ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.213.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 213 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 724/2010
z dne 12. avgusta 2010
o podrobnih pravilih za izvajanje zaprtij v realnem času za nekatere vrste ribolova v Severnem morju in Skagerraku
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (1) ter zlasti člena 51(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V členih 51, 52 in 53 Uredbe (ES) št. 1224/2009 so določeni pravila in postopki glede sprejetja zaprtij v realnem času s strani držav članic. V skladu z navedenimi določbami države članice začasno zaprejo ribolov na določenem območju, kadar je dosežena sprožitvena raven ulova določene vrste ali skupine vrst. |
(2) |
V dogovorjenem zapisniku sklepov med Evropsko unijo in Norveško z dne 3. julija 2009 so določeni postopki in metodologija vzorčenja za sprejetje zaprtij v realnem času v Severnem morju in Skagerraku. Navedene določbe so bile prenesene v pravo Unije z Uredbo Sveta (ES) št. 753/2009 (2) o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 43/2009 (3), ki določa ribolovne možnosti za leto 2009 in s tem povezane pogoje za nekatere staleže rib. |
(3) |
Navedene določbe iz Uredbe (ES) št. 43/2009 so veljale za trsko, vahnjo, saja in mola, ki se lovijo s katerim koli ribolovnim orodjem, razen s pelagičnimi vlečnimi mrežami, zapornimi plavaricami, visečimi mrežami, vrvicami s svetlečimi vabami za ribolov sleda, skuše in šura ter z vršami in strgačami za pokrovače in zabodnimi mrežami. Poleg tega so med drugim opredelile tudi obveznosti obalnih držav članic glede odločitev o zaprtjih v realnem času in informacij, ki jih je treba sporočiti drugim zadevnim državam članicam in/ali tretjim državam ter Komisiji. |
(4) |
Ker so se zadevne določbe s 1. januarjem 2010 prenehale uporabljati, je treba določiti prenos dogovorjenega zapisnika v obliki podrobnih pravil za izvajanje členov 51, 52 in 53 Uredbe (ES) št. 1224/2009 v Severnem morju in Skagerraku. |
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vsebina
V tej uredbi so določena podrobna pravila za izvajanje zaprtij nekaterih vrst ribolova v Severnem morju in Skagerraku v realnem času v skladu s členi 51, 52 in 53 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za trsko, vahnjo, saja in mola, ki se lovijo v Severnem morju in Skagerraku s katerim koli ribolovnim orodjem, razen:
(a) |
s pelagičnimi vlečnimi mrežami, zapornimi plavaricami, visečimi mrežami, vrvicami s svetlečimi vabami za ribolov sleda, skuše in šura; |
(b) |
z vršami; |
(c) |
s strgačami za pokrovače; |
(d) |
z zabodnimi mrežami. |
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:
(a) |
cone ICES (Mednarodnega sveta za raziskovanje morja) pomeni cone, kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 3880/91 (4); |
(b) |
„Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali; |
(c) |
„Severno morje“ pomeni cono ICES IV; |
(d) |
„izvlek“ pomeni dejanje med polaganjem mreže in njenim dvigom na krov. |
Člen 4
Sprožitvena raven ulova
1. Raven ulova, ki sproži zaprtja ribolova v realnem času, iz člena 51 Uredbe (ES) št. 1224/2009 je 15 % teže nedoraslih organizmov glede na skupno količino vseh štirih vrst iz člena 2 v izvleku.
2. Če pa količina trske v vzorcu preseže 75 % skupne količine vseh štirih vrst v izvleku, je sprožitvena raven ulova 10 % teže nedoraslih organizmov glede na skupno količino vseh štirih vrst v izvleku.
Člen 5
Opredelitev nedoraslih organizmov
V tej uredbi „nedorasli organizmi“ pomeni:
— |
vrste trske, manjše od 35 cm, |
— |
vrste vahnje, manjše od 30 cm, |
— |
vrste saja, manjše od 35 cm, |
— |
vrste mola, manjše od 27 cm. |
Člen 6
Izračun ravni ulova nedoraslih organizmov
1. Za izračun ravni ulova nedoraslih organizmov v skladu s členom 51(2) Uredbe (ES) št. 1224/2009 obalna država članica in/ali država članica, ki sodeluje v skupni operaciji na podlagi načrta skupne uporabe, opredeli območja, na katerih obstaja tveganje, da se doseže sprožitvena raven.
2. Obalna država članica in/ali država članica, ki sodeluje v skupni operaciji na podlagi načrta skupne uporabe, izvaja na območjih, opredeljenih v skladu z odstavkom 1, inšpekcijske preglede, da bi ocenila, ali odstotek nedoraslih organizmov dosega sprožitveno raven, med drugim tudi z načrti skupne uporabe.
3. Pri izvajanju inšpekcijskih pregledov iz odstavka 2 obalna država članica in/ali država članica, ki sodeluje v skupni operaciji na podlagi načrta skupne uporabe:
(a) |
vzame in analizira vzorce trske, vahnje, saja in mola iz izvleka v skladu z določbami iz Priloge I; |
(b) |
vsak vzorec dokumentira, tako da pripravi poročilo o vzorčenju, kot je določeno v Prilogi II, in ga pošlje obalni državi. |
4. Države članice lahko povabijo druge države, ki izvajajo inšpekcijske preglede na zadevnem območju, naj v njihovem imenu opravijo vzorčenje.
5. Zadevna obalna država članica na svoji spletni strani nemudoma objavi mesto, na katerem je bil vzet vzorec iz odstavka 3(a), čas odvzema vzorca in količino nedoraslih organizmov kot odstotek skupnega ulova trske, vahnje, saje ali mola (po teži). Odstotek se objavi za posamezno vrsto in za vse štiri vrste skupaj.
Člen 7
Zaprtje ribolova
1. Kadar odstotek nedoraslih organizmov v vzorcu iz člena 6(3)(a) doseže sprožitveno raven, zadevna obalna država članica prepove ribolov na zadevnem območju s katerim koli ribolovnim orodjem, razen:
(a) |
s pelagičnimi vlečnimi mrežami, zapornimi plavaricami, visečimi mrežami, vrvicami s svetlečimi vabami za ribolov sleda, skuše in šura; |
(b) |
z vršami; |
(c) |
s strgačami za pokrovače ter |
(d) |
z zabodnimi mrežami, |
v skladu s členom 53 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
2. Območje, ki se zapre v skladu z odstavkom 1, se opredeli na podlagi naslednjih meril:
(a) |
območje ima 4, 5 ali 6 skupnih točk; |
(b) |
središče ribolovne ali ribolovnih dejavnosti z vzorci nad sprožitveno ravnjo je enako središču zaprtega območja; |
(c) |
če se območje zapre na podlagi enega vzorca in leži zunaj voda do 12 milj od osnovnih črt obalne države članice, meri to zaprto območje 50 kvadratnih milj. |
3. Zaprtje v realnem času iz odstavka 1:
(a) |
začne veljati 12 ur po odločitvi zadevne države članice in |
(b) |
se uporablja 21 dni, potem pa samodejno preneha veljati ob polnoči (UTC). |
4. Če območje, ki se zapre, vključuje cone pod jurisdikcijo ali suverenostjo sosednjih tretjih držav, zadevna obalna država članica nemudoma obvesti navedene tretje države.
Člen 8
Informacije
1. Za namene člena 53(5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 obalna država članica na svoji spletni strani nemudoma objavi podrobnosti glede zaprtja v realnem času, za katero se je odločila v skladu s členom 7, in o zaprtju v realnem času obvesti:
(a) |
plovila v bližini območja, kolikor je to mogoče; |
(b) |
Komisijo; |
(c) |
centre za spremljanje ribištva (FMC) iz člena 3 Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003 (5) ter |
(d) |
druge države članice in tretje države, katerih ribiška plovila lahko na zadevnem območju opravljajo ribolov. |
2. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da njihovi centri za spremljanje ribištva obvestijo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in jih zadeva zaprtje v realnem času.
3. Za namene člena 53(6) Uredbe (ES) št. 1224/2009 zadevna obalna država članica Komisiji na zahtevo predloži podrobna poročila o vzorčenju in utemeljitev zaprtja v realnem času, za katero se je odločila v skladu s členom 7.
Člen 9
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 214, 19.8.2009, str. 1.
(3) UL L 22, 26.1.2009, str. 1.
(4) UL L 365, 31.12.1991, str. 1.
(5) UL L 333, 20.12.2003, str. 17.
PRILOGA I
Metodologija vzorčenja
Vzorci se vzamejo in izmerijo v skladu z naslednjimi določbami:
1. |
Kadar je mogoče, se vzorci vzamejo in izmerijo v tesnem sodelovanju s kapitanom ribiškega plovila in njegovo posadko. Kapitan ribiškega plovila in njegova posadka se spodbujata k sodelovanju v postopku. Poleg tega se tudi spodbujata, da sporočita vse informacije, ki bi lahko bile pomembne za omejitev zaprtega območja. |
2. |
Oceni se skupni ulov v izvleku. |
3. |
Vzorec se vzame, če se oceni, da je v izvleku najmanj 300 kg trske, vahnje, saja in mola.
|
4. |
Količina nedoraslih organizmov se izračuna kot odstotek po vrsti in za vse štiri vrste skupaj. |
5. |
Poročilo o vzorčenju se natančno izpolni takoj po izmeritvi vzorca. Nato se pošlje obalni državi. |
PRILOGA II
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/6 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 725/2010
z dne 12. avgusta 2010
o dodatku določenih količin, ki so bile leta 2009 zadržane v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96, ribolovnim kvotam za leto 2010
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (1) ter zlasti člena 4(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 lahko država članica pred 31. oktobrom leta, za katero ji je bila dodeljena ribolovna kvota, od Komisije zahteva, da zadrži največ 10 % te kvote za prenos v naslednje leto. Komisija doda zadržano količino ustrezni kvoti. |
(2) |
Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (2), Uredba Sveta (ES) št. 1322/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2009 uporabljajo v Baltskem morju (3), Uredba Sveta (ES) št. 1139/2008 z dne 10. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib, ki se za leto 2009 uporabljajo v Črnem morju (4) in Uredba Sveta (ES) št. 43/2009 z dne 16. januarja 2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (5), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2009 in določajo, za katere staleže lahko veljajo ukrepi iz Uredbe (ES) št. 847/96. |
(3) |
Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008, Uredba Sveta (ES) št. 1226/2009 z dne 20. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Baltskem morju (6), Uredba Sveta (ES) št. 1287/2009 z dne 27. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Črnem morju (7) ter Uredba Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (8), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2010. |
(4) |
Nekatere države članice so v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 pred 31. oktobrom 2009 zahtevale, da se del njihovih kvot za leto 2009 zadrži in prenese v naslednje leto. V skladu z omejitvami, določenimi v navedeni uredbi, se zadržane količine dodajo kvoti za leto 2010. |
(5) |
Ukrepi, predpisani s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ribolovne kvote za leto 2010, določene v uredbah (ES) št. 1359/2008, (ES) št. 1226/2009, (ES) št. 1287/2009, in (EU) št. 53/2010 so povečane v skladu s Prilogo.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
(2) UL L 352, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 345, 23.12.2008, str. 1.
(4) UL L 308, 19.11.2008, str. 3.
(5) UL L 22, 26.1.2009, str. 1.
(6) UL L 330, 16.12.2009, str. 1.
(7) UL L 347, 24.12.2009, str. 1.
