ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 87

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
29. marec 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 286/2008 z dne 28. marca 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 287/2008 z dne 28. marca 2008 o podaljšanju obdobja veljavnosti iz člena 2c(3) Uredbe (ES) št. 1702/2003 ( 1 )

3

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2008/40/ES z dne 28. marca 2008 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve amidosulfurona in nikosulfurona kot aktivnih snovi ( 1 )

5

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Svet

 

 

2008/274/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 17. marca 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov

9

 

 

2008/275/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 17. marca 2008 o sklenitvi Protokola, ki spreminja prilogi I in II Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov, zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

10

Protokol ki spreminja prilogi I in II k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov

11

 

 

Komisija

 

 

2008/276/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 17. marca 2008 o spremembi odločbe 2005/338/ES zaradi podaljšanja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje za storitev kampa (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1128)  ( 1 )

12

 

 

2008/277/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 26. marca 2008 o spremembi odločbe 2001/405/ES zaradi podaljšanja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje izdelkom iz tissue papirja (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1222)  ( 1 )

14

 

 

2008/278/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 26. marca 2008 o spremembi Odločbe 2006/589/ES glede aviglicina HCl (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1071)  ( 1 )

15

 

 

2008/279/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 28. marca 2008 o razveljavitvi Odločbe 2006/69/ES o odobritvi dajanja v promet živil in živilskih sestavin, ki so proizvedene iz gensko spremenjene koruze sorte GA21 Roundup Ready, kot novega živila ali nove živilske sestavine po Uredbi (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1116)

17

 

 

2008/280/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 28. marca 2008 o odobritvi dajanja na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno koruzo GA21 (MON-ØØØ21-9), so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1112)

19

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 286/2008

z dne 28. marca 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 29. marca 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. marca 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 28. marca 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

JO

64,0

MA

52,9

TN

125,1

TR

123,9

ZZ

91,5

0707 00 05

JO

178,8

MA

69,9

MK

99,4

TR

174,8

ZZ

130,7

0709 90 70

MA

56,4

TR

118,3

ZZ

87,4

0805 10 20

EG

46,1

IL

58,2

MA

58,3

TN

54,0

TR

71,2

ZZ

57,6

0805 50 10

IL

119,0

TR

124,3

ZA

147,5

ZZ

130,3

0808 10 80

AR

92,1

BR

80,7

CA

103,3

CL

95,0

CN

93,3

MK

42,9

US

121,7

UY

60,1

ZA

62,1

ZZ

83,5

0808 20 50

AR

76,1

CL

75,0

CN

53,0

ZA

95,8

ZZ

75,0


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 287/2008

z dne 28. marca 2008

o podaljšanju obdobja veljavnosti iz člena 2c(3) Uredbe (ES) št. 1702/2003

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1592/2002 z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu (1) ter zlasti člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za zrakoplove, ki sodijo v področje uporabe člena 2c Uredbe Komisije (ES) št. 1702/2003 (2) in izpolnjujejo posebne plovnostne specifikacije iz navedene uredbe, morajo države članice izdati spričevala o plovnosti z omejitvami, ki dovoljujejo, da do 28. marca 2008 obratujejo tako, kot so obratovali 28. marca 2007.

(2)

Člen 2c(3) Uredbe (ES) št. 1702/2003 predvideva, da lahko Komisija obdobje veljavnosti iz odstavka 2 navedenega člena podaljša za največ 18 mesecev pod pogojem, da je Evropska agencija za varnost v letalstvu („Agencija“) za zadevni tip zrakoplova postopek certifikacije začela izvajati pred 28. marcem 2008 in da je določila, da lahko ta postopek zaključi v dodatnem obdobju veljavnosti.

(3)

V skladu s členom 2c(3) Uredbe (ES) št. 1702/2003 je Agencija 15. februarja 2008 odločila, da so pogoji za podaljšanje obdobja veljavnosti iz odstavka 2 člena 2c Uredbe (ES) št. 1702/2003 za določene tipe zrakoplovov izpolnjeni. Svojo odločitev je Komisiji sporočila še isti dan.

