ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 314

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
25. november 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1162/2008 z dne 24. novembra 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1163/2008 z dne 24. novembra 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 40/2008 glede omejitev ulova za določene staleže norveškega moliča, mola in vahnje

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1164/2008 z dne 24. novembra 2008 o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2009 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94

7

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Evropski parlament in Svet

 

 

2008/879/ES

 

*

Sklep Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije v skladu s točko 26 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju

13

 

 

SMERNICE

 

 

Evropska centralna banka

 

 

2008/880/ES

 

*

Smernica Evropske centralne banke z dne 21. novembra 2008 o začasnih spremembah pravil v zvezi s primernostjo zavarovanja (ECB/2008/18)

14

 

 

Popravki

 

*

Popravek Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL L 167, 22.6.2001) (Slovenska posebna izdaja, Poglavje 17, Zvezek 01, str. 230)

16

 

 

 

*

Opomba bralcu (glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1162/2008

z dne 24. novembra 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 25. novembra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. novembra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

25,7

MA

64,7

TR

76,0

ZZ

55,5

0707 00 05

EG

188,1

JO

178,8

MA

61,0

TR

83,8

ZZ

127,9

0709 90 70

MA

66,3

TR

115,1

ZZ

90,7

0805 20 10

MA

67,3

ZZ

67,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

56,5

HR

50,0

IL

69,9

TR

60,9

ZZ

59,3

0805 50 10

MA

65,5

TR

68,8

ZA

71,5

ZZ

68,6

0808 10 80

CA

88,7

CL

67,1

MK

37,6

US

108,6

ZA

109,6

ZZ

82,3

0808 20 50

CN

71,0

KR

112,1

TR

106,0

ZZ

96,4


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1163/2008

z dne 24. novembra 2008

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 40/2008 glede omejitev ulova za določene staleže norveškega moliča, mola in vahnje

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (1), in zlasti členov 5(5) in 5(7) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Predhodne omejitve ulova za stalež norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIa in IV so določene s Prilogo IA k Uredbi (ES) št. 40/2008.

(2)

V skladu s členom 5(5) navedene uredbe lahko Komisija ponovno preuči omejitve ulova ob upoštevanju znanstvenih podatkov, pridobljenih v prvi polovici leta 2008.

(3)

Ob upoštevanju znanstvenih podatkov, pridobljenih v prvi polovici leta 2008, je treba določiti omejitve ulova za norveškega moliča v zadevnih conah.

(4)

Znanstveni, tehnični in ekonomski odbor za ribištvo priporoča, da ulov za leto 2008, ki znaša največ 148 000 ton, upošteva ribolovno smrtnost 0,6 in da omogoča vzdrževanje staleža nad previdnostno mejo.

(5)

Norveški molič je severnomorski stalež, ki se deli z Norveško, vendar z njim trenutno ne upravljata obe pogodbenici skupaj. Ukrepi, predvideni s to uredbo, morajo biti v skladu s posvetovanji z Norveško po določbah dogovorjenega zapisnika sklepov pogajanj o ribištvu med Evropsko skupnostjo in Norveško z dne 26. novembra 2007.

(6)

Zato je treba delež Skupnosti celotnega dovoljenega ulova (TAC) norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIa in IV določiti na 75 % od 148 000 ton.

(7)

V skladu s členom 5(7) Uredbe (ES) št. 40/2008 lahko Komisija zaradi revizije staleža norveškega moliča v skladu s členom 5(5) navedene uredbe revidira omejitve ulova za stalež mola v coni ICES IIIa, stalež mola v coni ICES IV in vodah ES cone ICES IIa, stalež vahnje v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIIb, IIIc, IIId ter stalež vahnje v coni ICES IV in vodah ES cone ICES IIa, s čimer bi se upošteval industrijski prilov navedenih staležev norveškega moliča.