(8) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
PRILOGA
PRENOSI V KVOTE ZA LETO 2010
Oznaka države |
Oznaka staleža |
Vrsta |
Ime območja v letu 2009 |
Končna kvota 2009 |
Ulov 2009 |
PP ulov 2009 |
% končne kvote |
Prenesena količina |
Začetna kvota 2010 |
Nova kvota 2010 |
Nova koda 2010 |
BEL |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
2 405 |
437,8 |
87,3 |
21,8 |
240,50 |
2 984 |
3 225 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
morska spaka |
VIIIa,b,d,e |
94 |
24,5 |
|
26,1 |
9,40 |
0 |
9 |
|
BEL |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
401 |
66,5 |
|
16,6 |
40,10 |
401 |
441 |
|
BEL |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
34 |
16,9 |
|
49,7 |
3,40 |
9 |
12 |
|
BEL |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
138 |
45,6 |
|
33,0 |
13,80 |
167 |
181 |
|
BEL |
COD/07D. |
trska |
VIId |
101 |
65,6 |
|
65,0 |
10,10 |
47 |
57 |
|
BEL |
DGS/15X14 |
trnež |
Vode ES con V, VI, VII, VIII |
43 |
11,7 |
|
27,2 |
4,30 |
0 |
4 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
vahnja |
VIb, XII, XIV |
13 |
0,0 |
|
0,0 |
1,30 |
11 |
12 |
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X |
159 |
86,6 |
|
54,5 |
15,90 |
129 |
145 |
|
BEL |
HAD/07A. |
vahnja |
VIIa |
33 |
6,3 |
|
19,1 |
3,30 |
23 |
26 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode ES con IIa in IV |
35 |
26,2 |
|
74,9 |
3,50 |
28 |
32 |
|
BEL |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
217 |
6,2 |
|
2,9 |
21,70 |
284 |
306 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa,b,d,e |
10 |
3,6 |
|
36,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
krilati rombi |
VII |
543 |
179,8 |
|
33,1 |
54,30 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
krilati rombi |
VIIIa,b,d,e |
6 |
2,0 |
|
33,3 |
0,60 |
0 |
1 |
|
BEL |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
19 |
12,9 |
|
67,9 |
1,90 |
16 |
18 |
|
BEL |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
47 |
18,6 |
|
39,6 |
4,70 |
29 |
34 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
1 045 |
278,3 |
|
26,6 |
104,50 |
1 291 |
1 396 |
|
BEL |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
400 |
180,8 |
|
45,2 |
40,00 |
42 |
82 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
1 090 |
963,1 |
|
88,4 |
109,00 |
699 |
808 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
216 |
207,5 |
|
96,1 |
8,50 |
67 |
76 |
|
BEL |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
381 |
241,0 |
|
63,3 |
38,10 |
186 |
224 |
|
BEL |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
1 651 |
1 321,6 |
|
80,0 |
165,10 |
1 136 |
1 301 |
|
BEL |
SOL/24. |
morski list |
vode ES con II in IV |
1 396 |
1 323,0 |
|
94,8 |
73,00 |
1 171 |
1 244 |
|
BEL |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
18 |
16,6 |
|
92,2 |
1,40 |
22 |
23 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
686 |
463,2 |
|
67,5 |
68,60 |
621 |
690 |
|
BEL |
SOL/7HJK. |
morski list |
VIIh, VIIj in VIIk |
51 |
8,5 |
|
16,7 |
5,10 |
41 |
46 |
|
BEL |
SOL/8AB |
morski list |
VIIIa in b |
366 |
199,8 |
|
54,6 |
36,60 |
60 |
97 |
|
BEL |
SRX/2AC4-C |
Raže |
vode ES con IIa in IV |
352 |
325,3 |
|
92,4 |
26,70 |
235 |
262 |
|
BEL |
WHG/7X7A |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh and VIIk |
163 |
139,4 |
|
85,5 |
16,30 |
133 |
149 |
|
DNK |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
884 |
274,9 |
|
31,1 |
88,40 |
884 |
972 |
|
DNK |
ARU/3/4. |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
1 180 |
0,0 |
|
0,0 |
118,00 |
1 134 |
1 252 |
|
DNK |
BLI/03- |
Modri leng |
III (vode ES in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
6 |
0,2 |
|
3,3 |
0,60 |
4 |
5 |
|
DNK |
COD/03AS. |
trska |
Kattegat |
359 |
129,4 |
|
36,0 |
35,90 |
234 |
270 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode ES con IIa in IV |
32 |
19,7 |
|
61,6 |
3,20 |
0 |
3 |
|
DNK |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV in vode ES con IIa |
1 612 |
552,5 |
|
34,3 |
161,20 |
1 376 |
1 537 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
oslič |
IIa, IV (vode ES) |
1 164 |
453,3 |
|
38,9 |
116,40 |
1 119 |
1 235 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
oslič |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
1 590 |
630,6 |
|
39,7 |
159,00 |
1 531 |
1 690 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
šuri |
VI, VII ter VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
11 048 |
439,3 |
|
4,0 |
1 104,80 |
15 691 |
16 796 |
JAX/2A-14 |
DNK |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
310 |
47,1 |
|
15,2 |
31,00 |
243 |
274 |
|
DNK |
LIN/05. |
leng |
vode ES in mednarodne vode cone V |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
DNK |
LIN/1/2. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
5 |
6 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
1 451 |
479,7 |
|
33,1 |
145,10 |
1 291 |
1 436 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
škamp |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
4 196 |
3 588,8 |
|
85,5 |
419,60 |
3 800 |
4 220 |
|
DNK |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode ES con IIa in IV |
3 950 |
6,6 |
|
0,2 |
395,00 |
3 145 |
3 540 |
|
DNK |
SOL/24. |
morski list |
vode ES con II in IV |
524 |
474,0 |
|
90,5 |
50,00 |
535 |
585 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
807 |
572,4 |
|
70,9 |
80,70 |
588 |
669 |
|
DNK |
SRX/2AC4-C |
Raže |
vode ES con IIa in IV |
11 |
1,5 |
|
13,6 |
1,10 |
9 |
10 |
|
DNK |
USK/03-C. |
morski menek |
vode ES cone III |
15 |
0,7 |
|
4,7 |
1,50 |
12 |
14 |
|
DNK |
USK/04-C. |
morski menek |
vode ES cone IV |
68 |
0,5 |
|
0,7 |
6,80 |
53 |
60 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
2 044 |
167,3 |
17,6 |
9,0 |
204,40 |
10 128 |
10 332 |
|
DEU |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
320 |
143,3 |
|
44,8 |
32,00 |
333 |
365 |
|
DEU |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
407 |
195,9 |
|
48,1 |
40,70 |
432 |
473 |
|
DEU |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
211 |
194,2 |
|
92,0 |
16,80 |
228 |
245 |
|
DEU |
ARU/1/2. |
Velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
31 |
0,0 |
|
0,0 |
3,10 |
30 |
33 |
|
DEU |
ARU/3/4. |
Velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
11 |
12 |
|
DEU |
ARU/567. |
Velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
405 |
30,3 |
|
7,5 |
40,50 |
389 |
430 |
|
DEU |
BLI/245- |
Modri leng |
II, IV, V (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
DEU |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII, XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
32 |
0,0 |
|
0,0 |
3,20 |
29 |
32 |
|
DEU |
COD/03AS. |
trska |
IIIa, Kattegat |
7 |
0,6 |
|
8,6 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
DGS/15X14 |
trnež |
vode ES ter mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
0 |
2 |
|
DEU |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode ES con IIa in IV |
6 |
0,6 |
|
10,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
DEU |
DWS/56789- |
globokomorski morski psi |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v območjih ICES V, VI, VII, VIII, IX |
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2,00 |
0 |
2 |
|
DEU |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III, IV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
9 |
10 |
|
DEU |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI ,iVII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode ES con IIa in IV ter vode ES in mednarodne vode v coni VI |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode ES cone IIa |
690 |
647,4 |
|
93,8 |
42,60 |
876 |
919 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode ES in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode ES in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
13 |
15 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
atlantski sled |
VIIg, VIIh, VIIj in VIIk |
148 |
135,0 |
|
91,2 |
13,00 |
113 |
126 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
28 |
27,0 |
|
96,4 |
1,00 |
2 656 |
2 657 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode ES con IIa in IV |
134 |
80,5 |
|
60,1 |
13,40 |
128 |
141 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
šur |
VI, VII ter VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
19 920 |
15 144,7 |
|
76,0 |
1 992,00 |
12 243 |
14 235 |
JAX/2A-14 |
DEU |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
201 |
16,7 |
|
8,3 |
20,10 |
150 |
170 |
|
DEU |
LIN/05. |
leng |
vode ES in mednarodne vode cone V |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
LIN/1/2. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
162 |
11,7 |
|
7,2 |
16,20 |
107 |
123 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
641 |
412,0 |
|
64,3 |
64,10 |
19 |
83 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
škamp |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
22 |
18,1 |
|
82,3 |
2,20 |
11 |
13 |
|
DEU |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah Vb, VI in VIII |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
DEU |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav con VIII, IX, X, XII, XIV. |
34 |
0,0 |
|
0,0 |
3,40 |
34 |
37 |
|
DEU |
SOL/24. |
morski list |
vode ES con II in IV |
561 |
552,7 |
|
98,5 |
8,30 |
937 |
945 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
44 |
26,5 |
|
60,2 |
4,40 |
34 |
38 |
|
DEU |
SPR/3BCD-C |
papalina |
vode ES podobmočij 22-32 |
26 950 |
22 301,9 |
|
82,8 |
2 695,00 |
23 745 |
26 440 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV |
5 582 |
5 023,5 |
|
90,0 |
558,20 |
3 938 |
4 496 |
|
DEU |
USK/03-C. |
morski menek |
vode ES cone III |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
DEU |
USK/04-C. |
morski menek |
vode ES cone IV |
21 |
0,1 |
|
0,5 |
2,10 |
16 |
18 |
|
ESP |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
61 |
58,8 |
|
96,4 |
2,20 |
74 |
76 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
sardon |
IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
4 209 |
2 652,8 |
|
63,0 |
420,90 |
3 826 |
4 247 |
|
ESP |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
2 635 |
2 106,3 |
|
79,9 |
263,50 |
1 186 |
1 450 |
|
ESP |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
264 |
242,2 |
|
91,7 |
21,80 |
214 |
236 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
morska spaka |
VIIIa,b,d,e |
1 243 |
666,0 |
|
53,6 |
124,30 |
1 387 |
1 511 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
morska spaka |
VIIIc, IX, X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
1 393 |
1 390,1 |
|
99,8 |
2,90 |
1 247 |
1 250 |
|
ESP |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII, XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
253 |
176,5 |
|
69,8 |
25,30 |
145 |
170 |
|
ESP |
DGS/15X14 |
trnež |
vode ES in mednarodne vode con I, V, VIII, XII in XIV |
48 |
41,7 |
|
86,9 |
4,80 |
0 |
5 |
|
ESP |
DWS/12- |
globokomorski morski psi |
XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
21 |
9,6 |
|
45,7 |
2,10 |
0 |
2 |
|
ESP |
DWS/56789- |
globokomorski morski psi |
V, VI, VII, VIII in IX (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
117 |
116,3 |
|
99,4 |
0,70 |
0 |
1 |
|
ESP |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI ,iVII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
648 |
639,0 |
|
98,6 |
9,00 |
588 |
597 |
|
ESP |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode ES con Vb in VIa |
23 |
21,0 |
|
91,3 |
2,00 |
0 |
2 |
|
ESP |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
11 209 |
10 169,9 |
|
90,7 |
1 039,10 |
9 109 |
10 148 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa,b,d,e |
7 497 |
5 208,7 |
1 710 |
92,3 |
578,30 |
6 341 |
6 919 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
oslič |
VIIIc, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
5 111 |
5 100,8 |
|
99,8 |
10,20 |
5 952 |
5 962 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
šur |
VI, VII in VIIIa,b,d,e; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
3 930 |
3 316,5 |
|
84,4 |
393,00 |
16 699 |
17 092 |
JAX/2A-14 |
ESP |
JAX/8C9. |
šur |
VIIIc in IX |
31 710 |
31 667,1 |
|
99,9 |
42,90 |
22 676 |
22 708 |
JAX/08c. |
8 057 |
8 068 |
JAX/09. |
|||||||||
ESP |
LEZ/07. |
krilati rombi |
VII |
6 039 |
4 505,4 |
|
74,6 |
603,90 |
5 490 |
6 094 |
|
ESP |
LEZ/561214 |
krilati rombi |
VI; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
298 |
158,2 |
|
53,1 |
29,80 |
350 |
380 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
krilati rombi |
VIIIa,b,d,e |
1 301 |
481,6 |
|
37,0 |
130,10 |
1 176 |
1 306 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
krilati rombi |
VIIIc, IX, X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
1 300 |
949,5 |
|
73,0 |
130,00 |
1 188 |
1 318 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
3 266 |
1 471,2 |
|
45,0 |
326,60 |
2 156 |
2 483 |
|
ESP |
NEP/07. |
škamp |
