ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 272 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 51 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2008/792/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/793/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/794/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/795/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 10. oktobra 2008 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Nemčiji (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6026) ( 1 ) |
|
|
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU |
|
|
|
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 995/2008
z dne 13. oktobra 2008
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. oktobra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
79,4 |
MK |
53,7 |
|
TR |
62,5 |
|
ZZ |
65,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
81,9 |
|
TR |
97,4 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
125,7 |
ZZ |
125,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
71,0 |
BR |
51,8 |
|
TR |
105,0 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
82,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,6 |
TR |
85,5 |
|
US |
224,7 |
|
ZZ |
178,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,2 |
CL |
42,0 |
|
CN |
53,8 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
35,3 |
|
NZ |
89,4 |
|
US |
106,3 |
|
ZA |
81,5 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
39,1 |
TR |
129,5 |
|
ZA |
99,5 |
|
ZZ |
89,4 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 996/2008
z dne 13. oktobra 2008
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 945/2008, za tržno leto 2008/2009
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2008/2009 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 945/2008 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 991/2008 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 945/2008 za tržno leto 2008/2009, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. oktobra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. oktobra 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 258, 26.9.2008, str. 56.
(4) UL L 269, 10.10.2008, str. 3.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 14. oktobra 2008
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
23,14 |
4,73 |
1701 11 90 (1) |
23,14 |
9,96 |
1701 12 10 (1) |
23,14 |
4,54 |
1701 12 90 (1) |
23,14 |
9,53 |
1701 91 00 (2) |
24,05 |
13,57 |
1701 99 10 (2) |
24,05 |
8,69 |
1701 99 90 (2) |
24,05 |
8,69 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/5 |
SKLEP SVETA
z dne 25. februarja 2008
o podpisu in začasni uporabi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
(2008/792/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 44(2), tretjega stavka člena 47(2), člena 55, člena 57(2), člena 71, člena 80(2) ter členov 93, 94, 133 in 181a v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 6(2) Akta,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 23. oktobra 2006 v imenu Skupnosti in njenih držav članic pooblastil Komisijo za pogajanja z Republiko Uzbekistan o Protokolu k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji. |
(2) |
Ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve je treba Protokol podpisati v imenu Evropskih skupnosti in njunih držav članic. |
(3) |
Protokol se začasno uporablja od 1. januarja 2007 do zaključka ustreznih postopkov za njegovo uradno sklenitev – |
SKLENIL:
Člen 1
Predsednik Sveta je s tem sklepom pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Evropskih skupnosti in njunih držav članic podpiše(-jo) Protokol k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji, ki pa je odvisen od morebitne poznejše sklenitve.
Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Do začetka veljavnosti se Protokol začasno uporablja od 1. januarja 2007.
V Bruslju, 25. februarja 2008
Za Svet
Predsednik
A. VIZJAK
PROTOKOL
k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA BOLGARIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA MADŽARSKA,
MALTA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,
v nadaljevanju „države članice“, ki jih zastopa Svet Evropske unije, ter
EVROPSKA SKUPNOST IN EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO,
v nadaljevanju „Skupnosti“, ki ju zastopata Svet Evropske unije in Evropska komisija,
na eni strani in
REPUBLIKA UZBEKISTAN
na drugi strani,
v nadaljevanju „pogodbenice“ za namene tega protokola, SO SE –
OB UPOŠTEVANJU določb Pogodbe med Kraljevino Belgijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Irsko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velike Britanije in Severne Irske (državami članicami Evropske unije) ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o pristopu Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji, ki je bila podpisana v Luxembourgu 25. aprila 2005 in se uporablja od 1. januarja 2007,
OB UPOŠTEVANJU novih okoliščin v odnosih med Republiko Uzbekistan in Evropsko unijo zaradi pristopa dveh novih držav članic k EU, kar odpira nove možnosti za nadaljnji razvoj sodelovanja med Republiko Uzbekistan in Evropsko unijo,
OB UPOŠTEVANJU želje pogodbenic, da bi zagotovile uresničevanje ter izvajanje ciljev in načel SPS –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Republika Bolgarija in Romunija sta pogodbenici Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani, podpisanega v Firencah 21. junija 1996, z začetkom veljavnosti 1. julija 1999 (v nadaljevanju „Sporazum“), ter na enak način kot ostale države članice sprejmeta in upoštevata besedila Sporazuma, skupnih izjav, izmenjav pisem in izjave Republike Uzbekistan, priloženih k sklepni listini, podpisani istega dne, ter Protokola k Sporazumu z dne 30. aprila 2004, ki je začel veljati 1. novembra 2005.
