ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2010.036.slv

Uradni list

Evropske unije

L 36

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 53
9. februar 2010


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 107/2010 z dne 8. februarja 2010 o izdaji dovoljenja za Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja Kemin Europa N.V.) ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 108/2010 z dne 8. februarja 2010 o spremembi Uredbe (ES) št. 1974/2006 o podrobnih pravilih glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

4

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 109/2010 z dne 5. februarja 2010 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

7

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 110/2010 z dne 5. februarja 2010 o stodvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

9

 

 

Uredba Komisije (EU) št. 111/2010 z dne 8. februarja 2010 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

17

 

 

Uredba Komisije (EU) št. 112/2010 z dne 8. februarja 2010 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

19

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2010/4/EU z dne 8. februarja 2010 o spremembi Priloge III k Direktivi Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov zaradi prilagoditve tehničnemu napredku ( 1 )

21

 

*

Direktiva Komisije 2010/5/EU z dne 8. februarja 2010 o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev akroleina kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi ( 1 )

24

 

 

SKLEPI

 

 

2010/68/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 2. februarja 2010 o potrditvi obračunov malteške plačilne agencije v zvezi z izdatki na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS), za proračunsko leto 2008 (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 468)

27

 

 

2010/69/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 8. februarja 2010 o spremembi Odločbe Komisije 2008/456/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 694)

30

 

 

2010/70/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 8. februarja 2010 o spremembi Odločbe Komisije 2008/458/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 695)

32

 

 

2010/71/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 8. februarja 2010 o nevključitvi diazinona v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 749)  ( 1 )

34

 

 

2010/72/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 8. februarja 2010 o nevključitvi nekaterih snovi v priloge I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 751)  ( 1 )

36

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 107/2010

z dne 8. februarja 2010

o izdaji dovoljenja za Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja Kemin Europa N.V.)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil predložen zahtevek za dovoljenje za pripravek iz Priloge k tej uredbi. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti.

(3)

Zahtevek zadeva dovoljenje za mikroorganizem Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) kot krmnega dodatka za piščance za pitanje in njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“.

(4)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 15. septembra 2009 (2) navedla, da Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje in da uporaba navedenega pripravka lahko izboljša prirejo živali. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o metodi analize krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(5)

Ocena navedenega pripravka je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato je treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „stabilizatorji mikroflore“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  The EFSA Journal (2009), 7(9), str. 1314.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

CFU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: stabilizatorji mikroflore.

4b1823

Kemin Europa N.V.

Bacillus subtilis ATCC PTA-6737

 

Sestava dodatka:

pripravek Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 z najnižjo vsebnostjo 1 × 1010 CFU/g dodatka

 

Lastnosti aktivne snovi:

spore Bacillus subtilis ATCC PTA-6737

 

Analitska metoda (1):

 

Metoda štetja: na razliti plošči z uporabo triptičnega soja agarja s predtoplotno obdelavo vzorcev krme.

 

Identifikacija: metoda gelske elektroforeze v utripajočem polju (PFGE).

piščanci za pitanje

1 × 107

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju.

2.

Uporablja se lahko v krmi, ki vsebuje dovoljene kokcidiostatike: diklazuril, dekokvinat, natrijev salinomicin, narazin/nikarbazin in lasalocid A natrij.

1.3.2020


(1)  Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Skupnosti: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/html/CRLs/crl_feed_additives/index.htm


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/4


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 108/2010

z dne 8. februarja 2010

o spremembi Uredbe (ES) št. 1974/2006 o podrobnih pravilih glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 z dne 20. septembra 2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (1) in zlasti člena 91 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1698/2005 za celotno Skupnost določa enoten zakonski okvir podpore za razvoj podeželja iz EKSRP. Uredba Komisije (ES) št. 1974/2006 (2) je dopolnila ta okvir tako, da je uvedla podrobna izvedbena pravila.

(2)

Člen 38(2) Uredbe (ES) št. 1698/2005 določa, da se za plačila, vezana na Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (3), določijo podrobna pravila, ki opredeljujejo tudi najvišji znesek podpore.

(3)

V skladu s členom 11(7) Direktive 2000/60/ES morajo države članice do 22. decembra 2009 določiti program ukrepov za vsako vodno območje. V skladu s členom 11(2) navedene direktive morajo ti ukrepi vključevati osnovne ukrepe, vključno s tistimi, ki so že potrebni za izvajanje zakonodaje Unije za varstvo voda iz člena 11(3) navedene direktive, in po potrebi dopolnilne ukrepe iz člena 11(4), ki so lahko katere koli vrste ukrepov, naštete v delu B Priloge VI k navedeni direktivi, ali druge vrste ukrepov, ki niso naštete v navedeni prilogi. Medtem ko se prostovoljni ukrepi in nekateri obvezni ukrepi že lahko podprejo s členoma 31 in 39 Uredbe (ES) št. 1698/2005, pa je treba opredeliti podrobna pravila za izvajanje člena 38(2) navedene uredbe, da bodo zajela druge obvezne ukrepe.

(4)

Da se prepreči prekrivanje med podporo za doseganje standardov iz člena 31 Uredbe (ES) št. 1698/2005 na eni strani, katere cilj je nadomestiti začasne pomanjkljivosti upravičencev zaradi obveznosti, da se prilagodijo standardom Unije na nekaterih področjih, in plačilom v skladu s členom 38 navedene uredbe, vezanim na Direktivo 2000/60/ES na drugi strani, katerega cilj je nadomestiti trajne pomanjkljivosti upravičencev zaradi obveznosti, da spoštujejo posebne zahteve za dosego okoljskih ciljev navedene direktive, je treba predvideti določbo, s katero se bodo zadevne dejavnosti razlikovale glede na vrsto.

(5)

Direktiva 2000/60/ES določa skupna načela in okvir za ukrepe Unije na področju vodne politike. Celotna zakonodaja Unije o vodah se usklajuje v okviru navedene direktive, ki razveljavlja in nadomešča mnoge direktive o vodah in katere „programi ukrepov“ zajemajo ukrepe, ki so določeni v predhodnih direktivah o vodi, ki še veljajo, in dodatne ukrepe, ki so potrebni za doseganje ciljev Direktive 2000/60/ES. Ker izhaja del zahtev, ki so formalno povezane z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, predvsem iz druge zakonodaje Unije za varstvo voda, in jih države članice že izvajajo ali bi jih morale izvajati, se stroški in izpad prihodka, ki zdaj lahko nastanejo kot posledica izvajanja teh zahtev, ne smejo šteti kot upravičeni do nadomestila. Poleg tega člen 4(9) Direktive 2000/60/ES določa, da mora izvajanje novih določb navedene direktive jamčiti vsaj enako raven varstva kot veljavna zakonodaja Skupnosti. Zato se zdi primerno in ustrezno izključiti nadomestila stroškov in izpada prihodka s sklicevanjem na zahteve v zvezi z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, ki izhajajo iz druge zakonodaje Unije za varstvo voda, in dodeliti podporo le za zahteve, ki presegajo raven varstva veljavne zakonodaje Unije v času, ko je bila Direktiva sprejeta.

(6)

Poleg tega je del zakonodaje v zvezi z izvajanjem Direktive 2000/60/ES že vključen v navzkrižno skladnost. Upravičenci do plačil iz člena 38 Uredbe (ES) št. 1698/2005 že morajo spoštovati z zakonom predpisane zahteve ravnanja ter dobre kmetijske in okoljske pogoje iz členov 5 in 6 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 (4), v kateri so bila določena skupna pravila za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in nekatere sheme podpor za kmete, ter iz prilog II in III k navedeni uredbi. Zato se ne sme dodeliti nadomestila za zahteve, povezane z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, ki so tudi zahteve navzkrižne skladnosti.

(7)

Kot posledica izvajanja Direktive 2000/60/ES se lahko uvede različne stopnje omejitev za kmete. Trajna nadomestila se lahko dovoli le v primeru resnih pomanjkljivosti.

(8)

Treba je določiti najvišji znesek podpore. Poleg tega je treba določiti najnižji znesek trajne podpore, pri čemer se upošteva, da je nadomestilo treba dodeliti le v primerih resne pomanjkljivosti, in treba je zagotoviti, da se najvišji znesek lahko preseže ob upoštevanju posebnih okoliščin, utemeljenih v programih razvoja podeželja.

(9)

Uredbo (ES) št. 1974/2006 je treba zato ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za razvoj podeželja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1974/2006 se spremeni:

1.

Za členom 26 se vstavi naslednji člen 26a:

„Člen 26a

1.   Pri izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (5) vrste dejavnosti, ki so upravičene do podpore v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1698/2005, niso upravičene do podpore v skladu s členom 31 navedene uredbe.

2.   Podpora v skladu s členom 38(1) Uredbe (ES) št. 1698/2005, vezana na Direktivo 2000/60/ES, se dodeli samo za nastale stroške in izpad prihodka, ki so posledica pomanjkljivosti v zvezi s posebnimi zahtevami, ki:

(a)

so bile uvedene z Direktivo 2000/60/ES, so v skladu s programi ukrepov za načrte upravljanja povodij z namenom, da bi se dosegli okoljski cilji navedene direktive, in presegajo ukrepe, ki so potrebni za izvajanje druge zakonodaje Unije za varstvo voda;

(b)

presegajo z zakonom predpisane zahteve ravnanja ter dobre kmetijske in okoljske pogoje iz členov 5 in 6 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 (6) ter prilog II in III k navedeni uredbi;

(c)

presegajo raven varstva v veljavni zakonodaji Unije, ki je v skladu s členom 4(9) Direktive 2000/60/ES obstajala v času, ko je bila sprejeta Direktiva 2000/60/ES, ter

(d)

uvajajo bistvene spremembe za vrsto rabe zemljišč in/ali bistvene omejitve v kmetovanju, ki so posledica precejšnje izgube prihodka.

3.   Za znesek letne podpore veljajo naslednji pogoji:

(a)

Znesek podpore je določen nad najnižjo stopnjo v višini 50 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi;

(b)

najvišji znesek podpore ne presega zneska 200 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi.

Z odstopanjem od prvega pododstavka točke (b):

(a)

Začetni najvišji znesek podpore za obdobje največ pet let ne presega zneska 500 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi;

(b)

najvišji zneski se lahko povečajo ob upoštevanju posebnih okoliščin, utemeljenih v programih razvoja podeželja.

2.

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 277, 21.10.2005, str. 1.

(2)  UL L 368, 23.12.2006, str. 15.

(3)  UL L 327, 22.12.2000, str. 1.

(4)  UL L 30, 31.1.2009, str. 16.

(5)  UL L 327, 22.12.2000, str. 1.

(6)  UL L 30, 31.1.2009, str. 16.“


PRILOGA

Točka 5.3.2.1.3 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1974/2006 se nadomesti z naslednjim:

„5.3.2.1.3   Plačila v okviru območij Natura 2000 in plačila, vezana na Direktivo 2000/60/ES

območja, določena za izvajanje direktiv 79/409/EGS, 92/43/EGS in 2000/60/ES, ter obveznosti za kmete, ki izhajajo iz ustreznih nacionalnih/regionalnih določb o upravljanju; za vsako obveznost, vezano na Direktivo 2000/60/ES, obrazložitev okoljskega cilja (npr. varstvo vodnih tokov pred odtokom pesticidov) in njegovo razmerje do obveznosti iz Direktive 2000/60/ES (sklic na ustrezno točko člena 11.3 ali člena 11.4);

za nadomestilo, vezano na Direktivo 2000/60/ES,

(i)

navedba ustreznih posebnih zahtev, uvedenih z Direktivo 2000/60/ES, v skladu s programi ukrepov za načrte upravljanja povodij z namenom, da bi se dosegli okoljski cilji Direktive 2000/60/ES, ter

(ii)

ustrezno dokazilo, da predvideno nadomestilo ne krije nastalih stroškov in izpada prihodka zaradi pomanjkljivosti v zvezi z drugo zakonodajo Unije za varstvo voda ter z zakonom predpisanimi zahtevami ravnanja in načeli dobrega kmetijskega in okoljskega delovanja iz členov 5 in 6 Uredbe (ES) št. 73/2009;

opis metodologije in kmetijskih predpostavk, uporabljenih kot referenčna točka za izračune, ki upravičujejo dodatne stroške in izpad prihodka zaradi pomanjkljivosti na zadevnem območju v zvezi z izvajanjem direktiv 79/409/EGS, 92/43/EGS in 2000/60/ES;

znesek podpore.“


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/7


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 109/2010

z dne 5. februarja 2010

o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) ter zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi.

(2)

Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali ji dodaja dodatne pododdelke in se predpiše s posebnimi določbami Unije za uporabo tarifnih in drugih ukrepov pri blagovni menjavi.

(3)

Po navedenih splošnih pravilih se blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge uvrsti pod oznako KN, ki je označena v stolpcu 2, iz razlogov iz stolpca 3 navedene razpredelnice.

(4)

Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) še tri mesece sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in niso v skladu s to uredbo.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Blago, opisano v stolpcu (1) razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca (2) navedene razpredelnice.

Člen 2

Na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je še tri mesece mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in niso v skladu s to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. februarja 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.


PRILOGA

Opis blaga

Uvrstitev

(oznaka KN)

Utemeljitev

(1)

(2)

(3)

Izdelek, sestavljen iz:

valjaste posode iz jekla, visoke približno 33 cm in s premerom približno 29 cm,

jeklenega pokrova z dvema krožnima odprtinama s premerom približno 5 cm oziroma 6 cm,

valjaste mreže iz jekla, visoke približno 8 cm in s premerom približno 12,5 cm,

gibljive jeklene cevi in

sesalne šobe.

Jeklena mreža je pritrjena na spodnjo stran pokrova pod eno izmed odprtin.

Cev s sesalno šobo je pritrjena na drugo odprtino.

Skupaj s sesalnikom je izdelek namenjen čiščenju, npr. ognjišč, ko je cev sesalnika priključena na odprtino z mrežo na zgornji strani pokrova.

Med sesanjem grobi delci ostanejo na dnu posode, medtem ko delce v zraku izloči mreža.

8421 39 20

Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 1(f) k oddelku XV ter besedilo oznak KN 8421, 8421 39 in 8421 39 20.

