI in VII; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
Datum |
2.7.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/18 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1129/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na tabinje v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav na območjih VIII in IX, s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (2) določa kvote za leti 2009 in 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imene predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 352, 31.12.2008, str. 1.
PRILOGA
Št. |
31/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
GFB/89- |
Vrsta |
tabinje (Phycis blennoides) |
Cona |
Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav na območjih VIII in IX |
Datum |
20.8.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/20 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1130/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na grenlandsko morsko ploščo v vodah EU v conah IIa in IV ter v vodah EU in mednarodnih vodah con Vb in VI s plovili, ki plujejo pod zastavo Francije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (2), določa kvote za leto 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
PRILOGA
Št. |
35/T&Q |
Država članica |
Francija |
Stalež |
GHL/2A-C46 |
Vrsta |
grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides) |
Cona |
vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode con Vb in VI |
Datum |
1.9.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/22 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1131/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na trsko v vodah EU v conah IIa in IV ter del cone IIIa, ki ni zajet v Skagerraku in Kattegatu, za plovila, ki plujejo pod zastavo Švedske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (2), so določene kvote za leto 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
PRILOGA
Št. |
30/T&Q |
Država članica |
Švedska |
Stalež |
COD/2A3AX4 |
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
Cona |
vode EU con IIa in IV; del cone IIIa, ki ne spada k Skagerraku in Kattegatu |
Datum |
30.8.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/24 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1132/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na trneža v vodah EU con IIa in IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Danske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (2), določa kvote za leto 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
PRILOGA
Št. |
37/T&Q |
Država članica |
Danska |
Stalež |
DGS/2AC4-C |
Vrsta |
trnež (Squalus acanthias) |
Cona |
vode EU con IIa in IV |
Datum |
24.2.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/26 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1133/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na trske v vodah ES v podrazdelkih 22–24 s plovili, ki plujejo pod zastavo Finske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1226/2009 z dne 20. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Baltskem morju (2), določa kvote za leto 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 330, 16.12.2009, str. 1.
PRILOGA
Št. |
39/BAL |
Država članica |
Finska |
Stalež |
COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
Cona |
vode ES v podrazdelkih 22–24 |
Datum |
22.9.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/28 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1134/2010
z dne 30. novembra 2010
o prepovedi ribolova na tabinje v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav na območjih VIII in IX, s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (2) določa kvote za leti 2009 in 2010. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala kvota, dodeljena za leto 2010. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2010 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti za stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so prepovedane od datuma iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 352, 31.12.2008, str. 1.
PRILOGA
Št. |
41/DSS |
Država članica |
Portugalska |
Stalež |
GFB/89- |
Vrsta |
tabinje (Phycis blennoides) |
Cona |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah VIII in IX |
Datum |
22.9.2010 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/30 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1135/2010
z dne 3. decembra 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. decembra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
53,4 |
MA |
95,9 |
|
MK |
66,1 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
77,6 |
|
0707 00 05 |
EG |
145,5 |
JO |
182,1 |
|
TR |
75,6 |
|
ZZ |
134,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
77,8 |
TR |
110,0 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 10 20 |
BR |
57,8 |
MA |
56,2 |
|
TR |
50,9 |
|
ZA |
51,5 |
|
ZW |
43,6 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
68,9 |
ZZ |
68,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
60,9 |
IL |
72,2 |
|
TR |
68,8 |
|
ZZ |
67,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,9 |
TR |
60,1 |
|
UY |
57,1 |
|
ZZ |
54,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
74,9 |
AU |
164,5 |
|
BR |
50,3 |
|
CA |
65,9 |
|
CL |
84,2 |
|
CN |
86,4 |
|
CO |
50,3 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
99,2 |
|
US |
92,5 |
|
ZA |
125,0 |
|
ZZ |
83,6 |
|
0808 20 50 |
CN |
104,5 |
US |
112,9 |
|
ZZ |
108,7 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/32 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2010/87/EU
z dne 3. decembra 2010