VII |
1 628 |
551,7 |
|
33,9 |
162,80 |
1 346 |
1 509 |
|
ESP |
NEP/08C. |
škamp |
VIIIc |
99 |
33,1 |
|
33,4 |
9,90 |
97 |
107 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode ES cone Vb |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
33 |
37 |
|
ESP |
NEP/8ABDE |
škamp |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
47 |
1,6 |
|
3,4 |
4,70 |
234 |
239 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
škamp |
IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
105 |
92,4 |
|
88,0 |
10,50 |
84 |
95 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
4 812 |
2 672,5 |
|
55,5 |
481,20 |
3 734 |
4 215 |
|
ESP |
SBR/09- |
okati ribon |
IX (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
816 |
63,9 |
|
7,8 |
81,60 |
614 |
696 |
|
ESP |
SBR/10- |
okati ribon |
X (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
ESP |
SBR/678- |
okati ribon |
VI, VII in VIII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
161 |
107,8 |
|
67,0 |
16,10 |
172 |
188 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV |
86 |
84,8 |
|
98,6 |
1,20 |
8 586 |
8 587 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
sinji mol |
VIIIc, IX, X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
15 129 |
15 097,9 |
|
99,8 |
31,10 |
11 096 |
11 127 |
|
FRA |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
17 128 |
9 569,1 |
|
55,9 |
1 712,80 |
19 149 |
20 862 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
morska spaka |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
7 459 |
4 755,6 |
|
63,8 |
745,90 |
7 721 |
8 467 |
|
FRA |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
68 |
21,2 |
|
31,2 |
6,80 |
82 |
89 |
|
FRA |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
2 379 |
2 289,3 |
|
96,2 |
89,70 |
2 462 |
2 552 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
morska spaka |
VIIIc, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
32 |
27,0 |
|
84,4 |
3,20 |
1 |
4 |
|
FRA |
ARU/1/2. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
FRA |
ARU/3/4. |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
FRA |
ARU/567. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
9 |
0,5 |
|
5,6 |
0,90 |
8 |
9 |
|
FRA |
BLI/67- |
modri leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII |
1 946 |
1 721,3 |
|
88,5 |
194,60 |
1 309 |
1 504 |
|
FRA |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
14 |
0,8 |
|
5,7 |
1,40 |
25 |
26 |
|
FRA |
COD/561214 |
trska |
VI; vode ES cone Vb ter vode ES in mednarodne vode con XII in XIV |
62 |
54,0 |
|
87,1 |
6,20 |
13 |
14 |
COD/561214 (VIb;vode EU in mednarodne vode vode Vb vzhodno od 12° 00′ W ter vode con XII, XIV) |
38 |
43 |
COD/5B6A-C |
|||||||||
FRA |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX in X vode ES cone CECAF 34.1.1 |
2 819 |
1 882,4 |
|
66,8 |
281,90 |
2 735 |
3 017 |
|
FRA |
COD/07D. |
trska |
VIId |
1 402 |
1 309,0 |
|
93,4 |
93,00 |
1 641 |
1 734 |
|
FRA |
DGS/15X14 |
trnež |
vode ES ter mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV |
430 |
368,2 |
|
85,6 |
43,00 |
0 |
43 |
|
FRA |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode ES con IIa in IV |
39 |
0,4 |
|
1,0 |
3,90 |
0 |
4 |
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode ES con IIa in IV ter vode ES in mednarodne vode v coni VI |
146 |
103,3 |
|
70,8 |
14,60 |
49 |
64 |
|
FRA |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode ES cone IIa |
1 619 |
125,8 |
|
7,8 |
161,90 |
1 526 |
1 688 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode ES con Vb in VIa |
221 |
124,3 |
|
56,2 |
22,10 |
147 |
169 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode ES in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
727 |
1,7 |
|
0,2 |
72,70 |
551 |
624 |
|
FRA |
HAD/07A. |
vahnja |
VIIa |
103 |
3,7 |
|
3,6 |
10,30 |
103 |
113 |
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
7 489 |
6 229,6 |
|
83,2 |
748,90 |
7 719 |
8 468 |
|
FRA |
HER/1/2. |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
1 581 |
0,0 |
|
0,0 |
158,10 |
1 427 |
1 585 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
atlantski sled |
Vode ES in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
1 035 |
1 034,5 |
|
100,0 |
0,50 |
503 |
504 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
atlantski sled |
VIIg, VIIh, VIIj , VIIk |
374 |
360,9 |
|
96,5 |
13,10 |
627 |
640 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode ES con IIa in IV |
686 |
566,8 |
|
82,6 |
68,60 |
248 |
317 |
|
FRA |
HKE/571214 |
oslič |
VI in VII; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
11 835 |
9 138,0 |
|
77,2 |
1 183,50 |
14 067 |
15 251 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
13 968 |
6 082,6 |
|
43,5 |
1 396,80 |
14 241 |
15 638 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
šur |
VI, VII ter VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
16 565 |
11 194,3 |
|
67,6 |
1 656,50 |
6 301 |
7 958 |
JAX/2A-14 |
FRA |
JAX/8C9. |
šur |
VIIIc in IX |
437 |
58,8 |
|
13,5 |
43,70 |
393 |
437 |
JAX/08c. |
0 |
0 |
JAX/09. |
|||||||||
FRA |
LEZ/07. |
krilati rombi |
VII |
7 329 |
2 191,0 |
|
29,9 |
732,90 |
6 663 |
7 396 |
|
FRA |
LEZ/561214 |
krilati rombi |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
1 130 |
165,0 |
|
14,6 |
113,00 |
1 364 |
1 477 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
krilati rombi |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
1 054 |
767,4 |
|
72,8 |
105,40 |
949 |
1 054 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
krilati rombi |
VIIIc, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
60 |
11,8 |
|
19,7 |
6,00 |
59 |
65 |
|
FRA |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
250 |
125,3 |
|
50,1 |
25,00 |
135 |
160 |
|
FRA |
LIN/05. |
leng |
vode ES in mednarodne vode cone V |
7 |
2,6 |
|
37,1 |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
LIN/1/2. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
11 |
2,2 |
|
20,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
3 603 |
1 535,4 |
|
42,6 |
360,30 |
2 299 |
2 659 |
|
FRA |
NEP/07. |
škamp |
VII |
6 668 |
2 046,0 |
|
30,7 |
666,80 |
5 455 |
6 122 |
|
FRA |
NEP/08C. |
škamp |
VIIIc |
27 |
7,6 |
|
28,1 |
2,70 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
38 |
42 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode ES cone Vb |
171 |
0,2 |
|
0,1 |
17,10 |
130 |
147 |
|
FRA |
NEP/8ABDE |
škamp |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
4 529 |
2 641,6 |
|
58,3 |
452,90 |
3 665 |
4 118 |
|
FRA |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
18 |
0,4 |
|
2,2 |
1,80 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
morska plošča |
VIIb in VIIc |
21 |
6,7 |
|
31,9 |
2,10 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VII d in VII e |
2 149 |
1 422,6 |
|
66,2 |
214,90 |
2 332 |
2 547 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
132 |
130,4 |
|
98,8 |
1,60 |
120 |
122 |
|
FRA |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
50 |
38,5 |
|
77,0 |
5,00 |
14 |
19 |
|
FRA |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
3 232 |
1 807,6 |
|
55,9 |
323,20 |
2 272 |
2 595 |
|
FRA |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
255 |
222,6 |
|
87,3 |
25,50 |
233 |
259 |
|
FRA |
SOL/24. |
morski list |
vode ES con II in IV |
919 |
803,8 |
|
87,5 |
91,90 |
234 |
326 |
|
FRA |
SOL/7BC. |
morski list |
VIIb in VIIc |
9 |
6,4 |
|
71,1 |
0,90 |
10 |
11 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
72 |
57,9 |
|
80,4 |
7,20 |
62 |
69 |
|
FRA |
SOL/7HJK. |
morski list |
VIIh, VIIj in VIIk |
104 |
68,1 |
|
65,5 |
10,40 |
83 |
93 |
|
FRA |
SOL/8AB |
morski list |
VIIIa in b |
4 448 |
3 215,3 |
|
72,3 |
444,80 |
4 426 |
4 871 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Raže |
vode ES con IIa in IV |
108 |
60,8 |
|
56,3 |
10,80 |
37 |
48 |
|
FRA |
USK/1214EI |
morski menek |
vode ES in mednarodne vode con I, II in XIV |
8 |
0,8 |
|
10,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
FRA |
USK/04-C. |
morski menek |
vode ES cone IV |
48 |
3,7 |
|
7,7 |
4,80 |
37 |
42 |
|
FRA |
USK/567EI. |
morski menek |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
299 |
297,8 |
|
99,6 |
1,20 |
172 |
173 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
12 407 |
10 882,7 |
|
87,7 |
1 240,70 |
7 048 |
8 289 |
|
FRA |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
8 |
1,3 |
|
16,3 |
0,80 |
5 |
6 |
|
FRA |
WHG/561214 |
mol |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
76 |
0,5 |
|
0,7 |
7,60 |
53 |
61 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
10 379 |
8 839,2 |
|
85,2 |
1 037,90 |
8 180 |
9 218 |
|
FRA |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
23 |
18,0 |
|
78,3 |
2,30 |
20 |
22 |
|
FRA |
BSF/1234- |
črni morski meč |
I, II, III in IV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
1,6 |
|
32,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII in XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
2 537 |
2 444,2 |
|
96,3 |
92,80 |
2 036 |
2 129 |
|
FRA |
BSF/8910- |
črni morski meč |
VIII, IX in X (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
37 |
36,3 |
|
98,1 |
0,70 |
26 |
27 |
|
FRA |
DWS/56789- |
globokomorski morski psi |
V, VI, VII, VIII in IX (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
643 |
498,7 |
|
77,6 |
64,30 |
0 |
64 |
|
FRA |
DWS/12- |
globokomorski morski psi |
XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
0 |
1 |
|
FRA |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III, IV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
1,3 |
|
13,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
815 |
458,0 |
|
56,2 |
81,50 |
356 |
438 |
|
FRA |
GFB/89- |
tabinje |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah VIII in IX |
39 |
31,5 |
|
80,8 |
3,90 |
15 |
19 |
|
FRA |
GFB/1012- |
tabinje |
X, XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
ORY/06- |
oranžna sluzoglavka |
VI (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
14 |
1,6 |
|
11,4 |
1,40 |
0 |
1 |
|
FRA |
ORY/07- |
oranžna sluzoglavka |
VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
61 |
24,8 |
|
40,7 |
6,10 |
0 |
6 |
ORY/07-C. |
FRA |
ORY/1CX14- |
oranžna sluzoglavka |
I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII in XIV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo in jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
10,0 |
|
90,9 |
1,00 |
0 |
1 |
ORY/1CX14C |
FRA |
RNG/1245A- |
okroglonosi repak |
Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav I, II, IV in Va |
13 |
1,6 |
|
12,3 |
1,30 |
11 |
12 |
|
FRA |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah Vb, VI in VII |
3 642 |
1 749,5 |
|
48,0 |
364,20 |
2 738 |
3 102 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, XII in XIV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
192 |
11,9 |
|
6,2 |
19,20 |
172 |
191 |
|
FRA |
SBR/678- |
okati ribon |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah VI, VII in VIII |
79 |
54,5 |
|
69,0 |
7,90 |
9 |
17 |
|
FIN |
HER/30/31. |
atlantski sled |
Botnijski zaliv (podobmočji 30–31) |
75 740 |
64 694,0 |
|
85,4 |
7 574,00 |
84 721 |
92 295 |
|
FIN |
SPR/3BCD-C |
papalina |
vode ES podobmočij 22-32 |
24 618 |
21 820,2 |
|
88,6 |
2 461,80 |
19 620 |
22 082 |
|
NLD |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
177 |
14,7 |
|
8,3 |
17,70 |
386 |
404 |
|
NLD |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
303 |
17,4 |
|
5,7 |
30,30 |
303 |
333 |
|
NLD |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI; mednarodne vode con XII in XIV |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
193 |
194 |
|
NLD |
ARU/1/2. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
25 |
0,0 |
|
0,0 |
2,50 |
24 |
27 |
|
NLD |
ARU/3/4. |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
55 |
0,0 |
|
0,0 |
5,50 |
53 |
59 |
|
NLD |
ARU/567. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
4 226 |
1 789,9 |
|
42,4 |
422,60 |
4 057 |
4 480 |
|
NLD |
COD/07D. |
trska |
VIId |
46 |
7,3 |
|
15,9 |
4,60 |
49 |
54 |
|
NLD |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode ES con IIa in IV |
9 |
1,3 |
|
14,4 |
0,90 |
0 |
1 |
|
NLD |
HER/5B6ANB. |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
5 620 |
5 120,8 |
|
91,1 |
499,20 |
2 656 |
3 155 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
atlantski sled |
VIIg,h,j,k |
310 |
286,5 |
|
92,4 |
23,50 |
627 |
651 |
|
NLD |
HER/1/2. |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
27 769 |
26 546,5 |
|
95,6 |
1 222,50 |
11 838 |
13 061 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode ES con IIa in IV |
63 |
35,2 |
|
55,9 |
6,30 |
64 |
70 |
|
NLD |
HKE/8ABDE |
oslič |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
17 |
0,0 |
5 |
29,4 |
1,70 |
18 |
20 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
šur |
VI, VII in VIIIa,b,d,e; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
68 027 |
48 176,8 |