Člen 2
Ta protokol je sestavni del Sporazuma.
Člen 3
1. Ta protokol v skladu s svojimi postopki odobrijo Skupnosti, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Republika Uzbekistan.
2. Pogodbenice druga drugo uradno obvestijo o dokončanju ustreznih postopkov iz prejšnjega odstavka. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.
Člen 4
1. Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.
2. Do začetka veljavnosti se Protokol uporablja začasno od 1. januarja 2007.
Člen 5
1. Besedila Sporazuma, sklepne listine in vseh dokumentov, ki so ji priloženi, ter Protokola k Sporazumu z dne 30. aprila 2004 so sestavljena v bolgarskem in romunskem jeziku.
2. Ta besedila so priložena k temu protokolu in so enako verodostojna kot besedila v drugih jezikih, v katerih so sestavljeni Sporazum, sklepna listina in dokumenti, ki so ji priloženi, ter Protokol k Sporazumu z dne 30. aprila 2004.
Člen 6
Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in uzbekistanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Съставено в Брюксел на двадесетия ден от м. май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május huszadik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte de Maio de dois mil e oito.
Încheiat la Bruxelles, la douăzeci mai două mii opt.
V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Bryssel den tjugonde maj tjugohundraåtta.
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalīvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europenă
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Узбекистан
Por la República de Uzbekistán
Za Uzbeckou republiku
For Republikken Usbekistan
Für die Republik Usbekistan
Usbekistani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
For the Republic of Uzbekistan
Pour la République d’Ouzbékistan
Per la Repubblica dell’Uzbekistan
Uzbekistānas Republikas vārdā
Uzbekistano Respublikos vardu
Az Üzbég Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Użbekistan
Voor de Republiek Oezbekistan
W imieniu Republiki Uzbekistanu
Pela República do Usbequistão
Pentru Republica Uzbekistan
Za Uzbeckú republiku
Za Republiko Uzbekistan
Uzbekistanin tasavallan puolesta
På Republiken Uzbekistans vägnar
Komisija
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/11 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 1. oktobra 2008
o upravičenosti izdatkov, ki so jih imele nekatere države članice leta 2008 pri zbiranju in upravljanju podatkov, potrebnih za vodenje skupne ribiške politike
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4013)
(2008/793/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 861/2006 z dne 22. maja 2006 o vzpostavitvi finančnih ukrepov Skupnosti za izvajanje skupne ribiške politike in na področju pomorskega prava (1) in zlasti člena 24(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 861/2006 določa pogoje, pod katerimi lahko države članice prejmejo prispevek Skupnosti za izdatke, ki so nastali z izvajanjem njihovih nacionalnih programov za zbiranje in upravljanje podatkov. |
(2) |
Navedene programe je treba sestaviti v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1543/2000 z dne 29. junija 2000 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje in upravljanje podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike (2), in Uredbo Komisije (ES) št. 1639/2001 z dne 25. julija 2001 o uvedbi minimalnih in razširjenih programov Skupnosti za zbiranje podatkov v ribiškem sektorju ter določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1543/2000 (3). |
(3) |
