ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 156 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 51 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/441/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/442/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/443/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/444/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/445/ES |
|
|
* |
||
|
|
PRIPOROČILA |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/446/ES |
|
|
* |
Priporočilo Komisije z dne 29. maja 2008 o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: kadmij in kadmijev oksid (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2243) ( 1 ) |
|
|
|
2008/447/ES |
|
|
* |
Priporočilo Komisije z dne 30. maja 2008 o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: benzil butil ftalat (BBP), 2-furaldehid (furfural), perborova kislina, natrijeva sol (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2328) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 533/2008
z dne 13. junija 2008
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. junija 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. junija 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
71,0 |
MK |
36,7 |
|
TR |
76,5 |
|
ZZ |
61,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MK |
23,0 |
|
TR |
94,1 |
|
ZZ |
89,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
99,1 |
ZZ |
99,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
135,9 |
EG |
150,8 |
|
TR |
129,5 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
113,3 |
|
ZZ |
126,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
104,9 |
BR |
84,0 |
|
CL |
99,1 |
|
CN |
94,3 |
|
MK |
63,0 |
|
NZ |
112,6 |
|
US |
116,4 |
|
UY |
80,4 |
|
ZA |
78,7 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
199,2 |
ZZ |
199,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
463,2 |
US |
325,4 |
|
ZZ |
394,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
EG |
195,5 |
US |
200,1 |
|
ZZ |
197,8 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 534/2008
z dne 13. junija 2008
o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. junija 2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (2) in zlasti člena 2(1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da je uvozna dajatev za proizvode pod oznakami KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (visokokakovostna navadna pšenica), 1002, ex 1005, razen hibridnega semena, in ex 1007, razen hibrida za setev, enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 %, minus cif uvozna cena zadevne pošiljke. Vendar pa ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev iz Skupne carinske tarife. |
(2) |
Člen 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 2 navedenega člena za zadevne proizvode določijo redne reprezentativne cif uvozne cene. |
(3) |
V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode iz oznak KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (visokokakovostna navadna pšenica), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 in 1007 00 90 enaka dnevni reprezentativni cif uvozni ceni v skladu z metodo iz člena 4 navedene uredbe. |
(4) |
Uvozne dajatve, ki se uporabljajo, dokler ne začne veljati nova določitev, se določijo za obdobje z začetkom 16. junija 2008. |
(5) |
Vendar je v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1/2008 z dne 20. decembra 2007 o začasni opustitvi uvoznih carin za nekatera žita v tržnem letu 2007/2008 (3) uporaba nekaterih dajatev, ki jih določa ta uredba, začasno ustavljena – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z dnem 16. junija 2008 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2008
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 735/2007 (UL L 169, 29.6.2007, str. 6). Uredba (ES) št. 1784/2003 bo 1. julija 2008 nadomeščena z Uredbo (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1816/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 5).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporabljajo od 16. junija 2008
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Uvozna dajatev (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
trda, visoke kakovosti |
0,00 (3) |
srednje kakovosti |
0,00 (3) |
|
nizke kakovosti |
0,00 (3) |
|
1001 90 91 |
navadna, semenska |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
navadna, visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 (3) |
1002 00 00 |
|
0,00 (3) |
1005 10 90 |
semenska, razen hibridne |
0,00 |
1005 90 00 |
razen semenske |
0,00 (3) |
1007 00 90 |
v zrnju, razen hibridnega, za setev |
0,00 (3) |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, je prevoznik z uporabo člena 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96 upravičen do znižanja dajatev za:
— |
3 EUR/t, če je pristanišče razkladanja v Sredozemskem morju, |
— |
2 EUR/t, če je pristanišče razkladanja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
(3) V skladu z Uredbo (ES) št. 1/2008 je uporaba te dajatve začasno ustavljena.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev iz Priloge I
30.5.2008-12.6.2008
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
(1) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 535/2008
z dne 13. junija 2008
o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 708/2007 o uporabi tujih in lokalno neprisotnih vrst v ribogojstvu
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 708/2007 (1) z dne 11. junija 2007 o uporabi tujih in lokalno neprisotnih vrst v ribogojstvu ter zlasti tretjega odstavka člena 23 in člena 24(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 708/2007 vzpostavlja okvir za ribogojske prakse glede tujih in lokalno neprisotnih vrst, da bi ocenili in zmanjšali možen vpliv teh vrst in vseh povezanih neciljnih vrst na vodne habitate. Med drugim določa, da je treba sprejeti podrobna pravila o pogojih za vključitev vrst v Prilogo IV k navedeni uredbi. |
(2) |
Zato je primerno vzpostaviti pregleden postopek za ocenjevanje zahtevkov držav članic za vključitev vrst v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 708/2007. Zlasti je treba dodatno pojasniti in opredeliti pogoje iz člena 24(2) Uredbe (ES) št. 708/2007 ter določiti, katere informacije morajo države članice predložiti za utemeljitev svojih zahtevkov za vključitev vrst. |
(3) |
Poleg tega Uredba (ES) št. 708/2007 predvideva možnost vzpostavitve posebnega informacijskega sistema, prek katerega bi si lahko države članice izmenjevale informacije iz registrov o tujih in lokalno neprisotnih vrstah v ribogojstvu. |
(4) |
Zato je treba razviti skupne informacijske standarde in komunikacijski jezik, ki jih bodo države članice uporabljale za izmenjavo osnovnega obsega podatkov iz svojih nacionalnih registrov vnosov in prenosov. Oblikovati je treba določbe za lažjo uskladitev informacijskih sistemov, ki jih bodo uporabljale države članice. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za sektor ribištva in ribogojstva – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ta uredba določa podrobna pravila o pogojih za vključitev vrst v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 708/2007 in o razvoju posebnega informacijskega sistema za dovoljenja za vnos in prenos tujih in lokalno neprisotnih vrst v ribogojstvu.