Valjasta mreža deluje kot filter, ker ustavi delce v zraku in ga prečisti. Zato ima izdelek značilnosti naprave za filtriranje in čiščenje pod tarifno številko 8421.

Uvrstitev pod tarifno številko 7323 kot gospodinjski pripomoček iz jekla je izključena, ker glede na opombo 1(f) k oddelku XV navedeni oddelek ne vključuje izdelkov iz oddelka XVI.

Izdelek se uvrsti pod oznako KN 8421 39 20 kot naprava za filtriranje in čiščenje zraka.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/9


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 110/2010

z dne 5. februarja 2010

o stodvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 25. januarja 2010 sklenil črtati pet fizičnih oseb s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Istega dne je sklenil spremeniti identifikacijske podatke o več fizičnih ali pravnih osebah, subjektih, organih ali skupinah s tega seznama.

(3)

Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. februarja 2010

Za Komisijo Za predsednika

João Vale DE ALMEIDA

Generalni direktor za zunanje odnose


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

(1)

pod naslovom „Fizične osebe“ se črtata naslednja vnosa:

(a)

Wakil Ahmad Mutawakil Abdul Ghaffar (tudi Abdul Wakil Mutawakil). Naziv: maulavi. Funkcija: minister za zunanje zadeve talibanskega režima. Naslov: križišče Spin Kalay, četrt okrožja Khan Mina, Khoshhal, Kabul, Afganistan. Datum rojstva: 1970. Kraj rojstva: okrožje Maiwand, provinca Kandahar, Afganistan. Št. potnega lista: (a) OR 35914 (afganistanski potni list, izdan 26.8.2005, veljaven do 27.3.2008). Nacionalna identifikacijska št.: 615565. Državljanstvo: afganistansko.

(b)

Mohammad Musa Hottak Abdul Mehdi. Naziv: (a) maulavi, (b) hadži. Funkcija: namestnik ministra za načrtovanje talibanskega režima. Naslov: četrt okrožja Now District, Kabul, Afganistan. Datum rojstva: 1954. Kraj rojstva: okrožje Jelrez, Maidan, provinca Wardak, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Druge informacije: (a) član parlamenta, izvoljen v provinci Wardak, (b) namestnik vodje odbora za notranjo varnost afganistanskega parlamenta od maja 2007.

(c)

Shams-us-Safa Aminzai. Funkcija: tiskovno središče, ministrstvo za zunanje zadeve talibanskega režima. Državljanstvo: afganistansko.

(d)

Abdul Hakim Monib Mohammad Nazar. Naziv: maulavi. Funkcija: namestnik ministra za mejne zadeve talibanskega režima. Naslov: (a) vas Hazarkhel, okrožje Zormat, provinca Paktia, Afganistan, (b) provinca Uruzgan, Afganistan. Datum rojstva: 1974. Kraj rojstva: vas Hazarkhel, okrožje Zurmat, provinca Paktia, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: D 004548 (afganistanski potni list). Nacionalna identifikacijska št.: 22273. Druge informacije: (a) odpovedal se je talibanom in se pridružil vladi, ki zastopa okrožje Zurmat v plemenski skupščini Loya Jirga, (b) guverner province Uruzgan, Afganistan, od maja 2007.

(e)

Fazl Mohammad Faizan Qamaruddin (tudi Faiz Mohammad Faizan). Naziv: maulavi. Funkcija: namestnik ministra za trgovino talibanskega režima. Naslov: okrožje Khair Kot, provinca Paktika, Afganistan. Datum rojstva: 1969. Kraj rojstva: okrožje Khair Kot, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Druge informacije: številka volilne kartice je 07503858.

(2)

Vnos „Al-Haramain Foundation (Združene države Amerike). Naslov: (a) 1257 Siskiyou Blvd., Ashland, OR 97520, USA, (b) 3800 Highway 99 S, Ashland, OR 97520, USA, (c) 2151 E Division St, Springfield, MO 65803, USA“ pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se nadomesti z naslednjim:

„Al-Haramain Foundation (Združene države Amerike). Naslov: (a) 1257 Siskiyou Blvd., Ashland, OR 97520, USA, (b) 3800 Highway 99 S, Ashland, OR 97520, USA, (c) 2151 E Division St, Springfield, MO 65803, USA. Druge informacije: Podružnico Al-Haramain Foundation s sedežem v Združenih državah Amerike sta leta 1997 uradno ustanovila Suliman Hamd Suleiman al-Buthe in sodelavec. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 28.9.2004.“

(3)

Vnos „Djamat Houmat Daawa Salafia (tudi (a) DHDS, (b) El-Ahouel). Druge informacije: (a) podružnica GIA (Groupement islamique armé), ustanovljena kot posledica razdora leta 1996, ko se je afganistanski veteran Kada Benchikha Larbi odločil nasprotovati vodji GIA, (b) po oceni iz novembra 2007 naj bi imela približno 50 članov, (c) nahaja se v zahodni Alžiriji“ pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se nadomesti z naslednjim:

„Djamat Houmat Daawa Salafia (tudi (a) DHDS, (b) El-Ahouel, (c) Djamaat Houmah Al-Dawah Al-Salafiat, (d) Katibat el Ahouel). Druge informacije: (a) podružnica GIA (Groupement islamique armé), ustanovljena kot posledica razdora leta 1996, ko se je afganistanski veteran Kada Benchikha Larbi odločil nasprotovati vodji GIA. Skupina je naknadno postala del organizacije Al-Kaida v islamskem Magrebu, (b) po oceni iz novembra 2007 naj bi imela približno 50 članov, (c) nahaja se v zahodni Alžiriji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 11.11.2003.“

(4)

Vnos „Sanabel Relief Agency Limited (tudi (a) Sanabel Relief Agency (b) Sanabel L’il-Igatha (c) SRA (d) Sara (e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Naslov: (a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingham B 111 EX, United Kingdom (b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Manchester M9 2TB, United Kingdom (c) P.O. Box 50, Manchester M19 25P, United Kingdom (d)98 Gresham Road, Middlesbrough, United Kingdom (e) 54 Anson Road, London NW2 6AD, United Kingdom. Druge informacije: (a) spletišče: http://www.sanabel.org.uk, (b) el. naslov: info@sanabel.org.uk, (c) številka dobrodelne organizacije: 1083469, (d) registrska številka organizacije: 3713110“ pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se nadomesti z naslednjim:

„Sanabel Relief Agency Limited (tudi (a) Sanabel Relief Agency (b) Sanabel L’il-Igatha (c) SRA (d) Sara (e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Naslov: (a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingham B 111 EX, United Kingdom (b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Manchester M9 2TB, United Kingdom (c) P.O. Box 50, Manchester M19 25P, United Kingdom (d) 98 Gresham Road, Middlesbrough, United Kingdom (e) 54 Anson Road, London NW2 6AD, United Kingdom. Druge informacije: (c) številka dobrodelne organizacije: 1083469, (b) registrska številka organizacije: 3713110. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 7.2.2006.“

(5)

Vnos „Moustafa Abbes (tudi Mostafa Abbes). Naslov: Via Padova 82, Milan, Italija (prejšnji naslov iz marca 2004). Datum rojstva: 5.2.1962. Kraj rojstva: Osniers, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) 30.1.2006 je bil izpuščen iz zapora v Italiji; (c) od novembra 2008 prebival v Alžiriji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Moustafa Abbes (tudi (a) Mostafa Abbes, (b) Mostafa Abbas, (c) Mustafa Abbas (d) Moustapha Abbes). Naslov: Via Padova 82, Milan, Italija (prejšnji naslov iz marca 2004). Datum rojstva: 5.2.1962. Kraj rojstva: (a) Osniers, Alžirija, (b) Francija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) 30.1.2006 je bil izpuščen iz zapora v Italiji, (b) od novembra 2008 prebival v Alžiriji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“

(6)

Vnos „Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (tudi (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). Naslov: Via Lungotevere Dante, Rim, Italija (bivališče). Datum rojstva: 7.9.1967. Kraj rojstva: Alžir, Alžirija. Druge informacije: sodišče v Neaplju ga je na sojenju brez njegove navzočnosti 19.5.2005 obsodilo na pet let zapora. Na begu od septembra 2007,“ se nadomesti z naslednjim:

„Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (tudi (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said). Naslov: Via Lungotevere Dante, Rim, Italija (bivališče); Datum rojstva: (a) 7.9.1967, (b) 30.10.1958, (c) 30.10.1968. Kraj rojstva: Alžir, Alžirija. Druge informacije: na begu od junija 2009. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“

(7)

Vnos „Zulkifli ABDUL HIR (tudi Musa Abdul Hir). Naslov: Seksyen 17, Shah Alam, Selangor, Malezija; datum rojstva: 5. januar 1966; kraj rojstva: Johor, Malezija; državljanstvo: malezijsko; št. potnega lista: A 11263265; nacionalna matična številka: 660105-01-5297“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Zulkifli Abdul Hir (tudi (a) Musa Abdul Hir, (b) Muslimin Abdulmotalib, (c) Salim Alombra, (d) Armand Escalante, (e) Normina Hashim, (f) Henri Lawi, (g) Hendri Lawi, (h) Norhana Mohamad, (i) Omar Salem, (j) Ahmad Shobirin, (k) Bin Abdul Hir Zulkifli, (l) Abdulhir Bin Hir, (m) Hassan, (n) Hogalu, (o) Hugalu, (p) Lagu, (q) Marwan). Naslov: Seksyen 17, Shah Alam, Selangor, Malezija. Datum rojstva: (a) 5.1.1966, (b) 5.10.1966. Kraj rojstva: Muar Johor, Malezija. Državljanstvo: malezijsko. Št. potnega lista: A 11263265. Nacionalna matična št.: 660105-01-5297. Druge informacije: (a) materino ime: Minah Binto Aogist Abd Aziz, (b) številka vozniškega dovoljenja D2161572, izdanega v Kaliforniji, ZDA. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 9.9.2003.“

(8)

Vnos „Jaber Abdallah Jaber Al-Jalahmah (tudi (a) Jaber Al-Jalamah, (b) Abu Muhammad Al-Jalahmah, (c) Jabir Abdallah Jabir Ahmad Jalahmah, (d) Jabir 'Abdallah Jabir Ahmad Al-Jalamah, (e) Jabir Al-Jalhami, (f) Abdul-Ghani, (g) Abu Muhammad). Datum rojstva: 24.9.1959. Kraj rojstva: Al-Khitan area, Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: a) 101423404, (b) 2541451 (kuvajtski potni list, ki preneha veljati 16.2.2017)“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Jaber Abdallah Jaber Ahmad Al-Jalahmah (tudi (a) Jaber Al-Jalamah, (b) Abu Muhammad Al-Jalahmah, (c) Jabir Abdallah Jabir Ahmad Jalahmah, (d) Jabir 'Abdallah Jabir Ahmad Al-Jalamah, (e) Jabir Al-Jalhami, (f) Abdul-Ghani, (g) Abu Muhammad). Datum rojstva: 24.9.1959. Kraj rojstva: Al-Khitan area, Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: 101423404, (b) 2541451 (kuvajtski potni list, ki preneha veljati 16.2.2017), (c) 002327881 Nacionalna matična št.: 259092401188 (Kuvajt). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 16.1.2008.“

(9)

Vnos „Farid Aider (tudi Achour Ali). Naslov: Via Milanoese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija. Datum rojstva: 12.10.1964. Kraj rojstva: Alžir, Alžirija. Davčna številka: DRAFRD64R12Z301C“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Farid Aider (tudi (a) Achour Ali, (b) Terfi Farid, (c) Abdallah). Naslov: (a) Via Milanese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija, (b) via Italia 89/A – Paderno Dungano (MI), Italija (bivališče), (c) via Provinciale S. Maria Cubito 790 – Marano di Napoli (NA), Italija (bivališče). Datum rojstva: 12.10.1964. Kraj rojstva: Alžir, Alžirija. Druge informacije: davčna številka: DRAFRD64R12Z301. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“

(10)

Vnos „Mohammad Hamdi Sadiq Al-Ahdal (tudi (a) Al-Hamati, Muhammad, (b) Muhammad Muhammad Abdullah Al- Ahdal, (c) Abu Asim Al-Makki). Datum rojstva: 19.11.1971. Naslov: Jamal street, Al-Dahima alley, Al-Hudaydah, Jemen. Kraj rojstva: Medina, Saudova Arabija. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 541939 (jemenski potni list, izdan 31.7.2000 v kraju Al-Hudaydah, Jemen, na ime Muhammad Muhammad Abdullah Al-Ahdal). Nacionalna matična št.: 216040 (številka jemenske osebne izkaznice). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Mohammad Hamdi Mohammad Sadiq Al-Ahdal (tudi (a) Al-Hamati, Muhammad, (b) Muhammad Muhammad Abdullah Al- Ahdal, (c) Mohamed Mohamed Abdullah Al-Ahdal (d) Abu Asim Al-Makki (e) Ahmed). Datum rojstva: 19.11.1971. Naslov: Jamal street, Al-Dahima alley, Al-Hudaydah, Jemen. Kraj rojstva: Medina, Saudova Arabija. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 541939 (jemenski potni list, izdan 31.7.2000 v kraju Al-Hudaydah v Jemnu, na ime Muhammad Muhammad Abdullah Al-Ahdal). Nacionalna matična št.: 216040 (številka jemenske osebne izkaznice). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001.“

(11)

Vnos „Hamid Abdallah Ahmad Al-Ali (tudi (a) Dr Hamed Abdullah Al-Ali, (b) Hamed Al-'Ali, (c) Hamed bin 'Abdalla Al-'Ali, (d) Hamid 'Abdallah Al-'Ali, (e) Hamid 'Abdallah Ahmad Al-'Ali, (f) Hamid bin Abdallah Ahmed Al-Ali, (g) Hamid Abdallah Ahmed Al-Ali, (h) Abu Salim). Datum rojstva: 20.1.1960. Kraj rojstva: Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: 1739010 (kuvajtski potni list, izdan 26.5.2003 v Kuvajtu, ki je prenehal veljati 25.5.2008).“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Hamid Abdallah Ahmad Al-Ali (tudi (a) Dr Hamed Abdullah Al-Ali, (b) Hamed Al-'Ali, (c) Hamed bin 'AbdallahAl-'Ali, (d) Hamid 'Abdallah Al-'Ali, (e) Hamid 'Abdallah Ahmad Al-'Ali, (f) Hamid bin Abdallah Ahmed Al-Ali, (g) Hamid Abdallah Ahmed Al-Ali, (h) Abu Salim). Datum rojstva: 20.1.1960. Kraj rojstva: Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: 1739010 (kuvajtski potni list, izdan 26.5.2003 v Kuvajtu, ki je prenehal veljati 25.5.2008). Druge informacije: prebiva v Kuvajtu (od marca 2009) Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 16.1.2008.“