(8)

Ob upoštevanju omejitev ribolova norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIIb, IIIc in IIId ter ker ni novih napovedi prilova vahnje in mola drugih industrijskih ribolovnih subjektov v navedenih conah, morajo omejitve za staleža mola in vahnje v coni ICES IIIa ter vodah ES con ICES IIIb, IIIc in IIId ostati nespremenjene do konca leta 2008.

(9)

Ob upoštevanju določitve dokončnih omejitev ulova za norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIa in IV je treba revidirati omejitve ulova za mola in vahnjo v coni ICES IV in ES vodah cone ICES IIa.

(10)

Norveški molič je kratkoživa vrsta. Zaradi tega je treba omejitve ulova začeti izvajati čim prej, da se preprečijo zamude, ki bi lahko povzročile prelov staleža.

(11)

Prilogo IA k Uredbi (ES) št. 40/2008 je zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga IA k Uredbi (ES) št. 40/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. novembra 2008

Za Komisijo

Joe BORG

Član Komisije


(1)  UL L 19, 23.1.2008, str. 1.


PRILOGA

Priloga IA k Uredbi (ES) št. 40/2008 se spremeni:

1.

Opis glede staleža norveškega moliča v coni ICES IIIa in vodah ES con ICES IIa in IV se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

norveški molič

Trisopterus esmarki

Cona

:

IIIa; vode ES con IIa in IV

NOP/2A3A4.

Danska

109 898

Analitski TAC.

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Nemčija

21 (1)

Nizozemska

81 (1)

ES

110 000

Norveška

1 000 (2)

TAC

Ni pomembno

2.

Vpis v zvezi s staležem mola v coni ICES IV in vodah ES cone ICES IIa se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

IV; vode ES cone ICES IIa

WHG/2AC4.

Belgija

367

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Danska

1 587

Nemčija

413

Francija

2 385

Nizozemska

917

Švedska

3

Združeno kraljestvo

9 330

ES

15 002 (3)

Norveška

1 785 (4)

TAC

17 850

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode cone ICES IV

(WHG/*04N-)

ES

10 884“

3.

Vpis v zvezi s staležem vahnje v coni ICES IV in vodah ES cone ICES IIa se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona

:

IV; vode ES cone ICES IIa

HAD/2AC4.

Belgija

279

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Danska

1 920

Nemčija

1 222

Francija

2 129

Nizozemska

209

Švedska

193

Združeno kraljestvo

31 664

ES

37 616 (5)

Norveška

8 082

TAC

46 444

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode cone ICES IV

(HAD/*04N-)

ES

28 535“


(1)  Ta kvota se lahko lovi le v vodah ES ICES con IIa, IIIa in IV.

(2)  V okviru te kvote se lahko lovi v razdelku VIa, severno od 56°30′ S.“

(3)  Brez predvidenega industrijskega prilova 1 063 ton.

(4)  Loviti se sme v vodah ES. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

Posebni pogoji

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode cone ICES IV

(WHG/*04N-)

ES

10 884“

(5)  Brez predvidenega industrijskega prilova 746 ton.

Posebni pogoji

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode cone ICES IV

(HAD/*04N-)

ES

28 535“


25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1164/2008

z dne 24. novembra 2008

o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2009 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti (1), in zlasti člena 17(3) in (6) ter člena 21(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 517/94 je določila količinske omejitve za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav, ki se dodelijo po načelu „prvi prispe, prvi dobi“.

(2)

V skladu z navedeno uredbo je mogoče v nekaterih okoliščinah uporabiti drugačne metode dodelitve, razdeliti kvote v tranše ali rezervirati delež posebne količinske omejitve izključno za vloge, ki jim je priloženo dokazilo o preteklem uvozu.

(3)

Pravila za upravljanje kvot, določenih za leto 2009, je treba sprejeti pred začetkom kvotnega leta, da nimajo neupravičenega vpliva na kontinuiteto trgovinskih tokov.

(4)

Izkazalo se je, da so ukrepi, sprejeti prejšnja leta, kakor so tisti, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1402/2007 z dne 28. novembra 2007 o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2008 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94 (2), zadovoljivi in je zato ustrezno sprejeti podobna pravila za leto 2009.