Člen 2
Za namene člena 24(2) Uredbe (ES) št. 708/2007:
(a) |
„dalj časa (glede na njihov življenjski cikel)“ pomeni obdobje najmanj 10 let po zaključku dveh proizvodnih ciklov; |
(b) |
„škodljiv učinek“ pomeni primer, ko znanstveni dokazi potrdijo, da vnos vodnega organizma v določeni državi članici med drugim povzroči znatno:
|
Člen 3
1. Države članice Komisiji predložijo zahtevke za vključitev vrst na seznam vrst iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 708/2007.
2. Ti zahtevki se pošljejo Komisiji skupaj z dokumentom, ki mora vsebovati naslednje informacije:
(a) |
znanstveno ime vrste; |
(b) |
geografska razširjenost; |
(c) |
habitat in biološke značilnosti; |
(d) |
ribogojna proizvodnja; |
(e) |
vpliv vnosov; |
(f) |
dejavniki, ki bodo verjetno vplivali na širjenje in porazdelitev; |
(g) |
skladnost z merili iz člena 24(2) Uredbe (ES) št. 708/2007. |
Člen 4
1. Države članice vzpostavijo in redno posodabljajo informacijski sistem, ki vsebuje podrobnosti vseh zahtevkov za vnos tujih vrst ali prenos lokalno neprisotnih vrst. Države članice za vsak zahtevek izpolnijo informacijski list, ki vsebuje podatke, opredeljene v prilogi k tej uredbi, in je skladen s formatom, določenim v navedeni prilogi.
2. Države članice najpozneje do 31. decembra 2009 vzpostavijo spletno stran, dostopno prek spleta, na kateri so na voljo informacije, navedene v prilogi k tej uredbi. Spletna stran mora biti v skladu s smernicami pobude za spletno dostopnost.
3. Države članice Komisiji sporočijo spletni naslov spletne strani.
Člen 5
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Vendar se začne člen 4 uporabljati šest mesecev po dnevu začetka veljavnosti te uredbe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2008
Za Komisijo
Joe BORG
Član Komisije
(1) UL L 168, 28.6.2007, str. 1.
PRILOGA
Informacijski list, naveden v členu 4(1)
Informacijski list se izpolni za en premik/več premikov (1) (vnosov/prenosov) tuje ali lokalno neprisotne vrste
1. Splošne informacije
1.1 Številka ali sklic zahtevka za dovoljenje
1.2 Prvi zahtevek: DA/NE, če je odgovor NE: navedba prejšnjih zahtevkov za dovoljenje
1.3 Datum zahtevka za dovoljenje: dd/mm/llll
1.4 Podatki o vrsti:
1.4.1 Koda FAO:
1.4.2 Splošno ime:
1.4.3 Znanstveno ime:
1.4.4 Podvrsta (če je potrebno):
1.4.5 Dodatne informacije:
Tetraploidni organizem: |
DA/NE |
Plodni umetni križanec: |
DA/NE |
1.4.5.3 Če je odgovor DA, koda FAO in ime vrst staršev:
1.5 Vir:
1.5.1 Država:
1.5.2 Lokacija (ime in naslov vira):
1.5.3 Vrsta vira (drstišče/ribogojnica/divjina):
1.6 Sprejemni ribogojski objekt:
1.6.1 Lokacija (ime in naslov):
1.6.2 Gojitvena metoda: Odprti/zaprti (2) sistem
1.7 Število organizmov in življenjska faza (ikre, ličinke, nedorasle živali, odrasle živali):
1.8 Namen (prehrana ljudi, gojenje za obnovo staleža, raziskave itd.):
1.9 Število predvidenih premikov:
2. Pregled in ocena tveganja
2.1 Vrsta premika
Rutinski vnos ali prenos: |
DA/NE |
Odobritev dovoljenja: |
DA/NE |
Datum izdaje dovoljenja: |
dd/mm/llll |
2.1.1.3 Organ, ki izda dovoljenje (polni naslov):
Čas veljavnosti dovoljenja: |
X let XX mesecev |
2.1.1.5 Pod pogoji:
Karantena: |
DA/NE |
Poskusni izpust |
DA/NE |
Nerutinski vnos ali prenos: |
DA/NE |
2.1.2.1 Vrsta tveganja:
2.1.2.1.1 Majhno
2.1.2.1.2 Srednje veliko
2.1.2.1.3 Veliko
2.1.2.2 Povzetek poročila skupne ocene tveganj za okolje (nekaj vrstic in PDF dokument), tudi v enem od drugih jezikov Skupnosti (nekaj vrstic)
Odobritev dovoljenja: |
DA/NE |
Datum izdaje dovoljenja |
dd/mm/llll |
2.1.2.5 Organ, ki izda dovoljenje:
Čas veljavnosti dovoljenja: |
X let XX mesecev |
2.1.2.7 Pod pogoji:
Karantena: |
DA/NE |
Poskusni izpust: |
DA/NE |
3. Spremljanje
3.1 Trajanje programa spremljanja: XX mesecev
3.2 Povzetek rezultatov ocene programa spremljanja (nekaj vrstic in PDF dokument), tudi v enem od drugih jezikov Skupnosti (nekaj vrstic)
Uporabljeni načrti ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih: |
DA/NE |
Odvzem dovoljenja (če je potrebno): |
DA/NE |
3.4.1 Če je odgovor DA: Začasen/stalen
3.4.2 Datum: dd/mm/llll
3.4.3 Razlogi za odvzem (nekaj vrstic) tudi v enem od drugih jezikov Skupnosti (nekaj vrstic):
(1) Zahtevke se lahko vloži za več premikov, ki se izvedejo v obdobju največ sedem let (člen 6(1) Uredbe (ES) št. 708/2007).