(12)

Vnos „Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (tudi (a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad, (b) Ben Muhammad Ayadi Chafik, (c) Ben Muhammad Aiadi, (d) Ben Muhammad Aiady, (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, (f) Ayadi Chafig Ben Mohamed, (g) Chafiq Ayadi, (h) Chafik Ayadi, (i) Ayadi Chafiq, (j) Ayadi Chafik, (k) Ajadi Chafik, (l) Abou El Baraa). Naslov: (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Nemčija; (b) 129 Park Road, London NW8, Anglija; (c) 28 Chaussée de Lille, Mouscron, Belgija; (d) 20 ulica Provare, Sarajevo, Bosna in Hercegovina (zadnji prijavljeni naslov v Bosni); (e) Dublin, Irska. Datum rojstva: (a) 21.3.1963, (b) 21.1.1963. Kraj rojstva: Sfaks, Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: (a) E423362 (tunizijski potni list, izdan 15.5.1988 v Islamabadu, ki je prenehal veljati 14.5.1993); (b) 0841438 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1998, ki je prenehal veljati 30.12.2003); (c) 0898813 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1999 v Sarajevu v Bosni in Hercegovini); (d) 3449252 (potni list Bosne in Hercegovine, 30.5.2001 ga je izdalo konzularno predstavništvo Bosne in Hercegovine v Londonu, ki je prenehal veljati 30.5.2006). Nacionalna matična št.: 1292931. Druge informacije: (a) zgornji naslov v Belgiji je poštni predal. Belgijski organi navajajo, da ta oseba ni nikoli prebivala v Belgiji; (b) domnevno živi v Dublinu na Irskem; (c) ime očeta: Mohamed, ime matere: Medina Abid; (d) povezan z Al-Haramain Islamic Foundation; (e) državljanstvo Bosne in Hercegovine mu je bilo odvzeto julija 2006 in nima veljavnega identifikacijskega dokumenta Bosne in Hercegovine. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (tudi (a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad, (b) Ben Muhammad Ayadi Chafik, (c) Ben Muhammad Aiadi, (d) Ben Muhammad Aiady, (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, (f) Ayadi Chafig Ben Mohamed, (g) Chafiq Ayadi, (h) Chafik Ayadi, (i) Ayadi Chafiq, (j) Ayadi Chafik, (k) Ajadi Chafik, (l) Abou El Baraa). Naslov: (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Nemčija, (b) 129 Park Road, London NW8, Anglija, (c) 28 Chaussée de Lille, Mouscron, Belgija, (d) 20 ulica Provare, Sarajevo (zadnji prijavljeni naslov v Bosni in Hercegovini), (e) Dublin, Irska (prebivališče od avgusta 2009). Datum rojstva: (a) 21.3.1963, (b) 21.1.1963. Kraj rojstva: Sfaks, Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: (a) E423362 (tunizijski potni list, izdan 15.5.1988 v Islamabadu, ki je prenehal veljati 14.5.1993), (b) 0841438 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1998, ki je prenehal veljati 30.12.2003), (c) 0898813 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1999 v Sarajevu v Bosni in Herzegovini); (d) 3449252 (potni list Bosne in Hercegovine, 30.5.2001 ga je izdalo konzularno predstavništvo Bosne in Hercegovine v Londonu, ki je prenehal veljati 30.5.2006). Nacionalna matična št.: 1292931. Druge informacije: (a) zgornji naslov v Belgiji je poštni predal. Belgijski organi navajajo, da ta oseba ni nikoli prebivala v Belgiji; (b) domnevno živi v Dublinu na Irskem; (c) ime očeta: Mohamed, ime matere: Medina Abid; (d) povezan z Al-Haramain Islamic Foundation; (e) državljanstvo Bosne in Hercegovine mu je bilo odvzeto julija 2006 in nima veljavnega identifikacijskega dokumenta Bosne in Hercegovine. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001.“

(13)

Vnos „Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Naslov: (a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Italija, (b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Italija (bivališče). Datum rojstva: 28.6.1963. Kraj rojstva: Tataouene, Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: L183017 (tunizijski potni list, izdan 14.2.1996, ki je prenehal veljati 13.2.2001). Druge informacije: (a) italijanska davčna številka: HDDFTH63H28Z352V, (b) sodišče v Neaplju ga je 19.5.2005 obsodilo na pet let zapora. Izpuščen 22.3.2007 na podlagi odloka o pogojni kazni“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad (tudi (a) Fethi ben Assen Haddad, (b) Fathy Hassan Al Haddad). Naslov: (a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Italija, (b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Italija (bivališče). Datum rojstva: (a) 28.6.1963, (b) 28.3.1963. Kraj rojstva: Tataouene, Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: L183017 (tunizijski potni list, izdan 14.2.1996, prenehal veljati 13.2.2001). Druge informacije: (a) italijanska davčna številka: HDDFTH63H28Z352V, (b) aretiran 16.12.2006. Izpuščen iz zapora 22.3.2007. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004“

(14)

Vnos „Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi (tudi (a) Abu Ismail, (b) Abou Ismail el Jendoubi, (c) Abou Ismail Al Djoundoubi). Naslov: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Bruselj, Belgija. Datum rojstva: 23.11.1965. Kraj rojstva: Ghardimaou, Tunizija. Državljanstvo: (a) tunizijsko, (b) belgijsko (od 8.11.1993). Št. potnega lista: E590976 (tunizijski potni list, izdan 19.6.1987, ki je prenehal veljati 18.6.1992). Druge informacije: (a) 18.12.2001 aretiran v Belgiji, (b) na prostosti od začetka leta 2008. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 3.9.2002“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi (tudi (a) Abu Ismail, (b) Abou Ismail el Jendoubi, (c) Abou Ismail Al Djoundoubi). Naslov: (a) Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Bruselj, Belgija, (b) rue de l’Agriculture 172, 1030 Schaerbeek Bruselj, Belgija, (c) rue Léon Théodore 107/1, 1090 Jette, Bruselj, Belgija. Datum rojstva: 23.11.1965. Kraj rojstva: Ghardimaou, Tunizija. Državljanstvo: (a) tunizijsko, (b) belgijsko (od 8.11.1993). Št. potnega lista: E590976 (tunizijski potni list, izdan 19.6.1987, prenehal veljati 18.6.1992). Druge informacije: (a) 18.12.2001 aretiran v Belgiji, (b) na prostosti od začetka leta 2008, ponovno aretiran junija 209 zaradi neizpolnjevanja pogojev za pogojni odpust. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 3.9.2002.“

(15)

Vnos „Khalifa: Muhammad Turki Al-Subaiy (tudi (a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie, (b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie, (c) Khalifa Al-Subayi, (d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Datum rojstva: 1.1.1965. Državljanstvo: katarsko. Št. potnega lista: 00685868 (Katar). Številka osebne izkaznice: 26563400140 (Katar). Druge informacije: (a) teroristični finančnik in posrednik s sedežem v Katarju, ki je zagotovil finančno podporo višjemu vodstvu Al-Kaide in deloval v njegovem imenu, kar vključuje tudi premeščanje novincev v tabore Al-Kaide za usposabljanje v južni Aziji; (b) januarja 2008 ga je visoko kazensko sodišče v Bahrajnu na sojenju brez njegove navzočnosti obsodilo zaradi financiranja terorizma, terorističnega usposabljanja, omogočanja potovanj drugim osebam z namenom terorističnega usposabljanja v tujini in zaradi članstva v teroristični organizaciji; (c) marca 2008 je bil aretiran v Katarju. Zaporno kazen prestaja v Katarju (junij 2008)“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Khalifa: Muhammad Turki Al-Subaiy (tudi (a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie, (b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie, (c) Khalifa Al-Subayi, (d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Datum rojstva: 1.1.1965. Državljanstvo: katarsko. Št. potnega lista: 00685868 (izdan 5.2.2006 v Dohi, preneha veljati 4.2.2010). Številka osebne izkaznice: 26563400140 (Katar). Naslov: Doha, Katar. Druge informacije: marca 2008 je bil aretiran v Katarju; prestajal je zaporno kazen v Katarju in je bil izpuščen iz pripora. Ime matere: Hamdah Ahmad Haidoos. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 10.10.2008.“

(16)

Vnos „Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович tudi (a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, (b) Shamil Basaev, (c) Basaev Chamil, (d) Basaev Shamil Shikhanovic). Datum rojstva: 14.1.1965. Kraj rojstva: (a) Dyshni-Vedeno, okrožje Vedensk, Čečenska in Inguška avtonomna sovjetska socialistična republika, Ruska federacija, (b) okrožje Vedensk, Čečenska republika, Ruska federacija. Državljanstvo: rusko. Št. potnega lista: 623334 (ruski potni list, januar 2002). Št. osebne izkaznice.: IY-OZH št. 623334 (izdana 9.6.1989 v okrožju Vedensk). Druge informacije: mednarodni nalog za prijetje, ki ga je izdala ruska vlada.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович) (tudi (a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, (b) Shamil Basaev, (c) Basaev Chamil, (d) Basaev Shamil Shikhanovic, (e) Terek, (f) Lysy, (g) Idris, (h) Besznogy, (i) Amir, (j) Rasul, (k) Spartak, (l) Pantera-05, (m) Hamzat, (n) General, (o) Baisangur I, (p) Walid, (q)Al-Aqra, (r) Rizvan, (s) Berkut, (t) Assadula). Datum rojstva: 14.1.1965. Kraj rojstva: (a) Dyshni-Vedeno, okrožje Vedensk, Čečenska in Inguška avtonomna sovjetska socialistična republika, Ruska federacija, (b) okrožje Vedensk, Čečenska republika, Ruska federacija. Državljanstvo: rusko. Št. potnega lista: 623334 (ruski potni list, januar 2002). Št. osebne izkaznice.: IY-OZH št. 623334 (izdana 9.6.1989 v okrožju Vedensk). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 12.8.2003.“

(17)

Vnos „Mokhtar Belmokhtar (tudi (a) Belaouar Khaled Abou El Abass, (b) Belaouer Khaled Abou El Abass, (c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, (d) Khaled Abou El Abass, (e) Khaled Abou El Abbes, (f) Khaled Abou El Abes, (g) Khaled Abulabbas Na Oor, (h) Mukhtar Balmukhtar, (i) Abou Abbes Khaled, (j) Belaoua, (k) Belaour). Datum rojstva: 1.6.1972. Kraj rojstva: Ghardaia, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: sin Mohameda in Zohre Chemkha.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Mokhtar Belmokhtar (tudi (a) Belaouar Khaled Abou El Abass, (b) Belaouer Khaled Abou El Abass, (c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, (d) Khaled Abou El Abass, (e) Khaled Abou El Abbes, (f) Khaled Abou El Abes, (g) Khaled Abulabbas Na Oor, (h) Mukhtar Belmukhtar, (i) Abou Abbes Khaled, (j) Belaoua, (k) Belaour). Datum rojstva: 1.6.1972. Kraj rojstva: Ghardaia, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) sin Mohameda in Zohre Chemkha, (b) dejaven na severu Malija. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 11.11.2003.“

(18)

Vnos „Othman Deramchi (tudi Abou Youssef). Naslov: (a) Via Milanese 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija (prejšnji naslov iz marca 2004): (b) Piazza Trieste 11, Mortara, Italija (prejšnji naslov iz oktobra 2002). Datum rojstva: 7.6.1954. Kraj rojstva: Tighennif, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Nacionalna matična št.: Italijanska davčna številka: DRMTMN54H07Z301T. Druge informacije: (a) 30.7.2008 je bil izpuščen iz zapora v Italiji; (b) od novembra 2008 je prebival v Alžiriji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Othman Deramchi (tudi Abou Youssef). Naslov: (a) Via Milanese 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija (prejšnji naslov iz marca 2004): (b) Piazza Trieste 11, Mortara, Italija (prejšnji naslov iz oktobra 2002). Datum rojstva: 7.6.1954. Kraj rojstva: Tighennif, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Italijanska davčna številka: DRMTMN54H07Z301T. Druge informacije: novembra 2008 je prebival v Alžiriji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“

(19)

Vnos „Ali El Heit (tudi (a) Kamel Mohamed, (b) Alì Di Roma). Naslov: (a) via D. Fringuello 20, Rim, Italija, (b) Milano, Italija (bivališče). Datum rojstva: (a) 20.3.1970, (b) 30.1.1971 (Kamel Mohamed). Kraj rojstva: Rouiba, Alžirija. Drugi Ali El Heit (tudi (a) Kamel Mohamed, (b) Alì Di Roma). Naslov: (a) via D. Fringuello 20, Rim, Italija, (b) Milano, Italija (bivališče). Datum rojstva: (a) 20.3.1970, (b) 30.1.1971 (Kamel Mohamed). Kraj rojstva: Rouiba, Alžirija. Druge informacije: Sodišče v Neaplju ga je 19.5.2005 obsodilo na pet let zapora. Izpuščen iz zapora 5.10.2006. Ponovno aretiran 11.8.2006 zaradi kaznivih dejanj terorizma. Od septembra 2007 priprt v Italiji.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Ali Mohamed El Heit (tudi (a) Kamel Mohamed, (b) Ali Di Roma (c) Ali Il Barbuto). Datum rojstva: (a) 20.3.1970, (b) 30.1.1971. Kraj rojstva: Rouiba, Alžirija.. Naslov: (a) via D. Fringuello 20, Rim, Italija, (b) 3 via Ajraghi, Milano, Italija (bivališče). Druge informacije: ime matere: Hamadche Zoulicha. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004“

(20)