(5)

Da bi lahko ugodili čim večjemu številu gospodarskih subjektov, je ustrezno metodo dodelitve po načelu „prvi prispe, prvi dobi“ oblikovati bolj prožno, tako da se določijo najvišje količine, ki se lahko po navedeni metodi dodelijo posameznemu gospodarskemu subjektu.

(6)

Za zagotovitev kontinuitete pri trgovini in učinkovitega upravljanja kvot je treba gospodarskim subjektom omogočiti, da je v začetni vlogi za uvozno dovoljenje za leto 2009 količina enaka količini, uvoženi leta 2008.

(7)

Da bi zagotovili optimalno porabo količin, je treba gospodarskim subjektom, ki so porabili vsaj polovico že odobrene količine, dovoliti, da zaprosijo za dodatno količino, če so te na voljo v kvotah.

(8)

Da bi zagotovili dobro upravljanje, morajo uvozna dovoljenja veljati devet mesecev od datuma izdaje, vendar največ do konca leta. Države članice morajo izdati dovoljenja šele potem, ko jih Komisija uradno obvesti, da so količine na voljo, ter samo če gospodarski subjekt lahko dokaže, da ima pogodbo, in lahko potrdi, kadar ni s posebno določbo določeno drugače, da mu v skladu s to uredbo še ni bilo dodeljeno uvozno dovoljenje Skupnosti za zadevne kategorije in države. Pristojne nacionalne organe je treba pooblastiti, da na podlagi vlog uvoznikov podaljšajo dovoljenja, v okviru katerih je bila do datuma vloge porabljena vsaj polovica odobrene količine, za tri mesece in do 31. marca 2010.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, ustanovljenega s členom 25 Uredbe (ES) št. 517/94 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Namen te uredbe je določiti pravila za upravljanje količinskih kvot za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov, določenih v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 517/94 za leto 2009.

Člen 2

Kvote iz člena 1 je treba dodeliti kronološko, kakor je Komisija prejela uradna obvestila držav članic o vlogah posameznih gospodarskih subjektov za količine, ki ne presegajo največjih količin na gospodarski subjekt, določenih v Prilogi I.

Največje količine ne veljajo za gospodarske subjekte, ki lahko ob predložitvi prve vloge za leto 2009 pristojnim nacionalnim organom dokažejo, da so glede na določene kategorije in tretje države uvozili več, kot znaša največja količina za vsako kategorijo v skladu z uvoznimi dovoljenji, odobrenimi za leto 2008.

V takem primeru lahko pristojni organi odobrijo uvoz, ki ne presega uvoženih količin v letu 2008 iz zadevnih tretjih držav in za zadevne kategorije, kadar je na voljo dovolj kvot.

Člen 3

Vsak uvoznik, ki je že porabil 50 odstotkov ali več količine, ki mu je bila dodeljena v skladu s to uredbo, lahko predloži dodatno vlogo v zvezi z isto kategorijo in državo porekla za količine, ki ne presegajo največjih količin, določenih v Prilogi I.

Člen 4

1.   Pristojni nacionalni organi, navedeni v Prilogi II, lahko 7. januarja 2009 od 10. ure naprej uradno obvestijo Komisijo o količinah iz zahtevkov za uvozna dovoljenja.

Čas, določen v prvem pododstavku, se razume kot bruseljski čas.

2.   Pristojni nacionalni organi izdajo dovoljenja šele potem, ko Komisija v skladu s členom 17(2) Uredbe (ES) št. 517/94 objavi, da so količine na razpolago za uvoz.

Dovoljenja izdajo le, kadar gospodarski subjekt:

(a)

dokaže, da ima pogodbo, ki se nanaša na dobavo blaga, in

(b)

pisno potrdi, da mu, glede na zadevne kategorije in države:

(i)

v skladu s to uredbo doslej dovoljenje ni bilo dodeljeno ali

(ii)

je bilo v skladu s to uredbo dovoljenje dodeljeno, vendar je porabil vsaj 50 odstotkov odobrenih količin.

