ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2010.063.slv

Uradni list

Evropske unije

L 63

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 53
12. marec 2010


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 207/2010 z dne 10. marca 2010 o stoenaindvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

1

 

 

Uredba Komisije (EU) št. 208/2010 z dne 11. marca 2010 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

3

 

 

Uredba Komisije (EU) št. 209/2010 z dne 11. marca 2010 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

5

 

 

SKLEPI

 

 

2010/152/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 11. marca 2010 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1317)

7

 

 

2010/153/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 11. marca 2010 o podaljšanju veljavnosti Odločbe Komisije 2009/251/ES o zahtevi, da države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo biocid dimetil fumarat, ne dajo na trg ali na njem niso dostopni (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1337)  ( 1 )

21

 

 

SMERNICE

 

 

2010/154/EU

 

*

Smernica Evropske centralne banke z dne 4. marca 2010 o spremembah Smernice ECB/2000/7 o instrumentih monetarne politike in postopkih Eurosistema (ECB/2010/1)

22

 

 

IV   Akti, sprejeti pred 1. decembrom 2009 v skladu s Pogodbo ES, Pogodbo EU in Pogodbo Euratom

 

 

2010/155/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 28. oktobra 2009 o pomoči na podlagi člena 99(2)(a) (glede kmetijskega sektorja) ter člena 124(1) in (2) (kot je bil spremenjen) regionalnega zakona Sicilije št. 32 z dne 23. decembra 2000 v zvezi z določbami o izvajanju ROP 2000–2006 in reorganizaciji programov pomoči podjetjem (dokumentacija o pomoči C 21/04 – ex N 590/B/01) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 8064)

24

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 207/2010

z dne 10. marca 2010

o stoenaindvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 1. marca 2010 sklenil črtati dve pravni osebi, skupini ali subjekta s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov.

(3)

Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. marca 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

João VALE DE ALMEIDA

Generalni direktor za zunanje odnose


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

pod naslovom „Fizične osebe, skupine in subjekti“ se črtata naslednja vnosa:

(a)

„BA Taqwa for Commerce and Real Estate Company Limited (alias Hochburg AG), Vaduz, Lihtenštajn (prej c/o Astat Trust reg.)“;

(b)

„Nada International Anstalt. Naslov: Vaduz, Lihenštajn (prej c/o Asat Trust reg.). Druge informacije: likvidirano in izbrisano iz trgovinskega registra. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 3.9.2002“.


12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/3


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 208/2010

z dne 11. marca 2010

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 12. marca 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. marca 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

174,7

JO

62,0

MA

129,8

TN

160,4

TR

132,6

ZZ

131,9

0707 00 05

EG

227,8

JO

138,7

MK

134,1

TR

143,9

ZZ

161,1

0709 90 70

JO

80,1

MA

200,7

TR

128,7

ZZ

136,5

0709 90 80

EG

32,4

ZZ

32,4

0805 10 20

CL

52,4

EG

45,2

IL

52,1

MA

57,0

TN

55,1

TR

61,5

ZZ

53,9

0805 50 10

EG

76,3

IL

72,8

TR

65,4

ZZ

71,5

0808 10 80

CA

102,4

CN

73,4

MK

24,7

US

108,0

UY

70,1

ZZ

75,7

0808 20 50

AR

98,3

CL

108,7

CN

64,4

US

95,6

ZA

92,2

ZZ

91,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/5


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 209/2010

z dne 11. marca 2010

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 205/2010 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 12. marca 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. marca 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 253, 25.9.2009, str. 3.

(4)  UL L 61, 11.3.2010, str. 33.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 12. marca 2010

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

37,60

0,01

1701 11 90 (1)

37,60

3,62

1701 12 10 (1)

37,60

0,00

1701 12 90 (1)

37,60

3,33

1701 91 00 (2)

39,49

5,62

1701 99 10 (2)

39,49

2,49

1701 99 90 (2)

39,49

2,49

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


SKLEPI

12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/7


SKLEP Komisije

z dne 11. marca 2010

o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1317)

(Besedilo v angleškem, bolgarskem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, madžarskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(2010/152/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (1) in zlasti člena 7(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (2) in zlasti člena 31 Uredbe,

po posvetovanju z Odborom za kmetijske sklade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(4) Uredbe (ES) št. 1258/1999 in členom 31 Uredbe (ES) št. 1290/2005 mora Komisija opraviti potrebna preverjanja, državam članicam sporočiti rezultate teh preverjanj, upoštevati opažanja držav članic, začeti dvostranske razprave za dosego morebitnega dogovora z zadevnimi državami članicami in slednjim uradno sporočiti svoje sklepne ugotovitve.

(2)

Države članice so imele možnost zahtevati sprožitev spravnega postopka. Ta možnost je bila v nekaterih primerih uporabljena in Komisija je pregledala poročila, ki so bila sestavljena ob koncu postopka.

(3)

V skladu z uredbama (ES) št. 1258/1999 in (ES) št. 1290/2005 se lahko financirajo samo kmetijski odhodki, ki so nastali skladno s predpisi Evropske unije.

(4)

Opravljena preverjanja, rezultati dvostranskih razprav in spravni postopki so pokazali, da del odhodkov, ki so jih prijavile države članice, ne izpolnjuje te zahteve in torej ne more biti financiran iz Jamstvenega oddelka EKUJS, Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (v nadaljnjem besedilu: EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (v nadaljnjem besedilu: EKSRP).

(5)

Navesti je treba zneske, ki se ne pokrivajo iz Jamstvenega oddelka EKUJS, EKJS in EKSRP. Navedeni zneski se ne nanašajo na odhodke, nastale več kot štiriindvajset mesecev pred pisnim sporočilom, v katerem je Komisija države članice obvestila o rezultatih preverjanj.

(6)

V primerih, na katere se nanaša ta sklep, je Komisija državam članicam v zbirnem poročilu sporočila oceno zneskov, ki bodo zaradi neskladnosti s predpisi Evropske unije izključeni.

(7)

Ta sklep ne vpliva na finančne posledice, ki bi jih Komisija lahko sprejela na podlagi sodb Sodišča v zadevah, ki so 30. septembra 2009 še nerešene in se nanašajo na zadeve iz tega sklepa –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V Prilogi navedeni odhodki pooblaščenih plačilnih agencij držav članic, prijavljeni v okviru Jamstvenega oddelka EKUJS, EKJS ali EKSRP, so izključeni iz financiranja Evropske unije, ker niso skladni s predpisi Evropske unije.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 11. marca 2010

Za Komisijo

Dacian CIOLOŞ

Član Komisije


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 103.

(2)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1.


PRILOGA

PRORAČUNSKA POSTAVKA 6701

Ukrep

PL

Razlog za popravek

Vrsta

%

Valuta

Znesek

Izvršeni odbitki

Finančni učinek

BE

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

– 593,30

– 593,30

0,00

Skupaj BE

– 593,30

– 593,30

0,00

BG

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–10 969,94

–10 969,94

0,00

Skupaj BG

–10 969,94

–10 969,94

0,00

CY

Neposredna plačila

2005

Slaba kakovost in nepravilna časovna razporeditev pregledov na kraju samem, pomanjkljivosti pri kontrolah meril GAEC. Pomanjkljivo splošno okolje kontroliranja.

pavšalni

10,00

EUR

– 756 946,49

0,00

– 756 946,49

Skupaj CY

– 756 946,49

0,00

– 756 946,49

DE

Neposredna plačila

2006

Napačna uporaba znižanj in izključitev.

enkratni

 

EUR

–6 712 699,14

0,00

–6 712 699,14

DE

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–37 390,29

–37 390,29

0,00

Skupaj DE

–6 750 089,43

–37 390,29

–6 712 699,14

DK

Navzkrižna skladnost

2006

Nezadostni količina in kakovost ključnih in pomožnih pregledov.

pavšalni

5,00

DKK

–10 302 438,99

0,00

–10 302 438,99

DK

Navzkrižna skladnost

2006

Nezadostni količina in kakovost ključnih in pomožnih pregledov.

enkratni

 

DKK

– 495 596,61

0,00

– 495 596,61

DK

Navzkrižna skladnost

2007

Nadomestila po prilagoditvah v letnih poročilih s strani držav članic.