o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve fenbukonazola kot aktivne snovi in o spremembi Odločbe 2008/934/ES
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in št. 1490/2002 (3) določata podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval fenbukonazol. |
(2) |
V skladu s členom 11(e) Uredbe (ES) št. 1490/2002 je vlagatelj umaknil svoj zahtevek za vključitev navedene aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS v dveh mesecih od prejema osnutka poročila o oceni. Zato je bila v zvezi z nevključitvijo fenbukonazola sprejeta Odločba Komisije 2008/934/ES z dne 5. decembra 2008 o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo te snovi (4). |
(3) |
Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (5). |
(4) |
Zahtevek je bil predložen Združenemu kraljestvu, ki je bilo z Uredbo (ES) št. 451/2000 imenovano za državo članico poročevalko. Časovno obdobje za pospešeni postopek je bilo upoštevano. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2008/934/ES. Navedeni zahtevek je tudi v skladu z ostalimi vsebinskimi in proceduralnimi zahtevami iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008. |
(5) |
Združeno kraljestvo je ocenilo dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravilo dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 20. julija 2009 predložilo Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je 18. marca 2010 v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije Komisiji predstavila svoje sklepe o fenbukonazolu (6). Osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 28. oktobra 2010 v obliki poročila Komisije o pregledu glede fenbukonazola. |
(6) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenbukonazol, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile preučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno vključiti fenbukonazol v Prilogo I, da se v vseh državah članicah v skladu z določbami navedene direktive lahko registrirajo fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov. |
(7) |
Brez poseganja v navedeni sklep je primerno pridobiti dodatne informacije o nekaterih posameznih točkah. Člen 6(1) Direktive 91/414/EGS določa, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekateri pogoji. Zato je primerno zahtevati, da vlagatelj predloži potrditvene podatke o ostankih metabolitov derivatov triazola (TDM) v primarnih posevkih, posevkih, ki sledijo v kolobarju, in proizvodih živalskega izvora. Za natančnejšo oceno lastnosti, ki lahko povzročajo motnje endokrinega sistema, je primerno zahtevati dodatne preskuse fenbukonazola, takoj ko bodo na voljo smernice OECD za preskušanje učinkov na delovanje endokrinega sistema ali smernice za preskušanje, sprejete na ravni Skupnosti. |
(8) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti primeren rok, v katerem se države članice in zainteresirane strani lahko pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo posledica vključitve. |
(9) |
Brez poseganja v obveznosti iz Direktive 91/414/EGS, ki izhajajo iz vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba omogočiti, da v šestih mesecih po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fenbukonazol, da zagotovijo izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od zgoraj navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. |
(10) |
Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pojavijo težave pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. V izogib nadaljnjim težavam se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I. |
(11) |
Zato je primerno Direktivo 91/414/EGS ustrezno spremeniti. |
(12) |
Odločba Komisije 2008/934/ES z dne 5. decembra 2008 o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo te snovi, določa nevključitev fenbukonazola in preklic registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov, do 31. decembra 2011. V Prilogi k navedeni Odločbi je treba črtati vrstico, ki zadeva fenbukonazol. |
(13) |
Zato je primerno Direktivo 2008/934/EGS ustrezno spremeniti. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
V Prilogi k Odločbi 2008/934/ES se črta vrstica, ki zadeva fenbukonazol.
Člen 3
Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. oktobra 2011. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. novembra 2011.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 4
1. Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 1. novembra 2011 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fenbukonazol kot aktivno snov.
Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s fenbukonazolom, z izjemo tistih iz dela B besedila o navedeni aktivni snovi, izpolnjeni in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13 navedene direktive.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje fenbukonazol kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS najpozneje do 30. aprila 2011, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B besedila o fenbukonazolu iz Priloge I k navedeni direktivi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje fenbukonazol kot edino aktivno snov, najpozneje do 30. aprila 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo; ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje fenbukonazol kot eno izmed več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 30. aprila 2015 ali do datuma, določenega za takšno spremembo ali preklic v ustreznih direktivah, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 5
Ta direktiva začne veljati 1. maja 2011.
Člen 6
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(2) UL L 55, 29.2.2000, str. 25.
(3) UL L 224, 21.8.2002, str. 23.
(4) UL L 333, 11.12.2008, str. 11.