3.   Uvozna dovoljenja veljajo devet mesecev od datuma izdaje, vendar najdlje do 31. decembra 2009.

Pristojni nacionalni organi lahko na zahtevo uvoznika za tri mesece podaljšajo dovoljenja, če je bilo do datuma zahtevka porabljenih vsaj 50 odstotkov odobrenih količin. Tako podaljšanje v nobenem primeru ne velja dlje kot do 31. marca 2010.

Člen 5

Ta uredba začne veljati 1. januarja 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. novembra 2008

Za Komisijo

Catherine ASHTON

Članica Komisije


(1)  UL L 67, 10.3.1994, str. 1.

(2)  UL L 311, 29.11.2007, str. 27.


PRILOGA I

Največje količine iz členov 2 in 3

Zadevna država

Kategorija

Enota

Največja količina

Severna Koreja

1

kilogrami

10 000

2

kilogrami

10 000

3

kilogrami

10 000

4

kosi

10 000

5

kosi

10 000

6

kosi

10 000

7

kosi

10 000

8

kosi

10 000

9

kilogrami

10 000

12

pari

10 000

13

kosi

10 000

14

kosi

10 000

15

kosi

10 000

16

kosi

10 000

17

kosi

10 000

18

kilogrami

10 000

19

kosi

10 000

20

kilogrami

10 000

21

kosi

10 000

24

kosi

10 000

26

kosi

10 000

27

kosi

10 000

28

kosi

10 000

29

kosi

10 000

31

kosi

10 000

36

kilogrami

10 000

37

kilogrami

10 000

39

kilogrami

10 000

59

kilogrami

10 000

61

kilogrami

10 000

68

kilogrami

10 000

69

kosi

10 000

70

pari

10 000

73

kosi

10 000

74

kosi

10 000

75

kosi

10 000

76

kilogrami

10 000

77

kilogrami

5 000

78

kilogrami

5 000

83

kilogrami

10 000

87

kilogrami

10 000

109

kilogrami

10 000

117

kilogrami

10 000

118

kilogrami

10 000

142

kilogrami

10 000

151A

kilogrami

10 000

151B

kilogrami

10 000

161

kilogrami

10 000


PRILOGA II

Seznam uradov za izdajo dovoljenj iz člena 4

1.

Avstrija

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Tel. (43-1) 711 00-0

Fax (43-1) 711 00-8386

2.

Belgija

FOD Economie, KMO,

Middenstand en Energie

Economisch Potentieel

KBO-Beheerscel — Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Tel. +32 (0) 2 277 67 13

Fax +32 (0) 2 277 50 63

SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie

Potentiel économique

Cellule de gestion BCE — Licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Tél. +32 (0) 2 277 67 13

Fax +32 (0) 2 277 50 63

3.

Bolgarija

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“ ул. „Славянска“ № 8

BG-1052 София

Република България

Тел.

(359-2) 940 70 08/(359-2) 940 76 73/(359-2) 940 78 00

Факс

(359-2) 981 50 41/(359-2) 980 47 10/(359-2) 988 36 54

4.

Ciper

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

CY-1421 Nicosia

Tel: ++357 2 867100

Fax: ++357 2 375120

5.

Češka republika

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Tel.: (420) 224 90 71 11

Fax: (420) 224 21 21 33

6.

Danska

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinje Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 30

Fax (45) 35 46 60 29

7.

Estonija

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Estonia

Tel.: (372) 625 6400

Faks: (372) 631 3660

8.

Finska

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Puhelin: (358-9) 61 41

Faksi: (358-20) 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Faksi: (358-20) 492 28 52

9.

Francija

Ministère de l'Economie, de l'Industrie et de l'Emploi

Direction générale des entreprises

Service des industries manufacturières et des activités postales

Bureau «Textile Importations»

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Tél. (33) 153 44 96 60

Fax (33) 153 44 91 81

10.