Vnos „Salim Ahmad Salim Hamdan (tudi (a) Saqr Al-Jaddawi, (b) Saqar Al Jadawi (c) Saqar Aljawadi). Naslov: Shari Tunis, Sana’a, Jemen. Datum rojstva: 1965. Kraj rojstva: (a) Al-Mukalla, Jemen, (b) Al-Mukala, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 00385937 (jemenski potni list). Druge informacije: (a) naslov je prejšnji naslov, (b) novembra 2008 je bil iz pripora v Združenih državah Amerike premeščen v Jemen. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25.1.2001“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Salim Ahmad Salim Hamdan (tudi (a) Saqr Al-Jaddawi, (b) Saqar Al Jadawi, (c) Saqar Aljawadi, (d) Salem Ahmed Salem Hamdam). Naslov: Shari Tunis, Sana’a, Jemen. Datum rojstva: 1965. Kraj rojstva: (a) Al-Mukalla, Jemen, (b) Al-Mukala, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 00385937 (jemenski potni list). Druge informacije: (a) naslov je prejšnji naslov, (b) novembra 2008 je bil iz pripora v Združenih državah Amerike premeščen v Jemen. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 25.1.2001.“

(21)

Vnos „Abderrahmane Kifane. Naslov: via S. Biagio, 32 ali 35, SantAnastasia (NA), Italija. Datum rojstva: 7.3.1963. Kraj rojstva: Casablanca, Maroko. Druge informacije: obsojen 22.7.1995 v Italiji na 20 mesecev zapora zaradi zagotavljanja podpore oboroženi islamski skupini (GIA). Prizivno sodišče v Neaplju ga je 16.3.2004 obsodilo na tri leta in šest mesecev zapora. Po odločitvi vrhovnega sodišča bo potekalo novo sojenje,“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Abderrahmane Kifane. Naslov: via Padre Massimiliano Kolbe 25, Sant’Anastasia (NA), Italija. Datum rojstva: 7.3.1963. Kraj rojstva: Casablanca, Maroko. Državljanstvo: maroško. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“

(22)

Vnos „Uthman Omar Mahmoud (tudi (a) Uthman, Al-Samman, (b) Uthman, Umar, (c) Al-Filistini, (d) Abu Qatada, (e) Takfiri, Abu Umr, (f) Abu Umar, Abu Omar, (g) Umar, Abu Umar, (e) Abu Ismail). Datum rojstva: (a) 30.12.1960, (b) 13.12.1960. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001. Druge informacije: v priporu v Združenem kraljestvu do konca postopka za izgon (stanje marca 2009),“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Omar Mahmoud Uthman (tudi (a) Al-Samman, (b) Umar Uthman, (c) Omar Mohammed, (d) Abu Qatada Al-Filistini, (e) Abu Umr Takfiri, (f) Abu Omar Abu Umar, (g) Abu Umar Umar (e) Abu Ismail). Datum rojstva: (a) 30.12.1960, (b) 13.12.1960. Kraj rojstva: Betlehem, Zahodni breg, palestinsko ozemlje. Državljanstvo: jordansko. Naslov: Združeno kraljestvo (od leta 1993) Druge informacije: priprt v Združenem kraljestvu med oktobrom 2002 in marcem 2005 ter med avgustom 2005 in junijem 2008. V priporu v Združenem kraljestvu od decembra 2008 (stanje marca 2009). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001.“

(23)

Vnos „Amran MANSOR (tudi Henry), Kg. Sg. Tiram, Johor, Malezija; datum rojstva: 25. maj 1964; kraj rojstva: Johor, Malezija; državljanstvo: malezijsko; št. potnega lista: A 10326821; nacionalna matična št.: 640525-01-5885,“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Amran Mansor (tudi Henry). Naslov: Kg. Sg. Tiram, Johor, Malezija. Datum rojstva: 25.5.1964. Kraj rojstva: Johor, Malezija. Državljanstvo: malezijsko. Št. potnega lista: A 10326821. Nacionalna matična št.: 640525-01-5885. Druge informacije: izpuščen iz pripora, domnevno se zadržuje v Indoneziji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 9.9.2003.“

(24)

Vnos „Noordin Mohammad Top (tudi Nordin Mohd Top). Naslov: Kg. Sg. Tiram, Johor, Malezija. Datum rojstva: 11.8.1969. Kraj rojstva: Johor, Malezija. Državljanstvo: malezijsko. Št. potnega lista: A 9775183. Nacionalna matična št.: 690811-10-5873. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 9.9.2003,“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Noordin Mohammad Top (tudi Nordin Mohd Top). Naslov: Kg. Sg. Tiram, Johor, Malezija. Datum rojstva: 11.8.1969. Kraj rojstva: Johor, Malezija. Državljanstvo: malezijsko. Št. potnega lista: A 9775183. Nacionalna matična št.: 690811-10-5873. Druge informacije: potrjeno umrl septembra 2009. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 9.9.2003.“

(25)

Vnos „Djamel Moustfa (tudi (a) Ali Barkani (datum rojstva: 22.8.1973; kraj rojstva: Maroko); (b) Kalad Belkasam (datum rojstva: 31.12.1979); (c) Mostafa Djamel (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (d) Mostefa Djamel (datum rojstva: 26.9.1973; kraj rojstva: Mahdia, Alžirija); (e) Mustafa Djamel (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (f) Balkasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (g) Bekasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (h) Belkasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (i) Damel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (j) Djamal Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979 v Maskari, Alžirija); (k) Djamal Mostafa (datum rojstva: 10.6.1982); (l) Djamel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Maskara, Alžirija); (m) Djamel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (n) Fjamel Moustfa (datum rojstva: 28.9.1973; kraj rojstva: Tiaret, Alžirija); (o) Djamel Mustafa (datum rojstva: 31.12.1979); (p) Djamel Mustafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (q) Mustafa). Naslov: Alžirija. Datum rojstva: 28.9.1973. Kraj rojstva: Tiaret, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) ime očeta: Djelalli Moustfa; (b) ime matere: Kadeja Mansore; (c) alžirski rojstni list, izdan na ime Djamel Mostefa, rojen dne 25.9.1973 v Mehdii, provinca Tiaret, Alžirija; (d) vozniško dovoljenje št. 20645897 (ponarejeno dansko vozniško dovoljenje, izdano 22.8.1973 v Maroku na ime Ali Barkani); (e) od avgusta 2006 v zaporu v Nemčiji; (f) septembra 2007 izgnan v Alžirijo,“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Djamel Moustfa (tudi (a) Ali Barkani (datum rojstva: 22.8.1973; kraj rojstva: Maroko); (b) Kalad Belkasam (datum rojstva: 31.12.1979); (c) Mostafa Djamel (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (d) Mostefa Djamel (datum rojstva: 26.9.1973; kraj rojstva: Mahdia, Alžirija); (e) Mustafa Djamel (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (f) Balkasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (g) Bekasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (h) Belkasam Kalad (datum rojstva: 26.8.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (i) Damel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (j) Djamal Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979 v Maskari, Alžirija); (k) Djamal Mostafa (datum rojstva: 10.6.1982); (l) Djamel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Maskara, Alžirija); (m) Djamel Mostafa (datum rojstva: 31.12.1979 (b) 22.12.1973; kraj rojstva: Alžir, Alžirija); (n) Fjamel Moustfa (datum rojstva: 28.9.1973; kraj rojstva: Tiaret, Alžirija); (o) Djamel Mustafa (datum rojstva: 31.12.1979); (p) Djamel Mustafa (datum rojstva: 31.12.1979; kraj rojstva: Mascara, Alžirija); (q) Mustafa). Naslov: Alžirija. Datum rojstva: 28.9.1973. Kraj rojstva: Tiaret, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) ime očeta: Djelalli Moustfa; (b) ime matere: Kadeja Mansore; (c) alžirski rojstni list, izdan na ime Djamel Mostefa, rojen dne 25.9.1973 v Mehdii, provinca Tiaret, Alžirija; (d) vozniško dovoljenje št. 20645897 (ponarejeno dansko vozniško dovoljenje, izdano na ime Ali Barkani, rojen 22.8.1973 v Maroku); (e) od avgusta 2006 v zaporu v Nemčiji; (f) septembra 2007 izgnan v Alžirijo. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“

(26)

Vnos „Mubarak Mushakhas Sanad Mubarak Al-Bathali (tudi (a) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Bathali, (b) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Badhali, (c) Mubarak Al-Bathali, (d) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bathali, (e) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bazali, (f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly). Naslov: Al-Salibekhat area, Kuvajt. Datum rojstva: 1.10.1961. Kraj rojstva: Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: 101856740 (kuvajtski potni list, izdan 12.5.2005, ki je prenehal veljati 11.5.2007),“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Mubarak Mushakhas Sanad Mubarak Al-Bathali (tudi (a) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Bathali, (b) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Badhali, (c) Mubarak Al-Bathali, (d) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bathali, (e) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bazali, (f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly). Naslov: Al-Salibekhat area, Kuvajt. Datum rojstva: 1.10.1961. Kraj rojstva: Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Št. potnega lista: (a) 101856740 (kuvajtski potni list, izdan 12.5.2005, prenehal veljati 11.5.2007), (b) 002955916 (kuvajtski potni list). Nacionalna matična št.: 261122400761 (Kuvajt). Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 16.1.2008.“

(27)

Vnos „Yacine Ahmed Nacer (tudi Yacine Di Annaba). Datum rojstva: 2.12.1967. Kraj rojstva: Annaba, Alžirija. Naslov: (a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Alžirija, (b) vicolo Duchessa 16, Neapelj, Italija, (c) via Genova 121, Neapelj, Italija (bivališče). Druge informacije: sodišče v Neaplju ga je 19.5.2005 obsodilo na pet let zapora. Aretiran v Franciji 5.7.2005, izročen Italiji 27.8.2005. Od septembra 2007 priprt v Italiji,“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Yacine Ahmed Nacer (tudi (a) Yacine Di Annaba, (b) Il Lungo, (c) Naslano). Datum rojstva: 2.12.1967. Kraj rojstva: Annaba, Alžirija. Naslov: (a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Alžirija, (b) vicolo Duchessa 16, Neapelj, Italija (c) via Genova 121, Neapelj, Italija (bivališče) (d) via San Bartolomeo, 12 Carvano (VA), Italija. Druge informacije: ime očeta: Ahmed Nacer Abderrahmane; ime matere: Hafsi Mabtouka. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 17.3.2004.“


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/17


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 111/2010

z dne 8. februarja 2010

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 9. februarja 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

106,9

JO

94,7

MA

62,3

TN

118,0

TR

102,1

ZZ

96,8

0707 00 05

JO

158,2

MA

75,9

TR

142,0

ZZ

125,4

0709 90 70

MA

142,7

TR

131,2

ZZ

137,0

0709 90 80

EG

97,7

MA

131,9

ZZ

114,8

0805 10 20

EG

51,2

IL

53,6

MA

51,5

TN

46,6

TR

50,5

ZZ

50,7

0805 20 10

IL

164,7

MA

82,2

TR

62,0

ZZ

103,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

56,7

EG

61,9

IL

92,0

JM

106,7

MA

131,6

PK

35,2

TR

68,9

ZZ

79,0

0805 50 10

EG

88,6

IL

88,6

TR

67,9

ZZ

81,7

0808 10 80

CA

95,3

CL

60,1

CN

82,3

MK

24,7

US

123,5

ZZ

77,2

0808 20 50

CN

64,8

TR

84,8

US

115,7

ZA

113,8

ZZ

94,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/19


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 112/2010

z dne 8. februarja 2010

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 99/2010 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 9. februarja 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo, za predsednika po pooblastilu

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 253, 25.9.2009, str. 3.

(4)  UL L 34, 5.2.2010, str. 19.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 9. februarja 2010

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

45,24

0,00

1701 11 90 (1)

45,24

1,33

1701 12 10 (1)

45,24

0,00

1701 12 90 (1)

45,24

1,04

1701 91 00 (2)

53,29

1,48

1701 99 10 (2)

53,29

0,00

1701 99 90 (2)

53,29

0,00

1702 90 95 (3)

0,53

0,20


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


DIREKTIVE

9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/21


DIREKTIVA KOMISIJE 2010/4/EU

z dne 8. februarja 2010

o spremembi Priloge III k Direktivi Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov zaradi prilagoditve tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 76/768/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (1) in zlasti člena 8(2) Direktive,

po posvetovanju z Znanstvenim odborom za varstvo potrošnikov,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Trenutno sta za uporabo v kozmetičnih izdelkih do 31. decembra 2010 v skladu z omejitvami in pogoji iz dela 2 Priloge III k Direktivi 76/768/EGS začasno dovoljeni dve neoksidativni snovi v barvah za lase.

(2)

Znanstveni odbor za varstvo potrošnikov (v nadaljnjem besedilu: ZOVP) je o varnosti teh dveh neoksidativnih snovi v barvah za lase, HC Orange No. 2 in 2-hidroksi-etilamino-5-nitroanizol, ki sta navedeni pod referenčnima številkama 26 in 29 v delu 2 Priloge III, dal končno mnenje. ZOVP je v končnem kozmetičnem izdelku priporočil najvišjo dovoljeno koncentracijo 1,0 % za HC Orange No. 2 in 0,2 % za 2-hidroksi-etilamino-5-nitroanizol. Zato se lahko HC Orange No. 2 in 2-hidroksi-etilamino-5-nitroanizol dokončno določita v delu 1 Priloge III.

(3)

Direktivo 76/768/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Določiti je treba ustrezna prehodna obdobja za nemoten prehod pri trženju izdelkov, ki vsebujejo HC Orange No. 2 in ne izpolnjujejo zahtev za označevanje iz te direktive.

(5)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za kozmetične izdelke –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Sprememba Direktive 76/768/EGS

Priloga III k Direktivi 76/768/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Prenos

1.   Države članice najpozneje do 1. septembra 2010 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Besedilo navedenih predpisov takoj sporočijo Komisiji.

Države članice uporabljajo določbe iz Priloge k tej direktivi, razen obveznosti glede označevanja iz stolpca (f) vnosa 208, od 1. decembra 2010.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Prehodne določbe

Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da proizvajalci Unije ali uvozniki s sedežem v Uniji po 1. novembru 2011 ne dajejo na trg kozmetičnih izdelkov, ki ne izpolnjujejo obveznosti glede označevanja iz stolpca (f) vnosa 208 dela I Priloge III k Direktivi 76/768/EGS, kakor je spremenjena s to direktivo.

Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se kozmetični izdelki, ki ne izpolnjujejo obveznosti glede označevanja iz stolpca (f) vnosa 208 dela I Priloge III k Direktivi 76/768/EGS, kakor je spremenjena s to direktivo, po 1. novembru 2012 ne prodajajo ali dajejo na voljo končnim potrošnikom v Uniji.

Člen 4

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 5

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 262, 27.9.1976, str. 169.


PRILOGA

Priloga III k Direktivi 76/768/EGS se spremeni:

1.

V delu 1 se dodajo naslednji vnosi:

Referenčna številka

Snov

Omejitve

Pogoji za uporabo in opozorila, ki morajo biti natisnjeni na etiketi

Področje uporabe in/ali uporaba

Najvišja dovoljena koncentracija v končnem izdelku

Druge omejitve in zahteve

a

b

c

d

e

f

„208

1-(beta-aminoetil)amino-4-(beta-hidroksietil)oksi-2-nitrobenzen in njegove soli

HC Orange No. 2

št. CAS 85765-48-6

EINECS 416-410-1

Snov za barvanje las v neoksidativnih izdelkih za barvanje las.

1,0 %

Ne uporabljajte z nitrozirajočimi sistemi.

Največja vsebnost nitrozamina: 50 μg/kg.

Hraniti v posodah, ki ne vsebujejo nitritov.

Image

Barvila za lase lahko povzročijo hude alergične reakcije.

Preberite in upoštevajte navodila.

Ta izdelek ni namenjen za uporabo na osebah, mlajših od 16 let.

Začasni tatu s črno kano lahko poveča tveganje za alergije.

Ne barvajte si las, če:

imate izpuščaj na obrazu ali občutljivo, razdraženo in poškodovano lasišče,

ste kadar koli po barvanju las že imeli reakcijo,

ste v preteklosti imeli reakcijo na začasni tatu s črno kano.“

209

2-[(2-metoksi-4-nitrofenil)amino]etanol in njegove soli

2-hidroksietilamino-5-nitroanizol

št. CAS 66095-81-6

EINECS 266-138-0

Snov za barvanje las v neoksidativnih izdelkih za barvanje las.

0,2 %

Ne uporabljajte z nitrozirajočimi sistemi.

Največja vsebnost nitrozamina: 50 μg/kg.

Hraniti v posodah, ki ne vsebujejo nitritov.

 

2.

V delu 2 se črtajo vnosi, ki se nanašajo na referenčni številki 26 in 29.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/24


DIREKTIVA KOMISIJE 2010/5/EU

z dne 8. februarja 2010

o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev akroleina kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti člena 11(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Združeno kraljestvo je 18. avgusta 2006 od Baker Petrolite v skladu s členom 11(1) Direktive 98/8/ES prejelo zahtevek za vključitev aktivne snovi akrolein v Prilogo I glede uporabe v 12. vrsti izdelkov, slimicidih, opredeljenih v Prilogi V k Direktivi 98/8/ES. Akrolein pred datumom iz člena 34(1) Direktive 98/8/ES še ni bil v prometu kot aktivna snov biocidnega pripravka.

(2)

Po opravljeni presoji je Združeno kraljestvo 16. marca 2009 Komisiji poslalo poročilo skupaj s priporočilom.

(3)

Poročilo so 17. septembra 2009 pregledale države članice in Komisija v Stalnem odboru za biocidne pripravke, ugotovitve pregleda pa so bile vključene v poročilo o oceni.

(4)

Preiskave so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot pripravki za slimicide in vsebujejo akrolein, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je primerno vključiti akrolein v Prilogo I.

(5)

Na ravni Unije ni bila opravljena presoja vseh možnosti uporabe. Zato je primerno, da države članice ocenijo uporabo ali scenarije izpostavljenosti ter tveganja za ekosisteme in prebivalce, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije, ter da pri izdaji dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali naložijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljivo raven.

(6)

Glede na ugotovitve poročila o oceni je primerno zahtevati, da se pri izdaji dovoljenja za pripravek, ki vsebuje akrolein in se uporablja kot slimicid, uporabijo ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(7)

Zlasti je primerno zahtevati, da se pripravki, namenjeni industrijski ali poklicni uporabi, uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo in da se izvajajo varnostni postopki, kot so spremljanje zraka in območje izključitve, razen če se lahko dokaže, da je tveganje za industrijske in poklicne uporabnike mogoče zmanjšati z drugimi sredstvi.

(8)

Sprejeti je treba ustrezne ukrepe za omejitev tveganj za morsko okolje, saj je bilo med presojo ugotovljeno nesprejemljivo tveganje za ta ekosistem. V ta namen morajo pristojni organi pri izdaji dovoljenj za biocidne pripravke uvesti določene pogoje, kot na primer zagotavljanje spremljanja odpadnih voda, in če je potrebno, čiščenje pred izpustom, razen če se lahko dokaže, da je tveganje za okolje mogoče zmanjšati z drugimi sredstvi.

(9)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo omogočilo državam članicam, da sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.

(10)

Direktivo 98/8/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice najpozneje do 31. avgusta 2010 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice posredujejo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 123, 24.4.1998, str. 1.


PRILOGA

Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda snov akrolein:

Št.

Splošno ime

Ime IUPAC

Identifikacijska številka

Minimalna čistost aktivne snovi v biocidnem pripravku, kakor se daje v promet

Datum vključitve

Rok za uskladitev s členom 16(3)

(razen za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katere je rok za uskladitev s členom 16(3) enak roku, določenemu v zadnji odločbi o vključitvi njegove aktivne snovi)

Datum izteka veljavnosti vključitve

Tip proizvoda

Posebne določbe (1)

„30

Akrolein

Akrilaldehid

ES št.: 203-453-4

Št. CAS: 107-02-8

913 g/kg

1. september 2010

Se ne uporablja

31. avgust 2020

12

Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vlog za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo tiste populacije, ki bi lahko bile izpostavljene pripravku, ter tiste scenarije uporabe in izpostavljenosti, ki niso bili reprezentativno obravnavani v oceni tveganja na ravni Unije.

Države članice zagotovijo, da so za izdajo dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:

1.

Odpadne vode, ki vsebujejo akrolein, se spremlja pred izpustom, razen če se lahko dokaže, da je tveganje za okolje mogoče zmanjšati z drugimi sredstvi. Če je potrebno, se zaradi tveganja za morsko okolje odpadne vode hrani v ustreznih cisternah ali rezervoarjih ali ustrezno predela pred izpustom.

2.

Pripravke z dovoljenjem za industrijsko in/ali poklicno uporabo se uporablja z ustrezno osebno zaščitno opremo in z izvajanjem varnostnih postopkov, razen če ni v vlogi za izdajo dovoljenja dokazano, da se tveganja za industrijske in/ali poklicne uporabnike lahko zmanjšajo na sprejemljivo raven z drugimi sredstvi.“


(1)  Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na naslednji spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


SKLEPI

9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/27


SKLEP KOMISIJE

z dne 2. februarja 2010

o potrditvi obračunov malteške plačilne agencije v zvezi z izdatki na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS), za proračunsko leto 2008

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 468)

(Besedilo v malteškem jeziku je edino verodostojno)

(2010/68/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (1) ter zlasti členov 30 in 39 Uredbe,

po posvetovanju z Odborom za kmetijske sklade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Odločbo Komisije 2009/366/ES (2) so bili za proračunsko leto 2008 potrjeni obračuni vseh plačilnih agencij razen obračunov malteške plačilne agencije MRRA.

(2)

Po prejetju novih informacij in dodatnih preverjanjih lahko Komisija zdaj v zvezi z izdatki na področju ukrepov za razvoj podeželja sprejme sklep o celovitosti, točnosti in verodostojnosti obračunov, ki jih je predložila malteška plačilna agencija MRRA.

(3)

V skladu s členom 30(2) Uredbe (ES) št. 1290/2005 ta sklep ne posega v poznejše sklepe Komisije, s katerimi se iz financiranja Skupnosti izvzamejo izdatki, ki niso bili izvršeni v skladu s pravili Skupnosti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Obračuni malteške plačilne agencije MRRA v zvezi z izdatki na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki jih financira Evropski kmetijski jamstveni sklad (EKJS) za proračunsko leto 2008, se s tem sklepom potrdijo.

Zneski za izterjavo od države članice ali plačilo državi članici na podlagi tega sklepa na področju ukrepov za razvoj podeželja, ki veljajo za Malto, so določeni v prilogah I in II.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Republiko Malto.

V Bruslju, 2. februarja 2010

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1.

(2)  UL L 111, 5.5.2009, str. 35.


PRILOGA I

Potrditev obračunov plačilnih agencij

Proračunsko leto 2008 – izdatki EKJS za razvoj podeželja v novih državah članicah

Znesek za izterjavo od države članice ali plačilo državi članici

 

2008 – Izdatek za plačilne agencije, katerih obračuni so

Skupaj a + b

Znižanja

Skupaj

Vmesna plačila, povrnjena državi članici za proračunsko leto

Znesek za izterjavo od države članice (–) ali plačilo državi članici (+)

potrjeni

izvzeti

= izdatki, navedeni v letnem poročilu

= vsota vmesnih plačil, povrnjenih državi članici za proračunsko leto

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

MT

EUR

2 241 670,14

0,00

2 241 670,14

0,00

2 241 670,14

2 241 670,14

0,00


PRILOGA II

Potrjeni izdatki, razčlenjeni glede na ukrepe EKJS za razvoj podeželja za proračunsko leto 2008 v novih državah članicah

Razlike med letnimi obračuni in izjavami o izdatkih

Št.

Ukrepi

Izdatki 2008

Priloga I stolpec „a“

Znižanje

Priloga I stolpec „d“

Potrjeni znesek za 2008

Priloga I stolpec „e“

MT

Št.

Ukrepi

i

ii

iii = i + ii

 

1

Območja z omejenimi možnostmi

975,33

0,00

975,33

 

2

Kmetijsko okolje

663 097,97

0,00

663 097,97

 

3

Izpolnjevanje standardov

1 511 921,23

0,00

1 511 921,23

 

4

Skupine proizvajalcev

0,00

0,00

0,00

 

5

Tehnična pomoč

55 916,31

0,00

55 916,31

 

6

Dopolnilna državna pomoč

0,00

0,00

0,00

 

7

Ad hoc ukrep

9 759,30

0,00

9 759,30

Skupaj

2 241 670,14

0,00

2 241 670,14


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/30


SKLEP KOMISIJE

z dne 8. februarja 2010

o spremembi Odločbe Komisije 2008/456/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 694)

(Besedilo v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(2010/69/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ (1) in zlasti člena 25 Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba št. 574/2007/ES se izvaja z Odločbo Komisije 2008/456/ES (2).

(2)

Glede na načelo dobrega finančnega poslovodenja je primerno določiti zgornjo mejo skupnega zneska plačil iz naslova predfinanciranja za letne programe.

(3)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Odločbe št. 574/2007/ES, ki zato zanjo ni zavezujoča niti se v njej ne uporablja. Glede na to, da Odločba št. 574/2007/ES temelji na schengenskem pravnem redu v skladu z določbami naslova V tretjega dela Pogodbe o delovanju Evropske unije, pa je Danska v skladu s členom 4 Protokola z dopisom z dne 19. junija 2007 uradno sporočila, da je Odločbo št. 574/2007/ES prenesla v svojo nacionalno zakonodajo. V skladu z mednarodnim pravom je zato ta sklep zavezujoč za Dansko.

(4)

Ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (3). Sklep zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(5)

Ta sklep je del razvoja določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (4). Sklep zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(6)

Kar zadeva Islandijo in Norveško, Odločba št. 574/2007/ES pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5), kar spada v področje iz točk A in B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6).

(7)

Kar zadeva Švico, Odločba št. 574/2007/ES pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki sodi na področje iz točk A in B člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (8).

(8)

Kar zadeva Lihtenštajn, Odločba št. 574/2007/ES pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, kar spada v področja iz točk A in B člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/261/ES z dne 28. februarja 2008 o podpisu v imenu Evropske skupnosti ter o začasni uporabi nekaterih določb Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9).

(9)

Odločbo Komisije 2008/456/ES je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odločba Komisije 2008/456/ES se spremeni:

1.

Naslov člena 24 se nadomesti z naslednjim:

„Napredek in končna poročila o izvajanju letnih programov in zahtevkih za plačila“

2.

Členu 24 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   V zvezi s členom 41(3) in (4) temeljnega akta skupni znesek plačil iz naslova predfinanciranja ne sme presegati 90 % skupnega zneska, dodeljenega zadevni državi članici v odločbi o financiranju, s katero je odobren letni program.

Če država članica na nacionalni ravni dodeli znesek, manjši od skupnega, ki je bil določen v odločbi o financiranju, s katero je bil odobren letni program, skupni znesek plačil iz naslova predfinanciranja ne sme presegati 90 % skupnega zneska, dodeljenega na nacionalni ravni.“

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 144, 6.6.2007, str. 22.

(2)  UL L 167, 27.6.2008, str. 1.

(3)  UL L 131, 1.6.2000, str. 43.

(4)  UL L 64, 7.3.2002, str. 20.

(5)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

(6)  UL L 176, 10.7.1999, str. 31.

(7)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

(8)  UL L 53, 27.2.2008, str. 1.

(9)  UL L 83, 26.3.2008, str. 3.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/32


SKLEP KOMISIJE

z dne 8. februarja 2010

o spremembi Odločbe Komisije 2008/458/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 695)

(Besedilo v angleškem, bolgarskem, češkem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(2010/70/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ (1) in zlasti člena 23 Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba št. 575/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta se izvaja z Odločbo Komisije 2008/458/ES (2).

(2)

Glede na načelo dobrega finančnega poslovodenja je primerno določiti zgornjo mejo skupnega zneska plačil iz naslova predfinanciranja državam članicam za letne programe.

(3)

V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je temeljni akt, posledično pa tudi ta sklep, za Združeno kraljestvo zavezujoč.