 

 

DKK

16 823,86

0,00

16 823,86

DK

Navzkrižna skladnost

2007

Nezadostni količina in kakovost ključnih in pomožnih pregledov.

pavšalni

5,00

EUR

–2 912 878,81

0,00

–2 912 878,81

DK

Premije za meso – govedo

2003

Nezadostna količina pregledov na kraju samem.

pavšalni

2,00

DKK

–8 883 403,83

0,00

–8 883 403,83

DK

Premije za meso – govedo

2005

Nezadostna količina pregledov na kraju samem.

pavšalni

2,00

DKK

–40 706,28

0,00

–40 706,28

DK

Premije za meso – govedo

2005

Neupoštevanje opredelitve krave dojilje.

enkratni

 

EUR

– 229 600,00

0,00

– 229 600,00

DK

Premije za meso – govedo

2004

Nezadostna količina pregledov na kraju samem.

pavšalni

2,00

DKK

–7 410,47

0,00

–7 410,47

DK

Premije za meso – govedo

2004

Nadomestila po prilagoditvah v letnih poročilih s strani držav članic.

 

 

EUR

1 363,55

0,00

1 363,55

DK

Premije za meso – govedo

2004

Neupoštevanje opredelitve krave dojilje.

enkratni

 

EUR

– 164 800,00

0,00

– 164 800,00

DK

Premije za meso – govedo

2005

Nadomestila po prilagoditvah v letnih poročilih s strani držav članic.

 

 

EUR

2 519,93

0,00

2 519,93

DK

Premije za meso – govedo

2006

Nadomestila po prilagoditvah v letnih poročilih s strani držav članic.

 

 

DKK

9 238,20

0,00

9 238,20

Skupaj DK (EUR)

–3 303 395,33

0,00

–3 303 395,33

Skupaj DK (DKK)

–19 703 494,12

0,00

–19 703 494,12

EE

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

–30 242,24

–30 242,24

0,00

Skupaj EE

–30 242,24

–30 242,24

0,00

ES

Potrditev obračunov

2004

Neizterljiv dolg.

enkratni

 

EUR

–12 466,39

0,00

–12 466,39

ES

Navzkrižna skladnost

2006

Pomanjkanje pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

–2 226 313,51

0,00

–2 226 313,51

ES

Navzkrižna skladnost

2007

Pomanjkanje pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

–18 615,65

0,00

–18 615,65

ES

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–3 919 231,56

–4 103 814,39

184 582,83

ES

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Neupravičeni izdatki, prelevmani na mleko in nevračilo zneskov na podlagi navzkrižne skladnosti.

enkratni

 

EUR

8 318,45

8 318,45

0,00

ES

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

– 823 800,98

– 823 800,98

0,00

ES

Sadje in zelenjava – operativni programi

2004

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo.

enkratni

 

EUR

–3 929 919,02

0,00

–3 929 919,02

ES

Sadje in zelenjava – operativni programi

2005

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo.

enkratni

 

EUR

–14 719 270,21

0,00

–14 719 270,21

ES

Sadje in zelenjava – operativni programi

2006

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo.

enkratni

 

EUR

–17 337 716,29

0,00

–17 337 716,29

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2003

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo.

enkratni

 

EUR

–1 243 226,69

0,00

–1 243 226,69

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2003

Pomanjkljivosti pri ključnem pregledu (nezadostna preverjanja dvojnega financiranja).

pavšalni

5,00

EUR

–2 130 607,74

0,00

–2 130 607,74

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2004

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo.

enkratni

 

EUR

–1 096 997,97

0,00

–1 096 997,97

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2004

Pomanjkljivosti pri ključnem pregledu (nezadostna preverjanja dvojnega financiranja).

pavšalni

5,00

EUR

–2 496 111,63

0,00

–2 496 111,63

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2005

Pomanjkljivosti pri ključnem pregledu (nezadostna preverjanja dvojnega financiranja).

pavšalni

5,00

EUR

–2 359 546,06

0,00

–2 359 546,06

ES

Sadje in zelenjava – skupine proizvajalcev

2006

Pomanjkljivosti pri ključnem pregledu (nezadostna preverjanja dvojnega financiranja).

pavšalni

5,00

EUR

–2 148 564,48

0,00

–2 148 564,48

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

1997

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

10,00

EUR

112 677,49

0,00

112 677,49

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

1998

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

10,00

EUR

290 132,36

0,00

290 132,36

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

1999

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

10,00

EUR

220,24

0,00

220,24

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

1999

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

25,00

EUR

3 135 672,08

0,00

3 135 672,08

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

2000

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

25,00

EUR

1 417 423,82

0,00

1 417 423,82

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

2001

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

25,00

EUR

331 466,05

0,00

331 466,05

ES

Konoplja – pomoč za pridelavo

2002

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-259/05.

pavšalni

25,00

EUR

–1 014,83

0,00

–1 014,83

Skupaj ES

–49 167 492,52

–4 919 296,92

–44 248 195,60

FI

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

–2 432,42

–2 432,42

0,00

Skupaj FI

–2 432,42

–2 432,42

0,00

FR

Potrditev obračunov

2002

Upravljanje dolgov: neizterjava dolgov.

enkratni

 

EUR

– 256 801,47

0,00

– 256 801,47

FR

Potrditev obračunov

2002

Prekoračitev zgornjih mej.

enkratni

 

EUR

– 464 310,98

0,00

– 464 310,98

FR

Potrditev obračunov

2004

Najverjetneje napaka.

enkratni

 

EUR

– 178 075,49

0,00

– 178 075,49

FR

Potrditev obračunov

2005

Upravljanje dolgov: neizterjava dolgov.

enkratni

 

EUR

–66 012,51

0,00

–66 012,51

FR

Potrditev obračunov

2005

Sistematična napaka.

enkratni

 

EUR

–62 342,03

0,00

–62 342,03

FR

Posušena krma

2005

Nezadostno število vzetih vzorcev in slaba kakovost njihovih pregledov.

pavšalni

2,00

EUR

– 680 596,08

0,00

– 680 596,08

FR

Posušena krma

2006

Nezadostno število vzetih vzorcev in slaba kakovost njihovih pregledov.

pavšalni

2,00

EUR

–1 514 646,79

0,00

–1 514 646,79

FR

Posušena krma

2007

Nezadostno število vzetih vzorcev in slaba kakovost njihovih pregledov.

pavšalni

2,00

EUR

– 849 968,48

0,00

– 849 968,48

FR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2006

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo. Previsoki stroški dela. Nezadostna utemeljitev določenih stroškov certificiranih rastlin.

enkratni

 

EUR

– 205 654,66

0,00

– 205 654,66

FR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2007

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo. Previsoki stroški dela. Nezadostna utemeljitev določenih stroškov certificiranih rastlin.

enkratni

 

EUR

–4 402 146,53

0,00

–4 402 146,53

FR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2008

Neupravičeni stroški okoljskega ravnanja z embalažo. Previsoki stroški dela. Nezadostna utemeljitev določenih stroškov certificiranih rastlin.

enkratni

 

EUR

–2 250 805,13

0,00

–2 250 805,13

FR

Premije za meso – govedo

2003

Pomanjkljivosti pri uporabi sankcij na nacionalni ravni.

enkratni

 

EUR

–2 175 736,00

0,00

–2 175 736,00

FR

Premije za meso – govedo

2004

Pomanjkljivosti pri uporabi sankcij na nacionalni ravni.

enkratni

 

EUR

–1 586 850,00

0,00

–1 586 850,00

FR

Premije za meso – govedo

2004

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja, brez statusa krave dojilje za čredo.

pavšalni

25,00

EUR

–1 825 745,07

0,00

–1 825 745,07

FR

Premije za meso – govedo

2004

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja.

pavšalni

10,00

EUR

– 161 858,24

0,00

– 161 858,24

FR

Premije za meso – govedo

2005

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja, brez statusa krave dojilje za čredo.

pavšalni

25,00

EUR

–1 835 682,64

0,00

–1 835 682,64

FR

Premije za meso – govedo

2005

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja.

pavšalni

10,00

EUR

– 171 143,00

0,00

– 171 143,00

FR

Premije za meso – govedo

2006

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja.

pavšalni

25,00

EUR

–8 361,56

0,00

–8 361,56

FR

Premije za meso – govedo

2006

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja.

pavšalni

5,00

EUR

–86 986,20

0,00

–86 986,20

FR

Premije za meso – govedo

2006

Zelo pomanjkljivo okolje kontroliranja.