Nemčija

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Str. 29—35

D-65760 Eschborn

Tel.: (49 61 96) 908-0

Fax: (49 61 96) 908 800

11.

Grčija

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ. (30210) 328 6021-22

Φαξ: 210 328 60 94

12.

Madžarska

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Postafiók: 1537 Budapest Pf. 345.

Tel.: (36-1) 336 73 00

Fax: (36-1) 336 73 02

13.

Irska

Department of Enterprise, Trade and Employment

Internal Market

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel. (353-1) 631 21 21

Fax (353-1) 631 28 26

14.

Italija

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel.

(39 06) 59 64 75 17, 59 93 24 71, 59 93 22 45, 59 93 22 60

Fax (39 06) 59 93 26 36

E-mail: polcom3@mincomes.it

15.

Latvija

Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Tel.: 00 371 670 132 99 / 00 371 670 132 48

Fakss: 00 371 672 808 82

16.

Litva

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Tel.: 00 370 5 262 87 50 / 00 370 5 261 94 88

Fax: 00 370 5 262 39 74

17.

Luksemburg

Ministère de l’économie et du commerce

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél. (352) 47 82 371

Fax (352) 46 61 38

18.

Malta

Ministry for Competitiveness and Communication

Commerce Division, Trade Services Directorate

Lascaris

Valletta CMR02

Malta

Tel: 00 356 21 237 112

Fax: 00 356 21 237 900

19.

Nizozemska

Belastingdienst/Douane

Centrale dienst voor in- en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Tel. (31 50) 523 26 00

Fax (31 50) 523 22 10

20.

Poljska

Ministerstwo Gospodarki

pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-950 Warszawa

Tel.: (48 22) 693-55-53

Faks: (48 22) 693-40-21

21.

Portugalska

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega

P-1149-060 LISBOA

Tel.: (351) 218 81 42 63

Fax: (351) 218 81 42 61

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

22.

Romunija

Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

Direcția Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu nr. 16

București, sector 1

Cod poștal 010036

Tel. +40 21 315 00 81

Fax +40 21 315 04 54

E-mail: clc@dce.gov.ro

23.

Slovaška

Ministerstvo hospodárstva SR

Oddelenie licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava

Slovensko

Tel.: (421-2) 48 54 20 21/(421-2) 48 54 71 19

Fax: (421-2) 43 42 39 19

24.

Slovenija

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SLO-4270 Jesenice

Slovenija

Tel: +386(0)4 297 44 70

Fax: +386(0)4 297 44 72

E-mail: taric.cuje@gov.si

25.

Španija

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana no 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 17, 913 49 37 48

Fax (34) 915 63 18 23, 913 49 38 31

26.

Švedska

National Board of Trade (Kommerskollegium)

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Tfn (46-8) 690 48 00

Fax (46-8) 30 67 59

27.

Združeno kraljestvo

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham TS23 2NF

United Kingdom

Tel.: (44 1642) 36 43 33, 36 43 34

Fax: (44 1642) 53 35 57


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Evropski parlament in Svet

25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/13


SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 22. oktobra 2008

o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije v skladu s točko 26 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju

(2008/879/ES)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –

ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), še posebej točke 26 Sporazuma,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2012/2002 z dne 11. novembra 2002 o ustanovitvi Solidarnostnega sklada Evropske unije (2),

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska unija je ustanovila Solidarnostni sklad Evropske unije („sklad“), da bi pokazala svojo solidarnost prebivalstvu območij, ki so jih prizadele nesreče.

(2)

Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 dopušča uporabo sklada do letne zgornje meje v višini 1 milijarde EUR.

(3)

Uredba (ES) št. 2012/2002 vsebuje določbe, v skladu s katerimi se sklad lahko uporabi.

(4)

Francija je vložila vlogo za uporabo sklada v zvezi z nesrečo, ki jo je avgusta 2007 povzročil orkan Dean –

SKLENILA:

Člen 1

V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2008 se uporabi Solidarnostni sklad Evropske unije, da se zagotovi znesek v višini 12 780 000 EUR v sredstvih za prevzem obveznosti in sredstvih za plačila.