(2) V skladu z opredelitvami iz člena 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 708/2007.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 536/2008
z dne 13. junija 2008
o izvajanju člena 6(3) in člena 7 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 782/2003 o prepovedi organokositrnih spojin na ladjah ter spremembi navedene uredbe
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega Parlamenta in Sveta (ES) št. 782/2003 z dne 14. aprila 2003 o prepovedi organokositrnih spojin na ladjah (1) ter zlasti člena 6(3), drugega odstavka člena 7 in člena 8 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V primeru, da Mednarodna konvencija o nadzoru škodljivih sistemov proti obraščanju na ladjah (v nadaljevanju „Konvencija“), sprejeta 5. oktobra 2001, 1. januarja 2007 še ni začela veljati, mora Komisija v skladu z Uredbo (ES) št. 782/2003 sprejeti določene ukrepe za izvajanje navedene uredbe. |
(2) |
Konvencija še ni začela veljati. |
(3) |
Zato je treba sprejeti ukrepe, da bodo lahko ladje, ki plujejo pod zastavo tretje države, dokazale skladnost s členom 5 Uredbe (ES) št. 782/2003 in da se zagotovi pomorska inšpekcija. |
(4) |
Člen 8 Uredbe (ES) št. 782/2003 določa, da se Uredba lahko spremeni zaradi upoštevanja razvojnih dosežkov na mednarodni ravni in zlasti v Mednarodni pomorski organizaciji (v nadaljevanju „IMO“) ali zaradi povečanja učinkovitosti te uredbe glede na izkušnje. |
(5) |
Odbor IMO za varstvo morskega okolja (v nadaljevanju „Odbor MEPC“) je 11. oktobra 2002 v skladu s pododstavkom (a) četrtega odstavka 1. predpisa iz Priloge 4 h Konvenciji z resolucijo MEPC.102(48) sprejel smernice za pregledovanje in potrjevanje sistemov proti obraščanju na ladjah. |
(6) |
Odbor MEPC je 18. julija 2003 v skladu z drugim odstavkom 11. člena Konvencije z resolucijo MEPC.105(49) sprejel smernice za inšpekcijske preglede sistemov proti obraščanju na ladjah. |
(7) |
Odbor MEPC je 18. julija 2003 v skladu s prvim odstavkom 11. člena Konvencije z resolucijo MEPC.104(49) sprejel smernice za kratko vzorčenje sistemov proti obraščanju na ladjah. |
(8) |
Do začetka veljavnosti Konvencije je njene določbe primerno uporabljati pri ladjah, ki plujejo pod zastavo pogodbenice navedene konvencije. Podobno se tudi ladij, ki plujejo pod zastavo države, ki ni pogodbenica Konvencije, v Skupnosti ne sme ugodneje obravnavati. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij, ustanovljenega z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2099/2002 (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Namen te uredbe je:
— |
uvesti ukrepe, ki bodo omogočili, da bodo lahko ladje, ki plujejo pod zastavo tretje države in ki plovejo v pristanišče ali predobalni terminal države članice, dokazale skladnost s členom 5 Uredbe (ES) št. 782/2003, |
— |
uvesti postopke za nadzor v Skupnosti, ki jih bo izvajala pristaniška država, in |
— |
spremeniti sklicevanje na izjave o skladnosti AFS iz Uredbe (ES) št. 782/2003 in Priloge I k navedeni uredbi. |
Člen 2
1. Ladje iz člena 3(1)(c) Uredbe (ES) št. 782/2003 dokažejo skladnost s členom 5 navedene uredbe v skladu z odstavki 2, 3 in 4 tega člena.
2. V vmesnem obdobju ladje, ki plujejo pod zastavo pogodbenice Mednarodne konvencije o nadzoru sistemov proti obraščanju na ladjah (v nadaljevanju „Konvencija“), skladnost s členom 5 Uredbe (ES) št. 782/2003 dokažejo z izjavo o skladnosti v skladu z odstavkom 5.4.1 Smernic za pregledovanje in nadzor sistemov proti obraščanju na ladjah iz priloge k resoluciji MEPC.102(48) Odbora Mednarodne pomorske organizacije za varstvo morskega okolja (v nadaljevanju „Odbor MEPC“).