Belgija, Bolgarija, Danska, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija, Francija, Irska, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Finska, Romunija, Slovenija, Švedska in Združeno kraljestvo so predložile nacionalne programe za leto 2008, kakor je določeno v členu 6(1) Uredbe (ES) št. 1543/2000. Navedene države članice so predložile tudi zahtevke za finančni prispevek Skupnosti. |
(4) |
Komisija je pregledala programe držav članic in ocenila upravičenost izdatkov. |
(5) |
Člen 5(1) Uredbe (ES) št. 1543/2000 določa osnovo za minimalni program Skupnosti, ki zajema informacije, absolutno potrebne za znanstvena ovrednotenja, in razširjeni program, ki mora poleg informacij, ki jih vsebuje minimalni program, vključevati informacije, za katere je verjetno, da bodo precej izboljšale znanstvena ovrednotenja. |
(6) |
Člen 24(3)(b) Uredbe (ES) št. 861/2006 določa, da odločba Komisije določi višino finančnega prispevka. Člen 16 Uredbe (ES) št. 861/2006 določa, da finančni ukrepi Skupnosti na področju zbiranja osnovnih podatkov Skupnosti ne smejo presegati 50 % izdatkov držav članic, nastalih pri izvajanju programa zbiranja in upravljanja podatkov. Člen 24(2) določa, da se prednost daje dejavnostim, ki so najbolj ustrezne, da se izboljša zbiranje podatkov, potrebnih za SRP. |
(7) |
Državam članicam je treba dodeliti predplačilo, da se poenostavi izvajanje njihovega nacionalnega programa. Plačilo skupnega finančnega prispevka Skupnosti za nacionalne programe mora biti odvisno od odobritve letnega tehničnega poročila iz člena 6(2) Uredbe (ES) št. 1639/2001 in z njim povezanih stroškov s strani Komisije. |
(8) |
Ta odločba je sklep o financiranju v smislu člena 75(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (4). |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Ta odločba določa za leto 2008 znesek upravičenih izdatkov za vsako državo članico in stopnje finančnih prispevkov Skupnosti za zbiranje in upravljanje podatkov, potrebnih za vodenje skupne ribiške politike.
Člen 2
Izdatki, nastali pri zbiranju in upravljanju podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike in so določeni v Prilogi I, izpolnjujejo pogoje za finančni prispevek Skupnosti, ki ne presega 50 % upravičenih izdatkov za minimalni program iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1543/2000.
Člen 3
Izdatki, nastali pri zbiranju in upravljanju podatkov, ki so potrebni za vodenje skupne ribiške politike in so določeni v Prilogi II, izpolnjujejo pogoje za finančni prispevek Skupnosti, ki ne presega 35 % upravičenih izdatkov za razširjeni program iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1543/2000.
Člen 4
1. Po uradnem obvestilu državam članicam o tej odločbi plača Skupnost prvi obrok v višini 50 % finančnega prispevka Skupnosti, ki je določen v prilogah I in II.
2. Države članice najpozneje 31. maja 2009 predložijo:
(a) |
tehnično poročilo v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 1639/2000; |
(b) |
svoje vloge za povračilo izdatkov, ki so nastali v letu 2008, skupaj s finančnim poročilom in dokazili. |
3. Drugi obrok prispevka Skupnosti se plača po prejemu in odobritvi finančnih in tehničnih poročil iz odstavka 2.
Člen 5
1. Menjalni tečaj eura, ki se uporablja za izračun zneskov, upravičenih po tej odločbi, je tečaj, ki je veljal maja 2007.
2. Izjave o izdatkih v nacionalni valuti, prejete od držav članic, ki ne sodelujejo v tretji fazi ekonomske in monetarne unije, se preračunajo v eure po tečaju, ki velja v mesecu, ko Komisija prejme navedene izjave.
Člen 6
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 1. oktobra 2008
Za Komisijo
Joe BORG
Član Komisije
(1) UL L 160, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 176, 15.7.2000, str. 1.
(3) UL L 222, 17.8.2001, str. 53.
