ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2009.102.slv

Uradni list

Evropske unije

L 102

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 52
22. april 2009


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 325/2009 z dne 21. aprila 2009 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 326/2009 z dne 21. aprila 2009 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Andruty kaliskie (ZGO))

3

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 327/2009 z dne 21. aprila 2009 o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dnevih meseca aprila 2009 v okviru tarifnih kvot za perutninsko meso, odprtih z Uredbo (ES) št. 616/2007

5

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2009/337/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 20. aprila 2009 o opredelitvi meril za klasifikacijo objektov za ravnanje z odpadki v skladu s Prilogo III k Direktivi 2006/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ravnanju z odpadki iz rudarskih in drugih ekstraktivnih dejavnosti (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 2856)

7

 

 

Evropska centralna banka

 

 

2009/338/ES

 

*

Sklep Evropske centralne banke z dne 19. marca 2009 o ustanovitvi Odbora za program TARGET2-Securities (TARGET2-Securities Programme Board) (ECB/2009/6)

12

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

22.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 325/2009

z dne 21. aprila 2009

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. aprila 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. aprila 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

JO

93,2

MA

73,6

TN

139,0

TR

106,9

ZZ

103,2

0707 00 05

JO

155,5

MA

46,5

TR

135,2

ZZ

112,4

0709 90 70

JO

220,7

MA

28,1

TR

112,4

ZZ

120,4

0805 10 20

EG

44,9

IL

61,2

MA

44,3

TN

53,7

TR

56,6

US

49,7

ZZ

51,7

0805 50 10

TR

59,7

ZA

76,0

ZZ

67,9

0808 10 80

AR

83,3

BR

73,5

CA

124,7

CL

76,5

CN

73,0

MK

22,6

NZ

97,8

US

124,2

UY

62,9

ZA

80,7

ZZ

81,9

0808 20 50

AR

77,6

CL

75,1

CN

63,6

ZA

94,5

ZZ

77,7


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


22.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 326/2009

z dne 21. aprila 2009

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Andruty kaliskie (ZGO))

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti člena 7(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Poljske za registracijo imena „Andruty kaliskie“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. aprila 2009

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL C 233, 11.9.2008, str. 16.


PRILOGA

Živila iz Priloge I k Uredbi

Skupina 2.4   Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki

POLJSKA

Andruty kaliskie (ZGO)


22.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 327/2009

z dne 21. aprila 2009

o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dnevih meseca aprila 2009 v okviru tarifnih kvot za perutninsko meso, odprtih z Uredbo (ES) št. 616/2007

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 616/2007 z dne 4. junija 2007 o odprtju in načinu upravljanja tarifnih kvot Skupnosti v sektorju perutninskega mesa s poreklom iz Brazilije, Tajske in drugih tretjih držav (3) ter zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 616/2007 odpira tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju perutninskega mesa.

(2)

Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih v prvih sedmih dnevih meseca aprila 2009 za podobdobje med 1. julijem in 30. septembrom 2009 in, kar zadeva skupino 3, za obdobje med 1. julijem 2009 in 30. junijem 2010, so za nekatere kvote višje od razpoložljivih količin. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja.

(3)

Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih v prvih sedmih dnevih meseca aprila 2009 za podobdobje med 1. julijem in 30. septembrom 2009, so za nekatere kvote nižje od razpoložljivih. Zato je treba določiti količine, za katere zahtevki niso bili predloženi, in jih dodati količinam, določenim za naslednje kvotno podobdobje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Za količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vložena v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 za podobdobje med 1. julijem in 30. septembrom 2009, se uporabi koeficient dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

2.   Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili predloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007, ki se dodajo v podobdobje med 1. oktobrom in 31. decembrom 2009, so določene v Prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. aprila 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. aprila 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.

(3)  UL L 142, 5.6.2007, str. 3.


PRILOGA

Št. skupine

Zap. št.

Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, vložene za podobdobje med 1.7.2009-30.9.2009

(%)

Količine, ki jih ni treba dodati v podobdobje med 1.10.2009-31.12.2009

(kg)

1

09.4211

0,477182

2

09.4212

 (1)

27 783 000

4

09.4214

46,661832

5

09.4215

37,082166

6

09.4216

 (2)

1 267 610

7

09.4217

27,343152

8

09.4218

 (1)

3 478 800


Št. skupine

Zap. št.

Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, vložene za obdobje med 1.7.2009-30.6.2010

(%)

3

09.4213

1,692047


(1)  Ni uporabe: Komisiji ni bil predložen noben zahtevek za izdajo dovoljenja.

(2)  Ni uporabe: zahtevki zajemajo količine, ki so manjše od razpoložljivih količin.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

22.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/7


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 20. aprila 2009

o opredelitvi meril za klasifikacijo objektov za ravnanje z odpadki v skladu s Prilogo III k Direktivi 2006/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ravnanju z odpadki iz rudarskih in drugih ekstraktivnih dejavnosti

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 2856)

(2009/337/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2006/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o ravnanju z odpadki iz rudarskih in drugih ekstraktivnih dejavnosti ter o spremembi Direktive 2004/35/ES (1) in zlasti člena 22(1)(g) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za zagotovitev skupne ocene meril iz Priloge III k Direktivi 2006/21/ES je treba opredeliti metodologijo in, kadar je to mogoče, določiti mejne vrednosti, pri čemer je treba upoštevati različne vrste objektov za ravnanje z odpadki, njihovo kratko- in dolgoročno obnašanje ter tudi obnašanje med obratovanjem.

(2)

S tehničnega vidika je objekte za ravnanje z odpadki, ki vsebujejo samo inertne odpadke ali neonesnažena tla, primerno izvzeti iz ocene meril, ki zadevajo prisotnost nevarnih snovi ali nevarnih odpadkov.

(3)

Potencialna nevarnost, ki jo predstavlja objekt za ravnanje z odpadki, se lahko znatno spremeni med obratovanjem in fazo zaprtja objekta. Zato je primerno, da se klasifikacija objekta pregleda po potrebi ali vsaj ob zaključku obratovanja.

(4)

Za oceno potencialne nevarnosti za življenje in zdravje ljudi v primerih izgube strukturne neoporečnosti ali nepravilnega obratovanja objekta je treba upoštevati dejansko stalno prisotnost ljudi na območjih, ki bi lahko bila prizadeta, kadar se ocenjuje resnost te potencialne nevarnosti za življenje ali zdravje ljudi.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 18 Direktive 2006/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

1.   Objekt za ravnanje z odpadki spada v kategorijo A v skladu s prvo alineo Priloge III k Direktivi 2006/21/ES, če bi predvidene kratko- ali dolgoročne posledice okvare zaradi izgube strukturne neoporečnosti ali nepravilnega obratovanja objekta za ravnanje z odpadki lahko povzročile:

(a)

nezanemarljivo potencialno nevarnost za življenje;

(b)

resno nevarnost za zdravje ljudi;

(c)

resno nevarnost za okolje.

2.   Za namene klasifikacije iz odstavka 1 se pri vrednotenju nevarnostnega potenciala objekta upošteva celotni življenjski krog objekta, vključno s fazo po zaprtju.

Člen 2

1.   V tej odločbi strukturna neoporečnost objekta za ravnanje z odpadki pomeni njegovo sposobnost zadržanja odpadkov znotraj meja objekta na način, ki je bil predviden v njegovem načrtu.

2.   Izguba strukturne neoporečnosti zajema vse možne mehanizme okvare, ki se nanašajo na strukture zadevnega objekta za ravnanje z odpadki.

3.   Vrednotenje posledic izgube strukturne neoporečnosti vključuje takojšnji vpliv katerega koli materiala, ki se prevaža z objekta zaradi okvare, ter posledične kratko- in dolgoročne učinke.

Člen 3

1.   V tej odločbi nepravilno obratovanje objekta za ravnanje z odpadki pomeni vsako obratovanje, ki lahko povzroči večjo nesrečo, vključno s slabim delovanjem ukrepov za varstvo okolja ter nestrokovnim ali pomanjkljivim načrtovanjem.

2.   Ocena izpusta onesnaževal zaradi nepravilnega obratovanja vključuje učinke kratkoročnih velikih koncentracij ter tudi dolgoročnega izpusta onesnaževal. Navedena ocena zajema obratovalno obdobje objekta ter dolgoročno obdobje po njegovem zaprtju. Vključuje vrednotenje potencialnih nevarnosti objektov, v katerih so reaktivni odpadki, ne glede na razvrščanje odpadkov med nevarne ali nenevarne odpadke na podlagi Direktive Sveta 91/689/EGS (3).