(5) UL L 15, 18.1.2008, str. 5.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo fenbukonazol. EFSA Journal 2010; 8(4) : 1558. [67pp].doi:10.2903/j.efsa.2010.1558. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu
(7) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
PRILOGA
Na koncu razpredelnice v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednje besedilo:
Št. |
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Začetek veljavnosti |
Potek veljavnosti |
Posebne določbe |
||||||
„320 |
Fenbukonazol Št. CAS: 114369-43-6 Št. CIPAC: 694 |
(R,S) 4-(4-chlorophenyl)-2-phenyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)butyronitrile |
≥ 965 g/kg |
1. maj 2011 |
30. april 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot fungicid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za fenbukonazol ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 28. oktobra 2010. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Zadevne države članice zahtevajo predložitev potrditvenih podatkov o ostankih metabolitov derivatov triazola (TDM) v primarnih posevkih, posevkih, ki sledijo v kolobarju, in proizvodih živalskega izvora. Države članice zagotovijo, da vlagatelj Komisiji predloži take študije do 30. aprila 2013. Zadevne države članice zagotovijo, da vlagatelj Komisiji predloži dodatne informacije o lastnostih fenbukonazola, ki lahko povzročajo motnje endokrinega sistema, v dveh letih po sprejetju smernic OECD za preskušanje učinkov na delovanje endokrinega sistema ali smernic za preskušanje, sprejetih na ravni Skupnosti.“ |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
SKLEPI
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/36 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2009/021 IE/SR Technics, Irska)
(2010/739/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 Sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti njenega člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, nastalih kot posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je razširilo na vloge, vložene od 1. maja 2009, da bi se vključila pomoč za delavce, ki so postali presežni zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Irska je 9. oktobra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v podjetju SR Technics ter jo dopolnila z dodatnimi informacijami do 18. maja 2010. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 7 445 863 EUR. |
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Irska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 7 445 863 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010.
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/37 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga ESPG/2009/024 NL/Noord Holland in Zuid Holland, oddelek 58, Nizozemska)
(2010/740/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti njegove točke 28,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti njenega člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, nastalih kot posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene po 1. maju 2009, razširjeno, da bi vključili pomoč za delavce, ki so bili odpuščeni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v osmih podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 58 NACE revizija 2 (založništvo) v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II Severna Holandija (NL32) in Južna Holandija (NL33) ter jo dopolnila z dodatnimi informacijami do 31. maja 2010. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska 2 326 459 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 2 326 459 EUR za prevzem obveznosti in plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/38 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2009/027 NL/Noord Brabant in Zuid Holland, oddelek 18, Nizozemska)
(2010/741/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je razširilo na vloge, vložene od 1. maja 2009, da bi se vključila pomoč za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v 70 podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 18 po drugi reviziji NACE (tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev podatkov), v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II, Noord Brabant (NL41) in Zuid Holland (NL33). Do 11. maja 2010 je bila vloga dopolnjena z dodatnimi informacijami. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnega prispevka, kot predvideva člen 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska 2 890 027 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 2 890 027 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/39 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga ESPG/2009/028 NL/Limburg, oddelek 18, Nizozemska)
(2010/742/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti njegove točke 28,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti njenega člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je razširilo na vloge, predložene od 1. maja 2009, da bi se vključila pomoč za delavce, ki so bili odpuščeni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v devetih podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 18 NACE Revizija 2 (Tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa) v regiji na ravni NUTS II Limburg (NL42), ter jo dopolnila z dodatnimi informacijami do 6. maja 2010. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 549 946 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 549 946 EUR za prevzem obveznosti in plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/40 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2009/029 NL/Gelderland in Overijssel, oddelek 18, Nizozemska)
