ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.234.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 234 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
2010/478/EU |
|
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2010/479/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/480/SZVP |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/1 |
SKLEP SVETA
z dne 26. julija 2010
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, in Sklepne listine
(2010/478/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 166(4) in 173(3), v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju privolitve Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija se je v imenu Evropske skupnosti s pogajanji dogovorila o Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in o Sklepni listini. |
(2) |
Sporazum in Sklepna listina sta bila v imenu Skupnosti podpisana dne 11. oktobra 2007 ob upoštevanju njune poznejše sklenitve, v skladu s Sklepom Sveta 2007/745/ES (1). |
(3) |
Evropska unija je zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe dne 1. decembra 2009 nadomestila Evropsko skupnost. |
(4) |
Ta sporazum je treba odobriti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007 (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), se odobri v imenu Unije.
Člen 2
Predsednik Sveta v imenu Unije poda uradna obvestila iz člena 13 Sporazuma (3) skupaj z naslednjim:
„Evropska unija je zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe dne 1. decembra 2009 nadomestila Evropsko skupnost in od tega datuma izvršuje vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti. Zato se v besedilu Sporazuma vsa sklicevanja na ‚Evropsko skupnost‘ razumejo kot sklicevanja na ‚Evropsko unijo‘.“
Člen 3
Komisija zastopa Unijo v skupnem odboru, predvidenem v členu 8 Sporazuma.
Člen 4
Sporazum je povezan s sedmimi sporazumi s Švico, ki so bili podpisani 21. junija 1999 in sklenjeni v skladu s Sklepom Sveta in Komisije 2002/309/ES, Euratom (4).
Če sporazumi iz prejšnjega odstavka prenehajo veljati, se Sporazum v skladu z njegovim členom 12 ne obnovi oziroma ni predmet ponovnih pogajanj.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan po njegovem sprejetju.
Člen 6
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 26. julija 2010
Za Svet
Predsednik
S. VANACKERE
(1) UL L 303, 21.11.2007, str. 9.
(2) UL L 303, 21.11.2007, str. 11.
(3) UL L 217, 18.8.2010, str. 1.
(4) UL L 114, 30.4.2002, str. 1.
UREDBE
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 783/2010
z dne 3. septembra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Španije za registracijo imena „Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 315, 23.12.2009, str. 18.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.3 Siri
ŠPANIJA
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (ZOP)
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 784/2010
z dne 3. septembra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Hessischer Handkäse ali Hessischer Handkäs (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Hessischer Handkäse“ ali „Hessischer Handkäs“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 320, 24.12.2009, str. 47.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.3 Siri
NEMČIJA
Hessischer Handkäse ali Hessischer Handkäs (ZGO)
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 785/2010
z dne 3. septembra 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. septembra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
119,7 |
ZZ |
119,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
110,0 |
CL |
146,2 |
|
TR |
153,5 |
|
UY |
143,9 |
|
ZA |
115,2 |
|
ZZ |
133,8 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
131,2 |
|
IL |
123,0 |
|
TR |
114,1 |
|
ZA |
147,0 |
|
ZZ |
121,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,4 |
BR |
72,6 |
|
CL |
98,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
108,0 |
|
US |
87,3 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,1 |
CL |
93,6 |
|
CN |
70,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
80,3 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,0 |
ZZ |
160,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,6 |
XS |
52,3 |
|
ZZ |
52,5 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 786/2010
z dne 3. septembra 2010
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 782/2010 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. septembra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 253, 25.9.2009, str. 3.
(4) UL L 233, 3.9.2010, str. 25.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 4. septembra 2010
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,01 |
0,50 |
1701 12 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,01 |
0,20 |
1701 91 00 (2) |
46,32 |
3,57 |
1701 99 10 (2) |
46,32 |
0,44 |
1701 99 90 (2) |
46,32 |
0,44 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/11 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 787/2010
z dne 3. septembra 2010
o stoštiriintrideseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) ter člena 7a(1) in (5) (2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 6. avgusta 2010 sklenil dodati eno fizično in eno pravno osebo na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ter spremeniti tri vnose na seznamu. |
(3) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 24. avgusta 2010 sklenil dodati eno fizično osebo na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. |
(4) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 je zato treba ustrezno posodobiti. |
(5) |
Da se zagotovi učinkovitost ukrepov, predvidenih s to uredbo, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Komisijo V imene predsednika
Karel KOVANDA
v. d. generalnega direktorja za zunanje odnose
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
(2) Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo Sveta (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:
(1) |
Pod naslov „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se doda naslednji vnos:
|
(2) |
Pod naslov „Fizične osebe“ se dodata naslednja vnosa:
|
(3) |