pavšalni

10,00

EUR

– 722 979,52

0,00

– 722 979,52

Skupaj FR

–19 506 702,38

0,00

–19 506 702,38

GB

Neposredna plačila

2006

Nepravilna uporaba znižanj in izključitev.

enkratni

 

GBP

–8 122,33

0,00

–8 122,33

GB

Neposredna plačila

2007

Nepravilna uporaba znižanj in izključitev.

enkratni

 

GBP

–9 623,98

0,00

–9 623,98

GB

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–14 180 950,72

–14 311 495,63

130 544,91

GB

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

– 262 732,55

– 262 732,55

0,00

GB

Razvoj podeželja EKUJS Os 2

2005

Pomanjkljivosti pri ključnih pregledih in upravnih nadzorih. Nezadostne kontrole meril GAEC in nezadostna navzkrižna preverjanja z zbirko podatkov za živali.

pavšalni

5,00

GBP

–36 364,00

0,00

–36 364,00

GB

Razvoj podeželja EKUJS Os 2

2006

Pomanjkljivosti pri ključnih pregledih in upravnih nadzorih. Nezadostne kontrole meril GAEC in nezadostna navzkrižna preverjanja z zbirko podatkov za živali.

pavšalni

5,00

GBP

–3 254 010,00

0,00

–3 254 010,00

Skupaj GB (GBP)

–3 308 120,31

0,00

–3 308 120,31

Skupaj GB (EUR)

–14 443 683,27

–14 574 228,18

130 544,91

GR

Pomoč v hrani znotraj Skupnosti

2005

Neupravičeni stroški zaradi poznih umikov in pozne razdelitve.

enkratni

 

EUR

–1 310 306,02

0,00

–1 310 306,02

GR

Pomoč v hrani znotraj Skupnosti

2006

Neupravičeni stroški zaradi poznih umikov in pozne razdelitve.

enkratni

 

EUR

–6 799 511,68

0,00

–6 799 511,68

GR

Pomoč v hrani znotraj Skupnosti

2007

Neupravičeni stroški skladiščenja zaradi poznih umikov.

enkratni

 

EUR

– 220 830,34

0,00

– 220 830,34

GR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2005

Vrednost tržne proizvodnje (VTP), ki se uporablja za izračun pomoči Skupnosti, je narobe določena.

enkratni

 

EUR

–38 933,40

0,00

–38 933,40

GR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2006

Vrednost tržne proizvodnje (VTP), ki se uporablja za izračun pomoči Skupnosti, je narobe določena.

enkratni

 

EUR

– 127 757,63

0,00

– 127 757,63

GR

Sadje in zelenjava – operativni programi

2007

Vrednost tržne proizvodnje (VTP), ki se uporablja za izračun pomoči Skupnosti, je narobe določena.

enkratni

 

EUR

– 148 714,80

0,00

– 148 714,80

GR

Bombaž

2004

Slab nadzorni sistem. Pomanjkljivosti pri nadzoru območja in okoljskih ukrepov.

pavšalni

5,00

EUR

–12 022,67

0,00

–12 022,67

GR

Bombaž

2004

Prekoračitev proizvodnih količin, ki so dovoljene v skladu z uredbami.

enkratni

 

EUR

–37 392,00

0,00

–37 392,00

GR

Bombaž

2005

Slab nadzorni sistem. Pomanjkljivosti pri nadzoru območja in okoljskih ukrepov.

pavšalni

5,00

EUR

–34 573 887,48

0,00

–34 573 887,48

GR

Bombaž

2005

Prekoračitev proizvodnih količin, ki so dovoljene v skladu z uredbami.

enkratni

 

EUR

–1 284 276,00

0,00

–1 284 276,00

GR

Bombaž

2006

Slab nadzorni sistem. Pomanjkljivosti pri nadzoru območja in okoljskih ukrepov.

pavšalni

5,00

EUR

–68 134 305,29

0,00

–68 134 305,29

GR

Bombaž

2006

Slab nadzorni sistem. Pomanjkljivosti pri nadzoru območja in okoljskih ukrepov.

enkratni

 

EUR

–1 411 287,00

0,00

–1 411 287,00

GR

Oljčno olje – pomoč za porabo

1996

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-243/05.

enkratni

 

EUR

67 626,66

0,00

67 626,66

GR

Oljčno olje – pomoč za porabo

1997

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-243/05.

enkratni

 

EUR

116 091,92

0,00

116 091,92

GR

Oljčno olje – pomoč za porabo

1998

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-243/05.

enkratni

 

EUR

16 428,10

0,00

16 428,10

GR

Razvoj podeželja, jamstva (ukrepi v zvezi s površino)

2005

Stalne pomanjkljivosti sistema IAKS. Pomanjkljivosti poročil o nadzoru. Pozna izvedba pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

–8 498 907,00

0,00

–8 498 907,00

GR

Razvoj podeželja, jamstva (ukrepi v zvezi s površino)

2006

Stalne pomanjkljivosti sistema IAKS. Pomanjkljivosti poročil o nadzoru. Pozna izvedba pregledov na kraju samem.

pavšalni

5,00

EUR

– 349 453,00

0,00

– 349 453,00

GR

Razvoj podeželja, jamstva (ukrepi v zvezi s površino)

2006

Stalne pomanjkljivosti sistema IAKS. Pomanjkljivosti poročil o nadzoru. Pozna izvedba pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

–6 168 408,00

0,00

–6 168 408,00

GR

Razvoj podeželja, jamstva, novi ukrepi

2005

Stalne pomanjkljivosti sistema IAKS. Pomanjkljivosti poročil o nadzoru. Pozna izvedba pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

– 690 219,00

0,00

– 690 219,00

GR

Razvoj podeželja, jamstva, novi ukrepi

2006

Stalne pomanjkljivosti sistema IAKS. Pomanjkljivosti poročil o nadzoru. Pozna izvedba pregledov na kraju samem.

pavšalni

10,00

EUR

–2 816 729,00

0,00

–2 816 729,00

Skupaj GR

– 132 422 793,63

0,00

– 132 422 793,63

HU

Razvoj podeželja, jamstvo

2005

Povračilo zaradi dvojnega popravka (na podlagi Odločbe Komisije 2009/721/ES in naloga za izterjavo GFO.09.025 v zvezi s programom TRDI 2004HU06GDO001).

enkratni

 

HUF

42 638 662,00

0,00

42 638 662,00

Skupaj HU

42 638 662,00

0,00

42 638 662,00

IE

Mlečna premija

2005

Neuporaba znižanj pomoči za kmete, ki vloge za pomoč vložijo po izteku roka.

enkratni

 

EUR

– 367 181,29

0,00

– 367 181,29

IE

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

– 152 676,24

– 152 676,24

0,00

Skupaj IE

– 519 857,53

– 152 676,24

– 367 181,29

IT

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupravičeni izdatki.

enkratni

 

EUR

–9 345,00

–9 345,00

0,00

IT

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–1 877 812,65

–1 877 812,65

0,00

IT

Sadje in zelenjava – operativni programi

2007

Neupravičeni izdatki.

 

 

EUR

–18 750,00

0,00

–18 750,00

Skupaj IT

–1 905 907,65

–1 887 157,65

–18 750,00

LU

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

–1 273,90

–1 273,90

0,00

LU

Premije za meso – govedo

2001

Pomanjkanje upravnih nadzorov v zvezi z obdobjem obvezne reje. Pomanjkanje pregledov na kraju samem. Neustrezen izračun sankcij.

enkratni

 

EUR

–18 292,47

0,00

–18 292,47

LU

Premije za meso – govedo

2002

Pomanjkanje upravnih nadzorov v zvezi z obdobjem obvezne reje. Pomanjkanje pregledov na kraju samem. Neustrezen izračun sankcij.

enkratni

 

EUR

–3 973,52

0,00

–3 973,52

LU

Premije za meso – govedo

2003

Pomanjkanje upravnih nadzorov v zvezi z obdobjem obvezne reje. Pomanjkanje pregledov na kraju samem. Neustrezen izračun sankcij.

enkratni

 

EUR

– 150 184,70

0,00

– 150 184,70

LU

Premije za meso – govedo

2004

Pomanjkanje upravnih nadzorov v zvezi z obdobjem obvezne reje. Pomanjkanje pregledov na kraju samem. Neustrezen izračun sankcij.

enkratni

 