Člen 4

1.   Države članice ocenijo posledice okvare zaradi izgube strukturne neoporečnosti ali nepravilnega obratovanja objekta za ravnanje z odpadki v skladu z odstavki 2, 3 in 4.

2.   Potencialna nevarnost za življenje ali zdravje ljudi se šteje za zanemarljivo ali neresno, če se razen zaposlenih, ki upravljajo objekt in ki bi lahko bili prizadeti, ne pričakuje stalna ali daljša prisotnost ljudi na območju, ki bi lahko bilo prizadeto. Za poškodbe, ki povzročajo invalidnost ali daljša obdobja bolezni, se šteje, da pomenijo resno nevarnost za zdravje ljudi.

3.   Potencialna nevarnost za okolje se ne šteje za resno, če:

(a)

se intenzivnost moči potencialnega vira onesnaževanja v kratkem času znatno zmanjša;

(b)

okvara ne povzroči trajne ali dolgoročne okoljske škode;

(c)

se prizadeto okolje lahko povrne v prejšnje stanje z manjšimi ukrepi čiščenja in sanacije;

4.   Pri določitvi potencialne nevarnosti za življenje ali zdravje ljudi ali za okolje je treba v okviru koncepta „vir-pot-prejemnik“ upoštevati posebno vrednotenje obsega potencialnih učinkov.

Kadar med virom in prejemnikom ni poti, objekt ne spada v kategorijo A na podlagi okvare zaradi izgube strukturne neoporečnosti ali nepravilnega obratovanja.

Člen 5

1.   V primeru izgube strukturne neoporečnosti pregrad za zadrževanje jalovine se šteje, da so življenja ljudi ogrožena, kadar je nivo vode ali mulja najmanj 0,7 m nad tlemi oziroma kadar hitrost vode ali mulja presega 0,5 m/s.

2.   Ocena potencialne nevarnosti za življenje in zdravje ljudi vključuje vsaj naslednje dejavnike:

(a)

velikost in lastnosti objekta, vključno z njegovim načrtovanjem;

(b)

količino in kakovost, vključno s fizikalnimi in kemičnimi lastnostmi odpadkov v objektu;

(c)

topografijo lokacije objekta, vključno z lastnostmi dušenja;

(d)

čas potovanja potencialnega poplavnega vala do območij, na katerih so prisotni ljudje;

(e)

hitrost širjenja poplavnega vala;

(f)

predvideni nivo vode ali mulja;

(g)

stopnjo dvigovanja nivoja vode ali mulja;

(h)

vse pomembne dejavnike, ki so vezani na lokacijo in bi lahko vplivali na potencialno nevarnost za življenje ali zdravje ljudi.

Člen 6

1.   V primeru plazenja jalovišča se za vsako maso odpadkov, ki se premika, šteje, da lahko ogrozi življenja ljudi, če se ljudje nahajajo v območju premikajoče se mase odpadkov.

2.   Ocena potencialne nevarnosti za življenje in zdravje ljudi vključuje vsaj naslednje dejavnike:

(a)

velikost in lastnosti objekta, vključno z njegovim načrtovanjem;

(b)

količino in kakovost, vključno s fizikalnimi in kemičnimi lastnostmi odpadkov v objektu;

(c)

kot brežine jalovišča;

(d)

možnost zbiranja podzemne vode v jalovišču;

(e)

stabilnost nosilnih tal;

(f)

topografijo;

(g)

bližino vodotokov, gradbišč, zgradb;

(h)

rudarska dela;

(i)

vse ostale dejavnike, ki so vezani na lokacijo in bi lahko znatno prispevali k tveganju, ki ga predstavlja struktura.

Člen 7

1.   Mejna vednost iz druge alinee Priloge III k Direktivi 2006/21/ES se določi kot razmerje med težo na podlagi suhe snovi:

(a)

vseh odpadkov, ki veljajo za nevarne v skladu z Direktivo 91/689/EGS in za katere se pričakuje, da bodo prisotni v objektu ob koncu načrtovanega obdobja obratovanja, in

(b)

odpadkov, za katere se pričakuje, da bodo prisotni v objektu ob koncu načrtovanega obdobja obratovanja.