Člen 2

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Strasbourgu, 22. oktobra 2008

Za Evropski parlament

Predsednik

H.-G. PÖTTERING

Za Svet

Predsednik

J.-P. JOUYET


(1)  UL C 139, 14.6.2006, str. 1.

(2)  UL L 311, 14.11.2002, str. 3.


SMERNICE

Evropska centralna banka

25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/14


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 21. novembra 2008

o začasnih spremembah pravil v zvezi s primernostjo zavarovanja

(ECB/2008/18)

(2008/880/ES)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti njene prve alinee člena 105(2),

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti njenega člena 12.1 in člena 14.3 v povezavi s prvo alineo člena 3.1, členom 18.2 in prvim odstavkom člena 20,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi začasno izboljšali zagotavljanje likvidnosti primernim strankam za operacije denarne politike Eurosistema, je treba dopolniti merila za ugotavljanje primernosti zavarovanja, ki ga morajo nasprotne stranke zagotoviti Eurosistemu pri operacijah denarne politike Eurosistema, da bi pridobile likvidnost. Merila za ugotavljanje primernosti zavarovanja so opredeljena v Smernici ECB/2000/7 z dne 31. avgusta 2000 o instrumentih monetarne politike in postopkih Eurosistema (1).

(2)

Svet Evropske centralne banke (ECB) je 15. oktobra 2008 odločil, da se začasno dopolnijo pravila, povezana s primernostjo zavarovanja za operacije Eurosistema. Svet ECB je dodatno tudi odločil, da bi bilo treba datum začetka veljavnosti njegove odločitve kot tudi nadaljnje ukrepe glede teh dopolnjenih meril primernosti sporočiti, kakor hitro je to mogoče –

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Dopolnitev nekaterih meril primernosti za zavarovanje

1.   Merila primernosti za zavarovanje, določena v Prilogi I k Smernici ECB/2000/7 (v nadaljevanju: Splošna dokumentacija), se dopolnijo v skladu s členi 2 do 7.

2.   V primeru razhajanj med to smernico in Splošno dokumentacijo, kakor jo NCB izvedejo na nacionalni ravni, prevlada prva. NCB še naprej uporabljajo vse določbe Splošne dokumentacije v nespremenjeni obliki, razen če je v tej smernici določeno drugače.

Člen 2

Sprejem zavarovanja, denominiranega v ameriških dolarjih, britanskih funtih ali japonskih jenih, za primerno zavarovanje

1.   Tržni dolžniški instrumenti, opisani v poglavju 6.2.1 Splošne dokumentacije, predstavljajo, če so denominirani v ameriških dolarjih, britanskih funtih ali japonskih jenih, primerno zavarovanje za potrebe operacij denarne politike Eurosistema pod naslednjima pogojema: (i) izdani morajo biti v euroobmočju, kjer se morajo tudi nahajati oziroma poravnavati; in (ii) izdajatelj mora biti ustanovljen v Evropskem gospodarskem prostoru.

2.   Eurosistem naloži dodaten odbitek v višini 8 % na vse takšne tržne dolžniške instrumente.

Člen 3

Sprejem sindiciranih posojil za primerno zavarovanje

1.   Sindicirana posojila predstavljajo primerno zavarovanje za potrebe operacij denarne politike Eurosistema samo, če izpolnjujejo pogoje, določene v poglavjih 6.2.2 in 6.3.3 ter v prilogi 7 Splošne dokumentacije.

2.   Brez poseganja v odstavek 1 ostanejo primerno zavarovanje sindicirana posojila, urejena po pravu Anglije in Walesa, ki so bila sprejeta za potrebe operacij denarne politike Eurosistema do 30. novembra 2008 v skladu z zahtevami, določenimi v Sklepu ECB/2008/15 z dne 14. novembra 2008 o izvajanju Uredbe ECB/2008/11 z dne 23. oktobra 2008 o začasnih spremembah pravil v zvezi s primernostjo zavarovanja (2), in sicer za čas trajanja operacije denarne politike Eurosistema, za katero so bila sprejeta kot primerno zavarovanje.