EUR

– 190 950,23

0,00

– 190 950,23

Skupaj LU

– 364 674,82

–1 273,90

– 363 400,92

NL

Potrditev obračunov

2000-04

Napake pri testiranih populacijah.

enkratni

 

EUR

– 481 542,94

0,00

– 481 542,94

NL

Potrditev obračunov

2004

Napake pri testiranih populacijah.

enkratni

 

EUR

–46 697,81

0,00

–46 697,81

NL

Potrditev obračunov

2005

Napake pri testiranih populacijah.

enkratni

 

EUR

– 402 695,00

0,00

– 402 695,00

NL

Izvozna nadomestila

2003

Nezadostno število opravljenih nadomestnih pregledov.

pavšalni

2,00

EUR

–4 037 899,76

0,00

–4 037 899,76

NL

Izvozna nadomestila

2003

Nezadostno število opravljenih nadomestnih pregledov.

pavšalni

5,00

EUR

–4 083 396,09

0,00

–4 083 396,09

NL

Izvozna nadomestila

2004

Nezadostno število opravljenih nadomestnih pregledov.

pavšalni

2,00

EUR

–1 062 605,20

0,00

–1 062 605,20

NL

Izvozna nadomestila

2004

Nezadostno število opravljenih nadomestnih pregledov.

pavšalni

5,00

EUR

–1 193 119,34

0,00

–1 193 119,34

NL

Izvozna nadomestila

2005

Nezadostno število opravljenih nadomestnih pregledov.

pavšalni

5,00

EUR

–31 195,10

0,00

–31 195,10

NL

Finančna revizija – prekoračitev

2007

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

– 914,70

0,00

– 914,70

NL

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Neupravičeni izdatki.

enkratni

 

EUR

–91 807,12

–91 807,12

0,00

NL

Premije za meso – govedo

2004

Pomanjkljivosti pri vodenju registrov živali in spremnih dokumentov.

pavšalni

2,00

EUR

–3 214 925,84

0,00

–3 214 925,84

NL

Premije za meso – govedo

2005

Pomanjkljivosti pri vodenju registrov živali in spremnih dokumentov.

pavšalni

2,00

EUR

–3 559 908,74

0,00

–3 559 908,74

NL

Premije za meso – govedo

2006

Pomanjkljivosti pri vodenju registrov živali in spremnih dokumentov.

pavšalni

2,00

EUR

–19 171,10

0,00

–19 171,10

Skupaj NL

–18 225 878,74

–91 807,12

–18 134 071,62

PL

Neposredna plačila

2005

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

pavšalni

5,00

PLN

–1 408 667,08

0,00

–1 408 667,08

PL

Neposredna plačila

2006

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

2,70

PLN

–18 510 167,85

0,00

–18 510 167,85

PL

Neposredna plačila

2006

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

3,00

PLN

–87 534 475,32

0,00

–87 534 475,32

PL

Neposredna plačila

2006

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

pavšalni

5,00

PLN

–80 963 313,58

0,00

–80 963 313,58

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

2,20

PLN

–12 919 019,99

0,00

–12 919 019,99

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

2,50

EUR

–23 256 069,07

0,00

–23 256 069,07

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

2,70

PLN

–24 369,25

0,00

–24 369,25

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

enkratni

3,00

EUR

–34 508,87

0,00

–34 508,87

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

pavšalni

5,00

EUR

–2 293 418,87

0,00

–2 293 418,87

PL

Neposredna plačila

2007

Sistem zemljiških parcel ni v celoti vektoriziran. Sprejetje neupravičenih zemljišč za plačila. Premajhno število pregledov na kraju samem v regijah z visokimi stopnjami napak. Napačna uporaba določb o namerni neskladnosti.

pavšalni

5,00

PLN

–78 434 429,08

0,00

–78 434 429,08

PL

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

0,00

–1 894 213,61

1 894 213,61

Skupaj PL (PLN)

– 279 794 442,15

0,00

– 279 794 442,15

Skupaj PL (EUR)

–25 583 996,81

–1 894 213,61

–23 689 783,20

SE

Navzkrižna skladnost

2006

Nezadostni količina in kakovost ključnih in pomožnih pregledov.

pavšalni

5,00

SEK

–9 218 825,98

0,00

–9 218 825,98

SE

Navzkrižna skladnost

2007

Nezadostni količina in kakovost ključnih in pomožnih pregledov.

pavšalni

5,00

EUR

–2 137 710,17

0,00

–2 137 710,17

SE

Finančna revizija – plačilni roki

2008

Neupoštevanje plačilnih rokov.

enkratni

 

EUR

–35 584,38

–35 584,38

0,00

SE

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

–44,84

–44,84

0,00

Skupaj SE (SEK)

–9 218 825,98

0,00

–9 218 825,98

Skupaj SE (EUR)

–2 173 339,39

–35 629,22

–2 137 710,17


PRORAČUNSKA POSTAVKA 6500

Program

PL

Razlog za popravek

Vrsta

%

Valuta

Znesek

Izvršeni odbitki

Finančni učinek

SK

Razvoj podeželja, jamstvo (program 2004 SK 06 GDO 001)

2005

Nepravilni nadzorni postopek in posledično nezadostni nadzori pri izbranih vzorcih.

pavšalni

2,00

EUR

–1 249 561,00

0,00

–1 249 561,00

SK

Razvoj podeželja, jamstvo (program 2004 SK 06 GDO 001)

2006

Nepravilni nadzorni postopek in posledično nezadostni nadzori pri izbranih vzorcih.

pavšalni

2,00

EUR

–1 784 419,00

0,00

–1 784 419,00

SK

Razvoj podeželja, jamstvo (program 2004 SK 06 GDO 001)

2007

Nepravilni nadzorni postopek in posledično nezadostni nadzori pri izbranih vzorcih.

pavšalni

2,00

EUR

– 933,00

0,00

– 933,00

Skupaj SK

–3 034 913,00

0,00

–3 034 913,00


PRORAČUNSKA POSTAVKA 6711

Program

PL

Razlog za popravek

Vrsta

%

Valuta

Znesek

Izvršeni odbitki

Finančni učinek

GB

Razvoj podeželja, program 2007 UK 06 RPO 001

2007

Pomanjkljivosti pri ključnih pregledih in upravnih nadzorih. Nezadostne kontrole meril GAEC in nezadostna navzkrižna preverjanja z zbirko podatkov za živali.

pavšalni

5,00

EUR

–39 244,00

0,00

–39 244,00

Skupaj GB

–39 244,00

0,00

–39 244,00


PRORAČUNSKA POSTAVKA 05 07 01 07

Program

PL

Razlog za popravek

Vrsta

%

Valuta

Znesek

Izvršeni odbitki

Finančni učinek

HU

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Neupravičeni izdatki.

enkratni

 

EUR

–5 622,81

–5 622,81

0,00

HU

Finančna revizija – prekoračitev

2008

Prekoračitev zgornjih finančnih mej.

enkratni

 

EUR

21 511,01

–5 432,55

26 943,56

Skupaj HU (EUR)

15 888,20

–11 055,36

26 943,56

PT

Neposredna plačila

2004

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadevi T-50/07.

enkratni

 

EUR

1 983 698,00

0,00

1 983 698,00

PT

Lan – pomoč za pridelavo

2001

Povračilo na podlagi sodbe Sodišča v zadev T-183/06.

enkratni

 

EUR

3 135 348,71

 

3 135 348,71

Skupaj PT

5 119 046,71

0,00

5 119 046,71


12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/21


SKLEP KOMISIJE

z dne 11. marca 2010

o podaljšanju veljavnosti Odločbe Komisije 2009/251/ES o zahtevi, da države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo biocid dimetil fumarat, ne dajo na trg ali na njem niso dostopni

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1337)

(Besedilo velja za EGP)

(2010/153/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) in zlasti člena 13 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/251/ES (2) zahteva, da države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo biocid dimetil fumarat, ne dajo na trg ali na njem niso dostopni.

(2)

Odločba 2009/251/ES je bila sprejeta v skladu z določbami člena 13 Direktive 2001/95/ES, ki omejuje veljavnost Odločbe na največ eno leto, a dopušča njeno podaljšanje za dodatna obdobja, ki pa ne smejo biti daljša od enega leta.