3. Od začetka veljavnosti Konvencije ladje, ki plujejo pod zastavo pogodbenice konvencije, skladnost s členom 5 Uredbe (ES) št. 782/2003 dokažejo z mednarodnim spričevalom o sistemu proti obraščanju v skladu s Prilogo 4 h Konvenciji.
4. Ladje, ki plujejo pod zastavo, ki ni pogodbenica Konvencije, skladnost s členom 5 Uredbe (ES) št. 782/2003 dokažejo z izjavo o skladnosti, ki jo izda uprava države, pod katere zastavo pluje z uporabo določb iz 10. člena Konvencije ter Priloge 4 h Konvenciji ter Smernice za pregledovanje in nadzor sistemov proti obraščanju na ladjah iz priloge k resoluciji MEPC.102(48) Odbora MEPC. Za namene tega odstavka se sklicevanje v navedenem členu, prilogi in smernicah na mednarodno spričevalo o sistemu proti obraščanju šteje za sklicevanje na izjavo o skladnosti.
Člen 3
1. V vmesnem obdobju države članice za ladje, ki spadajo v področje uporabe Uredbe (ES) št. 782/2003, uporabljajo določbe za nadzor v skladu z odstavkoma 2 in 3 tega člena, ki so enake določbam za nadzor iz Direktive Sveta 95/21/ES (3).
2. V zvezi z inšpekcijskimi pregledi in ugotavljanjem kršitev države članice – ne glede na člen 2 te uredbe – uporabljajo določbe iz 11. člena Konvencije in upoštevajo smernice za inšpekcijske preglede sistemov proti obraščanju na ladjah iz priloge k resoluciji MEPC.105(49) Odbora MEPC.
3. Za ladje iz člena 3(1)(c) Uredbe (ES) št. 782/2003 se odstavek 1 uporablja od 1. januarja 2008.
Člen 4
Pri izpolnjevanju obveznosti iz členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 782/2003 države članice upoštevajo smernice za kratko vzorčenje sistemov proti obraščanju na ladjah iz priloge k resoluciji MEPC.104(49) Odbora MEPC.
Člen 5
Uredba (ES) št. 782/2003 se spremeni:
1. |
V členu 2 se točka 9 nadomesti z naslednjim:
|
2. |
V členu 6(2) se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
3. |
Sklicevanje na resolucijo MEPC.101(48) v odstavku 1.4 iz Priloge I se nadomesti s sklicevanjem na resolucijo MEPC.102(48). |
Člen 6
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2008
Za Komisijo
Antonio TAJANI
Član Komisije
(1) UL L 115, 9.5.2003, str. 1.
(2) UL L 324, 29.11.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 93/2007 (UL L 22, 31.1.2007, str. 12).
(3) UL L 157, 7.7.1995, str. 1.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 537/2008
z dne 13. junija 2008
o prepovedi ribolova na saj v norveških vodah v conah I in II s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2008. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so plovila, ki plujejo pod zastavo države članice ali so registrirana v državi članici iz Priloge k tej uredbi, izkoristila kvoto za leto 2008 za ulov staležev iz Priloge. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. junija 2008
Za Komisijo
Fokion FOTIADIS
Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2007 (UL L 192, 24.7.2007, str. 1).
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 11), kakor je bila nazadnje popravljena v UL L 36, 8.2.2007, str. 6.
(3) UL L 19, 23.1.2008, str. 1.
PRILOGA
Št. |
08/T&Q |
Država članica |
PRT |
Stalež |
POK/1N2AB. |
Vrsta |
saj (Pollachius virens) |
Cona |
norveške vode con I in II |
Datum |
14.5.2008 |
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Komisija
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/14 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. junija 2008
o finančnem prispevku Skupnosti za nujne ukrepe za boj proti aviarni influenci v Nemčiji leta 2007
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2345)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(2008/441/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 3(3) in 3a(1) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. V skladu s členom 3a navedene odločbe lahko države članice dobijo finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov nekaterih ukrepov za izkoreninjenje aviarne influence. |
(2) |
Člen 3a(3) Odločbe 90/424/EGS določa pravila glede deleža stroškov držav članic, ki se lahko krije s finančnim prispevkom Skupnosti. |
(3) |
Uredba Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (2) po spremembi Odločbe 90/424/EGS z Odločbo Sveta 2006/53/ES (3) ne zajema več aviarne influence. Zato je treba v tej odločbi izrecno določiti, da je pri dodelitvi finančnega prispevka Nemčiji treba upoštevati nekatera pravila iz navedene uredbe. |
(4) |
Do izbruhov aviarne influence v Nemčiji je prišlo leta 2007. Pojav te bolezni pomeni resno nevarnost za živino v Skupnosti. Nemčija je v skladu s členom 3a(2) Odločbe 90/424/EGS uvedla ukrepe za boj proti izbruhom te bolezni. |
(5) |
Nemčija v celoti izpolnjuje tehnične in administrativne obveznosti iz členov 3(3) in 3a(2) Odločbe 90/424/EGS ter člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(6) |
Nemčija je 30. avgusta 2007 Komisiji predložila podatke o nastalih stroških in je nato nadaljevala s pošiljanjem vseh potrebnih informacij o stroških odškodnin in odhodkih iz poslovanja. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Finančni prispevek Skupnosti
1. Nemčiji se lahko dodeli finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je leta 2007 imela zaradi uvedbe ukrepov za boj proti aviarni influenci iz člena 3a(2) Odločbe 90/424/EGS.