Člen 4

Sprejem dolžniških instrumentov, ki so jih izdale kreditne institucije in s katerimi se trguje na nekaterih neorganiziranih trgih, za primerno zavarovanje

1.   Dolžniški instrumenti, ki so jih izdale kreditne institucije in s katerimi se trguje na nekaterih neorganiziranih trgih, ki jih določi ECB, predstavljajo primerno zavarovanje za potrebe operacij denarne politike Eurosistema.

2.   Eurosistem naloži dodaten odbitek v višini 5 % na vse takšne dolžniške instrumente.

Člen 5

Sprejem zavarovanja z bonitetno oceno vsaj „BBB-“ za primerno zavarovanje

1.   Minimalna zahteva Eurosistema glede ocene bonitetnega standarda finančnega premoženja, primernega za zavarovanje za potrebe operacij denarne politike Eurosistema, je bonitetna ocena, enakovredna „BBB-“. Ta sprememba zahteve glede bonitetne ocene velja za tržno in netržno finančno premoženje, razen za kolateralizirane vrednostne papirje, opisane v poglavju 6.3 Splošne dokumentacije, za katere ostaja zahteva glede visokih bonitetnih standardov nespremenjena.

2.   Eurosistem naloži dodaten odbitek v višini 5 % na vse primerno finančno premoženje z bonitetno oceno, nižjo od „A-“.

Člen 6

Sprejem podrejenih finančnih sredstev z ustreznim jamstvom za primerno zavarovanje

1.   Zahteva po nepodrejenosti v zvezi s primernostjo tržnega finančnega premoženja kot zavarovanja za potrebe operacij denarne politike Eurosistema, kot je opisana v poglavju 6.2.1 Splošne dokumentacije, se ne uporablja, kadar finančno trden garant zagotovi brezpogojno in nepreklicno jamstvo, ki se mora plačati na prvi poziv, kakor je opredeljeno v poglavju 6.3.2 Splošne dokumentacije.

2.   Eurosistem naloži dodaten odbitek v višini 10 % na vse takšno finančno premoženje z nadaljnjim znižanjem pri vrednotenju v višini 5 % v primeru teoretičnega vrednotenja.

Člen 7

Sprejem vezanih vlog za primerno zavarovanje

Vezane vloge, opisane v poglavju 3.5 Splošne dokumentacije, ki jih imajo primerne nasprotne stranke, so primerne za zavarovanje pri vseh Eurosistemovih operacijah refinanciranja.

Člen 8

Nadaljnji izvedbeni ukrepi

Svet ECB je prenesel pristojnost za sprejetje nadaljnjih odločitev, ki so potrebne za izvedbo njegove odločitve z dne 15. oktobra 2008, na Izvršilni odbor.

Člen 9

Preverjanje

NCB pošljejo ECB najkasneje do 25. novembra 2008 podrobne informacije glede besedil in sredstev, s katerimi se nameravajo uskladiti s to smernico.

Člen 10

Končni določbi

1.   Ta smernica začne veljati 25. novembra 2008.

2.   Ta smernica se uporablja od 1. decembra 2008 do 31. decembra 2009.

Člen 11

Naslovniki

Ta smernica je naslovljena na NCB sodelujočih držav članic.

V Frankfurtu na Majni, 21. novembra 2008

Za Svet ECB

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  UL L 310, 11.12.2000, str. 1.

(2)  UL L 309, 20.11.2008, str. 8.


Popravki

25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/16


Popravek Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi

( Uradni list Evropske unije L 167 z dne 22. junija 2001 )

(Slovenska posebna izdaja, Poglavje 17, Zvezek 01, str. 230)

Stran 237, člen 5, odstavek 3(d):

besedilo:

„citati z namenom kritike ali ocene pod pogojem, (…)“

se glasi:

„citati, katerih namen je na primer kritika ali ocena, pod pogojem, (…)“.


25.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 314/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.