(3)

Na podlagi pridobljenih izkušenj in ker ni trajnega ukrepa za ravnanje s potrošnikom namenjenimi proizvodi, ki vsebujejo dimetil fumarat, je treba podaljšati veljavnost Odločbe 2009/251/ES za dvanajst mesecev in jo ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega z Direktivo 2001/95/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Besedilo člena 4 Sklepa 2009/251/ES se nadomesti z naslednjim:

„Ta sklep se uporablja do 15. marca 2011.“

Člen 2

Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s tem sklepom, najpozneje do 15. marca 2010 in jih objavijo. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 11. marca 2010

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 11, 15.1.2002, str. 4.

(2)  UL L 74, 20.3.2009, str. 32.


SMERNICE

12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/22


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 4. marca 2010

o spremembah Smernice ECB/2000/7 o instrumentih monetarne politike in postopkih Eurosistema

(ECB/2010/1)

(2010/154/EU)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (v nadaljevanju: Statut ESCB) ter zlasti člena 12.1 in člena 14.3 v povezavi s prvo alineo člena 3.1, členom 18.2 in prvim odstavkom člena 20 Statuta ESCB,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Enotna denarna politika zahteva opredelitev instrumentov in postopkov, ki se uporabljajo v Eurosistemu, sestavljenem iz nacionalnih centralnih bank (NCB) držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljevanju: sodelujoče države članice), in Evropske centralne banke (ECB), da bi se ta politika izvajala na enoten način v vseh sodelujočih državah članicah.

(2)

Zaradi nedavnega dogajanja na trgih kolateraliziranih vrednostnih papirjev je nastala potreba po spremembi bonitetnega okvira Eurosistema (Eurosystem Credit Assessment Framework – ECAF), da se zagotovi izpolnjevanje zahteve Eurosistema glede visokih bonitetnih standardov za vse primerno zavarovanje. Zlasti je treba spremeniti bonitetne zahteve za primernost kolateraliziranih vrednostnih papirjev za uporabo pri kreditnih poslih Eurosistema, da bi se zagotovila skladnost s členom 18.1 Statuta ESCB, ki zahteva, da se kreditni posli s kreditnimi institucijami in drugimi udeleženci na trgu sklepajo na podlagi ustreznega zavarovanja posojil z vidika denarne politike Eurosistema. Poleg zgoraj navedenega je cilj sprememb dodatno prispevati k ponovni vzpostavitvi pravilnega delovanja trga kolateraliziranih vrednostnih papirjev.

(3)

Za izvajanje sklepa Sveta ECB z dne 22. oktobra 2009 je treba spremeniti Smernico ECB/2000/7 z dne 31. avgusta 2000 o instrumentih monetarne politike in postopkih Eurosistema (1)

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Spremembe Priloge I k Smernici ECB/2000/7

V oddelku 6.3.2 se za prvo alineo o bonitetni oceni zunanje bonitetne institucije vstavi naslednja alinea:

„—

Bonitetna ocena zunanje bonitetne institucije za kolateralizirane vrednostne papirje. Za kolaterializirane vrednostne papirje, izdane 1. marca 2010 ali po tem datumu, Eurosistem zahteva vsaj dve bonitetni oceni katerih koli sprejetih zunanjih bonitetnih institucij za izdajo. Za ugotavljanje primernosti teh kolateraliziranih vrednostnih papirjev se uporablja ‚pravilo druge najboljše bonitetne ocene‘, ki pomeni, da mora poleg najboljše tudi druga najboljša razpoložljiva bonitetna ocena zunanje bonitetne institucije dosegati bonitetni prag za kolateralizirane vrednostne papirje. Na osnovi tega pravila Eurosistem za primernost vrednostnega papirja zahteva za obe bonitetni oceni ob izdaji raven ‚AAA‘/‚Aaa,‘ ves čas obstoja vrednostnega papirja pa raven ‚single A‘.

Od 1. marca 2011 morajo imeti za ohranitev primernosti vsi kolateralizirani vrednostni papirji, ne glede na datum njihove izdaje, vsaj dve bonitetni oceni katerih koli sprejetih zunanjih bonitetnih institucij za izdajo, izpolnjeno pa mora biti tudi pravilo druge najboljše bonitetne ocene.

V primeru kolateraliziranih vrednostnih papirjev, ki so bili izdani pred 1. marcem 2010 in imajo samo eno bonitetno oceno, je treba dodatno pridobiti drugo bonitetno oceno pred 1. marcem 2011. Za kolateralizirane vrednostne papirje, ki so bili izdani pred 1. marcem 2009, morata obe bonitetni oceni dosegati raven ‚single A‘ ves čas obstoja vrednostnega papirja. Za kolateralizirane vrednostne papirje, ki so bili izdani med 1. marcem 2009 in 28. februarjem 2010, mora prva bonitetna ocena dosegati raven ‚AAA‘/‚Aaa‘ ob izdaji in ‚single A‘ ves čas obstoja vrednostnega papirja, druga bonitetna ocena pa mora dosegati raven ‚single A‘ ob izdaji (2) in tudi ves čas obstoja vrednostnega papirja.

ECB objavlja bonitetni prag za vsako sprejeto zunanjo bonitetno institucijo, kot je določeno v oddelku 6.3.1. (3)

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta smernica začne veljati 1. marca 2010.

Člen 3

Naslovniki

1.   Ta smernica je naslovljena na NCB sodelujočih držav članic.

2.   NCB, navedene v odstavku 1, bodo do 11. marca 2010 poslale ECB ukrepe, s katerimi se nameravajo uskladiti s to smernico.

V Frankfurtu na Majni, 4. marca 2010

Za Svet ECB

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  UL L 310, 11.12.2000, str. 1.

(2)  V zvezi z zahtevano drugo oceno zunanje bonitetne institucije za te kolateralizirane vrednostne papirje ‚bonitetna ocena ob izdaji‘ pomeni bonitetno oceno takrat, ko jo je zunanja bonitetna agencija prvič izdala ali objavila.

(3)  Te informacije so objavljene na spletni strani ECB (www.ecb.europa.eu).“


IV Akti, sprejeti pred 1. decembrom 2009 v skladu s Pogodbo ES, Pogodbo EU in Pogodbo Euratom

12.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 63/24


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 28. oktobra 2009

o pomoči na podlagi člena 99(2)(a) (glede kmetijskega sektorja) ter člena 124(1) in (2) (kot je bil spremenjen) regionalnega zakona Sicilije št. 32 z dne 23. decembra 2000 v zvezi z določbami o izvajanju ROP 2000–2006 in reorganizaciji programov pomoči podjetjem (dokumentacija o pomoči C 21/04 – ex N 590/B/01)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 8064)

(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)

(2010/155/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,

po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenim členom,

ob upoštevanju naslednjega:

I.   POSTOPEK

(1)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 28. avgusta 2001, evidentiranim 29. avgusta 2001, na podlagi člena 88(3) Pogodbe Komisiji priglasilo določbe členov 99, 107, 110, 111, 112, 120, 122, 123, 124 ter 135(3) in (4) regionalnega zakona Sicilije št. 32 z dne 23. decembra 2000 v zvezi z določbami o izvajanju ROP 2000–2006 in reorganizaciji programov pomoči podjetjem (v nadaljnjem besedilu: zakon št. 32/2000).

(2)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 17. maja 2002, evidentiranim 21. maja 2002, in dopisom z dne 10. oktobra 2002, evidentiranim 11. oktobra 2002, Komisiji poslalo dodatne podatke, ki jih je ta zahtevala od italijanskih organov v dopisih z dne 24. oktobra 2001 in 18. julija 2002.

(3)

Italijanski organi so z dopisom z dne 10. oktobra 2002 predložili dodatne podatke samo v zvezi s pomočjo na podlagi člena 123 zakona št. 32/2000, ker so bili ti nujni.

(4)

Pomoč na podlagi člena 123 zakona št. 32/2002 je bila ločena od ostalih pomoči, določenih v priglašenih členih, in je bila razglašena za združljivo s skupnim trgom v okviru dokumentacije o pomoči N 590/A/2001. (1)

(5)

Ker je dopis italijanskih organov z dne 10. oktobra 2002 zadeval le člen 123 zadevnega regionalnega zakona, je Komisija tem organom poslala opomin z dne 11. februarja 2003, v katerem jih je pozvala, naj odgovorijo še na druga vprašanja iz dopisa z dne 18. julija 2002.

(6)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 5. marca 2003, evidentiranim 6. marca 2003, Komisiji poslalo odgovor italijanskih organov na vprašanja iz dopisa z dne 18. julija 2002.