(4)

Agencija v svoji odločitvi navaja, da je prejela in sprejela vlogi za certificiranje in/ali validacijo dveh certifikatov tipa, ki ju je izdalo certifikacijsko osebje nekdanje Sovjetske zveze: tj. za letalo tipa Antonov AN-26, zaradi česar lahko prouči tudi certificiranje letala tipa AN-26B, in za helikopter tipa Kamov-32A11BC, zaradi česar lahko prouči tudi certificiranje helikopterja tipa Kamov-32A12.

(5)

V svoji odločitvi Agencija tudi ugotavlja, da lahko postopek certificiranja za te tipe zrakoplovov zaključi do 28. septembra 2009.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 54(3) Uredbe (ES) št. 1592/2002 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Obdobje veljavnosti iz odstavka 2 člena 2c Uredbe (ES) št. 1702/2003 se za letala tipov Antonov AN-26 in AN-26B ter helikopterje tipov Kamov-32A12 in Kamov-32A11BC podaljša do 28. septembra 2009.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. marca 2008

Za Komisijo

Jacques BARROT

Podpredsednik


(1)  UL L 240, 7.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 334/2007 (UL L 88, 29.3.2007, str. 39).

(2)  UL L 243, 27.9.2003, str. 6. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 375/2007 (UL L 94, 4.4.2007, str. 3).


DIREKTIVE

29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/5


DIREKTIVA KOMISIJE 2008/40/ES

z dne 28. marca 2008

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve amidosulfurona in nikosulfurona kot aktivnih snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in (ES) št. 1490/2002 (3) določata podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam vključuje amidosulfuron in nikosulfuron.

(2)

Vplivi navedenih aktivnih snovi na zdravje ljudi in okolje so bili ocenjeni v skladu z določbami uredb (ES) št. 451/2000 in (ES) št. 1490/2002 za vrste uporab, ki so jih predlagali prijavitelji. Poleg tega navedeni uredbi določata države članice poročevalke, ki morajo Evropski agenciji za varnost hrane (EFSA) v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 1490/2002 predložiti ustrezna poročila o oceni in priporočila. Država članica poročevalka za amidosulfuron in nikosulfuron je bila Avstrija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 31. maja 2005 za amidosulfuron in 7. decembra 2005 za nikosulfuron.

(3)

Poročila o oceni so pregledali strokovnjaki držav članic in EFSA ter jih 22. januarja 2007 predložili Komisiji v obliki znanstvenih poročil EFSA o amidosulfuronu in nikosulfuronu (4). Ta poročila so države članice in Komisija pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter ga dokončno oblikovale 22. januarja 2008 v obliki poročil Komisije o pregledu za amidosulfuron in nikosulfuron.

(4)

Različne preiskave so pokazale, da je za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo amidosulfuron in nikosulfuron, pričakovati, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno vključiti te aktivne snovi v Prilogo I, da se v vseh državah članicah v skladu z določbami navedene direktive lahko odobri registracija fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo te aktivne snovi.

(5)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti primeren rok, v katerem se države članice in zainteresirane strani lahko pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo posledica vključitve.

(6)

Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba omogočiti, da v roku šestih mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo amidosulfuron in nikosulfuron, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od zgoraj navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS.

(7)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (5), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. V izogib nadaljnjim težavam se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I.

(8)

Zato je primerno Direktivo 91/414/EGS ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi, določeni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. aprila 2009. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. maja 2009.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 30. aprila 2009 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo amidosulfuron in nikosulfuron kot aktivni snovi.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z amidosulfuronom in nikosulfuronom, z izjemo tistih iz dela B besedila o navedenih aktivnih snoveh, izpolnjeni in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13 navedene direktive.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje amidosulfuron in nikosulfuron kot edini aktivni snovi ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS najpozneje do 31. oktobra 2008, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B besedila o amidosulfuronu in nikosulfuronu iz Priloge I k navedeni direktivi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Države članice nato:

(a)

po potrebi najpozneje do 31. oktobra 2012 spremenijo ali prekličejo registracijo, če sredstvo vsebuje amidosulfuron in nikosulfuron kot edino aktivno snov, ali

(b)

če sredstvo vsebuje amidosulfuron in nikosulfuron kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. oktobra 2012 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustrezni direktivi ali direktivah, ki so zadevno snov ali snovi dodale v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. novembra 2008.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 28. marca 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2007/76/ES (UL L 337, 21.12.2007, str. 100).

(2)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1044/2003 (UL L 151, 19.6.2003, str. 32).