Vnos „Lionel Dumont (tudi (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon). Naslov: zadnji prijavljeni naslov v Bosni in Hercegovini: Kranjčevićeva ulica 3, Zenica, Bosna in Hercegovina. Datum rojstva: (a) 21. 1. 1971, (b) 29. 1. 1975, (c) 1971, (d) 21. 1. 1962, (e) 24. 8. 1972, (h) 29. 1. 1975. Kraj rojstva: (a) Roubaix, Francija. Državljanstvo: francosko. Št. potnega lista: (a) 674460 (italijanski potni list, izdan na ime Di Karlo Antonio); (b) 96DH25457 (francoski potni list, izdan na ime Merlin Oliver Christian Rene); (c) GE1638E (tunizijski potni list, izdan na ime Arfani Imad Ben Yousset). Druge informacije: (a) od oktobra 2004 je bil v priporu v Franciji; (b) poročen z državljanko Bosne in Hercegovine. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Lionel Dumont (tudi (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon). Naslov: Francija. Datum rojstva: 21. 1. 1971. Kraj rojstva: Roubaix, Francija. Državljanstvo: francosko. Druge informacije: od maja 2004 v priporu v Franciji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ |
(4) |
Vnos „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (tudi (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Abdel Aziz Ben Narvan, (d) Amro, (e) Omar, (f) Amrou, (g) Amr). Datum rojstva: (a) 8. 2. 1969, (b) 15. 8. 1970. Naslov: (a) Via Bellaria 10, Bologna, Italija; (a) Via Lazio 3, Bologna, Italija; (c) ulica Fetaha Bećirbegovića 1. Sarajevo, Bosna in Hercegovina; (d) ulica Blatuša 100, Zenica, Bosna in Hercegovina. Kraj rojstva: (a) Sfax, Tunizija; (b) Sereka, nekdanja Jugoslavija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: (a) K989895 (tunizijski potni list, izdan 26. 7. 1995 v Genovi, Italija, prenehal veljati 25. 7. 2000), (b) 0899199 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 16. 4. 1999 v Sarajevu, Bosna in Hercegovina, prenehal veljati 16. 4. 2004), (c) 3816349 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 18. 7. 2001 v Sarajevu, Bosna in Hercegovina, prenehal veljati 18. 7. 2006), (d) 4949636 potni list Bosne in Hercegovine, 27. 12. 2005 ga le izdalo konzularno predstavništvo Bosne in Hercegovine v Milanu, preneha veljati 27. 12. 2010 (ta potni list je bil 10. 12. 2007 razglašen za neveljavnega). Druge informacije: (a) datum rojstva: 15. 8. 1970, kraj rojstva: Sereka, nekdanja jugoslavija za imeni Ben Narvan Abdel Aziz in Abdel Aziz Ben Narvan; (b) državljanstvo Bosne in Hercegovine odvzeto; (c) nima veljavnega identifikacijskega dokumenta Bosne in Hercegovine. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (tudi (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Abdel Aziz Ben Narvan, (d) Amro, (e) Omar, (f) Amrou, (g) Amr). Naslov: Nuoro, Italija. Datum rojstva: (a) 8. 2. 1969, (b) 15. 8. 1970. Kraj rojstva: (a) Sfax, Tunizija; (b) Sereka, nekdanja Jugoslavija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: (a) K989895 (tunizijski potni list, izdan 26. 7. 1995 v Genovi, Italija, prenehal veljati 25. 7. 2000). Druge informacije: datum rojstva: 15. 8. 1970, kraj rojstva: Sereka, nekdanja jugoslavija za imeni Ben Narvan Abdel Aziz in Abdel Aziz Ben Narvan. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ |
(5) |
Vnos „Nedal Mahmoud Saleh (tudi (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Hitem, (d) Hasim). Naslov: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italija; (b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italija; (c) Džamijska ulica 8 (prejšnje ime Goraždanska ulica), Zenica, Bosna in Hercegovina; (d) ulica Kopčići, Bugojno, Bosna in Hercegovina. Datum rojstva: (a) 1. 3. 1970, (b) 26. 3. 1972. Kraj rojstva: Taiz, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 3545686 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 26. 7. 2001 v Travniku, Bosna in Hercegovina, prenehal veljati 26. 7. 2006). Druge informacije: državljanstvo Bosne in Hercegovine odvzeto julija 2006, nima veljavnega identifikacijskega dokumenta Bosne in Hercegovine. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Nedal Mahmoud Saleh (tudi (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Tarek Naser, (d) Hitem, (e) Hasim). Naslov: Manchester, Združeno kraljestvo. Datum rojstva: 26. 3. 1972. Kraj rojstva: Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25. 6. 2003.“ |
SKLEPI
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/14 |
SKLEP SVETA
z dne 12. julija 2010
o stališču Evropske unije, ki se sprejme v Skupnem svetu EU-Mehika v zvezi s Prilogo III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta EU-Mehika o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
(2010/479/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Skupna deklaracija V (1) k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta EU-Mehika (2), ki je bil ustanovljen s Sporazumom o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi ter podpisan v Bruslju 8. decembra 1997 (3), (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000) določa, da bo Skupni odbor EU-Mehika, ki je bil ustanovljen s tem sporazumom, pregledal potrebo po podaljšanju obdobja izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000 po 30. juniju 2003. |
(2) |
Skupni odbor je 22. marca 2004 in 14. junija 2007 sprejel Sklep št. 1/2004 (4) in Sklep št. 1/2007 (5) o podaljšanju obdobja izvajanja pravil o poreklu iz navedenih opomb do 30. junija 2006 oziroma do 30. junija 2009. |
(3) |
V skladu z analizo ustreznega gospodarskega položaja, ki je bila opravljena na podlagi Skupne deklaracije V, je ustrezno, da se začasno ponovno podaljša obdobje izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000 in se tako zagotovi nadaljnja uporaba vzajemno priznanih ugodnosti v skladu z navedenim sklepom. |
(4) |
Podaljšanje obdobja izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000, ki ga je s Sklepom št. 1/2007 odobril Skupni odbor, je poteklo 30. junija 2009, zato je predlagani sklep o ponovnem podaljšanju primerno uporabiti retroaktivno od 1. julija 2009, da bi se izognili motnjam v obstoječih gospodarskih razmerah – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče v zvezi s Prilogo III k Sklepu št. 2/2000, ki ga sprejme Unija v okviru Skupnega odbora EU-Mehika, je navedeno v priloženem osnutku sklepa Skupnega odbora.