(4) UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
PRILOGA I
MINIMALNI PROGRAM
(EUR) |
||
Država članica |
Upravičeni izdatki |
Največji prispevek Skupnosti |
BELGIJA |
1 258 218 |
629 109 |
BOLGARIJA |
196 760 |
98 380 |
CIPER |
524 938 |
262 469 |
DANSKA |
5 314 755 |
2 657 377 |
NEMČIJA |
3 032 194 |
1 516 097 |
ESTONIJA |
588 717 |
294 359 |
GRČIJA |
1 890 488 |
945 244 |
ŠPANIJA |
8 041 538 |
4 020 769 |
FRANCIJA |
7 894 314 |
3 947 157 |
IRSKA |
4 572 608 |
2 286 304 |
ITALIJA |
4 272 453 |
2 136 227 |
LATVIJA |
407 811 |
203 905 |
LITVA |
141 602 |
70 801 |
MALTA |
485 022 |
242 511 |
NIZOZEMSKA |
3 356 144 |
1 678 072 |
POLJSKA |
729 794 |
364 897 |
PORTUGAL |
3 398 883 |
1 699 441 |
ROMUNIJA |
420 866 |
210 433 |
SLOVENIJA |
178 910 |
89 455 |
FINSKA |
1 447 228 |
723 614 |
ŠVEDSKA |
3 345 165 |
1 672 582 |
ZDRUŽENO KRALJESTVO |
7 266 446 |
3 633 223 |
Skupaj |
58 764 854 |
29 382 426 |
PRILOGA II
RAZŠIRJENI PROGRAM
(EUR) |
||
Država članica |
Upravičeni izdatki |
Največji prispevek Skupnosti |
BELGIJA |
– |
– |
BOLGARIJA |
– |
– |
CIPER |
– |
– |
DANSKA |
– |
– |
NEMČIJA |
744 300 |
260 505 |
ESTONIJA |
37 300 |
13 055 |
GRČIJA |
243 180 |
85 113 |
ŠPANIJA |
1 377 713 |
482 200 |
FRANCIJA |
159 392 |
55 787 |
IRSKA |
438 480 |
153 468 |
ITALIJA |
540 267 |
189 093 |
LATVIJA |
581 666 |
203 583 |
LITVA |
10 817 |
3 786 |
MALTA |
|
|
NIZOZEMSKA |
– |
– |
POLJSKA |
437 111 |
152 989 |
PORTUGAL |
|
|
ROMUNIJA |
247 515 |
86 630 |
SLOVENIJA |
– |
– |
FINSKA |
– |
– |
ŠVEDSKA |
60 457 |
21 160 |
ZDRUŽENO KRALJESTVO |
1 024 755 |
358 664 |
Skupaj |
5 902 953 |
2 066 033 |
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/15 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 9. oktobra 2008
o dodelitvi dodatnih dni na morju Združenemu kraljestvu v razdelku ICES VIIe
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5657)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(2008/794/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (1), in zlasti točke 9 Priloge IIC k Uredbi,
ob upoštevanju zahtevkov Združenega kraljestva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Točka 7 Priloge IIC k Uredbi (ES) št. 40/2008 določa največje število dni na morju (192), ko so plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 80 mm, ali mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša od 220 mm, lahko prisotna v razdelku ICES VIIe od 1. februarja 2008 do 31. januarja 2009. |
(2) |
Točka 9 navedene priloge omogoča Komisiji, da dodeli dodatno število dni na morju, ko je plovilo lahko prisotno na območju, če ima na krovu take vlečne mreže z gredjo ali mirujoče mreže, na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004. |
(3) |
Združeno kraljestvo je predložilo podatke, ki kažejo, da so plovila, ki so prekinila aktivnosti po 1. januarju 2004, razen tistih, ki so bila upoštevana že v prejšnjih letih, opravila 3,36 % ribolovnega napora, porabljenega v letu 2003, ki je uporabljen kot referenčno obdobje za plovila, ki so prisotna na območju in imajo na krovu vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 80 mm. |
(4) |
Po predloženih podatkih in postopku izračuna iz točke 9.1 je Združenemu kraljestvu treba dodeliti šest dodatnih dni na morju v obdobju od 1. februarja 2008 do 31. januarja 2009 za plovila, ki imajo na krovu take vlečne mreže z gredjo. |
(5) |
Zaradi jasnosti ta odločba navaja celotno število dodatnih dni, dodeljenih Združenemu kraljestvu, in upošteva 22 dodatnih dni na morju, ki so bili dodeljeni z odločbama Komisije 2006/461/ES (2) in 2007/487/ES (3) o dodelitvi dodatnih dni na morju Združenemu kraljestvu v razdelku ICES VIIe, ker ti dodatni dnevi ostanejo dodeljeni v letu 2008. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Največjemu številu dni, ko je lahko ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo Združenega kraljestva in ima na krovu vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 80 mm, prisotno v razdelku ICES VIIe, in je v tabeli I Priloge IIC k Uredbi (ES) št. 40/2008 določeno na 192 dni, se doda 28 dni. Število 192 se tako spremeni na 220.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
V Bruslju, 9. oktobra 2008
Za Komisijo
Joe BORG
Član Komisije
(1) UL L 19, 23.1.2008, str. 1.