(3)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1095/2007 (UL L 246, 21.9.2007, str. 19).

(4)  Znanstveno poročilo EFSA (2007) 116, 1–86, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo amidosulfuron (dokončano: 14. novembra 2007).

Znanstveno poročilo EFSA (2007) 120, 1–91, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo nikosulfuron (dokončano: 29. novembra 2007).

(5)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 27).


PRILOGA

Na koncu razpredelnice v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednje besedilo:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Potek veljavnosti

Posebne določbe

„175

Amidosulfuron

Št. CAS 120923-37-7

Št. CIPAC 515

3-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-1-(N-methyl-N-methylsulfonyl-aminosulfonyl)urea

or

1-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-3-mesyl(methyl) sulfamoylurea

≥ 970 g/kg

1. januar 2009

31. december 2018

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid.

DEL B

Pri ocenjevanju vlog za registracijo fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo amidosulfuron, za druge uporabe, kot so travniki in pašniki, morajo države članice posebno pozornost posvetiti merilom iz člena 4(1)(b) in zagotoviti, da se pred odobritvijo takšne registracije predložijo vsi potrebni podatki in informacije.

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za amidosulfuron ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 22. januarja 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

zaščito podzemne vode zaradi nevarnosti za onesnaženje podzemne vode z nekaterimi produkti razgradnje, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali podnebnimi razmerami,

zaščito vodnih rastlin.

V zvezi s temi tveganji je treba, kjer je to primerno, uporabiti ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so varnostni pasovi.

176

Nikosulfuron

Št. CAS 111991-09-4

Št. CIPAC 709

2-[(4,6-dimethoxypyrimidin-2-ylcarbamoyl)sulfamoyl]-N,N-dimethylnicotinamide

ali

1-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-3-(3-dimethylcarbamoyl-2-pyridylsulfonyl)urea

≥ 930 g/kg

1. januar 2009

31. december 2018

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za nikosulfuron ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 22. januarja 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice posebno pozorne na:

potencialno izpostavljenost vodnega okolja metabolitu DUDN, če se nikosulfuron uporablja na območjih z občutljivimi talnimi pogoji,

zaščito vodnih rastlin in zagotovitev, da pogoji registracije, kjer je to primerno, vključujejo potrebne ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so varnostni pasovi,

zaščito neciljnih rastlin in zagotovitev, da pogoji registracije, kjer je to primerno, vključujejo potrebne ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot je varnostni pas brez škropljenja,

varstvo podzemne in površinske vode v povezavi z občutljivimi tlemi in podnebnimi razmerami.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Svet

29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/9


SKLEP SVETA

z dne 17. marca 2008

o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov

(2008/274/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(2)

Komisija je v imenu Skupnosti izpogajala Sporazum s Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov (v nadaljnjem besedilu „Sporazum“) v skladu z mehanizmi in direktivami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(3)

Sporazum je bil v imenu Evropske skupnosti v skladu s Sklepom Sveta 2006/953/ES (2) podpisan s pridržkom njegove morebitne kasnejše sklenitve.

(4)

Sporazum bi bilo treba odobriti –

SKLENIL:

Člen 1

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Skupnosti.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo, ki je pooblaščena, da pošlje uradno obvestilo iz člena 8(1) Sporazuma.

V Bruslju, 17. marca 2008

Za Svet

Predsednik

I. JARC


(1)  Mnenje z dne 16. maja 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 386, 29.12.2006, str. 17.


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/10


SKLEP SVETA

z dne 17. marca 2008

o sklenitvi Protokola, ki spreminja prilogi I in II Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov, zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

(2008/275/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe v povezavi s členom 300(2), prvim pododstavkom člena 300(3) in členom 300(4) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Bolgarija in Romunija sta z Marokom podpisali dvostranske Sporazume o zračnih prevozih dne 14. oktobra 1966 oziroma 6. decembra 1971.

(2)

Komisija se je s tretjimi državami pogajala o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(3)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov (2) (v nadaljevanju „horizontalni sporazum“) je bil podpisan 12. decembra 2006 v Bruslju in se je od tega datuma začasno uporabljal.

(4)

Pogodba o pristopu Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji (3) je bila podpisana 25. aprila 2005 v Luxembourgu in je začela veljati 1. januarja 2007.