|
70,8 |
6 802,70 |
49 123 |
55 926 |
JAX/2A-14 |
NLD |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
7 |
0,3 |
|
4,3 |
0,70 |
5 |
6 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
1 064 |
868,4 |
|
81,6 |
106,40 |
665 |
771 |
|
NLD |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
13 |
14 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
20 |
3,5 |
|
17,5 |
2,00 |
0 |
2 |
|
NLD |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
27 |
28 |
|
NLD |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode ES con IIa in IV |
35 |
0,0 |
|
0,0 |
3,50 |
29 |
33 |
|
NLD |
SOL/24. |
morski list |
vode ES con II in IV |
10 394 |
9 587,1 |
|
92,2 |
806,90 |
10 571 |
11 378 |
|
NLD |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode ES cone IIIb,c,d |
10 |
0,5 |
|
5,0 |
1,00 |
56 |
57 |
|
NLD |
SOL/7HJK. |
morski list |
VIIg,h,j,k |
83 |
0,0 |
|
0,0 |
8,30 |
66 |
74 |
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode ES con IIa in IV |
373 |
371,0 |
|
99,5 |
2,00 |
201 |
203 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
39 486 |
35 597,6 |
|
90,2 |
3 888,40 |
12 350 |
16 238 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
161 |
55,4 |
|
34,4 |
16,10 |
66 |
82 |
|
IRL |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
IRL |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
3 043 |
2 811,6 |
|
92,4 |
231,40 |
2 447 |
2 678 |
|
IRL |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI: vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
513 |
417,2 |
|
81,3 |
51,30 |
557 |
608 |
|
IRL |
ARU/3/4 |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
IRL |
ARU/567. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
375 |
0,0 |
|
0,0 |
37,50 |
360 |
398 |
|
IRL |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
484 |
248,3 |
|
51,3 |
48,40 |
444 |
492 |
|
IRL |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX in X vode ES cone CECAF 34.1.1 |
858 |
705,9 |
|
82,3 |
85,80 |
825 |
911 |
|
IRL |
COD/561214 |
trska |
VI; mednarodne vode con XII in XIV |
53 |
44,9 |
|
84,7 |
5,30 |
18 |
23 |
|
IRL |
DGS/15X14 |
trnež |
vode ES ter mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV |
204 |
176,8 |
|
86,7 |
20,40 |
19 |
39 |
|
IRL |
DWS/56789- |
globokomorski morski psi |
V, VI, VII, VIII in IX (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
IRL |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
206 |
6,9 |
|
3,3 |
20,60 |
260 |
281 |
|
IRL |
HAD/07A. |
vahnja |
VIIa |
607 |
0,3 |
|
0,0 |
60,70 |
617 |
678 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode ES con Vb in VIa |
687 |
294,7 |
|
42,9 |
68,70 |
438 |
507 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
vahnja |
VIb, XII in XIV |
503 |
352,0 |
|
70,0 |
50,30 |
393 |
443 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
atlantski sled |
VIaS in VIIb,c |
10 587 |
8 623,5 |
|
81,5 |
1 058,70 |
6 774 |
7 833 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
atlantski sled |
VIIg,h,j,k |
5 888 |
5 415,3 |
|
92,0 |
472,70 |
8 770 |
9 243 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
2 157 |
2 067,6 |
|
95,9 |
89,40 |
3 589 |
3 678 |
|
IRL |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
1 776 |
1 604,6 |
|
90,3 |
171,40 |
1 704 |
1 875 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
šur |
VI, VII in VIIIa,b,d,e; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
44 152 |
39 133,5 |
|
88,6 |
4 415,20 |
40 775 |
45 190 |
JAX/2A-14 |
IRL |
LEZ/07. |
krilati rombi |
VII |
3 332 |
1 919,5 |
|
57,6 |
333,20 |
3 029 |
3 362 |
|
IRL |
LEZ/561214 |
krilati rombi |
VI; mednarodne vode con XII in XIV |
391 |
234,7 |
|
60,0 |
39,10 |
399 |
438 |
|
IRL |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, X, XII in XIV |
871 |
473,6 |
|
54,4 |
87,10 |
576 |
663 |
|
IRL |
NEP/07. |
škamp |
VII |
8 972 |
7 054,6 |
|
78,6 |
897,20 |
8 273 |
9 170 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode ES cone Vb |
286 |
52,8 |
|
18,5 |
28,60 |
217 |
246 |
|
IRL |
ORY/07- |
oranžna sluzoglavka |
VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
15 |
0,0 |
|
0,0 |
1,50 |
0 |
2 |
|
IRL |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
639 |
72,4 |
|
11,3 |
63,90 |
1 063 |
1 127 |
|
IRL |
PLE/7BC |
morska plošča |
VIIb in VIIc |
84 |
45,2 |
|
53,8 |
8,40 |
64 |
72 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf, g |
62 |
60,8 |
|
98,1 |
1,20 |
201 |
202 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
182 |
71,4 |
|
39,2 |
18,20 |
156 |
174 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah Vb, VI in VIII |
287 |
0,0 |
|
0,0 |
28,70 |
216 |
245 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
7 |
8 |
|
IRL |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
69 |
47,2 |
|
68,4 |
6,90 |
73 |
80 |
|
IRL |
SOL/7BC. |
morski list |
VIIb in VIIc |
47 |
45,7 |
|
97,2 |
1,30 |
35 |
36 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf, g |
33 |
25,7 |
|
77,9 |
3,30 |
31 |
34 |
|
IRL |
SOL/7HJK. |
morski list |
VIIh, VIIj in VIIk |
277 |
60,2 |
|
21,7 |
27,70 |
225 |
253 |
|
IRL |
USK/567EI |
morski menek |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
13 |
11,6 |
|
89,2 |
1,30 |
17 |
18 |
|
IRL |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII in XIV |
9 739 |
8 774,6 |
|
90,1 |
964,40 |
7 843 |
8 807 |
|
IRL |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
125 |
77,5 |
|
62,0 |
12,50 |
91 |
104 |
|
IRL |
WHG/561214 |
mol |
VI: vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
167 |
124,9 |
|
74,8 |
16,70 |
129 |
146 |
|
IRL |
WHG/7X7A |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
4 618 |
2 796,2 |
|
60,6 |
461,80 |
4 565 |
5 027 |
|
UK |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah ICES III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
5 465 |
3 989,6 |
116,5 |
75,1 |
546,50 |
5 807 |
6 354 |
|
UK |
ANF/2AC4-C |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
9 272 |
7 669,5 |
|
82,7 |
927,20 |
9 233 |
10 160 |
|
UK |
ANF/561214 |
morska spaka |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
2 191 |
2 029,1 |
|
92,6 |
161,90 |
1 713 |
1 875 |
|
UK |
ARU/1/2. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
50 |
0,0 |
|
0,0 |
5,00 |
48 |
53 |
|
UK |
ARU/3/4. |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
21 |
0,0 |
|
0,0 |
2,10 |
20 |
22 |
|
UK |
ARU/567. |
velika srebrenka |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
296 |
5,9 |
|
2,0 |
29,60 |
285 |
315 |
|
UK |
BLI/245- |
modri leng |
II, IV, V (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
17 |
16,2 |
|
95,3 |
0,80 |
15 |
16 |
|
UK |
BLI/67- |
modri leng |
vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah VI in VII |
188 |
185,3 |
|
98,6 |
2,70 |
333 |
336 |
|
UK |
BSF/1234- |
črni morski meč |
I, II, III, IV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
UK |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII, XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
85 |
80,0 |
|
94,1 |
5,00 |
145 |
150 |
|
UK |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
456 |
386,0 |
|
84,6 |
45,60 |
194 |
240 |
|
UK |
COD/07D. |
trska |
VIId |
165 |
109,9 |
|
66,6 |
16,50 |
181 |
198 |
|
UK |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX in X vode ES cone CECAF 34.1.1 |
306 |
252,7 |
|
82,6 |
30,60 |
295 |
326 |
|
UK |
COD/*5BC6A. |
trska |
Via; vode ES cone Vb |
136 |
117,8 |
|
86,6 |
13,60 |
145 |
159 |
COD/5B6A-C |
UK |
DGS/15X14 |
trnež |
vode ES ter mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV |
431 |
350,6 |
|
81,3 |
43,10 |
0 |
43 |
|
UK |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode ES con IIa in IV |
263 |
152,4 |
|
57,9 |
26,30 |
0 |
26 |
|
UK |
GFB/1012- |
tabinje |
X in XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
UK |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III in IV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
15 |
1,6 |
|
10,7 |
1,50 |
13 |
15 |
|
UK |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
504 |
214,3 |
|
42,5 |
50,40 |
814 |
864 |
|
UK |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode ES con IIa in IV vode ES in mednarodne vode con Vb in VI |
201 |
200,5 |
|
99,8 |
0,50 |
189 |
190 |
|
UK |
HAD/07A. |
vahnja |
VIIa |
681 |
455,8 |
|
66,9 |
68,10 |
681 |
749 |
|
UK |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode ES con Vb in VIa |
3 267 |
2 374,4 |
|
72,7 |
326,70 |
2 081 |
2 408 |
|
UK |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode ES in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
5 315 |
2 936,7 |
|
55,3 |
531,50 |
4 029 |
4 561 |
|
UK |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
815 |
711,5 |
|
87,3 |
81,50 |
1 158 |
1 240 |
|
UK |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode ES cone IIa |
28 714 |
28 297,6 |
|
98,5 |
416,40 |
22 698 |
23 114 |
|
UK |
HER/07A/MM. |
atlantski sled |
VIIa |
4 824 |
4 593,6 |
|
95,2 |
230,40 |
3 550 |
3 780 |
|
UK |
HER/5B6ANB |
atlantski sled |
vode ES in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
11 234 |
11 080,7 |
|
98,6 |
153,30 |
14 356 |
14 509 |
|
UK |
HER/7G-K. |
atlantski sled |
VIIg, VIIh, VIIj in VIIk |
8 |
0,1 |
|
1,3 |
0,80 |
13 |
14 |
|
UK |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode ES con IIa in IV |
3 149 |
3 142,1 |
|
99,8 |
6,90 |
348 |
355 |
|
UK |
HKE/571214 |
oslič |
VI in VII; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
3 692 |
3 543,1 |
|
96,0 |
148,90 |
5 553 |
5 702 |
|
UK |
JAX/578/14 |
šuri |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode ES in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
19 148 |
18 034,2 |
|
94,2 |
1 113,80 |
14 765 |
15 879 |
JAX/2A-14 |
UK |
LEZ/07. |
krilati rombi |
VII |
2 886 |
2 170,8 |
|
75,2 |
288,60 |
2 624 |
2 913 |
|
UK |
LEZ/561214 |
krilati rombi |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
1 240 |
1 115,1 |
|
89,9 |
124,00 |
966 |
1 090 |
|
UK |
LIN/03. |
leng |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
5 |
1,9 |
|
38,0 |
0,50 |
7 |
8 |
|
UK |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
2 319 |
2 148,4 |
|
92,6 |
170,60 |
1 869 |
2 040 |
|
UK |
LIN/05. |
leng |
vode ES in mednarodne vode cone V |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
6 |
7 |
|
UK |
LIN/1/2. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con I in II |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
UK |
LIN/6X14. |
leng |
vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
3 887 |
1 910,8 |
|
49,2 |
388,70 |
2 646 |
3 035 |
|
UK |
NEP/07. |
škamp |
VII |
8 982 |
8 013,9 |
|
89,2 |
898,20 |
7 358 |
8 256 |
|
UK |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode ES con IIa in IV |
23 499 |
21 736,4 |
|
92,5 |
1 762,60 |
21 384 |
23 147 |
|
UK |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode ES cone Vb |
20 598 |
12 464,3 |
|
60,5 |
2 059,80 |
15 677 |
17 737 |
|
UK |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
566 |
180,9 |
|
32,0 |
56,60 |
491 |
548 |
|
UK |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
1 387 |
1 290,2 |
|
93,0 |
96,80 |
1 243 |
1 340 |
|
UK |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
58 |
55,4 |
|
95,5 |
2,60 |
63 |
66 |
|
UK |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
39 |
31,4 |
|
80,5 |
3,90 |
14 |
18 |
|
UK |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode ES con IIa in IV |
846 |
0,0 |
|
0,0 |
84,60 |
932 |
1 017 |
|
UK |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
Vb, VI in VIII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
210 |
13,9 |
|
6,6 |
21,00 |
160 |
181 |
|
UK |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
17 |
0,0 |
|
0,0 |
1,70 |
15 |
17 |
|
UK |
SBR/10- |
okati ribon |
X (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
SBR/678- |
okati ribon |
VI, VII in VIII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
1,2 |
|
10,9 |
1,10 |
22 |
23 |
|
UK |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
123 |
19,5 |
|
15,9 |
12,30 |
83 |
95 |
|
UK |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
1 120 |
728,3 |
|
65,0 |
112,00 |
811 |
923 |
|
UK |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
376 |
373,9 |
|
99,4 |
2,10 |
363 |
365 |
|
UK |
SOL/24. |
morski list |
vode ES cone II in cona IV |
969 |
942,5 |
|
97,3 |
26,50 |
602 |
629 |
|
UK |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
306 |
192,8 |
|
63,0 |
30,60 |
279 |
310 |
|
UK |
SOL/7HJK. |
morski list |
VIIh, VIIj in VIIk |
103 |
57,6 |
|
55,9 |
10,30 |
83 |
93 |
|
UK |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode ES con IIa in IV |
757 |
651,3 |
|
86,0 |
75,70 |
903 |
979 |
|
UK |
USK/04-C. |
morski menek |
vode ES cone IV |
98 |
2,0 |
|
2,0 |
9,80 |
80 |
90 |
|
UK |
USK/1214EI. |
morski menek |
vode ES in mednarodne vode con I, II in XIV |
8 |
0,9 |
|
11,3 |
0,80 |
6 |
7 |
|
UK |
USK/567EI. |
morski menek |
vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII |
106 |
105,5 |
|
99,5 |
0,50 |
83 |
84 |
|
UK |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
7 356 |
6 331,9 |
|
86,1 |
735,60 |
13 141 |
13 877 |
|
UK |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
92 |
18,8 |
|
20,4 |
9,20 |
61 |
70 |
|
UK |
WHG/561214 |
mol |
VI; vode ES cone Vb ter mednarodne vode con XII in XIV |
399 |
361,4 |
|
90,6 |
37,60 |
246 |
284 |
|
UK |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
1 578 |
884,5 |
|
56,1 |
157,80 |
1 463 |
1 621 |
|
POL |
SPR/3BCD-C |
papalina |
vode ES podobmočij 22-32 |
109 579 |
83 473,4 |
|
76,2 |
10 957,90 |
111 552 |
122 510 |
|
SWE |
ANF/2AC4-C. |
morska spaka |
vode ES con IIa in IV |
10 |
0,3 |
|
3,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
SWE |
ARU/3/4. |
velika srebrenka |
vode ES con III in IV |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
44 |
45 |
|
SWE |
COD/03AS. |
trska |
Kattegat |
207 |
62,0 |
|
30,0 |
20,70 |
140 |
161 |
|
SWE |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode ES cone IIa |
118 |
3,5 |
|
3,0 |
11,80 |
139 |
151 |
|
SWE |
HER/30/31. |
atlantski sled |
podobmočja 30-31 |
16 625 |
4 170,7 |
|
25,1 |
1 662,50 |
18 615 |
20 278 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
oslič |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
133 |
46,4 |
|
34,9 |
13,30 |
130 |
143 |
|
SWE |
LIN/03. |
leng |
vode ES cone III |
22 |
21,4 |
|
97,3 |
0,60 |
20 |
21 |
|
SWE |
LIN/04. |
leng |
vode ES cone IV |
13 |
0,7 |
|
5,4 |
1,30 |
10 |
11 |
|
SWE |
NEP/3A/BCD |
škamp |
IIIa; vode ES con IIIb, IIIc in IIId |
1 391 |
1 333,1 |
|
95,8 |
57,90 |
1 359 |
1 417 |
|
SWE |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode ES con IIa in IV |
149 |
0,0 |
|
0,0 |
14,90 |
127 |
142 |
|
SWE |
SPR/3BCD-C |
papalina |
vode ES podobmočij 22–32 |
81 746 |
79 656,2 |
|
97,4 |
2 089,80 |
72 456 |
74 546 |
|
SWE |
USK/03-C. |
morski menek |
vode ES cone III |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
SWE |
USK/04-C. |
morski menek |
vode ES cone IV |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
SWE |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode ES in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
12 |
3,1 |
|
25,8 |
1,20 |
2 505 |
2 506 |
|
PRT |
JAX/8C9. |
šuri |
VIIIc in IX |
25 668 |
14 973,2 |
|
58,3 |
2 566,80 |
2 241 |
2 468 |
JAX/08c. |
23 085 |
25 425 |
JAX/09. |
|||||||||
PRT |
LEZ/8C3411 |
krilati rombi |
VIIIc, IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
209 |
198,8 |
|
95,1 |
10,20 |
40 |
50 |
|
PRT |
NEP/9/3411 |
škamp |
IX in X; vode ES cone CECAF 34.1.1 |
280 |
152,4 |
|
54,4 |
28,00 |
253 |
281 |
|
PRT |
BSF/8910- |
črni morski meč |
VIII, IX in X (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
3 556 |
3 482,0 |
|
97,9 |
74,00 |
3 311 |
3 385 |
|
PRT |
BSF/C3412- |
črni morski meč |
Vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah CECAF 34.1.2. |
4 285 |
2 412,9 |
|
56,3 |
428,50 |
4 285 |
4 714 |
|
PRT |
GFB/1012- |
tabinje |
X in XII (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
36 |
19,7 |
|
54,7 |
3,60 |
36 |
40 |
|
PRT |
SBR/09- |
okati ribon |
IX (vode Skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
196 |
134,1 |
|
68,4 |
19,60 |
166 |
186 |
|
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/29 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 726/2010
z dne 12. avgusta 2010
o spremembi Uredbe (ES) št. 917/2004 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 797/2004 o ukrepih za izboljšanje splošnih pogojev za proizvajanje in trženje čebelarskih proizvodov
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 110 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 917/2004 (2) določa potrebne določbe za izvajanje čebelarskih nacionalnih programov, določenih z Uredbo (ES) št. 1234/2007. Finančni prispevek Skupnosti za te programe temelji na skupnem številu panjev v vsaki državi članici, navedenem v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 917/2004. |
(2) |
V sporočilih držav članic o posodobitvah strukturnih podatkov o položaju v sektorju, kot je določeno v členu 1(a) Uredbe (ES) št. 917/2004, je bilo spremenjeno število panjev. |
(3) |
Uredbo (ES) št. 917/2004 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ker člen 2(3) Uredbe (ES) št. 917/2004 določa 31. avgust za zadnji dan za izvedbo ukrepov iz čebelarskih programov za leto, za katerega veljajo ti ukrepi, mora ta uredba veljati od tržnega leta 2010/2011. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 917/2004 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Prvič bo veljala za programe, ki pokrivajo tržno leto 2010/2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 163, 30.4.2004, str. 83.
PRILOGA
„PRILOGA I
Država članica |
Stalež čebel Število panjev |
BE |
112 000 |
BG |
617 420 |
CZ |
497 946 |
DK |
170 000 |
DE |
711 913 |
EE |
24 800 |
EL |
1 502 239 |
ES |
2 459 373 |
FR |
1 338 650 |
IE |
24 000 |
IT |
1 127 836 |
CY |
43 975 |
LV |
64 133 |
LT |
117 977 |
LU |
8 171 |
HU |
900 000 |
MT |
2 722 |
NL |
80 000 |
AT |
367 583 |
PL |
1 123 356 |
PT |
562 557 |
RO |
1 280 000 |
SI |
142 751 |
SK |
235 689 |
FI |
46 000 |
SE |
150 000 |
UK |
274 000 |
EU 27 |
13 985 091“ |
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/31 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 727/2010
z dne 6. avgusta 2010
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali ji dodaja dodatne pododdelke in se predpiše s posebnimi določbami Unije za uporabo tarifnih in drugih ukrepov pri blagovni menjavi. |
(3) |
Po navedenih splošnih pravilih se blago iz stolpca (1) razpredelnice iz Priloge uvrsti pod oznako KN, ki je označena v stolpcu (2), z utemeljitvijo iz stolpca (3) navedene razpredelnice. |
(4) |
Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) še tri mesece sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in niso v skladu s to uredbo. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu (1) razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca (2) navedene razpredelnice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je še tri mesece mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. avgusta 2010
Za Komisijo V imene predsednika
Janusz LEWANDOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
Električni podaljšek, ki zajema:
Izdelek je namenjen prenosu električne energije 220 V na omejenem območju (na primer v sobi) do različnih aparatov. Stikalo prekinja dovod električne energije, varovalka pa ščiti pred preobremenitvijo. (1) Glej sliko. |
8544 42 90 |
Uvrstitev določajo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 3 k oddelku XVI, ter besedilo oznak KN 8544, 8544 42 in 8544 42 90. Funkciji stikala in varovalke štejeta za drugotni, saj je prvotna funkcija izdelka prenos električne energije po kablu s konektorji. Uvrstitev pod tarifno številko 8536 kot spojnik je izključena, saj tarifna številka 8544 zajema kable s konektorjem ali brez njega (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 8536 (III)(A), zadnji odstavek, in k tarifni številki 8544). Zato je treba izdelek uvrstiti pod oznako KN 8544 42 90 kot drug električni vodnik s spojniki. |
(1) Slika je zgolj informativna.
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/33 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 728/2010
z dne 12. avgusta 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. avgusta 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
50,2 |
ZZ |
50,2 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
130,7 |
|
ZZ |
85,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,0 |
ZZ |
110,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
134,1 |
CL |
163,8 |
|
TR |
136,8 |
|
UY |
97,6 |
|
ZA |
116,2 |
|
ZZ |
129,7 |
|
0806 10 10 |
CL |
129,8 |
EG |
152,3 |
|
IL |
187,4 |
|
MA |
129,1 |
|
PE |
77,2 |
|
TR |
125,1 |
|
ZA |
88,7 |
|
ZZ |
127,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,9 |
BR |
71,1 |
|
CL |
103,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
105,4 |
|
US |
87,0 |
|
UY |
100,6 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
150,6 |
CL |
111,1 |
|
CN |
55,7 |
|
TR |
179,1 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
119,3 |
|
0809 30 |
TR |
156,7 |
ZZ |
156,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
143,1 |
ZA |
90,0 |
|
ZZ |
116,6 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/35 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 729/2010
z dne 12. avgusta 2010
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 723/2010 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. avgusta 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 253, 25.9.2009, str. 3.
(4) UL L 211, 12.8.2010, str. 12.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 13. avgusta 2010
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
42,96 |
2,02 |
1701 12 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,96 |
1,72 |
1701 91 00 (2) |
41,01 |
5,17 |
1701 99 10 (2) |
41,01 |
2,03 |
1701 99 90 (2) |
41,01 |
2,03 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
DIREKTIVE
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/37 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2010/52/EU
z dne 11. avgusta 2010
o spremembi Direktive Sveta 76/763/EGS glede potniških sedežev za kmetijske ali gozdarske traktorje na kolesih ter Direktive 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta o določenih sestavnih delih in značilnostih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih zaradi prilagoditve njihovih tehničnih določb
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2003/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o homologaciji kmetijskih in gozdarskih traktorjev, njihovih priklopnikov in zamenljivih vlečenih strojev ter njihovih sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot (1) in o razveljavitvi Direktive 74/150/EGS ter zlasti točke (b) člena 19(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva Sveta 76/763/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic o potniških sedežih za kmetijske ali gozdarske traktorje na kolesih (2) ter Direktiva 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o določenih sestavnih delih in značilnostih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (3) sta dve posamični direktivi za postopek ES-homologacije kmetijskih in gozdarskih traktorjev v skladu z Direktivo 2003/37/ES. |
(2) |
Varnost je eden od glavnih temeljev Direktive 2003/37/ES. Za večjo zaščito upravljavcev je primerno izpolniti zahteve iz navedene direktive in tako zajeti vse nevarnosti iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4) o strojih , ki jih posamični direktivi v skladu z Direktivo 2003/37/ES še ne zajemata. |
(3) |
Direktiva 2006/42/ES se s to spremembo ne bo več uporabljala za traktorje, homologirane na podlagi zakonodaje na področju homologacije za kolesne kmetijske ali gozdarske traktorje, saj bodo z izvajanjem te spremenjene direktive tveganja, ki jih ureja Direktiva 2003/37/ES, zajela vsa tveganja, ki jih ureja Direktiva 2006/42/ES. |
(4) |
Evropski odbor za standardizacijo (CEN) je pripravil usklajene standarde glede zaščite potnikov pri prevrnitvi in proti nevarnim snovem. Navedeni standardi so bili sprejeti in objavljeni ter jih je zato treba vključiti v to direktivo. |
(5) |
Direktiva 76/763/EGS uvaja zahteve glede načrtovanja in vgradnje potniških sedežev na kmetijske traktorje; primerno je spremeniti navedeno direktivo in tako povečati zaščito z vključitvijo dodatnih tehničnih specifikacij, ki zagotavljajo zaščito pred tveganjem poškodb potnikov iz Direktive 2006/42/ES, zlasti glede prevrnitve in pritrdišč varovalnih pasov za potniške sedeže. |
(6) |
Direktiva 2009/144/ES uvaja tehnične zahteve glede nekaterih sestavnih delov in značilnosti kolesnih kmetijskih traktorjev; navedeno direktivo je primerno spremeniti in tako povečati zaščito z vključitvijo dodatnih tehničnih specifikacij, ki zagotavljajo zaščito pred padajočimi predmeti, vdirajočimi predmeti v kabino in nevarnimi snovmi; poleg tega je treba določiti minimalne zahteve za navodila za uporabo. |
(7) |
Za nemoteni potek postopka homologacije in zlasti za večjo varnost pri delu je treba opredeliti minimalne vsebine za navodila za uporabo. Upravljavcem bodo zagotavljala potrebne informacije za presojo ustreznosti traktorjev glede njihove predvidene uporabe kot tudi za ustrezno vzdrževanje. |
(8) |
V skladu s tehničnim razvojem je treba po potrebi zahtevati določbe glede varovalnih konstrukcij pred padajočimi predmeti, varovalnih konstrukcij za upravljavce ter preprečevanja stika z nevarnimi snovmi. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Odbora za prilagoditev kmetijskih traktorjev tehničnemu napredku – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktiva 76/763/EGS se spremeni v skladu s Prilogo I k tej direktivi.