(2010/743/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti njegove točke 28,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti njenega člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, nastalih kot posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je razširilo na vloge, predložene od 1. maja 2009, da bi se vključila pomoč za delavce, ki so bili odpuščeni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v 45 podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 18 NACE revizija 2 (tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa) v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II Gelderland (NL22) in Overijssel (NL21), ter jo dopolnila z dodatnimi informacijami do 6. maja 2010. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 2 013 619 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 2 013 619 EUR za sredstva za prevzem obveznosti in sredstva za plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/41 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2009/026 NL/Noord Holland in Utrecht, oddelek 18, Nizozemska)
(2010/744/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 Sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je razširilo na vloge, vložene od 1. maja 2009, da bi se vključila pomoč za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v 79 podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 18 NACE Revizija 2 (Tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa) v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II Noord Holland (NL32) in Utrecht (NL31). Do 6. maja 2010 je bila vloga dopolnjena z dodatnimi informacijami. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska 2 266 625 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 2 266 625 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/42 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije v skladu s točko 26 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju
(2010/745/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti njegove točke 26,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2012/2002 z dne 11. novembra 2002 o ustanovitvi Solidarnostnega sklada Evropske unije (2),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska unija je ustanovila Solidarnostni sklad Evropske unije („sklad“), da bi pokazala svojo solidarnost s prebivalstvom območij, ki so jih prizadele nesreče. |
(2) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 dopušča uporabo sklada do letne zgornje meje v višini 1 milijarde EUR. |
(3) |
Uredba (ES) št. 2012/2002 vsebuje določbe, v skladu s katerimi se lahko sredstva sklada uporabijo. |
(4) |
Irska je predložila vlogo za uporabo sklada v zvezi s škodo, ki so jo povzročile hude poplave – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V splošnem proračunu Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Solidarnostnega sklada Evropske unije zagotovi znesek 13 022 500 EUR za prevzem obveznosti in plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 311, 14.11.2002, str. 3.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/43 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2009/030 NL/Drenthe, oddelek 18, Nizozemska)
(2010/746/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti njegove točke 28,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti njenega člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, nastalih kot posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene po 1. maju 2009, razširjeno, da bi vključili pomoč za delavce, ki so bili odpuščeni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nizozemska je 30. decembra 2009 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v dveh podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 18 NACE Revizija 2 (Tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa) v regiji na ravni NUTS II Drenthe (NL13). Do 6. maja 2010 je bila vloga dopolnjena z dodatnimi informacijami. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska 453 632 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Nizozemska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 453 632 EUR v sredstvih za prevzem obveznosti in sredstvih za plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/44 |
SKLEP SVETA 2010/747/SZVP
z dne 2. decembra 2010
o spremembi Skupnega ukrepa 2005/797/SZVP in Sklepa Sveta 2009/955/SZVP o Policijski misiji Evropske unije za Palestinska ozemlja
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28 in 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 14. novembra 2005 sprejel Skupni ukrep 2005/797/SZVP o Policijski misiji Evropske unije za Palestinska ozemlja (1) (EUPOL COPPS) za obdobje treh let. Operativna faza EUPOL COPPS se je začela 1. januarja 2006. Skupni ukrep 2005/797/SZVP je bil podaljšan s Skupnim ukrepom 2008/958/SZVP (2) do 31. decembra 2010. |
(2) |
V Sklepu Sveta 2009/955/SZVP (3) je bil določen referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z EUPOL COPPS, za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2010. Ta referenčni finančni znesek bi bilo treba povečati zaradi kritja operativnih potreb misije. |
(3) |
Skupni ukrep 2005/797/SZVP in Sklep 2009/955/SZVP bi bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 14 Skupnega ukrepa 2005/797/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„Člen 14
Finančna ureditev
1. Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z EUPOL COPPS, za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2010 znaša 6 870 000 EUR.
2. Odhodki, ki se financirajo iz zneska iz odstavka 1, se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Evropske unije. Državljani tretjih držav, ki finančno sodelujejo pri misiji, državljani gostiteljskih strani in – če to terjajo operativne potrebe misije – tudi državljani sosednjih držav se lahko prijavljajo na javne razpise za sklenitev pogodb.
3. Vodja misije/policijski komisar o dejavnostih, ki se izvajajo v okviru njegove pogodbe, izčrpno poroča Komisiji, ki ga tudi nadzoruje.
4. Finančna ureditev upošteva operativne potrebe EUPOL COPPS, vključno z združljivostjo opreme in interoperabilnostjo njenih ekip.
5. Odhodki so upravičeni od datuma začetka veljavnosti tega skupnega ukrepa.“
Člen 2
Člen 2 Sklepa 2009/955/SZVP se črta.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 2. decembra 2010
Za Svet
Predsednik
M. WATHELET
(1) UL L 300, 17.11.2005, str. 65.
(2) UL L 338, 17.12.2008, str. 75.