(7)

Komisija je, potem ko je preučila ta odgovor, italijanskim organom poslala dopis z dne 2. maja 2003, v katerem jih je prosila za dodatne podatke.

(8)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 13. avgusta 2003, evidentiranim 18. avgusta 2003, Komisiji poslalo odgovor italijanskih organov na dopis z dne 2. maja 2003. V tem odgovoru so italijanski organi Komisijo obvestili o umiku člena 111 zakona št. 32/2000 in jo prosili, naj sprejme ločeno odločbo v zvezi z nekaterimi členi zadevnega zakona.

(9)

Službe Komisije so v dopisu z dne 1. oktobra 2003 italijanskim organom pojasnile, da bo sprejeta odločba glede celotne dokumentacije o pomoči (N 590/B/2001), in jih prosile za nekaj pojasnil v zvezi z enim od členov zakona št. 32/2000.

(10)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 7. januarja 2004, evidentiranim 14. januarja 2004, Komisiji poslalo odgovor italijanskih organov na dopis z dne 1. oktobra 2003.

(11)

Komisija je z dopisom z dne 10. marca 2004 italijanske organe uradno pozvala k predložitvi nadaljnjih pojasnil, ki jih je zahtevala že med neformalnimi stiki.

(12)

Italijanski organi so z dopisom z dne 20. aprila 2004, evidentiranim 21. aprila 2004, in dopisom z dne 24. maja 2004, evidentiranim 25. maja 2004, Komisiji poslali pojasnila iz uvodne izjave 11.

(13)

Komisija je z dopisoma z dne 21. junija 2004 (2) in 10. septembra 2004 (popravek prejšnjega dopisa, izdelan na podlagi pripomb italijanskih organov v dopisu, ki ga je poslalo Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji 7. julija 2004 in je bil evidentiran 12. julija 2004) (3) Italijo obvestila o odločitvi, da ne bo nasprotovala členu 99(2)(b) (glede kmetijskega sektorja) ter členom 107, 110 (4), 112, 120, 122 in 135 zakona št. 32/2000, da pa bo začela postopek v skladu s členom 88(2) Pogodbe, kar zadeva pomoč iz člena 99(2)(a) (glede kmetijskega sektorja) ter člena 124(1) in (2) (za nekatere skupine proizvajalcev) zadevnega zakona (5).

(14)

Odločitev Komisije o začetku postopka je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (6). Komisija je pozvala vse zainteresirane strani, naj predložijo svoje pripombe glede zadevne pomoči.

(15)

Komisija ni prejela pripomb zainteresiranih strani.

II.   OPIS

(16)

S členom 99(2)(a) zakona št. 32/2000 so določene dotacije prvo- in drugostopenjskim jamstvenim konzorcijem (consorzi fidi) (povedano drugače, jamstvenim konzorcijem in njihovim združenjem), ki nameravajo vzpostaviti ali dopolniti sklade za tvegane naložbe, da se zagotovijo poroštva za financiranje, ki ga omogočijo posojilne ustanove, lizinške družbe, družbe za prenos poslovnih posojil in parabančni organi (7).

(17)

Take dotacije, ki jih ni mogoče kumulirati z drugimi programi s podobnimi cilji, se financirajo iz dela zneska v višini 20 milijonov EUR, ki je namenjen za vse ukrepe na podlagi člena 99, in se dodelijo jamstvenim konzorcijem, ki se prijavijo zanje. Njihova vrednost ne sme presegati skupnega zneska, ki ga prispevajo člani in podporni organi konzorcija.

(18)

Poroštva v strogem pomenu naj bi upravičencem omogočila lažji dostop do posojila (ker je približno 70 % podjetij v kmetijskem sektorju na Siciliji malih podjetij, si nekatera od njih mogoče ne bi mogla zagotoviti zadostnega jamstva za kritje posojila ali pridobitev poroštva). Zanje je značilno, da:

se bruto ekvivalent dotacije izračuna na podlagi metode, opisane v drugem pododstavku točke 3.2 Obvestila Komisije o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državno pomoč v obliki poroštev (8),

ne smejo pokrivati več kakor 80 % posojila, kot je to določeno v točkah 3.3 in 3.4 Obvestila,

jih je treba omogočiti za transakcije, katerih značilnosti (intenzivnost pomoči, upravičenci in cilji) so skladne z določbami smernic Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem sektorju (9), in jih dodeliti plačilno sposobnim podjetjem v dobrem finančnem položaju v skladu z določbami točk 3.5 in 5.2 zgoraj navedenega obvestila,

se morajo nanašati le na posojila, dodeljena v okviru programov, ki jih odobri Komisija, in v skladu s pogoji teh programov,

je njihova likvidacija odvisna od dolžnika, za katerega velja izvajanje zakonskih postopkov, določenih za primer plačilne nesposobnosti (uvedba stečaja upravičenega podjetja itd.),

jih je mogoče dodeliti tudi zainteresiranim stranem, ki niso vključene v konzorcije (v te se lahko brez omejitev včlanijo vsi subjekti, ki delujejo v kmetijskem sektorju) (10).

(19)

S členom 124(1) in (2) zakona št. 32/2000 so določene zagonske dotacije za organizacije proizvajalcev, priznane na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1035/72 z dne 18. maja 1972 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (11). Taka pomoč, ki se dodeli za pet let, pokriva 100 % stroškov zadevne organizacije v prvem letu in se mora v vsakem naslednjem letu zmanjšati za 20 %, tako da je ob koncu tega obdobja enaka nič. Poleg tega pomoči ni mogoče dodeliti po petem letu ali po tem, ko je organizacija priznana sedem let. Pomoč se financira iz dela zneska v višini 3 615 198 EUR, ki je namenjen za vse ukrepe na podlagi člena 124.

(20)

Italijanski organi so v dopisu z dne 13. avgusta 2003 navedli, da nameravajo zadevni zakon spremeniti tako, da se bo postopek dodelitve pomoči skladal s postopki iz Uredbe (EGS) št. 1035/72. Hkrati so poudarili, da se bodo lahko za pomoč potegovale le navedene organizacije:

ASPROSUD iz Mesine, priznana 13. marca 1992, za četrto in peto leto po priznanju (1995 in 1996),

Sicilia Verde iz Bagherie, priznana 8. julija 1993, za tretje, četrto in peto leto po priznanju (1996, 1997 in 1998),

AGRISUD iz Vittorie, priznana 15. novembra 1994, za drugo, tretje, četrto in peto leto po priznanju (1996, 1997, 1998 in 1999),

APRO FRUS iz Capa d'Orlando, priznana 23. novembra 1990, za četrto in peto leto po priznanju (1994–1995 in 1995–1996).

III.   ZAČETEK POSTOPKA IZ ČLENA 88(2) POGODBE

(21)

Komisija je začela postopek iz člena 88(2) Pogodbe v zvezi s pomočjo iz člena 99(2)(a) ter člena 124(1) in (2) zakona št. 32/2000 (v prvem primeru glede kmetijskega sektorja, v drugem pa glede organizacij ASPROSUD, Sicilia Verde in APRO FRUS), saj je dvomila o njeni združljivosti s skupnim trgom.

(22)

Kar zadeva pomoč iz člena 99(2)(a) zakona št. 32/2000 za kmetijski sektor, že samo načelo dodelitve poroštva vključuje obstoj posojila. Seznam programov, za katere se lahko uporabi določba o poroštvih, ki so ga na zahtevo Komisije poslali italijanski organi, je vključeval več programov, ki bi težko pridobili sredstva s posojili ob upoštevanju narave predvidenih ukrepov (na primer, težko je razumljivo, da lahko pomoči, namenjene kritju zavarovalnih premij v kmetijskem sektorju, prevzamejo obliko posojila).

(23)

Komisija je o združljivosti pomoči iz člena 99(2)(a) zakona št. 32/2000 s skupnim trgom podvomila tudi zato, ker je mogoče njeno dodelitev kumulirati z uporabo ukrepov, določenih v členu 124(1) in (2) tega zakona. Komisija se ni mogla izogniti dvomu o združljivosti te pomoči, saj je imela zadržke tudi glede upravičenosti pomoči iz člena 124(1) in (2).

(24)

Nazadnje Komisija ni imela niti podatkov o tem, kako bodo italijanski organi preverili, da kumulacija potencialnega elementa pomoči, ki ga vsebujejo poroštva, in pomoči za programe, za katere je mogoče uporabiti taka poroštva, ne bo privedla do preseganja dopustnih odstotnih deležev pomoči v zvezi z zadevnimi programi.