2.   Kadar razmerje iz odstavka 1 presega 50 %, spada objekt v kategorijo A.

3.   Kadar je razmerje iz odstavka 1 med 5 % in 50 %, spada objekt v kategorijo A.

Vendar je mogoče, da navedeni objekt ne spada v kategorijo A, kadar je upravičen na podlagi ocene tveganja, vezane na lokacijo, s posebnim poudarkom na učinkih nevarnih odpadkov, ki je bila opravljena kot del klasifikacije na podlagi posledic okvare zaradi izgube neoporečnosti ali nepravilnega obratovanja, ter je dokazano, da objekt ne spada v kategorijo A na podlagi vsebine nevarnih odpadkov.

4.   Kadar je razmerje iz odstavka 1 manjše od 5 %, objekt ne spada v kategorijo A na podlagi vsebine nevarnih odpadkov.

Člen 8

1.   Države članice ocenijo, ali je merilo iz tretje alinee Priloge III k Direktivi 2006/21/ES izpolnjeno v skladu s premisleki iz odstavkov 2, 3 in 4.

2.   Za načrtovane usedalne bazene jalovine se uporablja naslednja metodologija:

(a)

opravi se popis snovi in pripravkov, ki se uporabljajo pri predelavi in se nato skupaj z jalovino v obliki mulja odvedejo v usedalni bazen jalovine;

(b)

za vsako snov in pripravek se za vsako leto načrtovanega trajanja obratovanja ocenijo letne količine, ki se uporabijo v procesu;

(c)

za vsako snov in pripravek se ugotovi, ali gre za nevarno snov ali pripravek v smislu Direktive Sveta 67/548/EGS (4) in Direktive 1999/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5);

(d)

za vsako leto načrtovanega obratovanja se izračuna letno povečanje skladiščene vode (ΔQi) v usedalnih bazenih jalovine v stabilnih pogojih v skladu z enačbo iz Priloge I;

(e)

za vsako nevarno snov ali pripravek, ugotovljen v skladu s točko (c), se oceni največja letna koncentracija (C max) v vodni fazi v skladu s formulo iz Priloge II.

Če se na podlagi ocene največjih letnih koncentracij (C max) šteje, da je vodna faza „nevarna“ v smislu Direktive 1999/45/ES ali Direktive 67/548/EGS, spada objekt v kategorijo A.

3.   Za delujoče usedalne bazene jalovine klasifikacija objekta temelji na metodologiji iz odstavka 2 ali na neposredni kemični analizi vode in trdnih snovi, ki so prisotne v objektu. Če se morajo vodna faza in njena vsebina šteti za nevaren pripravek v smislu Direktive 1999/45/ES ali Direktive 67/548/EGS, spada objekt v kategorijo A.

4.   Za objekte za izluževanje, kjer se kovine pridobivajo iz jalovišč rude s filtriranjem izluženih raztopin, države članice ob zaprtju opravijo pregled nevarnih snovi, ki temelji na popisu uporabljenih kemikalij za izluževanje in koncentracijah ostankov teh kemikalij v drenažni vodi po zaključku izpiranja. Če se morajo te izcedne vode šteti za nevaren pripravek v smislu Direktive 1999/45/ES ali Direktive 67/548/EGS, spada objekt v kategorijo A.

Člen 9

Člena 7 in 8 te odločbe se ne uporabljata za objekte za ravnanje z odpadki, ki vsebujejo samo inertne odpadke ali neonesnažena tla.

Člen 10

Pregled klasifikacije mora opraviti pristojni organ v skladu z Direktivo 2006/21/ES, kadar se je dovoljenje bistveno spremenilo ali so pogoji obratovanja bistveno drugačni.

Pregled se opravi najpozneje ob koncu obratovanja objekta.

Člen 11

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 20. aprila 2009

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 102, 11.4.2006, str. 15.

(2)  UL L 114, 27.4.2006, str. 9.

(3)  UL L 377, 31.12.1991, str. 20.

(4)  UL 196, 16.8.1967, str. 1.

(5)  UL L 200, 30.7.1999, str. 1.


PRILOGA I

Enačba za izračun povprečnega letnega povečanja skladiščene vode v usedalnem bazenu jalovine ΔQ iz člena 8(2)

ΔQi

=

(ΔΜi/D) * P, pri čemer je:

ΔQi

=

letno povečanje skladiščene vode v usedalnem bazenu jalovine (v m3/leto) v letu „i“,

ΔΜi

=

letna masa jalovine, ki se odvede v usedalni bazen (v tonah suhe teže/leto) v letu „i“,

D

=

povprečna specifična masa odložene jalovine v suhem stanju (v tonah/m3),

P

=

povprečna poroznost usedlin jalovine (v m3/m3), opredeljena kot razmerje med prostornino odkopanega prostora in skupno prostornino usedlin jalovine.