Člen 2
Direktiva 2009/144/ES se spremeni v skladu s Prilogo II k tej direktivi.
Člen 3
1. Z dnem začetka veljavnosti države članice glede vozil, ki so skladna z zahtevami iz Direktive 76/763/EGS in Direktive 2009/144/ES, kakor sta spremenjeni s to direktivo, zaradi razlogov, ki se nanašajo na predmet teh direktiv:
(a) |
ne zavračajo podelitve ES-homologacije ali nacionalne homologacije ali |
(b) |
prepovejo registracije, prodaje ali začetka uporabe takšnega vozila. |
2. Po enem letu od začetka veljavnosti države članice glede novih tipov vozil, ki niso skladna z zahtevami iz Direktive 76/763/EGS in Direktive 2009/144/ES, kakor sta spremenjeni s to direktivo, zaradi razlogov, ki se nanašajo na predmet teh direktiv:
(a) |
zavrnejo podelitev ES-homologacije tipa vozila in |
(b) |
lahko zavrnejo podelitev nacionalne homologacije. |
3. Po dveh letih od začetka veljavnosti države članice glede novih vozil, ki niso skladna z zahtevami iz Direktive 76/763/EGS in Direktive 2009/144/ES, kakor sta spremenjeni s to direktivo, ter na podlagi zahtev iz navedenih direktiv:
(a) |
potrdila o skladnosti, ki spremljajo nova vozila v skladu z Direktivo 2003/37/ES, obravnavajo kot neveljavna za namene člena 7(1) Direktive 2003/37/ES in |
(b) |
lahko zavrnejo registracijo, prodajo ali začetek uporabe navedenih vozil. |
Člen 4
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. marca 2011. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih ukrepov.
Navedene predpise uporabljajo od 2. marca 2011.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Države članice določijo način sklicevanja.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 5
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 6
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 11. avgusta 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 171, 9.7.2003, str. 1.
(2) UL L 262, 27.9.1976, str. 1.
(3) UL L 27, 30.1.2010, str. 33.
(4) UL L 157, 9.6.2006, str. 24.
PRILOGA I
Priloga k Direktivi 76/763/EGS se nadomesti z naslednjo Prilogo:
„PRILOGA
Potniški sedeži, če so na voljo, morajo biti v skladu z EN 15694:2009.“
PRILOGA II
Direktiva 2009/144/ES se spremeni:
1. |
Naslov Priloge II na seznamu prilog se spremeni, da se glasi: „Regulator vrtilne frekvence in zaščita pogonskih sklopov, štrlečih delov in koles, dodatne varnostne zahteve za posebne uporabe, navodila za uporabo“. |
2. |
Naslov Priloge II se spremeni, da se glasi: „Regulator vrtilne frekvence in zaščita pogonskih sklopov, štrlečih delov in koles, dodatne varnostne zahteve za posebne uporabe, navodila za uporabo“. |
3. |
V Prilogi II se dodajo naslednje točke: „3. DODATNE VARNOSTNE ZAHTEVE ZA POSEBNE UPORABE 3.1 Zaščitne konstrukcije pred padajočimi predmeti Zaščitne konstrukcije pred padajočimi predmeti, če so na voljo, morajo biti v skladu s Kodeksom 10 OECD (1). 3.2 Zaščitne konstrukcije za upravljavce 3.2.1 Zaščitne konstrukcije za upravljavce, če so na voljo, morajo biti v skladu z ISO 8084:2003 (2). 3.2.2 Razen za uporabo v gozdarstvu in brez poseganja v točko 3.2.1 se traktorji z zasteklitvijo v skladu s točko 1.1.3 iz Priloge III A štejejo, da so opremljeni z zaščitnimi konstrukcijami za upravljavce. 3.3 Preprečevanje stika z nevarnimi snovmi Zahteve EN 15695-1:2009 veljajo za vse traktorje iz točke (j) člena 2 Direktive 2003/37/ES, če se ti uporabljajo pod pogoji, ki lahko povzročajo tveganje stika z nevarnimi snovmi; v tem primeru mora kabina izpolnjevati zahteve stopnje 2, 3, ali 4 tega standarda. Merilo za izbiro stopnje mora biti opisano in v skladu z navedenimi stopnjami iz navodil za uporabo. Za škropljenje s pesticidi mora kabina izpolnjevati zahteve stopnje 4. 4. NAVODILA ZA UPORABO Navodila za uporabo morajo biti v skladu z ISO 3600:1996 (3), razen oddelka 4.3. (identifikacija naprave). 4.1 Zlasti ali poleg zahtev iz standarda ISO 3600:1996 navodila za uporabo vsebujejo:
4.2 Priklop in odklop ter delo z nameščenimi napravami, priklopniki in izmenljivimi priključnimi stroji Navodila za uporabo vključujejo:
4.3 Izjava o hrupu Navodila za uporabo navajajo vrednost hrupa, ki ga sliši upravljavec, merjenega v skladu z Direktivo 2009/76/ES (4) Evropskega parlamenta in Sveta, in hrup premikajočega se traktorja, merjenega v skladu s Prilogo VI k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2009/63/ES (5). 4.4 Izjava o tresljajih Navodila za uporabo navajajo raven tresljajev, merjeno v skladu z Direktivo Sveta 78/764/EGS (6). 4.5 Ustrezni načini delovanja traktorja, za katere je razumno pričakovati, da so posebej nevarni in so opredeljeni kot taki, so:
V navodilih za uporabo je treba posebno pozornost nameniti uporabi traktorja v povezavi z zgornjo opremo. 4.5.1 Čelni nakladalnik
4.5.2 Uporaba v gozdarstvu
4.5.3 Delo s pršilniki za posevke (nevarnost škodljivih snovi) Stopnja zaščite pred nevarnimi snovmi v skladu z EN 15695-1:2009 mora biti navedena v navodilih za uporabo.“ |
4. |
Naslov Dodatka k Prilogi II se spremeni, da se glasi: |
5. |
Točka 1 Dodatka k Prilogi II se po točki 1.2 zaključi z naslednjim besedilom:
|
6. |
Točka 15 Dodatka k Prilogi II (seznam dokumentov) se zaključi z naslednjim: „… navodila za uporabo.“ |
(1) Standardni kodeks OECD za uradno preskušanje varovalnih konstrukcij pred padajočimi predmeti na kmetijskih in gozdarskih traktorjih, Kodeks 10 - Sklep Sveta OECD C(2008) 128, oktober 2008.
(2) Navedeni dokumenti so na voljo na spletni strani: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1
(3) Dokument je na voljo na: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER = 9021&ICS1 = 65&ICS2 = 60&ICS3 = 1
(4) UL L 201, 1.8.2009, str. 18.
SKLEPI
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/43 |
SKLEP SVETA 2010/452/SZVP
z dne 12. avgusta 2010
o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti členov 28 in 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 15. septembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/736/SZVP o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Georgia (1) (v nadaljevanju besedila: misija). Ta skupni ukrep preneha veljati 14. septembra 2010. |
(2) |
Politični in varnostni odbor (PVO) je 28. maja 2010 priporočil, naj se misija podaljša še za eno leto, torej do 14. septembra 2011. |
(3) |
Struktura poveljevanja in nadzora misije ne bi smela vplivati na pogodbeno odgovornost vodje misije nasproti Komisiji glede izvrševanja proračuna misije. |
(4) |
Za to misijo bi bilo treba aktivirati enoto za stalno spremljanje, vzpostavljeno pri generalnem sekretariatu Sveta. |
(5) |
Misija bo potekala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko škodile ciljem skupne zunanje in varnostne politike iz člena 21 Pogodbe – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Misija
1. Nadzorna misija Evropske unije v Gruziji (v nadaljnjem besedilu: EUMM Georgia ali misija), ustanovljena s Skupnim ukrepom 2008/736/SZVP, se podaljša za obdobje od 15. septembra 2010 do 14. septembra 2011.
2. EUMM Georgia deluje v skladu s cilji misije, določenimi v členu 2 in opravlja naloge, določene v členu 3.
Člen 2
Cilji misije
1. EUMM Georgia zagotavlja civilni nadzor nad ukrepi strani, vključno z doslednim spoštovanjem Sporazuma v šestih točkah in naknadnimi izvedbenimi ukrepi v celotni Gruziji, pri čemer tesno sodeluje s partnerji, zlasti z Združenimi narodi (ZN) in Organizacijo za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE), ter deluje skladno z drugimi dejavnostmi Unije, da bi prispevala k stabilizaciji, normalizaciji in krepitvi zaupanja, hkrati pa prispevala k sooblikovanju evropske politike v podporo trajni politični rešitvi za Gruzijo.
2. Specifični cilji misije so:
(a) |
prispevati k trajni stabilnosti v celotni Gruziji in sosednjih regijah; |
(b) |
kratkoročna stabilizacija razmer z zmanjšanjem tveganja za ponoven izbruh sovražnosti ob doslednem spoštovanju Sporazuma v šestih točkah in naknadnih izvedbenih ukrepov. |
Člen 3
Naloge misije
Da bi dosegli cilje misije, so naloge EUMM Georgia:
1. |
Stabilizacija: Nadzirati, analizirati in poročati o razmerah v zvezi s stabilizacijskim procesom, pri čemer je poudarek na doslednem spoštovanju Sporazuma v šestih točkah, vključno glede umikov čet, svobode gibanja in sabotaž ter glede kršenja človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava. |
2. |
Normalizacija: Nadzirati, analizirati in poročati o razmerah v zvezi s procesom normalizacije civilnega upravljanja, pri čemer je poudarek na pravni državi, učinkovitih strukturah kazenskega pregona in ustreznem javnem redu. Misija nadzira tudi varnost prometnih povezav, energetsko infrastrukturo in energetske zmogljivosti ter politične in varnostne vidike vračanja notranje razseljenih oseb in beguncev. |
3. |
Krepitev zaupanja: Prispevati k ublažitvi napetosti s povezovanjem, omogočanjem stikov med stranema in drugimi ukrepi za krepitev zaupanja. |
4. |
Prispevati k oblikovanju evropske politike in prihodnji angažiranosti Unije. |
Člen 4
Struktura misije
1. Struktura EUMM Georgia je naslednja:
(a) |
Glavni štab (GŠ). GŠ tvorita urad vodje misije in osebje GŠ, ki opravljajo vse potrebne funkcije poveljevanja in nadzora ter podpore misiji. GŠ je v Tbilisiju. |
(b) |
Področni uradi. Po celotnem ozemlju razporejeni področni uradi imajo nalogo nadzora in zagotavljanja potrebne podpore misiji. |
(c) |
Podporna enota. Podporna enota je pri generalnem sekretariatu Sveta v Bruslju. |
2. Elementi iz odstavka 1 se podrobneje opredelijo v operativnem načrtu (OPLAN).
Člen 5
Poveljnik civilne operacije
1. Direktor civilnih zmogljivosti za načrtovanje in izvajanje operacij (CPCC) je tudi poveljnik civilne operacije za EUMM Georgia.
2. Poveljnik civilne operacije, ki je pod političnim nadzorom in strateškim vodstvom Političnega in varnostnega odbora (PVO) in splošno podrejen visokemu predstavniku Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP), izvršuje poveljevanje in nadzor nad misijo EUMM Georgia na strateški ravni.
3. Poveljnik civilne operacije zagotavlja ustrezno in učinkovito izvajanje odločitev Sveta in odločitev PVO, vključno z dajanjem potrebnih strateških navodil vodji misije ter zagotavljanjem svetovanja in tehnične podpore vodji misije.
4. Vsi dodeljeni člani osebja ostajajo še naprej v celoti podrejeni nacionalnim organom zadevne države dodelitve oziroma zadevne institucije Unije, ki jih je dodelila. Nacionalni organi prenesejo operativni nadzor (OPCON) nad svojim osebjem, skupinami in enotami na poveljnika civilne operacije.
5. Poveljnik civilne operacije nosi splošno odgovornost za zagotavljanje ustreznega izvajanja naloge skrbnega ravnanja Unije.
6. Poveljnik civilne operacije in posebni predstavnik Evropske unije (PPEU) se po potrebi med seboj posvetujeta.
Člen 6
Vodja misije
1. Vodja misije nosi odgovornost za misijo na izvedbeni ravni in na izvedbeni ravni poveljuje ter nadzira misijo.
2. Vodja misije poveljuje in nadzira osebje, skupine in enote iz sodelujočih držav, ki jih je dodelil poveljnik civilne operacije, odgovoren pa je tudi za upravljanje in logistiko, kar vključuje sredstva, vire in informacije, ki so dani na razpolago misiji.