(25)

Kar zadeva pomoč iz člena 124(1) in (2) zakona št. 32/2000, so italijanski organi pojasnili, da je bil njen izključni namen poravnati neodplačane dotacije organizacijam proizvajalcev, priznanim na podlagi Uredbe (EGS) št. 1035/72. Ta poroštva bi morala biti že plačana, vendar se to ni zgodilo, ker EKUJS ni zagotovil finančnega kritja za finančne obveznosti na ravni Italije.

(26)

Italijanski organi so dodali, da lahko pomoč prejmejo le subjekti, ki so pravico do nje pridobili pred 21. novembrom 1996 (datumom, ko je začela veljati Uredba Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (12), ki je nadomestila Uredbo (EGS) št. 1035/72) in jim ta pravica ni zapadla.

(27)

Komisija je ob preučevanju dokumentacije o pomoči lahko ugotovila, da se na podlagi člena 53 Uredbe (ES) št. 2200/96 vse pravice, ki so jih organizacije proizvajalcev pridobile pred začetkom veljavnosti navedene uredbe na podlagi člena 14 in naslova IIa Uredbe (EGS) št. 1035/72, ohranijo, dokler niso izčrpane, ter da je zato vsaka državna pomoč, dodeljena na podlagi člena 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72, če so izpolnjeni vsi pogoji iz tega člena, ipso iure združljiva s pravili, s katerimi je urejen skupni trg za sadje in zelenjavo, in je zato ni mogoče še dodatno preučevati z vidika pravil, ki se uporabljajo za državno pomoč (13).

(28)

Italijanski organi so na podlagi navedenih ugotovitev spremenili postopke dodelitve določenih pomoči, da bi jih uskladili z določbami Uredbe (EGS) št. 1035/72 (glej uvodni izjavi 19 in 20). Vendar je Komisija na podlagi seznama upravičencev, ki so ga predložili italijanski organi, ugotovila, da bo organizacijam, navedenim v uvodni izjavi 21, zagotovljena pomoč izplačana dolgo po izteku sedmih let po priznanju posameznih organizacij in zato ne bodo več izpolnjeni vsi pogoji iz člena 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72 (z enim od njih je namreč določeno, da je treba pomoč izplačati v roku od pet do največ sedem let po priznanju), kar pomeni, da je treba pomoč preučiti z vidika členov 87 in 88 Pogodbe.

(29)

Ker je bila Uredba (EGS) št. 1035/72 razveljavljena z Uredbo (ES) št. 2200/96, je Komisija na podlagi preučitve z vidika členov 87 in 88 Pogodbe ugotovila, da je dodelitev pomoči na podlagi določbe, ki več ne obstaja, organizacijam, katerih pravice so prenehale veljati (in zato ni mogoče uporabiti člena 53 Uredbe (ES) št. 2200/96, navedenega v uvodni izjavi 27), v nasprotju z delovanjem mehanizmov za skupno ureditev trga za sadje in zelenjavo, vzpostavljenih z Uredbo (ES) št. 2200/96. Komisija na podlagi točke 3.2 smernic Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem sektorju ne more v nobenem primeru odobriti pomoči, ki bi bila nezdružljiva z ureditvijo skupnega trga ali ki bi nasprotovala pravilnemu delovanju zadevne ureditve.

(30)

Komisija je morala zato podvomiti, ali je pomoč združljiva s skupnim trgom.

(31)

Ti dvomi so bili podkrepljeni z dejstvom, da je pomoč, dodeljena v opisanih okoliščinah, retroaktivna pomoč, ki je izrecno prepovedana v točki 3.6 smernic Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem sektorju zaradi popolnega pomanjkanja potrebnega spodbujevalnega elementa, ki mora biti prisoten v vseh pomočeh v kmetijskem sektorju (z izjemo kompenzacijskih pomoči).

(32)

Nazadnje je Komisija podvomila tudi o veljavnosti trditve, da EKUJS ni zagotovil finančnega kritja za obveznosti na ravni Italije, saj sofinanciranje ustanovitve organizacij proizvajalcev pomeni, da se iz EKUJS samodejno povrne del zneska pomoči, odobrene v okviru skupne ureditve trga.

IV.   PRIPOMBE ITALIJANSKIH ORGANOV

(33)

Stalno predstavništvo Italije pri Evropski uniji je z dopisom z dne 26. avgusta 2004, evidentiranim 30. avgusta 2004, dopisom z dne 24. novembra 2004, evidentiranim 26. novembra 2004, in dopisom z dne 26. oktobra 2005, evidentiranim 28. oktobra 2005, Komisiji poslalo odgovor italijanskih organov na začetek postopka na podlagi člena 88(2) Pogodbe v zvezi s pomočjo iz člena 99(2)(a) ter člena 124(1) in (2) zakona št. 32/2000 (v prvem primeru glede kmetijskega sektorja, v drugem pa glede organizacij ASPROSUD, Sicilia Verde in APRO FRUS).

(34)

Italijanski organi so z dopisom z dne 26. avgusta 2004 poslali spodaj navedene zahteve in pripombe glede pomoči iz člena 99(2)(a) zakona št. 32/2000:

zahtevali so, naj se nekateri programi, vključeni na seznam, naveden v uvodni izjavi 22, odstranijo s tega seznama, saj so ugotovili, da jih v praksi ne bi bilo mogoče financirati s posojili,

pojasnili so, da bo poroštvo za programe, ki so še vedno vključeni na zgoraj navedeni seznam, zadevalo le zasebni del vložka, če je bil program že odobren in financiran, ter ves upravičeni znesek, če je bil program že odobren, vendar še ni bil financiran, da pa bruto ekvivalent dotacije v nobenem primeru ne bo mogel preseči najvišje pomoči, dovoljene na podlagi zadevnega programa (določena so bila preverjanja na podlagi vsaj 5-odstotnega vzorca samopotrdil, ki se zahtevajo od upravičencev),

potrdili so, da bodo opredelili pravila za izvajanje člena 99(2)(a) zakona št. 32/2000 in da bodo ta pravila vključevala zgoraj navedeni seznam.

(35)

Italijanski organi so v istem dopisu navedli spodnje pripombe glede pomoči iz člena 124(1) in (2) zakona št. 32/2000, kar zadeva tri organizacije, navedene v uvodni izjavi 21:

navedli so, da bi morala po njihovem mnenju Komisija tudi v tem primeru ravnati v skladu s stališčem, ki ga je sprejela v okviru dokumentacije o pomoči N 157/2000, zato naj pomoči, določene za navedene tri organizacije, ne bi bilo mogoče preučevati z vidika členov 87 in 88 Pogodbe,

ponovno so se sklicevali na določbe člena 53 Uredbe (ES) št. 2200/96, v skladu s katerimi vse pravice, ki so jih pridobile organizacije proizvajalcev, veljajo, dokler niso izčrpane (torej do dokončne poravnave dotacije), s čimer so želeli poudariti, da je bila pravica pridobljena, ko je organizacija zanjo zaprosila v predpisani obliki, da so bile v obravnavanem primeru vse prošnje predložene v sedmih letih po priznanju in da v splošnem zamuda javnih organov pri iskanju ustreznih sredstev za poravnavo pomoči ne more vplivati na zadevno pravico,

potrdili so spremembo zakona št. 32/2000, navedeno v uvodni izjavi 20.

(36)

Italijanski organi so z dopisom z dne 24. novembra 2004 predložili kopijo člena 12 regionalnega zakona št. 15 z dne 5. novembra 2004 (v nadaljnjem besedilu: zakon št. 15/2004), s katerim sta bila med drugim spremenjena člena 99 in 124 zakona št. 32/2000.

(37)

Kar zadeva člen 99 zakona št. 32/2000, se je na podlagi člena 12(2) in (4) zakona št. 15/2004 povečalo število potencialnih upravičencev do določenih ukrepov, saj so bila mednje všteta tudi podjetja, ki niso vključena v organizacije in prevzamejo breme upravnih stroškov, povezanih z zagotovitvijo poroštva, s tem členom pa je bilo še določeno, da se lahko za obdobje med letoma 2000 in 2006 za ukrepe na podlagi navedenega člena nameni pomoč v višini največ 20 milijonov EUR.