Če točni podatki niso na voljo, je treba uporabiti privzete vrednosti v višini 1,4 tone/m3 za specifično maso v suhem stanju in 0,5 m3/m3 za poroznost.


PRILOGA II

Ocena največje koncentracije v vodni fazi C max iz člena 8(2)

C max = največja vrednost naslednjega: Si/ΔQi, pri čemer je:

Si = letna masa vsake snovi in pripravka, kot sta opredeljena v členu 8(2)(c), ki se odvede v usedalni bazen v letu „i“.


Evropska centralna banka

22.4.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/12


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 19. marca 2009

o ustanovitvi Odbora za program TARGET2-Securities (TARGET2-Securities Programme Board)

(ECB/2009/6)

(2009/338/ES)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (v nadaljevanju „Statut ESCB“) ter zlasti njegovih členov 3.1, 12.1, 12.3, 17, 18 in 22,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet Evropske centralne banke (ECB) je na seji 6. julija 2006 sklenil, da se v sodelovanju s centralnimi depotnimi družbami in drugimi udeleženci na trgu razišče možnost vzpostavitve nove službe Eurosistema za poravnavo poslov z vrednostnimi papirji, ki bi se imenovala TARGET2-Securities (T2S). Eurosistem kot del svojih nalog v skladu s členi 17, 18 in 22 Statuta ESCB predvideva, da bo T2S služba, temelječa na enotni platformi, ki bo omogočala temeljno, nevtralno in brezmejno vseevropsko poravnavo denarja in vrednostnih papirjev, ki se bo ponudila centralnim depotnim družbam, da bi svojim strankam lahko zagotovile harmonizirane in standardizirane storitve poravnave po načelu dostava proti plačilu v centralnobančnem denarju in v integriranem tehničnem okolju.

(2)

Svet ECB je 17. julija 2008 sklenil, da začne T2S in zagotovi vire, ki so potrebni do njegovega zaključka. Na podlagi ponudb centralnih bank Deutsche Bundesbank, Banco de España, Banque de France in Banca d’Italia je Svet ECB sklenil tudi, da bodo T2S razvijale in upravljale navedene štiri nacionalne centralne banke (NCB).

(3)

Učinkovita in uspešna organizacija T2S, ki vključuje notranje in zunanje zainteresirane udeležence, zahteva vzpostavitev poenostavljenega organa upravljanja, ki bo pripravljal predloge za Svet ECB o ključnih strateških vprašanjih in izvrševal naloge izključno tehnične narave (v nadaljevanju „Odbor za program T2S“).

(4)

Po načelu decentralizacije, določenem v členu 12.1 Statuta ESCB, NCB opravljajo posle, ki so sestavni del nalog ESCB, kolikor je to možno in ustrezno. Centralne banke Eurosistema bodo zato Odbor za program T2S pooblastile za opravljanje nekaterih izvedbenih nalog, da bo lahko deloval v polnem obsegu in nastopal v imenu celotnega Eurosistema. Odbor za plačilne in poravnalne sisteme bo ohranil svojo funkcijo svetovanja organom odločanja ECB –

SKLENIL:

Člen 1

Odbor za program T2S

1.   Odbor za program T2S se ustanovi kot poenostavljen organ upravljanja v Eurosistemu, ki bo pripravljal predloge za Svet ECB o ključnih strateških vprašanjih in izvrševal naloge izključno tehnične narave v povezavi s T2S.

2.   Mandat Odbora za program T2S, vključno s cilji, odgovornostmi, nalogami, sestavo, delovnimi postopki in proračunom, je določen v Prilogi k temu sklepu.

3.   Člani Sveta ECB pošljejo Izvršilnemu odboru imena in življenjepise kandidatov za imenovanje v Odbor za program T2S tako, da prispejo najkasneje do 8. aprila 2009. Svet ECB bo na podlagi teh predlogov 23. aprila 2009 imenoval člane Odbora za program T2S.