3. Vodja misije daje navodila vsemu osebju misije, kar v tem primeru zajema tudi podporno enoto v Bruslju, za učinkovito izvajanje misije EUMM Georgia na izvedbeni ravni, pri čemer prevzame usklajevanje in vsakodnevno upravljanje misije ter sledi strateškim navodilom poveljnika civilne operacije.
4. Vodja misije je odgovoren za izvrševanje proračuna misije. V ta namen podpiše pogodbo s Komisijo.
5. Vodja misije je odgovoren za disciplinski nadzor osebja. Disciplinske ukrepe zoper dodeljeno osebje izvršuje pristojni nacionalni organ ali zadevna institucija Unije.
6. Vodja misije predstavlja EUMM Georgia na območju operacij in zagotavlja ustrezno prepoznavnost misije.
7. Vodja misije se po potrebi usklajuje z drugimi akterji Unije na terenu. Brez poseganja v strukturo poveljevanja daje PPEU vodji misiji smernice za lokalno politično delovanje.
Člen 7
Osebje
1. EUMM Georgia sestavlja predvsem osebje, ki ga dodelijo države članice ali institucije Unije. Vsaka država članica ali institucija Unije krije stroške osebja, ki ga je dodelila, tudi stroške povratnega potovanja do kraja razmestitve in nazaj, plače, zdravstveno zavarovanje ter nadomestila, z izjemo ustreznih dnevnic, ter nadomestila za težke razmere in tveganje.
2. Misija lahko po potrebi tudi pogodbeno zaposli mednarodno civilno osebje in lokalno osebje, če potrebnih nalog ne more opraviti osebje, ki so ga dodelile države članice. Izjemoma se lahko v ustrezno utemeljenih primerih, kadar ni na voljo primernih vlog iz držav članic, po potrebi pogodbeno zaposlijo državljani sodelujočih tretjih držav.
3. Vse osebje spoštuje minimalne varnostne operativne standarde, specifične za misijo, ter varnostni načrt misije, ki podpira varnostno politiko Unije na tem področju. Glede varovanja tajnih informacij EU, ki so mu zaupane pri opravljanju nalog, osebje upošteva varnostna načela in minimalne standarde, določene v predpisih Sveta o varovanju tajnosti (2).
Člen 8
Status misije in njenega osebja
1. Status misije in njenega osebja, vključno z morebitnimi privilegiji, imunitetami in dodatnimi jamstvi, potrebnimi za izvrševanje in nemoteno delovanje misije, se določi v skladu s postopkom iz člena 37 Pogodbe.
2. Država ali institucija Unije, ki je dodelila člana osebja, je odgovorna za odgovarjanje na pritožbe v zvezi z dodelitvijo, ki jih vloži član osebja ali pa so povezane z njim. Zadevna država ali institucija Unije je odgovorna za vložitev morebitne tožbe zoper dodeljeno osebo.
3. Pogoji zaposlitve ter pravice in obveznosti mednarodnega in lokalnega civilnega osebja se določijo v pogodbah med vodjo misije in člani osebja.
Člen 9
Struktura poveljevanja
1. EUMM Georgia ima kot operacija kriznega upravljanja enotno strukturo poveljevanja.
2. PVO v okviru odgovornosti Sveta zagotavlja politični nadzor in strateško vodenje EUMM Georgia.
3. Poveljnik civilne operacije, ki je pod političnim nadzorom in strateškim vodstvom PVO ter splošno podrejen VP, je poveljnik EUMM Georgia na strateški ravni in v tej vlogi vodji misije izdaja navodila ter mu svetuje in zagotavlja tehnično podporo.
4. Poveljnik civilne operacije poroča Svetu prek VP.
5. Vodja misije je odgovoren za poveljevanje in nadzor nad EUMM Georgia na izvedbeni ravni ter je neposredno odgovoren poveljniku civilne operacije.
Člen 10
Politični nadzor in strateško vodenje
1. PVO v okviru odgovornosti Sveta in VP politično nadzoruje misijo in jo strateško vodi. Svet pooblašča PVO za sprejemanje ustreznih odločitev v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe. To pooblastilo obsega pristojnost za imenovanje vodje misije na predlog VP ter za spreminjanje koncepta operacij (CONOPS) in OPLAN. Pristojnost za odločanje o ciljih in prenehanju misije je pridržana za Svet.
2. PVO redno poroča Svetu.
3. Poveljnik civilne operacije in vodja misije o zadevah v okviru njune pristojnosti redno in kadar je to potrebno poročata PVO.
Člen 11
Sodelovanje tretjih držav
1. Brez poseganja v avtonomijo odločanja Unije in v njen enotni institucionalni okvir so k sodelovanju pri misiji lahko povabljene tudi tretje države, če prevzamejo stroške z njihove strani dodeljenega osebja, vključno s plačami, zavarovanjem za vsa tveganja, dnevnicami in potnimi stroški za pot v Gruzijo in nazaj, ter ustrezno prispevajo h kritju stroškov delovanja misije.
2. Tretje države, ki sodelujejo v misiji, imajo enake pravice in dolžnosti glede vsakodnevnega upravljanja misije kakor države članice.
3. Svet pooblašča PVO za ustrezne odločitve glede sprejetja predlaganih prispevkov in za ustanovitev odbora sodelujočih držav.
4. Podrobnejša pravila glede sodelovanja tretjih držav se določijo v sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 37 Pogodbe, in po potrebi z dodatnimi tehničnimi dogovori. Če Unija in tretja država skleneta sporazum o vzpostavitvi okvira za sodelovanje te tretje države v operacijah Unije za krizno upravljanje, se v okviru misije uporabljajo določbe tega sporazuma.
Člen 12
Varnost
1. Poveljnik civilne operacije vodi načrtovanje varnostnih ukrepov vodje misije in je odgovoren za njihovo ustrezno in učinkovito izvajanje za EUMM Georgia v skladu s členoma 5 in 9, pri tem pa se usklajuje z Varnostnim uradom Sveta.
2. Vodja misije je odgovoren za varnost misije in za izpolnjevanje minimalnih varnostnih zahtev, ki se uporabljajo za misijo, v skladu z varnostno politiko Unije v zvezi z varnostjo osebja, napotenega izven Unije v operativni vlogi v skladu z naslovom V Pogodbe in pripadajočimi instrumenti.
3. Vodji misije pomaga uradnik za varnost misije (MSO), ki poroča vodji misije in vzdržuje tesne funkcionalne stike z Varnostnim uradom Sveta.
4. Osebje EUMM Georgia pred začetkom dela opravi obvezno varnostno usposabljanje v skladu z OPLAN. Na območju namestitve se poleg tega udeležujejo tudi rednega usposabljanja za obnovitev znanja, ki ga organizira MSO.
5. Vodja misije je odgovoren za varstvo tajnih informacij EU v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti.
Člen 13
Enota za stalno spremljanje
Za EUMM Georgia se aktivira enota za stalno spremljanje.
Člen 14
Finančna ureditev
1. Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo, med 15. septembrom 2010 in 14. septembrom 2011 je 26 600 000 EUR.
2. Vsi odhodki se upravljajo v skladu s pravili in postopki, ki se uporabljajo za splošni proračun Evropske unije.
3. Vodja misije o dejavnostih, ki se izvajajo v okviru njegove pogodbe, izčrpno poroča Komisiji, ki ga nadzira.
4. Državljani tretjih držav se lahko prijavljajo na javne razpise za sklenitev pogodb. Ob upoštevanju odobritve Komisije lahko vodja misije sklepa tehnične dogovore z državami članicami, sodelujočimi tretjimi državami in drugimi mednarodnimi akterji za naročanje opreme, storitev in prostorov za EUMM Georgia.
5. Finančna ureditev upošteva operativne zahteve misije, vključno z združljivostjo opreme in interoperabilnostjo njenih skupin.
6. Odhodki so upravičeni od datuma sprejetja tega sklepa.
Člen 15
Usklajevanje
1. Brez poseganja v strukturo poveljevanja vodja misije deluje v tesni povezavi z delegacijo Unije, da se zagotovi skladnost ukrepanja Unije v podporo Gruziji.
2. Vodja misije tesno sodeluje z vodji diplomatskih misij zadevnih držav članic.
3. Vodja misije sodeluje z drugimi mednarodnimi akterji, navzočimi v državi.
Člen 16
Razkritje tajnih informacij
1. VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim k temu sklepu, če je ustrezno in ob upoštevanju potreb misije, v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti razkrije vse tajne informacije in dokumente EU do stopnje „CONFIDENTIEL UE“, ki so bili pripravljeni za namene misije.
2. VP je prav tako pooblaščen, da ZN in OVSE, ob upoštevanju operativnih potreb misije, v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti razkrije tajne informacije in dokumente EU do stopnje „RESTREINT UE“, ki so bili pripravljeni za namene misije. V ta namen se oblikuje ureditev na lokalni ravni.
3. V primeru konkretne in nujne operativne potrebe je VP prav tako pooblaščen, da državi gostiteljici v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti razkrije vse tajne informacije in dokumente EU do stopnje „RESTREINT UE“, ki so bili pripravljeni za namene misije. V vseh drugih primerih se takšne informacije in dokumenti državi gostiteljici razkrijejo po ustreznih postopkih sodelovanja države gostiteljice z Unijo.
4. VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim k temu sklepu, posreduje vse ne-tajne dokumente EU v zvezi z razpravami Sveta o misiji, za katere v skladu s členom 6(1) Poslovnika Sveta (3) velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.
Člen 17
Pregled misije
Pregled misije na osnovi poročila vodje misije in generalnega sekretariata Sveta se predloži PVO vsakih šest mesecev.
Člen 18
Začetek veljavnosti in trajanje
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se od 15. septembra 2010 do 14. septembra 2011.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Svet
Predsednik
S. VANACKERE
(1) UL L 248, 17.9.2008, str. 26.
(2) Sklep Sveta 2001/264/ES z dne 19. marca 2001 o sprejetju predpisov Sveta o varovanju tajnosti (UL L 101, 11.4.2001, str. 1).
(3) Sklep Sveta 2009/937/EU z dne 1. decembra 2009 o spremembi Poslovnika Sveta (UL L 325, 11.12.2009, str. 35).
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/48 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 3. avgusta 2010
o oblikovanju smernic glede pogojev za inšpekcijske preglede in nadzorne ukrepe ter glede usposabljanja in izobraževanja uradnikov na področju človeških tkiv in celic v skladu z Direktivo 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5278)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/453/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o določitvi standardov kakovosti in varnosti, darovanja, pridobivanja, testiranja, predelave, konzerviranja, shranjevanja in razdeljevanja človeških tkiv in celic (1) ter zlasti člena 7(5) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2004/23/ES določa standarde kakovosti in varnosti za darovanje, pridobivanje, testiranje, predelavo, konzerviranje, shranjevanje in razdeljevanje človeških tkiv in celic, namenjenih zdravljenju ljudi, ter industrijskih izdelkov, izdelanih iz človeških tkiv in celic ter namenjenih zdravljenju ljudi samo glede darovanja, pridobivanja in testiranja, da se zagotovi visoka raven varovanja zdravja ljudi. |
(2) |
Za preprečevanje prenosa bolezni s človeškimi tkivi in celicami, namenjenimi zdravljenju ljudi, in za zagotovitev enakovredne ravni kakovosti in varnosti člen 7 Direktive 2004/23/ES določa, da pristojni organi držav članic organizirajo inšpekcijske preglede in izvajajo ustrezne nadzorne ukrepe za zagotovitev izpolnjevanja zahtev Direktive. |
(3) |
Člen 7(5) Direktive 2004/23/ES določa, da Komisija oblikuje smernice glede pogojev za inšpekcijske preglede in nadzorne ukrepe ter glede usposabljanja in izobraževanja uradnikov, ki pri tem sodelujejo, da se doseže enotna raven pristojnosti in usposobljenosti. Smernice niso pravno zavezujoče, ampak so namenjene zagotavljanju koristnih napotkov državam članicam pri izvajanju člena 7 Direktive 2004/23/ES. |
(4) |
Komisija mora smernice iz Priloge k temu sklepu pregledati in posodobiti na podlagi poročil, ki ji jih posredujejo države članice v skladu s členom 26(1) Direktive 2004/23/ES. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 29 Direktive 2004/23/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Smernice glede pogojev za inšpekcijske preglede in nadzorne ukrepe ter glede usposabljanja in izobraževanja uradnikov na področju človeških tkiv in celic v skladu s členom 7(5) Direktive 2004/23/ES so določene v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 3. avgusta 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 102, 7.4.2004, str. 48.
PRILOGA
SMERNICE GLEDE POGOJEV ZA INŠPEKCIJSKE PREGLEDE IN NADZORNE UKREPE TER GLEDE USPOSABLJANJA IN IZOBRAŽEVANJA URADNIKOV NA PODROČJU ČLOVEŠKIH TKIV IN CELIC
1. Namen smernic
Namen teh smernic je državam članicam zagotoviti napotke za doseganje enakomerne ravni pristojnosti in usposobljenosti pri inšpekcijskih pregledih na področju tkiv in celic.