2. Za namene te odločbe se smiselno uporabljajo členi 2 do 5, člen 7, člen 9(2), (3) in (4) ter člen 10 Uredbe (ES) št. 349/2005.
Člen 2
Način plačila
Prvi obrok v znesku 320 000 EUR se izplača kot del finančnega prispevka Skupnosti iz člena 1.
Člen 3
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na Zvezno republiko Nemčijo.
V Bruslju, 4. junija 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(2) UL L 55, 1.3.2005, str. 12.
(3) UL L 29, 2.2.2006, str. 37.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/16 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 5. junija 2008
o finančnem prispevku Skupnosti za ukrepe za boj proti slinavki in parkljevki v Združenem kraljestvu leta 2007
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2348)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(2008/442/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 3(3) in 11(4) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Do izbruhov slinavke in parkljevke v Združenem kraljestvu je prišlo leta 2007. Pojav te bolezni pomeni resno nevarnost za živino v Skupnosti. |
(2) |
Da se prepreči širjenje bolezni in pripomore k njenemu čimprejšnjemu izkoreninjenju, mora Skupnost finančno prispevati k upravičenim odhodkom držav članic, nastalim zaradi sprejetja ukrepov v zvezi z bojem proti tej bolezni v skladu z Odločbo 90/424/EGS. |
(3) |
Finančni prispevek Skupnosti za ukrepe za boj proti slinavki in parkljevki urejajo pravila iz Uredbe Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (2). |
(4) |
Združeno kraljestvo je 2. oktobra 2007 predložilo zadnjo grobo oceno nastalih stroškov za izkoreninjenje te bolezni. |
(5) |
Britanski organi so v celoti izpolnili svoje tehnične in upravne obveznosti iz člena 11(2) Odločbe 90/424/EGS in člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(6) |
Plačilo finančnega prispevka Skupnosti se izvede pod pogojem, da so se načrtovani ukrepi dejansko že izvedli in da pristojni organi zagotovijo vse potrebne informacije v določenih rokih. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravstveno varstvo živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Finančni prispevek Skupnosti
1. Združenemu kraljestvu se lahko dodeli finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je leta 2007 imelo zaradi uvedbe ukrepov za boj proti slinavki in parkljevki iz člena 11(4) a od (i) do (iv) in b Odločbe 90/424/EGS leta 2007.
2. Finančni prispevek Skupnosti predstavlja 60 % odhodkov, upravičenih do financiranja Skupnosti, kot je navedeno v prvem odstavku. Izplača se pod pogoji iz Uredbe (ES) št. 349/2005.
Člen 2
Plačilni pogoji
Prvi obrok v znesku 270 000 EUR se izplača kot del finančnega prispevka Skupnosti iz člena 1.
Člen 3
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
V Bruslju, 5. junija 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(2) UL L 55, 1.3.2005, str. 12.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/17 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 5. junija 2008
o finančnem prispevku Skupnosti za nujne ukrepe za boj proti aviarni influenci na Češkem leta 2007
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2350)
(Besedilo v češkem jeziku je edino verodostojno)
(2008/443/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 3(3) in 3a(1) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. V skladu s členom 3a navedene odločbe lahko države članice dobijo finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov nekaterih ukrepov za izkoreninjenje aviarne influence. |
(2) |
Člen 3a(3) Odločbe 90/424/EGS določa pravila glede deleža stroškov držav članic, ki se lahko krije s finančnim prispevkom Skupnosti. |
(3) |
Uredba Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (2) po spremembi Odločbe 90/424/EGS z Odločbo Sveta 2006/53/ES (3) ne zajema več aviarne influence. Zato je treba v tej odločbi izrecno določiti, da je pri dodelitvi finančnega prispevka Češki treba upoštevati nekatera pravila iz navedene uredbe. |
(4) |
Do izbruhov aviarne influence na Češkem je prišlo leta 2007. Pojav navedene bolezni pomeni resno nevarnost za živino v Skupnosti. Češka je v skladu s členom 3a(2) Odločbe 90/424/EGS uvedla ukrepe za boj proti izbruhom te bolezni. |
(5) |
Češka v celoti izpolnjuje tehnične in administrativne obveznosti iz členov 3(3) in 3a(2) Odločbe 90/424/EGS ter člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(6) |
Češka je 27. julija 2007 Komisiji predložila podatke o nastalih stroških in je nato nadaljevala s pošiljanjem vseh potrebnih informacij o stroških odškodnin in odhodkih iz poslovanja. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Finančni prispevek Skupnosti Češki
1. Češki se lahko dodeli finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je leta 2007 imela zaradi uvedbe ukrepov za boj proti aviarni influenci iz člena 3a(2) Odločbe 90/424/EGS.
2. Za namene te odločbe se smiselno uporabljajo členi 2 do 5, člena 7 in 8, člen 9(2), (3) in (4) ter člen 10 Uredbe (ES) št. 349/2005.
Člen 2
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na Češko republiko.
V Bruslju, 5. junija 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(2) UL L 55, 1.3.2005, str. 12.