(5)

Da bi se upošteval pristop dveh novih držav članic k Evropski uniji, je treba skleniti Protokol, ki spreminja prilogi I in II k horizontalnemu sporazumu.

(6)

Protokol, ki spreminja prilogi I in II k horizontalnemu sporazumu, je bil parafiran dne 19. marca 2007.

(7)

Zaradi tega je omenjeni protokol treba odobriti –

SKLENIL:

Člen 1

Protokol, ki spreminja prilogi I in II k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov (v nadaljevanju „Protokol“), se odobri v imenu Skupnosti.

Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je v imenu Skupnosti zadolžen za uradno obvestilo, predvideno v členu 3 Protokola (4).

V Bruslju, 17. marca 2008

Za Svet

Predsednik

I. JARC


(1)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2007 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 386, 29.12.2006, str. 18.

(3)  UL L 157, 21.6.2005, str. 11.

(4)  Za objavo datuma začetka veljavnosti protokola v Uradnem listu Evropske unije poskrbi Generalni sekretariat Sveta.


PROTOKOL

ki spreminja prilogi I in II k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

KRALJEVINA MAROKO

na drugi strani,

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“,

ob upoštevanju Sporazumov med Bolgarijo in Romunijo ter Kraljevino Maroko, podpisanih 14. oktobra 1966 v Rabatu oziroma 6. decembra 1971 v Bukarešti,

ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Maroko o nekaterih vidikih zračnega prevoza, podpisanega 12. decembra 2006 v Bruslju (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

ob upoštevanju pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se dodajo naslednje določbe:

„—

Sporazum med Ljudsko republiko Bolgarijo in Kraljevino Maroko o zračnem prometu, podpisan 14. oktobra 1966 v Rabatu (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum med Marokom in Bolgarijo‘).

Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado Kraljevine Maroko o zračnem prometu, podpisan 6. decembra 1971 v Bukarešti (v nadaljnjem besedilu ‚,Sporazum med Marokom in Romunijo‘),

spremenjen z Memorandumom o soglasju, ki je bil podpisan 29. februarja 1996 v Rabatu.“

Člen 2

Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se dodajo naslednje določbe:

 

k točki (a) (Določitev s strani države članice):

„—

člen 3 Sporazuma med Marokom in Romunijo.“;

 

k točki (b) (Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj):

„—

člen 7 Sporazuma med Marokom in Bolgarijo,

člena 3 in 4 Sporazuma med Marokom in Romunijo.“;

 

k točki (c) (Predpisani nadzor):

„—

člen 8 Sporazuma med Marokom in Bolgarijo.“;

 

k točki (d) (Obdavčitev letalskega goriva):

„—

člen 3 Sporazuma med Marokom in Bolgarijo,

člen 8 Sporazuma med Marokom in Romunijo.“;

 

k točki (e) (Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti):

„—

člen 16 Sporazuma med Marokom in Bolgarijo,

člen 7 Sporazuma med Marokom in Romunijo.“

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.


Komisija

29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/12


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 17. marca 2008

o spremembi odločbe 2005/338/ES zaradi podaljšanja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje za storitev kampa

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1128)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/276/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1980/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. julija 2000 o spremenjenem sistemu Skupnosti za podeljevanje znaka za okolje (1) in zlasti drugega pododstavka člena 6(1) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Okoljska merila, opredeljena v Odločbi Komisije 2005/338/ES z dne 14. aprila 2005 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje za storitev kampa (2), prenehajo veljati 14. aprila 2008.

(2)

V skladu z Uredbo (ES) št. 1980/2000 je bil pravočasno opravljen pregled okoljskih meril ter z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz Odločbe Komisije 2005/338/ES.

(3)

Zaradi različnih stopenj postopka pregledovanja je primerno, da se zadevni čas veljavnosti podaljša za 18 mesecev.

(4)

Odločbo 2005/338/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem odbora, ki je bil ustanovljen s členom 17 Uredbe (ES) št. 1980/2000 –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Člen 5 Odločbe 2005/338/ES se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Okoljska merila za skupino storitev „storitev kampa“ ter s tem povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. oktobra 2009.“

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. marca 2008

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 237, 21.9.2000, str. 1.

(2)  UL L 108, 29.4.2005, str. 67.