4.   Odbor za program T2S začne z delom od sredine maja 2009.

5.   Odbor za program T2S pošlje dnevni red, povzetek sej in ustrezno dokumentacijo v zvezi s sejami članom Odbora za plačilne in poravnalne sisteme, s čimer se le-temu omogoči, da Odboru za program T2S predloži svoje prispevke.

Člen 2

Končna določba

Ta sklep začne veljati 20. marca 2009.

V Frankfurtu na Majni, 19. marca 2009

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


PRILOGA

MANDATE OF THE T2S PROGRAMME BOARD

In line with the Treaty and the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the Eurosystem aims to offer its T2S Services to CSDs in Europe no later than 2013. The T2S services will allow for the core, neutral and borderless, i.e. pan-European, settlement of securities transactions on a delivery-versus-payment (DVP) basis in central bank money, on a single technical platform integrated with the real-time gross settlement systems settling in central bank money of each participating currency.

In view of the provision of the T2S Services, the ECB Governing Council, as ultimate decision-making body of the Eurosystem, established the T2S Programme Board to assist the ECB decision-making bodies in ensuring the successful and timely completion of the T2S programme.

The T2S Programme Board is also based on a T2S Protocol signed by the Eurosystem central banks. Without prejudice to the ultimate decision-making powers of the ECB decision-making bodies, the T2S Programme Board is entrusted with the autonomous performance of clearly defined executive tasks related to the T2S programme. The T2S Programme Board will report directly to the Governing Council regularly. The advisory functions of ESCB committees, in particular the PSSC, LEGCO and the EISC, are not affected by the establishment of the T2S Programme Board. The T2S Programme Board may seek and receive guidance from the Governing Council on T2S related issues in case of uncertainty or doubt.

If and when new issues related to T2S arise, the T2S Programme Board may be assigned further clearly defined executive tasks. In light of the Governing Council’s final competence in T2S issues, any tasks performed by the T2S Programme Board may be addressed by the Governing Council.

OBJECTIVES

Based on this mandate, the T2S Programme Board ensures that the T2S programme is implemented:

in accordance with market expectations, as reflected in the user requirement document (URD) dated 21 May 2008, as amended from time to time,

within the budget defined by the Governing Council,

no later than June 2013.

RESPONSIBILITIES

In view of meeting its objectives, the T2S Programme Board is responsible for:

submitting proposals to the ECB decision-making bodies on T2S issues that are of a strategic nature and might have an impact on the timely and successful implementation of the T2S programme within the agreed parameters,

managing the T2S programme on a daily basis,

managing the relations with T2S clients and external stakeholders,

reporting on the T2S programme to the ECB decision-making bodies on a regular and structured basis,

interacting with the 4CB.

TASKS

In view of fulfilling its responsibilities, the following executive tasks are assigned to the T2S Programme Board:

1.

Elaboration of proposals for ultimate decision by the Governing Council

The T2S Programme Board elaborates proposals in the following fields:

T2S governance,

T2S finances, including:

timely proposals on issues related to the compliance with the stated T2S objective of full cost recovery (e.g. in case T2S does not attract sufficient volume) and the possible resulting financial risk, the Eurosystem may be exposed to,

proposals in light of the outcome of the T2S Programme Board’s negotiations with the 4CB regarding the ‘conditional fixed price offer’ (including the payment schedule),

proposals on the annual budget managed by the T2S Programme Board,

proposals concerning the T2S cost methodology, and

proposals regarding the T2S pricing policy,

overall T2S programme planning,

any contract to be signed between the Eurosystem and external stakeholders,

T2S risk management framework (and acceptance of remaining risks),

service level agreements (SLAs) to be established with the CSDs and NCBs and the 4CB,

T2S migration strategy,

crisis management strategy.

2.

Programme management

The T2S Programme Board:

performs the overall management of the T2S programme,

establishes a detailed plan, on the basis of the overall T2S programme plan, as approved by the Governing Council,

assesses, validates and accepts the 4CB deliverables, according to pre-agreed quality standards, and in particular ensures that they are consistent with the URD,

validates proposals from the 4CB, in particular on IT strategy, network provision and capacity planning strictly related to T2S,

approves payment of instalments to the 4CB, according to an agreed schedule approved by the Governing Council (conditional fixed price offer), once the 4CB deliveries have been accepted by the T2S Programme Board,

coordinates proper change management (URD),

establishes test scenarios and later coordinates tests between the various stakeholders,

implements the T2S risk management framework within the parameters set by the Governing Council,

implements the T2S migration strategy within the parameters set by the Governing Council,

implements the T2S crisis management strategy within the parameters set by the Governing Council,

ensures compliance of the T2S service with regulatory requirements.