(3) UL L 29, 2.2.2006, str. 37.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/18 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 5. junija 2008
o finančnem prispevku Skupnosti za nujne ukrepe za boj proti bolezni modrikastega jezika v Nemčiji leta 2007
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2363)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(2008/444/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika (1) in zlasti člena 9(2) Direktive,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (2) ter zlasti člena 3(3) in člena 3(5) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. Države članice prejmejo finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov nekaterih ukrepov za boj proti izbruhom bolezni modrikastega jezika kot pomoč pri čimprejšnjem izkoreninjenju bolezni modrikastega jezika. |
(2) |
Člen 3(5) Odločbe 90/424/EGS določa pravila o deležih stroškov, nastalih v državah članicah, ki jih lahko zajema finančni prispevek Skupnosti. |
(3) |
Finančni prispevek Skupnosti za nujne ukrepe za boj proti bolezni modrikastega jezika urejajo pravila, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (3). Navedena uredba se uporablja za finančne prispevke Skupnosti, odobrene državam članicam za upravičene izdatke, kakor so opredeljeni v navedeni uredbi, zaradi nekaterih ukrepov za izkoreninjenje bolezni v primerih iz člena 3(1) Odločbe 90/424/EGS. |
(4) |
V Nemčiji je leta 2007 prišlo do izbruha bolezni modrikastega jezika. Pojav navedene bolezni pomeni resno nevarnost za živino v Skupnosti. |
(5) |
Zato je Nemčija uvedla potrebne nujne ukrepe za preprečitev širjenja bolezni modrikastega jezika. |
(6) |
Nemčija je 28. novembra 2007 v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 349/2005 predložila finančne informacije, ki so potrebne pred odobritvijo finančnega prispevka Skupnosti. |
(7) |
Nemčija je v celoti izpolnila tehnične in upravne obveznosti iz člena 3 Odločbe 90/424/EGS in člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Finančni prispevek Skupnosti za Nemčijo
Nemčiji se lahko odobri finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je navedena država članica imela zaradi uvedbe ukrepov iz člena 3(2) Odločbe 90/424/EGS za boj proti bolezni modrikastega jezika leta 2007.
Člen 2
Način plačila
Prvi obrok v znesku 950 000,00 EUR se izplača kot del finančnega prispevka Skupnosti iz člena 1.
Člen 3
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na Zvezno republiko Nemčijo.
V Bruslju, 5. junija 2008
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 327, 22.12.2000, str. 74. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2007/729/ES (UL L 294, 13.11.2007, str. 26).
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(3) UL L 55, 1.3.2005, str. 12.
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/20 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 11. junija 2008
o določitvi zneskov na državo članico retroaktivne pomoči za prestrukturiranje za pridelovalce in podjetja, ki so se prestrukturirali v tržnih letih 2006/2007 in 2007/2008 v okviru začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2557)
(Besedilo v španskem, češkem, grškem, francoskem, angleškem, italijanskem, latvijskem, madžarskem, nizozemskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, finskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2008/445/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti in spremembi Uredbe (ES) št. 1290/2005 o financiranju skupne kmetijske politike (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 968/2006 z dne 27. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti (2) in zlasti člena 16a(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 3(8) Uredbe (ES) št. 320/2006 določa retroaktivno plačevanje razlike, nastale zaradi povišanja zneskov, plačanih v okviru začasne sheme za prestrukturiranje nekaterim podjetjem in pridelovalcem. Člen 16a Uredbe (ES) št. 968/2006 določa podrobnosti za izračun navedenega višjega zneska. V skladu s tretjim pododstavkom odstavka 1 navedene določbe mora Komisija določiti znesek za vsako zadevno državo članico, da bi državam članicam omogočila, da plačila upravičencem izvedejo junija 2008. |
(2) |
Retroaktivna plačila zadevajo zneske, ki pomenijo pozitivno razliko med pomočjo, ki bi bila dodeljena, če bi veljali pogoji za tržno leto 2008/2009, ter pomočjo, dodeljeno podjetjem in pridelovalcem v tržnih letih 2006/2007 in 2007/2008. |
(3) |
Zneski, določeni za Francijo in Belgijo, upoštevajo čezmejno dobavo cikorije ter znesek, ki so ga francoski organi izplačali francoskim pridelovalcem, ki so izvedli dobave belgijskim proizvajalcem inulinskega sirupa, in znesek, ki so ga belgijski organi izplačali belgijskim pridelovalcem, ki so izvedli dobave francoskim proizvajalcem inulinskega sirupa – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Zneski, ki se določijo na zadevno državo članico v skladu s tretjim pododstavkom člena 16a(1) Uredbe (ES) št. 968/2006, so navedeni v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo, Češko republiko, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Latvijo, Republiko Madžarsko, Kraljevino Nizozemsko, Portugalsko republiko, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko.
V Bruslju, 11. junija 2008
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 42. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1261/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 8).
(2) UL L 176, 30.6.2006, str. 32. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1264/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 16).