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/14


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 26. marca 2008

o spremembi odločbe 2001/405/ES zaradi podaljšanja veljavnosti okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje izdelkom iz tissue papirja

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1222)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/277/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE —

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1980/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. julija 2000 o spremenjenem sistemu Skupnosti za podeljevanje znaka za okolje (1) in zlasti drugega pododstavka člena 6(1) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Okoljska merila, opredeljena v Odločbi Komisije 2001/405/ES z dne 4. maja 2001 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje izdelkom iz tissue papirja za higienske namene uporabe (2), prenehajo veljati 4. maja 2008.

(2)

V skladu z Uredbo (ES) št. 1980/2000 je bil pravočasno opravljen pregled okoljskih meril ter z njimi povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz te odločbe.

(3)

Glede na pregled navedenih meril in zahtev je primerno, da se obdobje veljavnosti okoljskih meril in zahtev za Odločbo 2001/405/ES podaljša za 12 mesecev.

(4)

Ker se redni pregled v skladu z Uredbo (ES) št. 1980/2000 nanaša samo na okoljska merila ter zahteve za ocenjevanje in preverjanje, je primerno, da odločba 2001/405/ES ostane v veljavi.

(5)

Odločbo 2001/405/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem odbora, ki je bil ustanovljen s členom 17 Uredbe (ES) št. 1980/2000 –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Člen 3 Odločbe 2001/405/ES se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Okoljska merila za skupino izdelkov iz tissue papirja ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 4. maja 2009.“

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 26. marca 2008

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 237, 21.9.2000, str. 1.

(2)  UL L 142, 29.5.2001, str. 10. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2007/207/ES (UL L 92, 3.4.2007, str. 16).


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/15


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 26. marca 2008

o spremembi Odločbe 2006/589/ES glede aviglicina HCl

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1071)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/278/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Združeno kraljestvo 27. oktobra 2004 prejelo zahtevek podjetja Valent Bioscience za vključitev aktivne snovi aviglicina HCl v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(2)

Z Odločbo Komisije 2006/589/ES (2) je bilo potrjeno, da je bila po predhodnem pregledu dokumentacija „popolna“ in da se lahko šteje, da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Zato so države članice v skladu s členom 8(1) Direktive 91/414/EGS dobile možnost izdajanja začasnih registracij za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo aviglicin HCl. Te možnosti ni izkoristila nobena država članica.

(4)

Združeno kraljestvo je kot država članica poročevalka Komisiji sporočilo, da je podroben pregled dokumentacije razkril, da v njej manjka več dodatnih podatkov, zahtevanih v skladu s prilogama II in III k Direktivi 91/414/EGS. Zato se dokumentacije ne more več šteti za popolno.

(5)

Prijavitelj za aviglicin HCl je Združeno kraljestvo in Komisijo obvestil, da ne namerava več podpirati tekočega ocenjevanja niti poslati dodatnih podatkov. Jasno je, da zaradi tega dokumentacija ne bo popolna in država članica poročevalka ne bo mogla pripraviti poročila o oceni glede aviglicina HCl in ga predložiti Komisiji, Evropski agenciji za varnost hrane in drugim državam članicam. Zato je treba možnost izdaje začasnih registracij preklicati.

(6)

Odobritev prehodnega obdobja za odlaganje, skladiščenje, dajanje v promet in uporabo obstoječih zalog fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aviglicin HCl, ni potrebna, saj nobena država članica ni izdala začasne registracije za to aktivno snov.

(7)

Odločbo 2006/589/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2006/589/ES se nadomesti s prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 26. marca 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2007/76/ES (UL L 337, 21.12.2007, str. 100).

(2)  UL L 240, 2.9.2006, str. 9.


PRILOGA

AKTIVNE SNOVI, KI JIH ZADEVA TA ODLOČBA

Št.

Splošno ime, identifikacijska številka CIPAC

Vlagatelj

Datum zahtevka

Država članica poročevalka

1

Mandipropamid

št. CIPAC še ni dodeljena

Syngenta AG

13.12.2005

AT

2

Meptyldinocap

št. CIPAC še ni dodeljena

Dow AgroSciences

12.8.2005

UK


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/17


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 28. marca 2008

o razveljavitvi Odločbe 2006/69/ES o odobritvi dajanja v promet živil in živilskih sestavin, ki so proizvedene iz gensko spremenjene koruze sorte GA21 Roundup Ready, kot novega živila ali nove živilske sestavine po Uredbi (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1116)