(3) UL L 330, 16.12.2009, str. 76.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/45 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA
z dne 29. novembra 2010
o spremembi Odločbe 2007/441/ES o dovoljenju Italijanski republiki, da uporabi ukrepe, ki odstopajo od člena 26(1)(a) in člena 168 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
(2010/748/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395(1) Direktive,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V dopisu, ki ga je Generalni sekretariat Komisije evidentiral 18. februarja 2010, je Italija zaprosila za dovoljenje za podaljšanje ukrepa odstopanja od člena 26(1)(a) in člena 168 Direktive 2006/112/ES, da bi lahko še naprej omejevala pravico do odbitka za izdatke za nekatera motorna cestna vozila, ki se ne uporabljajo izključno za poslovne namene. |
(2) |
Komisija je z dopisom z dne 13. julija 2010 obvestila ostale države članice o zahtevi Italije. Komisija je z dopisom z dne 15. julija 2010 obvestila Italijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za presojo zahtevka. |
(3) |
Z Odločbo Sveta 2007/441/ES z dne 18. junija 2007 o dovoljenju Italijanski republiki, da uporabi ukrepe, ki odstopajo od člena 26(1)(a) in člena 168 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (2), je Italija dobila dovoljenje, da pravico do odbitka davka na dodano vrednost (DDV) na izdatke za motorna cestna vozila, ki se ne uporabljajo izključno za poslovne namene, omeji na 40 %. Odločba 2007/441/ES je določila, da zasebna raba vozil, za katere velja omejitev pravice do odbitkov v skladu z navedeno odločbo, ne šteje za opravljanje storitev za plačilo. Odločba 2007/441/ES vsebuje definicije vozil in izdatkov, za katere se uporablja navedena odločba, ter seznam vozil, ki so bili izrecno izključeni iz področja uporabe navedene odločbe. |
(4) |
V skladu s členom 6 Odločbe 2007/441/ES je Italijanska republika Komisiji predložila poročilo za prvi dve leti uporabe navedene odločbe, vključno s ponovnim pregledom odstotka omejitve. V skladu z informacijami, ki jih je navedla Italija, omejitev pravice do odbitka na 40 % še vedno ustreza dejanskemu položaju glede poslovne in neposlovne rabe zadevnih vozil. Italiji bi bilo zato treba dovoliti, da ukrep nadalje uporablja v omejenem obdobju do 31. decembra 2013. |
(5) |
V primeru da Italija zahteva podaljšanje ukrepa po letu 2013, bi bilo treba Komisiji najpozneje do 1. aprila 2013 predložiti novo poročilo, skupaj z zahtevo za podaljšanje. |
(6) |
Komisija je 29. oktobra 2004 sprejela predlog Direktive Sveta o spremembi Direktive 77/388/EGS za poenostavitev obveznosti glede davka na dodano vrednost. Ukrepi o odstopanju iz tega sklepa prenehajo veljati na datum začetka veljavnosti navedene direktive o spremembi, če je navedeni datum pred datumu prenehanja ukrepa o odstopanju iz tega sklepa. |
(7) |
Odstopanje ne vpliva na lastna sredstva Unije, pridobljena od davka na dodano vrednost. |
(8) |
Odločbo 2007/441/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odločba 2007/441/ES se spremeni:
1. |
člen 6 se nadomesti z naslednjim: „Člen 6 Zahtevek za podaljšanje ukrepov iz te odločbe se predloži Komisiji do 1. aprila 2013. Zahtevek za podaljšanje navedenih ukrepov spremlja poročilo, ki vsebuje ponovni pregled odstotka omejitve, ki se uporabi za pravico do odbitka DDV na izdatke za motorna cestna vozila, ki se ne uporabljajo izključno za poslovne namene.“; |
2. |
člen 7 se nadomesti z naslednjim: „Člen 7 Ta odločba preneha veljati na dan začetka veljavnosti pravil Unije o določitvi izdatkov v zvezi z motornimi cestnimi vozili, ki niso upravičeni do celotnega odbitka DDV, najpozneje pa 31. decembra 2013.“. |
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati z dnem, ko je naslovnik o njem uradno obveščen.
Uporablja se od 1. januarja 2011.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Italijansko republiko.
V Bruslju, 29. novembra 2010
Za Svet
Predsednik
K. PEETERS
(1) UL L 347, 11.12.2006, str. 1.
(2) UL L 165, 27.6.2007, str. 33.