Člen 2
Sklep Skupnega odbora se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 12. julija 2010
Za Svet
Predsednica
S. LARUELLE
(1) UL L 245, 29.9.2000, str. 1167.
(2) UL L 157, 30.6.2000, str. 10 in UL L 245, 29.9.2000, str. 1 (priloge).
(3) UL L 276, 28.10.2000, str. 45.
(4) UL L 113, 20.4.2004, str. 60.
(5) UL L 279, 23.10.2007, str. 15.
PRILOGA
Predlog
SKLEPA SKUPNEGA ODBORA EU-MEHIKA
št. …/2009
z dne
v zvezi s Prilogo III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta EU-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta izdelki s poreklom in metodah upravnega sodelovanja
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta EU-Mehika z dne 23. marca 2000 (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000) in zlasti opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja ter Skupne deklaracije V k Sklepu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga III k Sklepu št. 2/2000 določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma. |
(2) |
V skladu s Skupno deklaracijo V Skupni odbor preuči potrebo po podaljšanju obdobja izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000 po 30. juniju 2003, če se gospodarske razmere, zaradi katerih je bilo pravilo iz navedenih opomb uvedeno, nadaljujejo. Skupni odbor EU-Mehika je 22. marca 2004 in 14. junija 2007 sprejel Sklep št. 1/2004 in Sklep št. 1/2007 o podaljšanju obdobja izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000 do 30. junija 2006 oziroma do 30. junija 2009. |
(3) |
V skladu z analizo ustreznih gospodarskih razmer, ki je bila opravljena na podlagi Skupne deklaracije V, je ustrezno, da se začasno podaljša obdobje izvajanja pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000, da se zagotovi nadaljnja uporaba vzajemno priznanih ugodnosti v skladu s Sklepom št. 2/2000 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Pravila o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) Priloge III k Sklepu št. 2/2000 se uporabljajo do 30. junija 2014, namesto pravil o poreklu iz Dodatka II Priloge III k Sklepu št. 2/2000.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno obvestita, da so njuni pravni postopki končani.
Člen 1 se uporablja od 1. julija 2009.
V Bruslju,
Za Skupni odbor
Predsednik
4.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 234/16 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA EUMM Georgia 1/2010
z dne 3. septembra 2010
o podaljšanju mandata vodje nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia
(2010/480/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/736/SZVP z dne 15. septembra 2008 o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (1), in zlasti člena 10(1) Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je na podlagi člena 10(1) Skupnega ukrepa 2008/736/SZVP pooblastil Politični in varnostni odbor (v nadaljnjem besedilu: PVO), da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejema ustrezne odločitve glede političnega nadzora in strateškega vodenja nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (v nadaljnjem besedilu: EUMM Gerogia), vključno z odločitvijo o imenovanju vodje misije. |
(2) |
PVO je 16. septembra 2008 na predlog generalnega sekretarja/visokega predstavnika s Sklepom EUMM/1/2008 (2) imenoval g. Hansjörga HABERJA za vodjo misije EUMM Georgia do 15. septembra 2009. |
(3) |
PVO je 31. julija 2009 na predlog generalnega sekretarja/visokega predstavnika sprejel Sklep EUMM Georgia/1/2009 (3), s katerim je g. Hansjörgu HABERJU podaljšal mandat vodje misije EUMM Georgia do 15. septembra 2010. |
(4) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 30. junija 2010 PVO predlagal, da se g. Hansjörgu HABERJU podaljša mandat vodje misije EUMM Georgia še za eno leto, in sicer do 15. septembra 2011 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
G. Hansjörgu HABERJU se mandat vodje nadzorne misije Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia, podaljša do 15. septembra 2011.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 3. septembra 2010
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
W. STEVENS
(1) UL L 248, 17.9.2008, str. 26.
(2) UL L 319, 29.11.2008, str. 79.
(3) UL L 214, 19.8.2009, str. 40.