PRILOGA
Zneski na državo članico retroaktivne pomoči za prestrukturiranje za pridelovalce in podjetja, ki so se prestrukturirali v tržnih letih 2006/2007 in 2007/2008
(v EUR) |
|
Država članica |
Znesek |
Belgija |
35 884 374,90 |
Češka |
13 577 645,07 |
Irska |
41 334 494,40 |
Grčija |
30 378 440,00 |
Španija |
23 481 854,41 |
Francija |
11 213 211,52 |
Italija |
182 416 677,67 |
Latvija |
10 241 770,00 |
Madžarska |
14 322 322,50 |
Nizozemska |
16 642 510,50 |
Portugalska |
12 149 844,94 |
Slovenija |
12 024 871,00 |
Slovaška |
10 800 482,00 |
Finska |
9 865 703,30 |
Švedska |
8 884 817,50 |
PRIPOROČILA
Komisija
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/22 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 29. maja 2008
o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: kadmij in kadmijev oksid
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2243)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/446/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (1), in zlasti člena 11(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi (EGS) št. 793/93 sta bili naslednji snovi opredeljeni kot prednostni snovi za oceno v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 143/97 z dne 27. januarja 1997 o tretjem seznamu prednostnih snovi, kakor ga predvideva Uredba Sveta (EGS) št. 793/93 (2):
Država članica, ki je bila v skladu z uredbama (EGS) št. 793/93 in (ES) št. 143/97 imenovana za poročevalko, je v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1488/94 z dne 28. junija 1994 o določitvi načel za ocenjevanje tveganja, ki ga obstoječe snovi predstavljajo za ljudi in okolje v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (3), za navedene snovi dokončala ocenjevanje tveganja za ljudi in okolje ter predlagala strategijo za omejitev tveganja. |
(2) |
Opravljeno je bilo posvetovanje z Znanstvenim odborom za strupenost, strupenost za ekosisteme in okolje (SCTEE), ki je o ocenah tveganja, ki jih je pripravila poročevalka, izdal svoji mnenji. Mnenji sta objavljeni na spletni strani Znanstvenega odbora. |
(3) |
Rezultati ocene tveganja in nadaljnji rezultati strategij za omejitev tveganja so navedeni v ustreznem sporočilu Komisije (4). |
(4) |
Na podlagi navedene ocene je primerno priporočiti nekatere ukrepe za zmanjšanje tveganja za nekatere snovi. |
(5) |
Pri priporočenih ukrepih za zmanjšanje tveganja za delavce je treba upoštevati predpise o varstvu delavcev, saj ti zagotavljajo ustrezen in zadosten okvir za omejitev tveganja zaradi zadevnih snovi. |
(6) |
Ukrepi za zmanjšanje tveganja, predvideni s tem priporočilom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 793/93 – |
PRIPOROČA:
ODDELEK 1
KADMIJ
(Št. CAS 7440-43-9; št. Einecs 231-152-8)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (1) in okolje (2, 3, 4)
1. |
Delodajalci, ki uporabljajo kadmij za namene, za katere je bila v oceni tveganja ugotovljena nevarnost, morajo upoštevati posebna navodila, pripravljena za posamezne panoge na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija v skladu s členom 12(2) Direktive Sveta 98/24/ES (5). |
2. |
V skladu z Direktivo 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6) morajo pristojni organi zadevnih držav članic v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 2008/1/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali enakovredne parametre ali tehnične ukrepe za kadmij, da bi zadevni obrati delovali v skladu z najboljšimi razpoložljivimi tehnologijami (v nadaljnjem besedilu „BAT“), pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne razmere v okolju. |
3. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
4. |
Pri določitvi okoljskih standardov kakovosti (v nadaljnjem besedilu „EQS“) v okviru Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (7) je treba upoštevati vse razpoložljive podatke, tudi prihodnje podatke o mehki vodi. |
ODDELEK 2
KADMIJEV OKSID
(Št. CAS 1306-19-0; št. Einecs 215-146-2)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (5) in okolje (6, 7, 8)
5. |
Delodajalci, ki uporabljajo kadmijev oksid za namene, za katere je bila v oceni tveganja ugotovljena nevarnost, morajo upoštevati posebna navodila, pripravljena za posamezne panoge na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija v skladu s členom 12(2) Direktive 98/24/ES. |
6. |
V skladu z Direktivo 2008/1/ES morajo pristojni organi zadevnih držav članic v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 2008/1/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali enakovredne parametre ali tehnične ukrepe za kadmij, da bi zadevni obrati delovali v skladu z BAT, pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne razmere v okolju. |
7. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
8. |
Pri določitvi EQS v okviru Direktive 2000/60/ES je treba upoštevati vse razpoložljive podatke, tudi prihodnje podatke o mehki vodi. |
ODDELEK 3
NASLOVNIKI
9. |
To priporočilo je naslovljeno na vse panoge, ki uvažajo, proizvajajo, prevažajo ali skladiščijo navedene snovi, ki jih formulirajo v pripravke ali drugače predelujejo, ki jih uporabljajo, odstranjujejo ali ponovno pridobivajo s predelavo odpadnih snovi, in na države članice. |
V Bruslju, 29. maja 2008
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 84, 5.4.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(2) UL L 25, 28.1.1997, str. 13.
(3) UL L 161, 29.6.1994, str. 3.
(4) UL C 149, 14.6.2008, str. 6.
(5) UL L 131, 5.5.1998, str. 11. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 165, 27.6.2007, str. 21).