(38)

Medtem je bil s členom 12(8) zakona št. 15/2004 v člen 124 zakona št. 32/2000 vstavljen nov odstavek 2, s katerim so bili postopki za dodelitev pomoči, opisani v uvodni izjavi 19 zgoraj, nadomeščeni s postopki, ki so v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72.

(39)

V novem odstavku 2, ki je bil vstavljen v člen 124 zakona št. 32/2000 namesto obstoječega odstavka, ki so ga italijanski organi spremenili (glej uvodno izjavo 20), je določeno:

„Taka pomoč bo v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72 obsegala največ 5 % (za prvo in drugo leto), 4 % (za tretje leto), 3 % (za četrto leto) in 2 % (za peto leto) vrednosti tržne proizvodnje, zajete v dejavnost organizacije proizvajalcev. Znesek pomoči nikakor ne sme preseči dejanskih stroškov ustanovitve in upravnega delovanja organizacije. Izplačati ni mogoče nobene pomoči v zvezi s stroški, nastalimi po petem letu ali več kot sedem let po priznanju.“

(40)

Italijanski organi so v dopisu, ki ga je Komisija prejela 26. oktobra 2005, navedli, da je bil člen 99(2)(a) zakona št. 32/2000 razveljavljen s členom 23 regionalnega zakona št. 11 z dne 21. septembra 2005, in sporočili, da umikajo ustrezno priglasitev.

V.   OCENA

(41)

V členu 87(1) Pogodbe je določeno, da je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva s skupnim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami.

(42)

Ukrepi, ki se preučujejo v obravnavani zadevi, so skladni s tako opredelitvijo, saj se financirajo iz državnih sredstev, dajejo prednost proizvodnji posameznega blaga (na primer sadja in zelenjave) in bi glede na položaj Italije na teh trgih lahko prizadeli trgovino (v letu 2005 je Italija brez agrumov proizvedla 11 443 000 ton sadja in s tem zasedla mesto največjega proizvajalca sadja v Evropski uniji).

(43)

Vendar so za nekatere ukrepe iz primerov, vključenih v člen 87(2) in (3) Pogodbe, mogoča odstopanja ter jih lahko štejemo za združljive s skupnim trgom.

(44)

Ob upoštevanju zgoraj opisanih ukrepov je v obravnavanem primeru mogoče uporabiti le odstopanje iz člena 87(3)(c) Pogodbe, v katerem je določeno, da je mogoče kot združljivo s skupnim trgom šteti pomoč za pospeševanje razvoja določenih gospodarskih dejavnosti ali določenih gospodarskih območij, kadar takšna pomoč ne spreminja trgovinskih pogojev v obsegu, ki bi bil v nasprotju s skupnimi interesi.

(45)

Komisija nadalje ugotavlja, da je bil člen 99(2)(a) zakona št. 32/2000 razveljavljen, ne da bi bil kdaj uporabljen (glede na odložilni učinek, povezan z začetkom postopka iz člena 88(2) Pogodbe), in da so italijanski organi umaknili ustrezno priglasitev. Zato je preučevanje upoštevnosti določb v zvezi z odstopanjem iz člena 87(3)(c) Pogodbe odveč.

(46)

Komisija glede pomoči iz člena 124(1) in (2) zakona št. 32/2000 ugotavlja, da so bili postopki za dodelitev pomoči usklajeni z Uredbo (EGS) št. 1035/72, kot je bila spremenjena s členom 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 3284/83 z dne 14. novembra 1983 o spremembi Uredbe (EGS) št. 1035/72 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (14), in sicer z določbami novega odstavka 2 člena 124 zakona št. 32/2000, ki je bil vstavljen s členom 12 zakona št. 15/2004.

(47)

Na datum sprejetja tega zakona je bila pomoč organizacijam proizvajalcev urejena z Uredbo (ES) št. 2200/96.

(48)

Kot je bilo navedeno v uvodni izjavi 27, se na podlagi člena 53 Uredbe (ES) št. 2200/96 vse pravice, ki so jih organizacije proizvajalcev pridobile pred začetkom veljavnosti navedene uredbe na podlagi člena 14 in naslova IIa Uredbe (EGS) št. 1035/72, ohranijo, dokler niso izčrpane, če so izpolnjeni vsi pogoji iz člena 14.

(49)

Določbe novega člena 124(2) zakona št. 32/2002, kot so bile vstavljene s členom 12 zakona št. 15/2004, se skladajo s pogoji iz člena 14 in v praksi zagotavljajo izključitev vseh organizacij proizvajalcev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev. Ker so se v Uredbi (EGS) št. 1035/72 pravila glede državne pomoči uporabljala le v okviru, ki ga je določil Svet, in je ta uredba v členu 14 vsebovala določbo, ki se je uporabljala neposredno in s katero je bilo odobreno plačilo državne pomoči, če se je ta skladala z nekaterimi pogoji, ki so bili v danem trenutku izpolnjeni, zadevne državne pomoči ni mogoče več preučevati z vidika pravil, ki se uporabljajo za državno pomoč.

(50)

Zato so postali brezpredmetni tudi drugi dvomi, ki jih je izrazila Komisija ob začetku postopka.

IV.   SKLEPNE UGOTOVITVE

(51)

Ker je bil člen 99(2)(a) zakona št. 32/2000 razveljavljen, Komisiji ni treba odločati o tem, ali je pomoč, določena v tem členu, združljiva s skupnim trgom. Zato je postal postopek, začet v zvezi s temi določbami, brezpredmeten in se lahko zaključi.

(52)

Ker je bila s členom 124(2) zakona št. 32/2000, kot je bil spremenjen s členom 12 zakona št. 15/2004, pomoč organizacijam proizvajalcev usklajena z določbami člena 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72 ter se zato taka pomoč samodejno šteje za združljivo s pravili, ki se uporabljajo za skupno ureditev trga, in je torej ni več mogoče preučevati z vidika pravil, ki se uporabljajo za državno pomoč, je postal postopek, ki je bil začet v zvezi s tem, brezpredmeten in se prav tako lahko zaključi –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe, ki je bil začet v zvezi s pomočjo iz člena 99(2)(a) (glede kmetijskega sektorja) regionalnega zakona Sicilije št. 32 z dne 23. decembra 2000, se zaključi, ker je postal odvečen, saj je Italija umaknila priglasitev.

Člen 2

Postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe, ki je bil začet v zvezi s pomočjo iz člena 124(1) in (2) (kot je bil spremenjen) regionalnega zakona Sicilije št. 32 z dne 23. decembra 2000, vendar je postal odvečen, se zaključi.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na Italijansko republiko.

V Bruslju, 28. oktobra 2009

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  Dopis SG (2002) D/233133 z dne 18. decembra 2002.

(2)  Dopis SG-Greffe (2004) D/202440 z dne 21. junija 2004.

(3)  Dopis SG-Greffe (2004) D/203974 z dne 10. septembra 2004.

(4)  Vendar odločba vsebuje priporočila glede tega člena.

(5)  Tudi člen 124(3) zakona št. 32/2000 je vseboval ukrep pomoči, vendar je Komisija ugotovila, da ga je treba opredeliti kot ukrep državne pomoči, izrecno dovoljen na podlagi Uredbe o vzpostavitvi skupne ureditve trga, in ga zato ni mogoče še naprej preučevati.

(6)  UL C 52, 2.3.2005, str. 23.

(7)  Te določbe se uporabljajo za kmetijski in ribiški sektor. V odločitvi o začetku postopka na podlagi člena 88(2) Pogodbe in v tej odločbi se obravnava le kmetijski sektor, saj je sicilski oddelek za ribištvo v dopisu z dne 24. maja 2005, navedenem v uvodni izjavi 12, pojasnil, da bo pozneje predložena ločena priglasitev za ribiški sektor.

(8)  UL C 71, 11.3.2000, str. 14.

(9)  UL C 232, 12.8.2000, str. 17.

(10)  Ta merila niso določena v členu 99, ampak so jih italijanski organi sporočili naknadno.

(11)  UL L 118, 20.5.1972, str. 1.

(12)  UL L 297, 21.11.1996, str. 1.

(13)  Tak pristop je bil uporabljen že v zvezi s pomočjo, določeno na državni ravni za proizvajalce v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 1035/72; glej dokumentacijo o pomoči N 157/2000, ki je bila zaključena z dopisom SG(2001) D/288558 z dne 16. maja 2001.

(14)  UL L 325, 22.11.1983, str. 1.