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/47 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 2. decembra 2010
o spremembi Odločbe 2007/453/ES glede BSE-statusa Indije, Peruja, Paname in Južne Koreje
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 8352)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/749/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 5(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 999/2001 določa pravila o preprečevanju, nadzoru in izkoreninjenju transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri živalih. Zato je treba status držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij („držav ali regij“) v zvezi z govejo spongiformno encefalopatijo (BSE) določiti z uvrstitvijo v eno od treh kategorij glede na tveganje BSE, in sicer zanemarljivo tveganje BSE, nadzorovano tveganje BSE in nejasno tveganje BSE. |
(2) |
Priloga k Odločbi Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (2) navaja seznam držav ali regij v skladu z njihovim statusom tveganja BSE. |
(3) |
Svetovna organizacija za zdravje živali (OIE) ima vodilno vlogo pri razvrščanju držav ali regij v skladu z njihovim tveganjem BSE. Seznam v Prilogi k Odločbi 2007/453/ES upošteva Resolucijo št. XXII – Priznavanje statusa članic v zvezi z govejo spongiformno encefalopatijo, ki jo je OIE sprejela maja 2009 v zvezi z BSE-statusom držav članic in tretjih držav. |
(4) |
Maja 2010 je OIE sprejela Resolucijo št. 18 – Priznavanje statusa članic v zvezi s tveganjem goveje spongiformne encefalopatije. Navedena resolucija navaja Indijo in Peru kot državi z zanemarljivim tveganjem BSE ter Panamo in Južno Korejo kot državi z nadzorovanim tveganjem BSE. Seznam v Prilogi k Odločbi 2007/453/ES je zato treba spremeniti, da se uskladi z navedeno resolucijo v zvezi z navedenimi tretjimi državami. |
(5) |
Odločbo 2007/453/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2007/453/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 2. decembra 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(2) UL L 172, 30.6.2007, str. 84.
PRILOGA
„SEZNAM DRŽAV ALI REGIJ
A. Države ali regije z zanemarljivim tveganjem BSE
Države članice
— |
Finska |
— |
Švedska |
Države Efte
— |
Islandija |
— |
Norveška |
Tretje države
— |
Argentina |
— |
Avstralija |
— |
Čile |
— |
Indija |
— |
Nova Zelandija |
— |
Paragvaj |
— |
Peru |
— |
Singapur |
— |
Urugvaj |
B. Države ali regije z nadzorovanim tveganjem BSE
Države članice
— |
Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška in Združeno kraljestvo |
Države Efte
— |
Lihtenštajn |
— |
Švica |
Tretje države
— |
Brazilija |
— |
Kanada |
— |
Kolumbija |
— |
Japonska |
— |
Mehika |
— |
Panama |
— |
Južna Koreja |
— |
Tajvan |
— |
Združene države Amerike |
C. Države ali regije z nejasnim tveganjem BSE
— |
Države ali regije, ki niso navedene v točkah A ali B te priloge.“ |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/49 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 3. decembra 2010
o določitvi končnih zneskov, ki jih morajo plačati ali izterjati Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Malta, Poljska in Slovaška ob zaključku programa s področja prehodnih programov za razvoj podeželja, ki jih financira Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad (EKUJS)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 8471)
(Besedilo v estonskem, grškem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem in slovaškem jeziku je edino verodostojno)
(2010/750/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 27/2004 z dne 5. januarja 2004 o prehodnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 glede financiranja Jamstvenega oddelka EKUJS ukrepov za razvoj podeželja v Češki, Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in na Slovaškem (1) ter zlasti člena 3(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/1999 z dne 21. junija 1999 o splošnih določbah o Strukturnih skladih (2) in zlasti člena 32(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb (3) in zlasti člena 47(3) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za kmetijske sklade,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Sklepu Komisije 2009/984/EU (4) so določeni končni zneski, ki jih morajo plačati ali izterjati Češka, Madžarska in Slovenija ob zaključku programa s področja prehodnih programov za razvoj podeželja, ki jih financira EKUJS. |