2. Odgovornost inšpektorjev
Inšpektor mora imeti jasno pisno pooblastilo pristojnega organa za izvajanje posebne naloge in uradno identifikacijo. Inšpektor mora zbrati izčrpne informacije, ki jih predloži pristojnemu organu v skladu s posebnim pooblastilom za inšpekcijski pregled.
Pri inšpekcijskem pregledu se odvzamejo vzorci, saj inšpektorji med inšpekcijskim pregledom ne morejo pregledati vseh prostorov in dokumentacije. Inšpektor ne sme biti odgovoren za pomanjkljivosti, ki med inšpekcijskim pregledom niso bile ugotovljene zaradi omejenega časa ali obsega ali ker med inšpekcijskim pregledom ni bilo mogoče pregledati izvajanja nekaterih postopkov.
3. Izobrazba inšpektorjev
Inšpektorji morajo imeti najmanj:
(a) |
diplomo, spričevalo ali drugo uradno dokazilo o izobrazbi na področju medicine ali biologije, ki se izda ob zaključku univerzitetnega študija ali tečaja, ki se v zadevni državi članici priznava kot enakovreden, in |
(b) |
praktične izkušnje na ustreznih področjih delovanja bank s tkivi, celicami ali krvjo. Druge izkušnje se tudi lahko štejejo kot ustrezne. |
Pristojni organi lahko v izjemnih primerih odločijo, da inšpektorju zaradi pomembnih in ustreznih izkušenj ni potrebno izpolnjevati zahtev iz točke (a).
4. Usposabljanje inšpektorjev
Pred začetkom opravljanja nalog se za inšpektorje pripravi posebno uvodno usposabljanje. Usposabljanje mora vključevati najmanj:
(a) |
sisteme akreditacije, imenovanja, izdaje pooblastil ali licenc v zadevni državi članici; |
(b) |
veljavno pravno podlago za izvajanje njihovih nalog; |
(c) |
tehnične vidike delovanja bank s tkivi in celicami; |
(d) |
tehnike in postopke pri inšpekcijskem pregledu, vključno s praktičnimi vajami; |
(e) |
mednarodne sisteme upravljanja kakovosti (ISO, EN); |
(f) |
nacionalne zdravstvene sisteme in organizacijske strukture na področju tkiv in celic v zadevni državi članici; |
(g) |
organizacijo nacionalnih regulativnih organov; |
(h) |
mednarodne instrumente za inšpekcijski pregled opreme in druge ustrezne organe. |
Temu uvodnemu usposabljanju mora slediti specializirano usposabljanje in ustrezno nenehno usposabljanje med delom skozi celotno poklicno pot inšpektorja.
5. Vrste inšpekcijskega pregleda
5.1 |
Lahko se izvajajo različne vrste inšpekcijskega pregleda: (a) splošni inšpekcijski pregledi sistema: se morajo izvajati na kraju samem in morajo vključevati vse postopke in dejavnosti, vključno z: organizacijsko strukturo, politikami, odgovornostmi, upravljanjem kakovosti, osebjem, dokumentacijo, kakovostjo podatkov, sistemi za zagotavljanje varovanja podatkov in zaupnosti, objekti, opremo, pogodbami, pritožbami in preklici ali revizijami, informacijskim komuniciranjem (znotraj in prek meja) in sledljivostjo tkiv in celic; (b) delni inšpekcijski pregledi: se morajo izvajati na kraju samem in zajemati eno ali več posebnih področij, kot so: sistemi upravljanja kakovosti, postopek priprave, sistemi vigilance ali laboratorijski pogoji za testiranje darovalcev; (c) pregledi na daljavo: se ne izvajajo na kraju samem, temveč na oddaljeni lokaciji, in lahko zajemajo vse postopke in dejavnosti ali se osredotočijo na le eno ali več posebnih področij; (d) ponovni inšpekcijski pregledi: se lahko označijo kot spremljanje ali ponovna ocena za spremljanje izvajanja popravljalnih ukrepov, navedenih pri prejšnjem inšpekcijskem pregledu. |
5.2 |
Poleg tega se lahko izvajajo posebni inšpekcijski pregledi: (a) inšpekcijski pregledi tretjih oseb: inšpekcijski pregledi tretjih oseb na daljavo ali na kraju samem v skladu s členom 24 Direktive 2004/23/ES; (b) skupni inšpekcijski pregledi: zaradi ocene posebnih okoliščin, vključno z omejenimi sredstvi ali številom strokovnjakov, se lahko država članica odloči, da zaprosi drugi pristojni organ v Uniji za izvedbo skupnih inšpekcijskih pregledov na njenem ozemlju v sodelovanju z njenimi uradniki. |
6. Načrtovanje inšpekcijskih pregledov
Pristojni organi pripravijo program inšpekcijskih pregledov ter opredelijo in dodelijo potrebna sredstva.
V skladu s členom 7(3) Direktive 2004/23/ES pristojni organ ali organi redno organizirajo inšpekcijske preglede in izvajajo nadzorne ukrepe. Obdobje med dvema inšpekcijskima pregledoma ne sme biti daljše od dveh let.
Priporoča se, da se najmanj vsaka štiri leta izvede celotni inšpekcijski pregled na kraju samem, ki zajema vsa področja dejavnosti. V obdobju med splošnima inšpekcijskima pregledoma sistema se lahko izvede delni inšpekcijski pregled s poudarkom na posebnem področju ali postopku ali samo pregled na daljavo, če od zadnjega inšpekcijskega pregleda ni bilo bistvenih sprememb.
7. Izvajanje inšpekcijskih pregledov
7.1 |
Ekipo morajo sestavljati člani z različnimi pristojnostmi, kadar sredstva to omogočajo. Po potrebi se za posebni inšpekcijski pregled lahko najame zunanjega strokovnjaka. Ta strokovnjak mora imeti le svetovalno vlogo. Inšpekcijskim pregledom z enim samim inšpektorjem se je treba na splošno izogibati. Vsaj eden od inšpektorjev mora imeti najmanj dve leti praktičnih izkušenj iz točke 3(b). |
7.2 |
Po inšpekcijskem pregledu se pregledani banki tkiv ali tretji osebi pošlje poročilo o inšpekcijskem pregledu. V sklepih poročila je treba jasno navesti ugotovljene pomanjkljivosti. V poročilu je treba določiti datum, do katerega mora banka tkiv ali tretja oseba predložiti predloge in časovni načrt za odpravo pomanjkljivosti iz poročila. Po potrebi se lahko za zagotovitev spremljanja izvede ponoven inšpekcijski pregled. |
8. Sistem upravljanja kakovosti na inšpektoratu
Vsak pristojni organ mora izvajati sistem upravljanja kakovosti, ki zajema ustrezne standardne postopke delovanja in ustrezen sistem notranjega nadzora. Pristojni organi morajo redno ocenjevati svoje inšpekcijske sisteme.
13.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/51 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 12. avgusta 2010
o določitvi presežnih zalog kmetijskih proizvodov razen sladkorja in o finančnih posledicah njihove odprave v zvezi s pristopom Bolgarije in Romunije
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5524)
(Besedilo v romunščini je edino verodostojno)
(2010/454/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti odstavka 4 poglavja 3 Priloge V k Aktu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odstavek 2 poglavja 3 Priloge V k Aktu o pristopu Bolgarije in Romunije določa, da je treba vse zaloge proizvodov, zasebne in javne, na dan pristopa v prostem prometu na ozemlju Bolgarije in Romunije (v nadaljnjem besedilu: novih držav članic), ki presegajo količino, ki jo je mogoče upoštevati kot običajni prenos zalog, odpraviti na stroške novih držav članic. Pojem običajnega prenosa zalog se opredeli za vsak proizvod na podlagi meril in ciljev, ki so lastni posamezni skupni tržni ureditvi. |
(2) |
Merila in cilji, ki so lastni posamezni skupni tržni ureditvi, ter razmerje med cenami v novih državah članicah pred pristopom in cenami Skupnosti pomenijo, da je treba običajni prenos zalog oceniti ob upoštevanju dejavnikov, ki se razlikujejo glede na sektor. |
(3) |
Podlaga za izračun ravni presežnih zalog morajo biti nihanja v domači proizvodnji plus uvoz minus izvoz v letu 2006 v primerjavi s povprečjem nihanj domače proizvodnje plus uvoz minus izvoz za pretekla tri leta. |
(4) |
Rezultate izračuna je treba prilagoditi, da se upošteva, da so nekatere kategorije proizvodov, denimo maslo in masleno olje, različne kakovosti riža, hmelj, semena, vinski alkohol, tobak in žita, dejansko zamenljive in bi se lahko obravnavale kot skupina, tako da bi se povečanje ravni zalog nekaterih proizvodov v skupini izravnalo z zmanjšanjem ravni zalog drugih proizvodov v skupini. |
(5) |
Zaradi upoštevanja gospodarske rasti v obdobju, ocenjenem v zvezi s presežnimi zalogami, in zaradi posledičnega možnega povečanja potrošnje hrane, je bila uvedena linearna funkcija gibanj, ki temelji na podatkih o proizvodnji in trgovini med letoma 2003 in 2005. Če je linearna funkcija gibanj pokazala večji presežek, se je uporabilo povprečje nihanj v domači proizvodnji plus uvoz minus izvoz v preteklih treh letih. |
(6) |
Za izločitev manjših presežkov je bil uporabljen prag: če količina presežnih zalog določenega proizvoda ni bila za več kot 10 % večja od količine, ki jo je mogoče upoštevati kot „običajni prenos zalog“ za navedeni proizvod, se je štelo, da se države članice ne smejo bremeniti. Teh 10 % zajema območje napake pri zbiranju statističnih podatkov v posebnih okoliščinah predpristopnega obdobja ter zahtevnost in obseg tega zbiranja. |
(7) |
Komisija je novi državi članici tudi pozvala k predložitvi pripomb v zvezi s posebnimi razmerami, ki bi utemeljevale večje zaloge od običajnih, ter je te pripombe proučila. Ugotovitve proučitve niso zahtevale sprememb podatkov, pridobljenih v skladu z metodologijo iz uvodnih izjav od 1 do 6. |
(8) |
Izračun mora po možnosti temeljiti na uradnih podatkih Eurostata, ki jih predložita državi članici. Če zaradi statistične tajnosti taki podatki niso na voljo, se uporabijo podatki, ki jih novi državi članici uradno pošljeta Komisiji. |
(9) |
V primeru Bolgarije matematična uporaba metodologije iz uvodnih izjav od 1 do 6 pri statističnih informacijah iz uvodne izjave 8 kaže, da niso bili ugotovljeni presežki, zato ni potrebe po proučitvi morebitnih pripomb o posebnih razmerah iz uvodne izjave 7. |
(10) |
Izračun finančnih posledic presežka zalog mora temeljiti na stroških njegove odstranitve. Ker se za vložene gobe, pri katerih so bile ugotovljene visoke ravni presežnih zalog, ni uporabljal sistem izvoznih nadomestil, je ustrezno, da se izračun, ki temelji na razliki v ceni med povprečnimi domačimi in zunanjimi cenami, obravnava kot enakovreden pristop. Zaradi začasnih finančnih posledic, ki izhajajo iz oblikovanja presežnih zalog, morajo zadevne države ustrezne zneske vplačati v proračun Unije. Določi se rok plačila. Ob upoštevanju sedanjih težkih gospodarskih razmer, na katere je opozorila Romunija, se je štelo za ustrezno, da je obdobje za plačilo teh zneskov štiri leta. |
(11) |
Ukrepi iz tega sklepa so skladni z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Količine kmetijskih proizvodov v prostem obtoku v Bolgariji in Romuniji na dan pristopa, ki presegajo količine običajnega prenosa zalog na dan 1. januarja 2007, in zneski, za katere se zaradi stroškov odprave teh količin, bremenita navedeni novi državi članici, so določeni v Prilogi.
Člen 2
1. Zneski, določeni v Prilogi, se štejejo kot prihodki proračuna Unije.
2. Romunija lahko te zneske, določene v Prilogi, v proračun Unije vplača v štirih enakovrednih obrokih. Prvi obrok se plača do zadnjega dne drugega meseca po mesecu, v katerem se navedena nova državna članica uradno obvesti o tem sklepu. Naslednji obroki se plačajo do 31. oktobra 2011, 31. oktobra 2012 in 31. oktobra 2013.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Romunijo.
V Bruslju, 12. avgusta 2010
Za Komisijo
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
PRILOGA
KOLIČINE, KI PRESEGAJO OBIČAJEN PRENOS ZALOG, IN ZNESKI, KI JIH JE TREBA IZTERJATI OD BOLGARIJE IN ROMUNIJE
|
Romunija |
|
|
Količina v tonah |
Znesek v 1 000 EUR |
Konzervirane gobe |
685 |
108 |
Skupaj |
685 |
108 |