(2) UL L 180, 4.7.2006, str. 25.
(3) UL L 182, 12.7.2007, str. 33.
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/16 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 10. oktobra 2008
o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Nemčiji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6026)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/795/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede vzpostavitve notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) ter zlasti člena 10(3) Direktive,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (3) ter zlasti prvega odstavka člena 18 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, vključno s perutnino. Okužba domače perutnine z virusi aviarne influence povzroča dve glavni obliki navedene bolezni, ki se ločita po virulentnosti. Nizko patogena oblika na splošno povzroča samo blage simptome, medtem ko visoka patogena oblika povzroča visoko umrljivost pri večini vrst perutnine. Navedena bolezen lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine. |
(2) |
Aviarna influenca prizadene predvsem ptice, vendar se lahko z njo v določenih okoliščinah okužijo tudi ljudje, čeprav je tveganje na splošno zelo nizko. |
(3) |
Ob izbruhu aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi na druga perutninska gospodarstva in divje ptice. Posledično se lahko s trgovino z živimi pticami ali njihovimi proizvodi in s selitvijo divjih ptic razširi tudi iz ene države članice v drugo državo članico in v tretje države. |
(4) |
Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (4) določa ukrepe za nadzor nizko patogene in visoko patogene aviarne influence. Člen 16 navedene direktive določa vzpostavitev okuženih in ogroženih območij ter drugih območij z omejitvami v primeru izbruha visoko patogene aviarne influence. |
(5) |
Odločba Komisije 2006/415/ES z dne 14. junija 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Skupnosti in razveljavitvi Odločbe 2006/135/ES (5) določa dodatne zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo v državi članici, ki jo je prizadel virus visoko patogene aviarne influence podtipa H5N1, da se prepreči širjenje navedene bolezni, ob upoštevanju posebne epidemiologije navedenega posebnega seva virusa. |
(6) |
Člen 4 Odločbe 2006/415/ES zahteva, da države članice takoj po sumu izbruha ali potrjenem izbruhu visoko patogene aviarne influence podtipa H5N1 vzpostavijo območje z visokim tveganjem, ki ga sestavljata okužena in ogrožena območja (območje A), ter območje z nizkim tveganjem, ki območje A ločuje od neokuženih delov prizadete države članice (območje B). Ta območja so navedena v Prilogi k navedeni Odločbi. |
(7) |
Nemčija je Komisijo obvestila o potrjenem izbruhu visoko patogene aviarne influence podtipa H5N1 na svojem ozemlju in je sprejela ustrezne ukrepe, kakor določa Odločba 2006/415/ES, vključno z vzpostavitvijo območij A in B. |
(8) |
Komisija je zdaj preučila navedene zaščitne ukrepe v sodelovanju z Nemčijo in presodila, da so meje območij A in B, ki ju je vzpostavil pristojni organ v navedeni državi članici, dovolj oddaljene od dejanskega kraja izbruha. |
(9) |
Za preprečitev kakršnih koli nepotrebnih motenj za trgovino znotraj Skupnosti in v izogib tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba takoj vzpostaviti seznam območij A in B v Nemčiji na ravni Skupnosti. |
(10) |
Zato je treba do naslednjega sestanka Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali območja A in B v Nemčiji, na katerih veljajo zaščitni ukrepi iz Odločbe 2006/415/ES, navesti v tej odločbi ter določiti trajanje navedene regionalizacije. |
(11) |
Ta odločba se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Ta odločba določa območja, znotraj katerih veljajo začasni zaščitni ukrepi iz Odločbe 2006/415/ES, ter obdobje veljavnosti takšnih ukrepov.