(Besedilo v francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(2008/279/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega Parlamenta In Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Živila in živilske sestavine, proizvedene iz gensko spremenjene koruze sorte GA21 (MON-ØØØ21-9), so bili kot nova živila ali nove živilske sestavine odobreni za dajanje na trg z Odločbo Komisije 2006/69/ES z dne 13. januarja 2006 o odobritvi dajanja v promet živil in živilskih sestavin, ki so proizvedene iz gensko spremenjene koruze sorte GA21 Roundup Ready, kot novega živila ali nove živilske sestavine po Uredbi (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(2)

Ta odločba je bila naslovljena na Monsanto Europe S.A., Belgija, ki zastopa družbo Monsanto USA in je bila veljavna 10 let.

(3)

Monsanto Europe S.A. je dne 1. marca 2007 v dopisu Komisiji na podlagi dejstva, da je Syngenta Seeds S.A.S. predložil zahtevek za dajanje na trg izdelkov iz koruze sorte GA21, pojasnil, da je proizvodnjo in prodajo semen sorte GA21 opustil že leta 2005 in zato nima interesa, da bi še naprej ohranjal odobritev od začetka veljavnosti odobritve, odobrene družbi Syngenta.

(4)

Dne 2. oktobra 2007 je Evropska agencija za varnost hrane v okviru Uredbe (ES) št. 1829/2003 za izdelke, ki jih zajema Odločba 2006/69/ES, dala pozitivno mnenje zahtevku, ki ga je predložil Syngenta.

(5)

Posledično je treba zagotoviti, da razveljavitev Odločbe 2006/69/ES velja od dne zahtevka odobritve, ki je bil družbi Syngenta odobren za izdelke GA21.

(6)

Kot je določeno v členu 28 Uredbe (ES) št. 1829/2003 glede koruze MON-ØØØ21-9 je treba vnose v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo spremeniti, da se upošteva ta odločba.

(7)

O ukrepih, predvidenih v tej odločbi, je bil opravljen posvet z družbo Monsanto Europe S.A.

(8)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2006/69/ES se razveljavi.

Člen 2

Vnosi v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo, kot je predvideno v členu 28 Uredbe (ES) št. 1829/2003, se v zvezi s koruzo MON-ØØØ21-9 spremenijo ob upoštevanju te odločbe.

Člen 3

Ta odločba se uporablja z dnem, ko je odločba Skupnosti o odobritvi dajanja na trg izdelkov, ki so sestavljeni iz gensko spremenjene koruze GA21 (MON-ØØØ21-9), jo vsebujejo ali so iz nje proizvedeni v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 in naslovljena na Syngenta Seeds S.A.S, objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627, B-2040 Antwerpen, Belgija.

V Bruslju, 28. marca 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1981/2006 (UL L 368, 23.12.2006, str. 99).

(2)  UL L 34, 7.2.2006, str. 29.


29.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 87/19


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 28. marca 2008

o odobritvi dajanja na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno koruzo GA21 (MON-ØØØ21-9), so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1112)

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

(2008/280/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE —

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (1) ter zlasti člena 7(3) in člena 19(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Syngenta Seeds S.A.S. je v imenu Syngenta Crop Protection AG 29. julija 2005 v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 pristojnim organom Združenega kraljestva predložila zahtevek za dajanje v promet živil, živilskih sestavin in krme, ki vsebujejo koruzo GA21, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni.

(2)

Vloga prav tako zajema dajanje na trg drugih proizvodov, ki vsebujejo koruzo GA21 ali so iz nje sestavljeni, za enako uporabo kot katera koli druga koruza, razen za gojenje. Zato vključuje zahtevek v skladu z določbami člena 5(5) in člena 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 podatke in informacije iz prilog III in IV k Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (2), ter informacije in sklepne ugotovitve o oceni tveganja, ki je bila izvedena v skladu z načeli iz Priloge II k Direktivi 2001/18/ES.

(3)

Syngenta Seeds S.A.S. je v imenu Syngenta Crop Protection AG 17. aprila 2007 predložila Komisiji vlogo v skladu s členom 8(4) in členom 20(4) Uredbe (ES) št. 1829/2003 za odobritev obstoječih proizvodov iz koruze GA21 (krmni dodatki, posamična krmila in krmni dodatki, proizvedeni iz koruze GA21).