(4)

V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je temeljni akt, posledično pa tudi ta sklep, za Irsko zavezujoč.

(5)

Za Dansko v skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ta sklep ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(6)

Odločbo Komisije 2008/458/ES je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odločba Komisije 2008/458/ES se spremeni:

1.

Naslov člena 24 se nadomesti z naslednjim:

„Napredek in končna poročila o izvajanju letnih programov in zahtevkih za plačila“

2.

Členu 24 se doda nov odstavek 4:

„4.   V zvezi s členom 39(3) in (4) temeljnega akta skupni znesek plačil iz naslova predfinanciranja ne sme presegati 90 % skupnega zneska, dodeljenega zadevni državi članici v odločbi o financiranju, s katero je odobren letni program.

Če država članica na nacionalni ravni dodeli znesek, manjši od skupnega, ki je bil določen v odločbi o financiranju, s katero je bil odobren letni program, skupni znesek plačil iz naslova predfinanciranja ne sme presegati 90 % skupnega zneska, dodeljenega na nacionalni ravni.“

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 144, 6.6.2007, str. 45.

(2)  UL L 167, 27.6.2008, str. 135.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/34


SKLEP KOMISIJE

z dne 8. februarja 2010

o nevključitvi diazinona v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 749)

(Besedilo velja za EGP)

(2010/71/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.

(2)

Navedeni seznam vključuje diazinon za uporabo v 18. vrsti izdelkov, insekticidih, akaricidih in pripravkih za nadzor drugih členonožcev, kot so opredeljeni v Prilogi V k Direktivi 98/8/ES.

(3)

Rok za predložitev popolnega dosjeja za aktivne snovi glede uporabe v 18. vrsti izdelkov je bil 30. april 2006. Do tega roka nihče ni predložil popolnega dosjeja.

(4)

Komisija je o tem ustrezno obvestila države članice. Navedeno obvestilo je Komisija objavila v elektronski obliki 14. junija 2006.

(5)

V treh mesecih po objavi navedene objave je ena družba izrazila zanimanje, da bi prevzela vlogo udeleženca za diazinon glede uporabe v 18. vrsti izdelkov.

(6)

Odločba Komisije 2007/794/ES z dne 29. novembra 2007 o določitvi novega roka za predložitev dosjejev za nekatere snovi, ki jih je treba preučiti v okviru 10-letnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES (3) je določila novi rok za predložitev dosjeja do 30. aprila 2008.

(7)

Pred iztekom novega roka se je vlagatelj pred predložitvijo navedenih dosjejev posvetoval s Portugalsko, ki je država članica, imenovana za poročevalko pri ocenjevanju diazinona, da preveri, ali se njegov referenčni izdelek, ovratnica proti bolham, šteje za biocidni pripravek ali veterinarsko zdravilo.

(8)

Po posvetu s Komisijo in drugimi državami članicami je Portugalska sporočila vlagatelju, da večina držav članic ovratnico proti bolham, kakršno je dal v promet vlagatelj, ne bi obravnavala kot biocidni pripravek temveč kot zdravilo za uporabo v veterinarski medicini, kakor je opredeljeno v členu 1(2) Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(9)

Zaradi navedenega poročila vlagatelj ni predložil dosjeja za vključitev diazinona za uporabo v 18. vrsti izdelkov v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. V skladu s členom 12(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 ni mogoče dovoliti prevzema vloge udeleženca za diazinon v 18. vrsti izdelkov.

(10)

Ker vlagatelj ni predložil dosjeja v predpisanem roku, se diazinon za 18. vrsto izdelkov ne vključi v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.

(11)

Treba je določiti daljši rok za izločitev ovratnic proti bolham iz prometa, ki so v nekaterih državah članicah bile dane v promet kot biocidni pripravki, da se lahko izda dovoljenje za zdravilo za uporabo v veterinarski medicini v skladu z Direktivo 2001/82/ES.

(12)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Diazinon (št. CAS 333-41-5, št. ES 206-373-8) se ne vključi v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES za 18. vrsto izdelkov.

Člen 2

Ovratnice proti bolham, ki so dane v promet kot biocidni pripravki in vsebujejo diazinon za uporabo v 18. vrsti izdelkov, se od 1. marca 2013 ne dajejo več v promet.

Drugi biocidni pripravki, ki vsebujejo diazinon za uporabo v 18. vrsti izdelkov, se od 1. marca 2011 ne dajejo več v promet.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 123, 24.4.1998, str. 1.

(2)  UL L 325, 11.12.2007, str. 3.

(3)  UL L 320, 6.12.2007, str. 35.

(4)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1.


9.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/36


SKLEP KOMISIJE

z dne 8. februarja 2010

o nevključitvi nekaterih snovi v priloge I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 751)

(Besedilo velja za EGP)

(2010/72/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki se ocenijo glede njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.

(2)

Za mnoge kombinacije snovi/vrst pripravkov, vključene v navedeni seznam, so se bodisi vsi udeleženci umaknili iz programa pregledovanja bodisi država članica, imenovana za poročevalko pri ocenjevanju, ni prejela celotne dokumentacije do roka iz člena 9 in člena 12(3) Uredbe (ES) št. 1451/2007.

(3)

Zato je Komisija na podlagi členov 11(2), 12(1) in 13(5) Uredbe (ES) št. 1451/2007 o tem ustrezno obvestila države članice. Navedena obvestila so bila objavljena v elektronski obliki 13. januarja 2009, 11. februarja 2009 in 11. marca 2009.

(4)

V treh mesecih po navedeni objavi ni nobena oseba ali država članica izrazila zanimanja za prevzem vloge udeleženca za zadevne snovi in vrste pripravkov.

(5)

V skladu s členom 12(5) Uredbe (ES) št. 1451/2007 zato zadevnih snovi in vrst pripravkov ni treba vključiti v prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.

(6)

Biocidni pripravki, ki vsebujejo aktivne snovi za vrste pripravkov iz Priloge k temu sklepu, se zaradi pravne varnosti ne bi smeli več dajati v promet, pri čemer začne ta ukrep veljati na navedeni datum.

(7)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Snovi, navedene v Prilogi k temu sklepu, se ne vključijo za zadevne vrste pripravkov v prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES.

Člen 2

Za namene člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1451/2007 se biocidni pripravki, ki vsebujejo aktivne snovi za vrste pripravkov iz Priloge k temu sklepu, zaradi pravne varnosti ne smejo več dajati v promet, pri čemer začne ta ukrep veljati 9. februarja 2011.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 8. februarja 2010

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 123, 24.4.1998, str. 1.

(2)  UL L 325, 11.12.2007, str. 3.


PRILOGA

Snovi in vrste pripravkov, ki se ne vključijo v prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES

Ime

Številka ES

Številka CAS

Vrsta pripravka

Država poročevalka

Bis[1-cikloheksil-1,2-di(hidroksi-.kapa.O)diazeniumato(2-)]baker

 

312600-89-8

11

AT

Cikloheksilhidroksidiazen 1-oksid, kalijeva sol

 

66603-10-9

11

AT

Peroksioktanojska kislina

 

33734-57-5

11

FR

Peroksioktanojska kislina

 

33734-57-5

12

FR

Bis[1-cikloheksil-1,2-di(hidroksi-.kapa.O)diazeniumato(2-)]baker

 

312600-89-8

12

AT

Bronopol

200-143-0

52-51-7

7

ES

Bronopol

200-143-0

52-51-7

10

ES

Klorokrezol

200-431-6

59-50-7

10

FR

Mravljinčna kislina

200-579-1

64-18-6

9

BE

Benzojska kislina

200-618-2

65-85-0

11

DE

Propan-2-ol

200-661-7

67-63-0

9

DE

Propan-2-ol

200-661-7

67-63-0

10

DE

Propan-2-ol

200-661-7

67-63-0

11

DE

Propan-2-ol

200-661-7

67-63-0

12

DE

Etilen oksid

200-849-9

75-21-8

20

N

2-kloroacetamid

201-174-2

79-07-2

7

EE

2-kloroacetamid

201-174-2

79-07-2

9

EE

2-kloroacetamid

201-174-2

79-07-2

10

EE

2-kloroacetamid

201-174-2

79-07-2

11

EE

Glikolna kislina

201-180-5

79-14-1

12

LT

L-(+)-mlečna kislina

201-196-2

79-33-4

20

DE

Simklozen

201-782-8

87-90-1

7

UK

Simklozen

201-782-8

87-90-1

9

UK

Diklorofen

202-567-1

97-23-4

7

IE

Diklorofen

202-567-1

97-23-4

9

IE

Diklorofen

202-567-1

97-23-4

10

IE

Diklorofen

202-567-1

97-23-4

11

IE

Diklorofen

202-567-1

97-23-4

12

IE

Heksa-2,4-dienojska kislina/sorbinska kislina

203-768-7

110-44-1

7

DE

Heksa-2,4-dienojska kislina/sorbinska kislina

203-768-7

110-44-1

9

DE

Heksa-2,4-dienojska kislina/sorbinska kislina

203-768-7

110-44-1

10

DE

Glutaral

203-856-5

111-30-8

7

FI

Glutaral

203-856-5

111-30-8

9

FI

Glutaral

203-856-5

111-30-8

10

FI

Glutaral

203-856-5

111-30-8

22

FI

2-Fenoksietanol

204-589-7

122-99-6

7

UK

2-Fenoksietanol

204-589-7

122-99-6

10

UK

2-Fenoksietanol

204-589-7

122-99-6

11

UK

Cetilpiridinijev klorid

204-593-9

123-03-5

6

UK

Cetilpiridinijev klorid

204-593-9

123-03-5

7

UK

Cetilpiridinijev klorid

204-593-9

123-03-5

9

UK

Cetilpiridinijev klorid

204-593-9

123-03-5

20

UK

Ogljikov dioksid

204-696-9

124-38-9

15

FR

Ogljikov dioksid

204-696-9

124-38-9

20

FR

Nitrometilidintrimetanol

204-769-5

126-11-4

11

UK

Nitrometilidintrimetanol

204-769-5

126-11-4

12

UK

Natrijev tozilkloramid

204-854-7

127-65-1

9

ES

Natrijev tozilkloramid

204-854-7

127-65-1

10

ES

Kalijev dimetilditiokarbamat

204-875-1

128-03-0

10

UK

Natrijev dimetilditiokarbamat

204-876-7

128-04-1

10

UK

Kaptan

205-087-0

133-06-2

7

IT

Kaptan

205-087-0

133-06-2

9

IT

Kaptan

205-087-0

133-06-2

10

IT

N-(triklorometiltio)ftalimid/folpet

205-088-6

133-07-3

10

IT

N,N-dietil-m-toluamid

205-149-7

134-62-3

22

SE

Tiram

205-286-2

137-26-8

7

BE

Tiram

205-286-2

137-26-8

10

BE

Tiram

205-286-2

137-26-8

11

BE

Tiram

205-286-2

137-26-8

12

BE

Ziram

205-288-3

137-30-4

7

BE

Ziram

205-288-3

137-30-4

9

BE

Ziram

205-288-3

137-30-4

10

BE

Ziram

205-288-3

137-30-4

11

BE

Ziram

205-288-3

137-30-4

12

BE

Kalijev metilditiokarbamat

205-292-5

137-41-7

9

CZ

Kalijev metilditiokarbamat

205-292-5

137-41-7

11

CZ

Kalijev metilditiokarbamat

205-292-5

137-41-7

12

CZ

Metam-natrij

205-293-0

137-42-8

12

BE

Metam-natrij

205-293-0

137-42-8

20

BE

Dinatrijev cianoditiokarbamat

205-346-8

138-93-2

9

CZ

Dinatrijev cianoditiokarbamat

205-346-8

138-93-2

11

CZ

Dinatrijev cianoditiokarbamat

205-346-8

138-93-2

12

CZ

1,3-bis(hidroksimetil)sečnina

205-444-0

140-95-4

9

HU

1,3-bis(hidroksimetil)sečnina

205-444-0

140-95-4

11

HU

1,3-bis(hidroksimetil)sečnina

205-444-0

140-95-4

12

HU

Nabam

205-547-0

142-59-6

9

PL

Nabam

205-547-0

142-59-6

10

PL

Nabam

205-547-0

142-59-6

11

PL

Nabam

205-547-0

142-59-6

12

PL

Tiabendazol

205-725-8

148-79-8

11

ES

Tiabendazol

205-725-8

148-79-8

12

ES

Tiabendazol

205-725-8

148-79-8

20

ES

Dazomet

208-576-7

533-74-4

7

BE

Dazomet

208-576-7

533-74-4

9

BE

Dazomet

208-576-7

533-74-4

10

BE

Dazomet

208-576-7

533-74-4

11

BE

Dikloro-N-[(dimetilamino)sulfonil]fluoro-N-(p-tolil)metansulfenamid/tolilfluanid

211-986-9

731-27-1

10

FI

Hidroksil-2-piridon

212-506-0

822-89-9

9

FR

Hidroksil-2-piridon

212-506-0

822-89-9

10

FR

Hidroksil-2-piridon

212-506-0

822-89-9

11

FR

Hidroksil-2-piridon

212-506-0

822-89-9

12

FR

2,6-dimetil-1,3-dioksan-4-il acetat

212-579-9

828-00-2

11

AT

2,6-dimetil-1,3-dioksan-4-il acetat

212-579-9

828-00-2

12

AT

Diklofluanid

214-118-7

1085-98-9

10

UK

4,5-dikloro-3H-1,2-ditiol-3-on

214-754-5

1192-52-5

9

PL

4,5-dikloro-3H-1,2-ditiol-3-on

214-754-5

1192-52-5

11

PL

4,5-dikloro-3H-1,2-ditiol-3-on

214-754-5

1192-52-5

12

PL

Cinkov sulfid

215-251-3

1314-98-3

7

UK

Cinkov sulfid

215-251-3

1314-98-3

9

UK

Cinkov sulfid

215-251-3

1314-98-3

10

UK

Dinatrijev tetraborat, brezvodni

215-540-4

1330-43-4

7

NL

Dinatrijev tetraborat, brezvodni

215-540-4

1330-43-4

9

NL

Dinatrijev tetraborat, brezvodni

215-540-4

1330-43-4

10

NL

2,4-diklorobenzil alkohol

217-210-5

1777-82-8

7

CZ

2,4-diklorobenzil alkohol

217-210-5

1777-82-8

9

CZ

2,4-diklorobenzil alkohol

217-210-5

1777-82-8

10

CZ

2,4-diklorobenzil alkohol

217-210-5

1777-82-8

12

CZ

Klorotalonil

217-588-1

1897-45-6

7

NL

Klorotalonil

217-588-1

1897-45-6

9

NL

Klorotalonil

217-588-1

1897-45-6

10

NL

Fluometuron

218-500-4

2164-17-2

7

EL

Fluometuron

218-500-4

2164-17-2

9

EL

Fluometuron

218-500-4

2164-17-2

10

EL

Fluometuron

218-500-4

2164-17-2

11

EL

Fluometuron

218-500-4

2164-17-2

12

EL

N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropan-1,3-diamin

219-145-8

2372-82-9

9

PT

N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropan-1,3-diamin

219-145-8

2372-82-9

10

PT

2,2’-ditiobis[N-metilbenzamid]