Člen 2
1. Območje iz dela A Priloge k tej odločbi se šteje za območje z visokim tveganjem („območje A“), kakor je navedeno v členu 3(1) Odločbe 2006/415/ES.
2. Območje iz dela B Priloge k tej odločbi se šteje za območje z nizkim tveganjem („območje B“), kakor je navedeno v členu 3(2) Odločbe 2006/415/ES.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 10. oktobra 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 146, 13.6.2003, str. 1.
(4) UL L 10, 14.1.2006, str. 16.
(5) UL L 164, 16.6.2006, str. 51.
PRILOGA
DEL A
Območje A iz člena 3(1) Odločbe 2006/415/ES:
ISO oznaka države |
Država članica |
Območje A |
Uporaba do datuma po členu 4(4)(b)(iii) |
|
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
|||
DE |
NEMČIJA |
Görlitz 14292 |
Görlitz Markersdorf Schöpstal Königshain Reichenbach/O.L. Sohland a. Rotstein Bernstadt a. d. Eigen Schönau-Berzdorf a. d. Eigen Kodersdorf Vierkirchen Waldhufen |
8.11.2008 |
DEL B
Območje B iz člena 3(2) Odločbe 2006/415/ES:
ISO oznaka države |
Država članica |
Območje B |
Uporaba do datuma po členu 4(4)(b)(iii) |
|
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
|||
DE |
NEMČIJA |
Görlitz 14292 |
Neißeaue Horka Niesky Quitzdorf am See Hohendubrau Kittlitz Löbau Rosenbach Berthelsdorf Großhennersdorf Schlegel Ostritz |
8.11.2008 |
Bautzen 14272 |
Weißenberg |
III Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo EU
AKTI, SPREJETI V SKLADU Z NASLOVOM V POGODBE EU
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/19 |
SKUPNI UKREP SVETA 2008/796/SZVP
z dne 13. oktobra 2008
o spremembi mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Južni Kavkaz
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 14, 18(5) in 23(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 18. februarja 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/132/SZVP o spremembi in podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije za Južni Kavkaz (1). |
(2) |
Svet je 15. septembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/736/SZVP o nadzorni misiji Evropske unije v Gruziji, EUMM Gruzija (2). |
(3) |
Svet je 25. septembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/760/SZVP o imenovanju posebnega predstavnika Evropske unije za krizo v Gruziji (3) – |
SPREJEL NASLEDNJI SKUPNI UKREP:
Člen 1
Skupni ukrep 2008/132/SZVP se spremeni:
1. |
V člen 3 se vstavi naslednji odstavek:
|
2. |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 Usklajevanje 1. PPEU si prizadeva za splošno politično usklajevanje na ravni EU. Pomaga zagotavljati, da vsi instrumenti EU na terenu delujejo usklajeno za uresničitev političnih ciljev EU. Zato so dejavnosti PPEU usklajene z dejavnostmi predsedstva in Komisije, pa tudi z dejavnostmi drugih PPEU, ki delujejo v tej regiji, zlasti s PPEU za krizo v Gruziji, ob čemer se upošteva specifične cilje v mandatu slednjega. PPEU organizira redne informativne sestanke za predstavništva držav članic in delegacije Komisije. 2. PPEU na terenu vzdržuje tesen stik s predsedstvom, Komisijo in vodji predstavništev, ki mu pri izvajanju nalog pomagajo po svojih najboljših močeh. PPEU zagotavlja vodji nadzorne misije Evropske unije v Gruziji (EUMM Gruzija) smernice za lokalno politično delovanje. PPEU in poveljnik civilnih operacij se po potrebi posvetujeta. PPEU je prav tako v stiku z drugimi mednarodnimi in regionalnimi akterji na terenu.“ |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta skupni ukrep začne veljati z dnem sprejetja.
Člen 3
Objava
Ta skupni ukrep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 13. oktobra 2008
Za Svet
Predsednik
B. KOUCHNER
(1) UL L 43, 19.2.2008, str. 30.
(2) UL L 248, 17.9.2008, str. 26.
(3) UL L 259, 27.9.2008, str. 16.
14.10.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 272/s3 |
OPOMBA BRALCU
Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.
Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.