3.

Relations with external stakeholders

The T2S Programme Board:

ensures that the T2S service meets the market needs,

maintains close relations with the CSDs (jointly with the Eurosystem central banks) and non-euro area NCBs. The chairperson of the T2S Programme Board chairs the T2S Advisory Group or its successor body,

negotiates with CSDs (jointly with the Eurosystem central banks) and NCBs, including contracts for development and operational phases (to be endorsed by the Governing Council),

performs, with the help of the central bank expert network, a central role in the communication on T2S vis-à-vis market participants and public authorities,

conducts all T2S related harmonisation work,

closely cooperates with all relevant public authorities or private bodies (e.g. the EU Commission and the European Parliament, securities regulators), on relevant initiatives in the field of securities clearing and settlement,

ensures transparency through the timely and consistent publication of relevant documentation.

4.

Reporting

The T2S Programme Board:

prepares quarterly reports to the Governing Council. In the spirit of full transparency, these reports are sent to the PSSC and to the EISC for comments before they are submitted to the Executive Board and the Governing Council,

shares the agendas, the summaries and the relevant documentation of its meetings with the members of the PSSC to allow such members to provide input to the T2S Programme Board in exceptional cases,

may consult any ESCB committees in case of need.

COMPOSITION

The T2S Programme Board is composed of eight members. The mandate of a T2S Programme Board member lasts for eighteen months and may be renewed. Members of the Governing Council and the Governors of central banks that have committed to settle their national currency via T2S may present candidates for the T2S Programme Board.

The Governing Council will appoint the members of the T2S Programme Board upon the proposal of the Executive Board of the ECB. In addition to the abovementioned members, the Governing Council may nominate alternates for each of the NCB members. These alternates will receive all T2S Programme Board documentation, will replace the incumbent in case of absence and may attend meetings of the T2S Programme Board as observers.

WORKING PROCEDURES

T2S Programme Board members do not represent their central bank of origin, but act in the general interest of the Eurosystem,

in case of an equal number of votes in the T2S Programme Board, its chairperson will have a casting vote,

members of the T2S Programme Board will not vote when they are in a situation of conflict of interest. This applies in particular to the members of Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d’Italia and Banco de España, if the T2S Programme Board decides on the validation of the 4CB deliveries,

the chairperson of the T2S Programme Board works full time on the T2S project; the independent members at least 30 % and the other members at least 10 %,

members of the T2S Programme Board may not, at the same time, be members of the ECB decision-making bodies nor of the PSSC, nor of the EISC,

the T2S Programme Board is supported by a T2S project team which may also be composed of staff seconded by ESCB central banks. The team may also hire consultants,

the T2S Programme Board function is subject to the reviews of the Internal Auditors Committee of the Eurosystem,

the T2S Programme Board generally meets once every month, or on an ad-hoc basis, at the invitation of the Chairperson,

details of the working procedures are to be addressed in the Rules of Procedure of the T2S Programme Board.

BUDGET

The T2S Programme Board has its own budget, adopted by the Governing Council and subject to the BUCOM procedures. This budget comprises exclusively expenses which will be recovered by the T2S CSDs and, ultimately, by the T2S users. All such expenses are in the T2S budget. The PSSC, the EISC, the BUCOM and the T2S Advisory Group are consulted before the budget proposal is sent to the Governing Council.

As much as possible and appropriate, the T2S Programme Board follows the procedures of the ECB, and the support functions of the ECB. Related expenses are reimbursed to the ECB.

TRANSITORY MEASURES

Transitory measures aim at allowing the T2S Programme Board to be fully operational on 1 August 2009.

Members of the Governing Council and Governors of non-euro central banks which have committed to settle their national currencies via T2S are invited to propose candidates for membership of the T2S Programme Board by 8 April 2009, in view of their appointment by the Governing Council on 23 April 2009.

ECB staff members of the T2S division are assigned to the T2S programme as from 1 August 2009.

The T2S Programme Board will, inter alia, prepare proposals for the meeting of the Governing Council of 16 July 2009, on the following topics:

a budget for 2009,

Rules of Procedure for the T2S Programme Board,

a note clarifying the working relations between the ECB services and the T2S Programme Board.