219-768-5

2527-58-4

7

PL

2,2’-ditiobis[N-metilbenzamid]

219-768-5

2527-58-4

9

PL

2,2’-ditiobis[N-metilbenzamid]

219-768-5

2527-58-4

12

PL

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on

220-120-9

2634-33-5

7

ES

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on

220-120-9

2634-33-5

10

ES

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on

220-120-9

2634-33-5

22

ES

2-metil-2H-izotiazol-3-on

220-239-6

2682-20-4

7

SI

2-metil-2H-izotiazol-3-on

220-239-6

2682-20-4

9

SI

2-metil-2H-izotiazol-3-on

220-239-6

2682-20-4

10

SI

2-metil-2H-izotiazol-3-on

220-239-6

2682-20-4

22

SI

Natrijev dikloroizocianurat dihidrat

220-767-7

51580-86-0

9

UK

Troklozen natrij

220-767-7

2893-78-9

9

UK

Bis(triklorometil) sulfon

221-310-4

3064-70-8

9

LT

Bis(triklorometil) sulfon

221-310-4

3064-70-8

10

LT

Bis(triklorometil) sulfon

221-310-4

3064-70-8

11

LT

Bis(triklorometil) sulfon

221-310-4

3064-70-8

12

LT

Bis(triklorometil) sulfon

221-310-4

3064-70-8

22

LT

(etilendioksi)dimetanol

222-720-6

3586-55-8

9

PL

Dipirition

223-024-5

3696-28-4

9

SE

Natrijev 2,4,6-triklorofenolat

223-246-2

3784-03-0

9

IE

Piridin-2-tiol 1-oksid, natrijeva sol

223-296-5

3811-73-2

11

SE

Piridin-2-tiol 1-oksid, natrijeva sol

223-296-5

3811-73-2

12

SE

Metenamin 3-kloroaliloklorid

223-805-0

4080-31-3

9

PL

2,2‘,2“-(heksahidro-1,3,5-triazin-1,3,5-triil)trietanol

225-208-0

4719-04-4

9

PL

Tetrahidro-1,3,4,6-tetrakis(hidroksimetil)imidazo[4,5-d]imidazol-2,5(1H,3H)-dion

226-408-0

5395-50-6

9

ES

Tetrahidro-1,3,4,6-tetrakis(hidroksimetil)imidazo[4,5-d]imidazol-2,5(1H,3H)-dion

226-408-0

5395-50-6

10

ES

N,N‘-metilenbismorfolin

227-062-3

5625-90-1

9

AT

N,N‘-metilenbismorfolin

227-062-3

5625-90-1

11

AT

Terbutilazin

227-637-9

5915-41-3

11

UK

Terbutilazin

227-637-9

5915-41-3

12

UK

(R)-p-menta-1,8-dien

227-813-5

5989-27-5

12

PT

Metilen ditiocianat

228-652-3

6317-18-6

7

FR

Metilen ditiocianat

228-652-3

6317-18-6

9

FR

Metilen ditiocianat

228-652-3

6317-18-6

10

FR

Metilen ditiocianat

228-652-3

6317-18-6

11

FR

Metilen ditiocianat

228-652-3

6317-18-6

22

FR

1,3-bis(hidroksimetil)-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion

229-222-8

6440-58-0

11

PL

1,3-bis(hidroksimetil)-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion

229-222-8

6440-58-0

12

PL

(2-bromo-2-nitrovinil)benzen

230-515-8

7166-19-0

11

SK

(2-bromo-2-nitrovinil)benzen

230-515-8

7166-19-0

12

SK

Didecildimetilamonijev klorid

230-525-2

7173-51-5

7

IT

Didecildimetilamonijev klorid

230-525-2

7173-51-5

9

IT

Prometrin

230-711-3

7287-19-6

7

PT

Prometrin

230-711-3

7287-19-6

9

PT

Prometrin

230-711-3

7287-19-6

10

PT

Prometrin

230-711-3

7287-19-6

11

PT

Prometrin

230-711-3

7287-19-6

12

PT

Žveplov dioksid

231-195-2

7446-09-5

9

DE

Žveplov dioksid

231-195-2

7446-09-5

11

DE

Žveplov dioksid

231-195-2

7446-09-5

12

DE

Žveplov dioksid

231-195-2

7446-09-5

20

DE

Žveplov dioksid

231-195-2

7446-09-5

22

DE

Kalcijev diheksa-2,4-dienoat

231-321-6

7492-55-9

7

DE

Kalcijev diheksa-2,4-dienoat

231-321-6

7492-55-9

9

DE

Kalcijev diheksa-2,4-dienoat

231-321-6

7492-55-9

20

DE

Jod

231-442-4

7553-56-2

7

SE

Jod

231-442-4

7553-56-2

9

SE

Jod

231-442-4

7553-56-2

10

SE

Jod

231-442-4

7553-56-2

11

SE

Silicijev dioksid – amorfni

231-545-4

7631-86-9

20

FR

Natrijev hidrogensulfit

231-548-0

7631-90-5

9

DE

Natrijev hidrogensulfit

231-548-0

7631-90-5

11

DE

Natrijev hidrogensulfit

231-548-0

7631-90-5

12

DE

Natrijev hidrogensulfit

231-548-0

7631-90-5

20

DE

Natrijev hidrogensulfit

231-548-0

7631-90-5

22

DE

Natrijev bromid

231-599-9

7647-15-6

7

NL

Natrijev bromid

231-599-9

7647-15-6

9

NL

Dinatrijev disulfit

231-673-0

7681-57-4

9

DE

Dinatrijev disulfit

231-673-0

7681-57-4

11

DE

Dinatrijev disulfit

231-673-0

7681-57-4

12

DE

Dinatrijev disulfit

231-673-0

7681-57-4

20

DE

Dinatrijev disulfit

231-673-0

7681-57-4

22

DE

7a-etildihidro-1H,3H,5H-oksazolo[3,4-c]oksazol

231-810-4

7747-35-5

11

PL

7a-etildihidro-1H,3H,5H-oksazolo[3,4-c]oksazol

231-810-4

7747-35-5

12

PL

Natrijev sulfit

231-821-4

7757-83-7

9

DE

Natrijev sulfit

231-821-4

7757-83-7

11

DE

Natrijev sulfit

231-821-4

7757-83-7

12

DE

Natrijev sulfit

231-821-4

7757-83-7

20

DE

Natrijev sulfit

231-821-4

7757-83-7

22

DE

Natrijev klorit

231-836-6

7758-19-2

11

PT

Natrijev klorit

231-836-6

7758-19-2

12

PT

Natrijev klorit

231-836-6

7758-19-2

20

PT

Natrijev klorat

231-887-4

7775-09-9

11

PT

Natrijev klorat

231-887-4

7775-09-9

12

PT

Lignin

232-682-2

9005-53-2

7

EL

Lignin

232-682-2

9005-53-2

9

EL

Lignin

232-682-2

9005-53-2

10

EL

Lignin

232-682-2

9005-53-2

11

EL

Lignin

232-682-2

9005-53-2

12

EL

Borova kislina

233-139-2

10043-35-3

7

NL

Borova kislina

233-139-2

10043-35-3

9

NL

Borova kislina

233-139-2

10043-35-3

10

NL

Borova kislina

233-139-2

10043-35-3

11

NL

Borova kislina

233-139-2

10043-35-3

12

NL

Klorov dioksid

233-162-8

10049-04-4

20

PT

Kalijev sulfit

233-321-1

10117-38-1

9

DE

Kalijev sulfit

233-321-1

10117-38-1

11

DE

Kalijev sulfit

233-321-1

10117-38-1

12

DE

Kalijev sulfit

233-321-1

10117-38-1

20

DE

Kalijev sulfit

233-321-1

10117-38-1

22

DE

Natrijev hidrogen 2,2’metilenbis[4-klorofenolat]

233-457-1

10187-52-7

7

LV

Natrijev hidrogen 2,2’metilenbis[4-klorofenolat]

233-457-1

10187-52-7

9

LV

Natrijev hidrogen 2,2’metilenbis[4-klorofenolat]

233-457-1

10187-52-7

10

LV

Natrijev hidrogen 2,2’metilenbis[4-klorofenolat]

233-457-1

10187-52-7

11

LV

Natrijev hidrogen 2,2’metilenbis[4-klorofenolat]

233-457-1

10187-52-7

12

LV

2,2-dibromo-2-cianoacetamid

233-539-7

10222-01-2

3

DK

2,2-dibromo-2-cianoacetamid

233-539-7

10222-01-2

7

DK

2,2-dibromo-2-cianoacetamid

233-539-7

10222-01-2

9

DK

2,2-dibromo-2-cianoacetamid

233-539-7

10222-01-2

10

DK

Karbendazim

234-232-0

10605-21-7

11

DE

Karbendazim

234-232-0

10605-21-7

12

DE

Dinatrijev oktaborat tetrahidrat

234-541-0

12280-03-4

7

NL

Dinatrijev oktaborat tetrahidrat

234-541-0

12280-03-4

9

NL

Dinatrijev oktaborat tetrahidrat

234-541-0

12280-03-4

10

NL

Dinatrijev oktaborat tetrahidrat

234-541-0

12280-03-4

11

NL

Dinatrijev oktaborat tetrahidrat

234-541-0

12280-03-4

12

NL

Trimagnezijev difosfid

235-023-7

12057-74-8

23

DE

Amonijev bromid

235-183-8

12124-97-9

7

SE

Amonijev bromid

235-183-8

12124-97-9

9

SE

Heksabor-dicinkov undekaoksid/cinkov borat

235-804-2

12767-90-7

9

ES

Dodecilgvanidin monohidroklorid

237-030-0

13590-97-1

7

ES

Dodecilgvanidin monohidroklorid

237-030-0

13590-97-1

9

ES

Dodecilgvanidin monohidroklorid

237-030-0

13590-97-1

10

ES

Dodecilgvanidin monohidroklorid

237-030-0

13590-97-1

12

ES

Dodecilgvanidin monohidroklorid

237-030-0

13590-97-1

22

ES

Bromov klorid

237-601-4

13863-41-7

12

NL

(benziloksi)metanol

238-588-8

14548-60-8

9

UK

(benziloksi)metanol

238-588-8

14548-60-8

10

UK

(benziloksi)metanol

238-588-8

14548-60-8

11

UK

Bis(1-hidroksi-1H-piridin-2-tionato-O,S)baker

238-984-0

14915-37-8

9

SE

Klorotoluron

239-592-2

15545-48-9

7

ES

Klorotoluron

239-592-2

15545-48-9

9

ES

Klorotoluron

239-592-2

15545-48-9

10

ES

Klorotoluron

239-592-2

15545-48-9

11

ES

Klorotoluron

239-592-2

15545-48-9

12

ES

Natrijev p-kloro-m-krezolat

239-825-8

15733-22-9

10

FR

Dikalijev disulfit

240-795-3

16731-55-8

9

DE

Dikalijev disulfit

240-795-3

16731-55-8

11

DE

Dikalijev disulfit

240-795-3

16731-55-8

12

DE

Dikalijev disulfit

240-795-3

16731-55-8

20

DE

Dikalijev disulfit

240-795-3

16731-55-8

22

DE

Benzoksonijev klorid

243-008-1

19379-90-9

9

CY

p-[(dijodometil)sulfonil]toluen

243-468-3

20018-09-1

12

UK

(benzotiazol-2-iltio)metil tiocianat

244-445-0

21564-17-0

7

N

(benzotiazol-2-iltio)metil tiocianat

244-445-0

21564-17-0

10

N

(benzotiazol-2-iltio)metil tiocianat

244-445-0

21564-17-0

11

N

Kalijev (E,E)-heksa-2,4-dienoat

246-376-1

24634-61-5

7

DE

Kalijev (E,E)-heksa-2,4-dienoat

246-376-1

24634-61-5

9

DE

Kalijev (E,E)-heksa-2,4-dienoat

246-376-1

24634-61-5

10

DE

.alfa.,.alfa.‘,.alfa.“-trimetil-1,3,5-triazin-1,3,5(2H,4H,6H)-trietanol

246-764-0

25254-50-6

9

AT

2-oktil-2H-izotiazol-3-on

247-761-7

26530-20-1

12

UK

Dimetiloktadecil[3-(trimetoksisilil)propil]amonijev klorid

248-595-8

27668-52-6

10

ES

N‘-terc-butil-N-ciklopropil-6-(metiltio)-1,3,5-triazin-2,4-diamin

248-872-3

28159-98-0

9

NL

Bromokloro-5,5-dimetilimidazolidin-2,4-dion

251-171-5

32718-18-6

9

NL

3-(4-izopropilfenil)-1,1-dimetilsečnina/izoproturon

251-835-4

34123-59-6

9

DE

3-(4-izopropilfenil)-1,1-dimetilsečnina/izoproturon

251-835-4

34123-59-6

11

DE

3-(4-izopropilfenil)-1,1-dimetilsečnina/izoproturon

251-835-4

34123-59-6

12

DE

1-[2-(aliloksi)-2-(2,4-diklorofenil)etil]-1H-imidazol/imazalil

252-615-0

35554-44-0

20

DE

2-bromo-2-(bromometil)pentandinitril

252-681-0

35691-65-7

7

CZ

2-bromo-2-(bromometil)pentandinitril

252-681-0

35691-65-7

9

CZ

2-bromo-2-(bromometil)pentandinitril

252-681-0

35691-65-7

10

CZ

2-bromo-2-(bromometil)pentandinitril

252-681-0

35691-65-7

11

CZ

4,4-dimetiloksazolidin

257-048-2

51200-87-4

11

UK

.alfa.-ciano-3-fenoksibenzil 3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat/cipermetrin