(2) |
Potrditev obračunov plačilnih agencij iz člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (5) je bila za proračunska leta 2005 (6), 2006 (7), 2007 (8), 2008 (9) in 2009 (10) opravljena na podlagi letnih obračunov v zvezi z izdatki na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki so jih skupaj z zahtevanimi podatki predložile Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Malta, Poljska in Slovaška. Sprejete so bile ustrezne odločitve o potrditvi obračunov. |
(3) |
Končni datum upravičenosti programov TRDI je bil določen na 31. december 2008. Podaljšanje končnega datuma upravičenosti je bilo odobreno Estoniji, Malti in Slovaški. Izdatki, nastali med 16. oktobrom 2008 in 30. junijem 2009, so bili prijavljeni v letnih obračunih 2009; zato so z zgoraj navedenimi odločitvami o potrditvi obračunov potrjeni celotni izdatki, ki so nastali v okviru teh programov. |
(4) |
Člen 32(3) Uredbe (ES) št. 1260/1999 določa, da skupni seštevek plačil, izvršenih v zvezi s programom pred izvršitvijo končnega plačila, ne sme presegati 95 % prispevka Skupnosti za program. |
(5) |
V zvezi z izdatki za razvoj podeželja, ki jih zajema člen 3(4) Uredbe (ES) št. 27/2004, se končno plačilo, ki ga je treba izvršiti ali izterjati, izračuna na podlagi najnovejše odločitve o potrditvi obračunov in dodatnih informacij, ki jih dajo na voljo Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Malta, Poljska in Slovaška v skladu z uvodno izjavo 6 v nadaljevanju. |
(6) |
Zaradi zaključka prehodnih programov za razvoj podeželja so bile zadevne države članice naprošene, naj predložijo informacije o neporavnanih dolgovih iz programov. Komisija je podatke o dolgu preverila in jih upoštevala pri izračunu končnega salda. |
(7) |
V skladu s členom 30(2) Uredbe (ES) št. 1290/2005 ta sklep ne posega v poznejše sklepe Komisije, s katerimi se iz financiranja Evropske unije izvzamejo izdatki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Zneski končnih plačil, ki se izterjajo od vsake države članice ali plačajo vsaki državi članici skladno s tem sklepom na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki se uporabljajo v Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Malti, Poljskem in Slovaškem, so opredeljeni v Prilogi.
Člen 2
V tem sklepu so določeni končni zneski preostalih prehodnih programov za razvoj podeželja, ki jih financira Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad (EKUJS).
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Republiko Estonijo, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Republiko Malto, Republiko Poljsko in Slovaško republiko.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Za Komisijo
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
(1) UL L 5, 9.1.2004, str. 36.
(2) UL L 161, 26.6.1999, str. 1.
(3) UL L 160, 26.6.1999, str. 80.
(4) UL L 338, 19.12.2009, str. 95.
(5) UL L 209, 11.8.2005, str. 1.
(6) UL L 118, 3.5.2006, str. 20, in UL L 122, 11.5.2007, str. 47.
(7) UL L 122, 11.5.2007, str. 41, in UL L 139, 29.5.2008, str. 54.
(8) UL L 139, 29.5.2008, str. 25; UL L 33, 3.2.2009, str. 31, in UL L 34, 5.2.2010, str. 30.
(9) UL L 111, 5.5.2009, str. 35, in UL L 36, 9.2.2010, str. 27.
(10) UL L 112, 30.4.2010, str. 10.
PRILOGA
Programi TRDI: Prijavljeni izdatki za obdobje 2000/2006, končno plačilo in prenehanje sofinanciranja EU
(v EUR) |
||||||||
Nove države članice |
EE |
CY |
LV |
LT |
MT |
PL |
SK |
|
Prijavljeni izdatki za obdobje 2004/2009 |
||||||||
A |
Skupni odobreni znesek za program |
150 500 000,00 |
74 800 000,00 |
328 100 000,00 |
489 500 000,00 |
26 900 000,00 |
2 866 400 000,00 |
397 100 000,00 |
B |
Upravičeni izdatki, ki jih države članice prijavijo do 15. oktobra 2009 |