(6) UL L 24, 29.1.2008, str. 8.
(7) UL L 327, 22.12.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2008/32/ES (UL L 81, 20.3.2008, str. 60).
14.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 156/24 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 30. maja 2008
o ukrepih za zmanjšanje tveganja za snovi: benzil butil ftalat (BBP), 2-furaldehid (furfural), perborova kislina, natrijeva sol
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 2328)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/447/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (1), in zlasti člena 11(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi (EGS) št. 793/93 so bile naslednje snovi opredeljene kot prednostne snovi za oceno v skladu z uredbama Komisije (ES) št. 2268/95 (2) in (ES) št. 143/97 (3) v tem zaporedju o drugem in tretjem seznamu prednostnih snovi, kot določa Uredba (EGS) št. 793/93:
Države članice poročevalke, imenovane v skladu z navedenimi uredbami, so v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1488/94 z dne 28. junija 1994 o določitvi načel za ocenjevanje tveganja, ki ga obstoječe snovi predstavljajo za ljudi in okolje v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (4), za navedene snovi dokončale ocenjevanje tveganja za ljudi in okolje ter predlagale strategijo za omejitev tveganja. |
(2) |
Opravljena so bila posvetovanja z Znanstvenim odborom za strupenost, strupenost za ekosisteme in okolje (SCTEE) ter Znanstvenim odborom za zdravstvena in okoljska tveganja (SCHER), ki sta o ocenah tveganja, ki so jih pripravile poročevalke, izdala svoja mnenja. Mnenja so objavljena na spletni strani znanstvenih odborov. |
(3) |
Rezultati ocene tveganja in nadaljnji rezultati strategij za omejitev tveganja so navedeni v ustreznem sporočilu Komisije (5). |
(4) |
Na podlagi navedene ocene je primerno priporočiti nekatere ukrepe za zmanjšanje tveganja za nekatere snovi. |
(5) |
Pri priporočenih ukrepih za zmanjšanje tveganja za delavce je treba upoštevati predpise za varstvo delavcev, saj ti zagotavljajo ustrezen in zadosten okvir za omejitev tveganja zaradi zadevnih snovi. |
(6) |
Ukrepi za zmanjšanje tveganja, predvideni s tem priporočilom, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 793/93 – |
PRIPOROČA:
ODDELEK 1
BENZIL BUTIL FTALAT (BBP)
(Št. CAS 85-68-7; št. EINECS 201-622-7)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (1, 2)
1. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij BBP v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
2. |
Zadevne države članice morajo za povodja, kjer lahko emisije BBP pomenijo tveganje, določiti okoljske standarde kakovosti („EQS“), nacionalne ukrepe za zmanjšanje onesnaženja za dosego navedenih EQS leta 2015 pa je treba v skladu z določbami Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (6) (okvirne direktive o vodah) vključiti v načrte upravljanja povodja. |
ODDELEK 2
2-FURALDEHID (FURFURAL)
(Št. CAS 98-01-1; št. EINECS 202-627-7)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (3, 4, 5, 6)
3. |
V oceni tveganja so ugotovljeni tudi drugi viri emisij furfurala poleg tistih, katerih vir je proizvedena ali uvožena kemikalija (npr. večje onesnaženje zaradi postopkov pridobivanja celuloze s sulfitom, ki se uporabljajo v celulozni in papirni industriji). Glede potrebe po dodatnem obvladovanju tveganja je najprimernejše presojati na podlagi Direktive 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7) in Direktive 2000/60/ES ter ob uporabi informacij iz izčrpnega poročila o oceni tveganja. |
4. |
Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 2008/1/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali enakovredne parametre ali tehnične ukrepe za furfural, da bi zadevni obrati delovali v skladu z najboljšimi razpoložljivimi tehnologijami (v nadaljnjem besedilu „BAT“), pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne razmere v okolju. |
5. |
Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za furfural in v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsako pomembno novost. |
6. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij furfurala v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
ODDELEK 3
PERBOROVA KISLINA, NATRIJEVA SOL
(Št. CAS 11138-47-9; št. EINECS 234-390-0)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (7)
7. |
Delodajalci, ki uporabljajo natrijeve perborate, morajo upoštevati posebna navodila, pripravljena za posamezne panoge na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija, kot je določeno v členu 12(2) Direktive Sveta 98/24/ES (8). |
ODDELEK 4
NASLOVNIKI
8. |
To priporočilo je naslovljeno na vse panoge, ki uvažajo, proizvajajo, prevažajo ali skladiščijo navedene snovi, ki jih formulirajo v pripravke ali drugače predelujejo, ki jih uporabljajo, odstranjujejo ali ponovno pridobivajo s predelavo odpadnih snovi, in na države članice. |
V Bruslju, 30. maja 2008
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 84, 5.4.1993, str. 1.
(2) UL L 231, 28.9.1995, str. 18.
(3) UL L 25, 28.1.1997, str. 13.
(4) UL L 161, 29.6.1994, str. 3.
(5) UL C 149, 14.6.2008, str. 14.
(6) UL L 327, 22.12.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2008/32/ES (UL L 81, 20.3.2008, str. 60).
(7) UL L 24, 29.1.2008, str. 8.
(8) UL L 131, 5.5.1998, str. 11. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 165, 27.6.2007, str. 21).