257-842-9

52315-07-8

9

BE

m-fenoksibenzil 3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat/permetrin

258-067-9

52645-53-1

22

IE

3-jodo-2-propinil butilkarbamat

259-627-5

55406-53-6

11

DK

Tetrakis(hidroksimetil)fosfonijev sulfat (2:1)

259-709-0

55566-30-8

9

MT

1-[[2-(2,4-diklorofenil)-4-propil-1,3-dioksolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazol/propikonazol

262-104-4

60207-90-1

10

FI

1-[[2-(2,4-diklorofenil)-4-propil-1,3-dioksolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazol/propikonazol

262-104-4

60207-90-1

12

FI

1-[[2-(2,4-diklorofenil)-4-propil-1,3-dioksolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazol/propikonazol

262-104-4

60207-90-1

20

FI

4,5-dikloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-on

264-843-8

64359-81-5

12

N

3,3’-metilenbis[5-metiloksazolidin]/oksazolidin

266-235-8

66204-44-2

10

AT

Cis-4-[3-(p-terc-butilfenil)-2-metilpropil]-2,6-dimetilmorfolin/fenpropimorf

266-719-9

67564-91-4

7

ES

Cis-4-[3-(p-terc-butilfenil)-2-metilpropil]-2,6-dimetilmorfolin/fenpropimorf

266-719-9

67564-91-4

9

ES

Cis-4-[3-(p-terc-butilfenil)-2-metilpropil]-2,6-dimetilmorfolin/fenpropimorf

266-719-9

67564-91-4

10

ES

Cis-4-[3-(p-terc-butilfenil)-2-metilpropil]-2,6-dimetilmorfolin/fenpropimorf

266-719-9

67564-91-4

12

ES

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, kloridi

269-919-4

68391-01-5

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, kloridi

269-919-4

68391-01-5

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, kloridi

269-919-4

68391-01-5

17

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–16-alkildimetil, kloridi

270-325-2

68424-85-1

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–16-alkildimetil, kloridi

270-325-2

68424-85-1

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine, di-C8–10-alkildimetil, kloridi

270-331-5

68424-95-3

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine, di-C8–10-alkildimetil, kloridi

270-331-5

68424-95-3

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine, di-C8–10-alkildimetil, kloridi

270-331-5

68424-95-3

22

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, soli z 1,2-benzizotiazol-3(2H)-on 1,1-dioksidom (1:1)

273-545-7

68989-01-5

11

MT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–18-alkildimetil, soli z 1,2-benzizotiazol-3(2H)-on 1,1-dioksidom (1:1)

273-545-7

68989-01-5

12

MT

Natrijev N-(hidroksimetil)glicinat

274-357-8

70161-44-3

7

AT

Pentakalijev bis(peroksimonosulfat) bis(sulfat)

274-778-7

70693-62-8

11

SI

Pentakalijev bis(peroksimonosulfat) bis(sulfat)

274-778-7

70693-62-8

12

SI

1,3-didecil-2-metil-1H-imidazolijev klorid

274-948-0

70862-65-6

7

CZ

1,3-didecil-2-metil-1H-imidazolijev klorid

274-948-0

70862-65-6

10

CZ

1,3-didecil-2-metil-1H-imidazolijev klorid

274-948-0

70862-65-6

11

CZ

1,3-didecil-2-metil-1H-imidazolijev klorid

274-948-0

70862-65-6

12

CZ

Tributiltetradecilfosfonijev klorid

279-808-2

81741-28-8

9

PL

Tributiltetradecilfosfonijev klorid

279-808-2

81741-28-8

11

PL

Tributiltetradecilfosfonijev klorid

279-808-2

81741-28-8

12

PL

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–14-alkildimetil, kloridi

287-089-1

85409-22-9

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–14-alkildimetil, kloridi

287-089-1

85409-22-9

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12–14-alkildimetil, kloridi

287-089-1

85409-22-9

17

IT

Kvaterne amonijeve spojine, C12–14-alkil[(etilfenil)metil]dimetil, kloridi

287-090-7

85409-23-0

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine, C12–14-alkil[(etilfenil)metil]dimetil, kloridi

287-090-7

85409-23-0

17

IT

Sečnina, N,N‘-bis(hidroksimetil)-, reakcijski produkti z 2-(2-butoksietoksi)etanolom, etilen glikolom in formaldehidom

292-348-7

90604-54-9

11

PL

Sečnina, N,N‘-bis(hidroksimetil)-, reakcijski produkti z 2-(2-butoksietoksi)etanolom, etilen glikolom in formaldehidom

292-348-7

90604-54-9

12

PL

Kvaterne amonijeve spojine, [2-[[2-[(2-karboksietil)(2-hidroksietil)amino]etil]amino]-2-oksoetil]kokos alkildimetil, hidroksidi, notranje soli

309-206-8

100085-64-1

7

LT

Kvaterne amonijeve spojine, [2-[[2-[(2-karboksietil)(2-hidroksietil)amino]etil]amino]-2-oksoetil]kokos alkildimetil, hidroksidi, notranje soli

309-206-8

100085-64-1

10

LT

Kvaterne amonijeve spojine, [2-[[2-[(2-karboksietil)(2-hidroksietil)amino]etil]amino]-2-oksoetil]kokos alkildimetil, hidroksidi, notranje soli

309-206-8

100085-64-1

11

LT

Kvaterne amonijeve spojine, [2-[[2-[(2-karboksietil)(2-hidroksietil)amino]etil]amino]-2-oksoetil]kokos alkildimetil, hidroksidi, notranje soli

309-206-8

100085-64-1

12

LT

Zmes: (C8–18)alkilbis(2-hidroksietil)amonijevega bis(2-etilheksil)fosfata; (C8–18)alkilbis(2-hidroksietil)amonijevega 2-etilheksilhidrogenfosfata

404-690-8

68132-19-4

7

PL

Zmes: (C8-18)alkilbis(2-hidroksietil)amonijev bis(2-etilheksil)fosfata; (C8-18)alkilbis(2-hidroksietil)amonijevega 2-etilheksilhidrogenfosfata

404-690-8

68132-19-4

9

PL

6-(ftalimido)peroksiheksanojska kislina

410-850-8

128275-31-0

11

IT

6-(ftalimido)peroksiheksanojska kislina

410-850-8

128275-31-0

12

IT

Tetraklorodekaoksid kompleks

420-970-2

92047-76-2

3

DE

Srebrov natrijev vodikov cirkonijev fosfat

422-570-3

10

SE

cis-1-(3-kloroalil)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantan klorid

426-020-3

51229-78-8

9

PL

cis-1-(3-kloroalil)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantan klorid

426-020-3

51229-78-8

12

PL

Tiametoksam

428-650-4

153719-23-4

9

ES

5-kloro-2-(4-klorfenoksi)fenol

429-290-0

3380-30-1

9

AT

3-benzo(b)tien-2-il-5,6-dihidro-1,4,2-oksatiazin,4-oksid

431-030-6

163269-30-5

7

PT

3-benzo(b)tien-2-il-5,6-dihidro-1,4,2-oksatiazin,4-oksid

431-030-6

163269-30-5

10

PT

Reakcijski produkt dimetil adipata, dimetil glutarata in dimetil sukcinata z vodikovim peroksidom/perestan

432-790-1

11

HU

Reakcijski produkt dimetil adipata, dimetil glutarata in dimetil sukcinata z vodikovim peroksidom/perestan

432-790-1

12

HU

Bis(3-aminopropil)oktilamin

433-340-7

86423-37-2

11

CZ

Bis(3-aminopropil)oktilamin

433-340-7

86423-37-2

12

CZ

Amini, n-C10–16-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino

zmes

139734-65-9

7

IE

Amini, n-C10–16-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino

zmes

139734-65-9

10

IE

Amini, n-C10–16-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino

zmes

139734-65-9

11

IE

Amini, n-C10–16-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino

zmes

139734-65-9

12

IE

Zmes 1-fenoksipropan-2-ola (EINECS 212-222-7) in 2-fenoksipropanola (EINECS 224-027-4)

zmes

10

UK

Zmes 1-fenoksipropan-2-ola (EINECS 212-222-7) in 2-fenoksipropanola (EINECS 224-027-4)

zmes

11

UK

Zmes 5-kloro-2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 247-500-7) in 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 220-239-6)

zmes

55965-84-9

7

FR

Zmes 5-kloro-2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 247-500-7) in 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 220-239-6)

zmes

55965-84-9

9

FR

Zmes 5-kloro-2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 247-500-7) in 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EINECS 220-239-6)

zmes

55965-84-9

10

FR

Kvaterni amonijevi jodidi

zmes

308074-50-2

7

ES

Kvaterne amonijeve spojine (benzilalkildimetil (alkil iz C8–C22, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali hidroksidi)/BKC

zmes snovi, navedenih v seznamu EINECS

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine (dialkildimetil (alkil iz C6–C18, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali metilsulfati)/DDAC

zmes snovi, navedenih v seznamu EINECS

7

IT

Kvaterne amonijeve spojine (dialkildimetil (alkil iz C6–C18, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali metilsulfati)/DDAC

zmes snovi, navedenih v seznamu EINECS

9

IT

Kvaterne amonijeve spojine (benzilalkildimetil (alkil iz C8–C22, nasičen in nenasičen, lojev alkil, kokosov alkil in sojin alkil) kloridi, bromidi ali hidroksidi)/BKC

zmes snovi, navedenih v seznamu EINECS

9

IT

Natrijev lignosulfonat

naravni polimer

8061-51-6

12

HU

[1.alfa.(S*),3.alfa.]-(.alfa.)-ciano-(3-fenoksifenil)metil 3-(2,2-dikloroetenil)- 2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat/alfa-cipermetrin

fitofarmacevtsko sredstvo

67375-30-8

9

BE

4-Bromo-2-(4-klorofenil)-1-(etoksimetil)-5-(trifluorometil)-1H-pirol-3-karbonitril/klorfenapir

fitofarmacevtsko sredstvo

122453-73-0

7

PT

4-Bromo-2-(4-klorofenil)-1-(etoksimetil)-5-(trifluorometil)-1H-pirol-3-karbonitril/klorfenapir

fitofarmacevtsko sredstvo

122453-73-0

9

PT

4-Bromo-2-(4-klorofenil)-1-(etoksimetil)-5-(trifluorometil)-1H-pirol-3-karbonitril/klorfenapir

fitofarmacevtsko sredstvo

122453-73-0

10

PT

4-Bromo-2-(4-klorofenil)-1-(etoksimetil)-5-(trifluorometil)-1H-pirol-3-karbonitril/klorfenapir

fitofarmacevtsko sredstvo

122453-73-0

12

PT

Aluminij-natrijev silikat-srebrov kompleks/srebrov zeolit

fitofarmacevtsko sredstvo

130328-18-6

7

SE

Monohidroklorid polimera N,N“’-1,6-heksandiilbis[N‘-cianogvanidina] (EINECS 240-032-4) in heksametilendiamina (EINECS 204-679-6)/poliheksametilen bigvanid (monomer: 1,5-bis(trimetilen)-gvanilgvanidijev monohidroklorid)

polimer

27083-27-8/32289-58-0

12

FR

Monohidroklorid polimera N,N“’-1,6-heksandiilbis[N‘-cianogvanidina] (EINECS 240-032-4) in heksametilendiamina (EINECS 204-679-6)/poliheksametilen bigvanid (monomer: 1,5-bis(trimetilen)-gvanilgvanidijev monohidroklorid)

polimer

27083-27-8/32289-58-0

22

FR

N,N,N‘,N‘-Tetrametiletilendiaminbis(2-kloroetil)eter kopolimer

polimer

31075-24-8

9

UK

N,N,N‘,N‘-Tetrametiletilendiaminbis(2-kloroetil)eter kopolimer

polimer

31075-24-8

11

UK

N,N,N‘,N‘-Tetrametiletilendiaminbis(2-kloroetil)eter kopolimer

polimer

31075-24-8

12

UK

N-Didecil-N-dipolietoksiamonijev borat/didecilpolioksetilamonijev borat

polimer

214710-34-6

9

EL

N-Didecil-N-dipolietoksiamonijev borat/didecilpolioksetilamonijev borat

polimer

214710-34-6

10

EL

N-Didecil-N-dipolietoksiamonijev borat/didecilpolioksetilamonijev borat

polimer

214710-34-6

11

EL

N-Didecil-N-dipolietoksiamonijev borat/didecilpolioksetilamonijev borat

polimer

214710-34-6

12

EL

Poli(heksametilenbigvanid)

polimer

91403-50-8

10

FR

Poli(oksi-1,2-etandiil),.alfa.-[2-(didecilmetilamonio)etil]-.omega.-hidroksi-, propanoat (sol)

polimer

94667-33-1

9

IT

Poli(oksi-1,2-etandiil),.alfa.-[2-(didecilmetilamonio)etil]-.omega.-hidroksi-, propanoat (sol)

polimer

94667-33-1

11

IT

Poli(oksi-1,2-etandiil),.alfa.-[2-(didecilmetilamonio)etil]-.omega.-hidroksi-, propanoat (sol)

polimer

94667-33-1

12

IT

Polimer N-metilmetanamina (EINECS 204-697-4) s (klorometil)oksiranom (EINECS 203-439-8)/polimerni kvaterni amonijev klorid

polimer

25988-97-0

12

HU

Polivinilpirolidon jod

polimer

25655-41-8

7

SE

Polivinilpirolidon jod

polimer

25655-41-8

9

SE

Polivinilpirolidon jod

polimer

25655-41-8

10

SE

Polivinilpirolidon jod

polimer

25655-41-8

11

SE