150 248 896,61 |
74 751 757,19 |
327 974 003,26 |
489 455 652,85 |
27 258 271,08 |
2 865 928 297,23 |
400 572 246,92 |
C |
Potrjeni letni izdatki |
|
|
|
|
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2005 |
40 250 337,00 |
5 089 164,32 |
71 209 552,00 |
108 795 351,22 |
6 464 227,06 |
490 115 738,88 |
91 734 583,46 |
|
2006 |
42 408 371,67 |
24 796 690,13 |
95 213 650,83 |
140 012 181,61 |
7 939 611,15 |
1 149 556 890,99 |
117 633 325,77 |
|
2007 |
40 720 193,48 |
17 817 990,09 |
110 967 368,28 |
156 247 750,70 |
4 148 025,92 |
1 085 818 964,54 |
144 596 146,16 |
|
2008 |
24 148 768,74 |
17 570 826,20 |
46 986 857,87 |
79 148 259,37 |
2 241 670,14 |
121 595 191,28 |
39 259 760,34 |
|
2009 |
2 721 225,72 |
9 474 074,82 |
2 607 932,10 |
4 033 561,97 |
5 102 120,76 |
12 361 738,57 |
7 348 431,19 |
|
Skupni potrjeni izdatki v obdobju 2004/2009 |
150 248 896,61 |
74 748 745,56 |
326 985 361,08 |
488 237 104,87 |
25 895 655,03 |
2 859 448 524,26 |
400 572 246,92 |
|
Končno plačilo in prenehanje sofinanciranja EU (stanje ob zaključku) |
||||||||
D |
Skupni upravičeni izdatek (najnižji: A, B ali C) |
150 248 896,61 |
74 748 745,56 |
326 985 361,08 |
488 237 104,87 |
25 895 655,03 |
2 859 448 524,26 |
397 100 000,00 |
E |
Zmanjšano za: nepravilno izplačane zneske, ki jih izterjajo države članice in se odštejejo od končnega plačila |
317 991,79 |
737 013,13 |
451 269,19 |
360 798,14 |
393 589,63 |
4 465 986,89 |
7 282,74 |
F |
Skupni upravičeni izdatek, ki se povrne (D – E) |
149 930 904,82 |
74 011 732,43 |
326 534 091,89 |
487 876 306,73 |
25 502 065,40 |
2 854 982 537,37 |
397 092 717,26 |
G |
Zmanjšano za: že izplačana predplačila |
24 080 000,00 |
11 968 000,00 |
52 496 000,00 |
78 320 000,00 |
4 304 000,00 |
458 624 000,00 |
63 536 000,00 |
H |
Zmanjšano za: že izplačana vmesna plačila |
118 894 999,00 |
59 092 000,00 |
259 199 000,00 |
386 705 000,00 |
21 251 000,00 |
2 264 456 000,00 |
313 708 999,00 |
I |
Plačilo ali izterjava neto končnega plačila (F – G – H) |
6 955 905,82 |
2 951 732,43 |
14 839 091,89 |
22 851 306,73 |
–52 934,60 |
131 902 537,37 |
19 847 718,26 |
4.12.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/52 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 29. novembra 2010
o odobritvi obsega izdaje kovancev v letu 2011
(ECB/2010/25)
(2010/751/EU)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 128(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/416/EU z dne 13. julija 2010 v skladu s členom 140(2) Pogodbe o uvedbi eura v Estoniji 1. januarja 2011 (1) in zlasti njegovega člena 1,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska centralna banka (ECB) ima od 1. januarja 1999 izključno pravico, da odobri količino kovancev, ki jih izdajo države članice, katerih valuta je euro. |
(2) |
Odstopanje v korist Estonije v skladu s členom 4 Akta o pristopu se razveljavi s 1. januarjem 2011. |
(3) |
Šestnajst držav članic, katerih valuta je euro, in Estonija so ECB v odobritev predložile svoje ocene glede obsega izdaje eurokovancev v letu 2011, dopolnjene s pojasnili o metodologiji napovedovanja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odobritev obsega izdaje eurokovancev v letu 2011
ECB s tem sklepom odobri obseg izdaje eurokovancev s strani držav članic, katerih valuta je euro, v letu 2011, kot je prikazano v naslednji tabeli:
(v milijonih EUR) |
|
|
Izdaja kovancev, namenjenih za obtok, in izdaja zbirateljskih kovancev (niso namenjeni za obtok) v letu 2010 |
Belgija |
178,3 |
Nemčija |
629 |
Estonija |
48,4 |
Irska |
44,4 |
Grčija |
54,5 |
Španija |
180 |
Francija |
300 |
Italija |
262,4 |
Ciper |
15,6 |
Luksemburg |
30 |
Malta |
6,8 |
Nizozemska |
64 |
Avstrija |
277 |
Portugalska |
30 |
Slovenija |
36 |
Slovaška |
42,2 |
Finska |
60 |
Člen 2
Končna določba
Ta sklep je naslovljen na države članice, katerih valuta je euro, in Estonijo.
V Frankfurtu na Majni, 29. novembra 2010
Predsednik ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) UL L 196, 28.7.2010, str. 24.