(4)

Evropska agencija za varnost hrane („EFSA“) je 2. oktobra 2007 dala enotno celovito ugodno mnenje za obe vlogi v skladu s členoma 6 in 18 Uredbe (ES) št. 1829/2003 in sklenila, da ni verjetno, da bi dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo koruzo GA21, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, kakor je opisano v zahtevkih („proizvodi“), imelo škodljive učinke na zdravje ljudi, živali ali okolje (3). EFSA je v svojem mnenju preučila vsa specifična vprašanja in pomisleke držav članic v okviru posvetovanja z nacionalnimi pristojnimi organi, kakor je določeno v členu 6(4) in členu 18(4) navedene uredbe.

(5)

EFSA je v svojem mnenju tudi sklenila, da je načrt za spremljanje okolja, sestavljen iz splošnega načrta za nadzor, ki ga je predložil vlagatelj, v skladu z nameravano uporabo proizvodov.

(6)

Ob upoštevanju teh vidikov bi bilo treba za te proizvode izdati odobritev.

(7)

Vsakemu gensko spremenjenemu organizmu je treba dodeliti enotni identifikator, kakor določa Uredba Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev za gensko spremenjene organizme (4).

(8)

V skladu z mnenjem EFSA za živila, živilske sestavine in krmo, ki vsebujejo koruzo GA21, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni, niso potrebne nobene posebne zahteve za označevanje, razen tistih iz členov 13(1) in 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003. Vendar mora biti iz oznak krme, ki vsebuje gensko spremenjene organizme ali je iz njih sestavljena, ter drugih proizvodov, ki niso živila in krma ter vsebujejo gensko spremenjene organizme ali so iz njih sestavljeni, za katere je predložena vloga za odobritev, jasno razvidno, da se zadevni proizvodi ne smejo uporabljati za gojenje, tako da se zagotovi uporaba proizvodov v omejitvah odobritve iz te odločbe.

(9)

Na podlagi mnenja Agencije tudi ni utemeljena uvedba posebnih pogojev ali omejitev za dajanje na trg in/ali posebnih pogojev ali omejitev za uporabo in ravnanje, vključno z zahtevami za spremljanje po začetku trženja, ali posebnih pogojev za zaščito posebnih ekosistemov/okolja in/ali geografskih območij, kakor je določeno v točki (e) člena 6(5) in točki (e) člena 18(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003.

(10)

Vse zadevne informacije o odobritvi proizvodov je treba vnesti v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo, kakor določa Uredba (ES) št. 1829/2003.

(11)

Člen 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive 2001/18/ES (5), določa zahteve za označevanje proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjene organizme ali so iz njih sestavljeni.

(12)

O tej odločbi je treba prek Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti obvestiti Kartagenski protokol biološke varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti v skladu s členom 9(1) in členom 15(2)(c) Uredbe (ES) št. 1946/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o čezmejnem gibanju gensko spremenjenih organizmov (6).

(13)

Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali ni izdal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Zato je Komisija Svetu predložila predlog v zvezi s temi ukrepi.

(14)

Na sestanku dne 18. februarja 2008 Svet ni mogel sprejeti odločitve s kvalificirano večino niti za predlog niti proti njemu. Svet je sporočil, da je njegov postopek v zvezi s tem predlogom končan in da Komisija lahko zaključi postopek odločanja. V skladu s tem Komisija lahko sprejme ukrepe –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Gensko spremenjen organizem in enotni identifikator

Gensko spremenjeni koruzi (Zea mays L.) GA21, opredeljeni v točki (b) Priloge k tej odločbi, se dodeli enotni identifikator MON-ØØØ21-9, kakor je določeno v Uredbi (ES) št. 65/2004.

Člen 2

Registracija

Za namene členov 4(2) in 16(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 se v skladu s pogoji iz te odločbe odobrijo naslednji proizvodi:

(a)

živila in živilske sestavine, ki vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni;

(b)

krma, ki vsebuje koruzo MON-ØØØ21-9, je iz nje sestavljena ali proizvedena;

(c)

proizvodi, ki niso živila in krma ter vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9 ali so iz nje sestavljeni, za enako uporabo kot katera koli druga koruza, razen za gojenje.

Člen 3

Označevanje

1.   Za namene zahtev za označevanje iz členov 13(1) in 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“„koruza“.

2.   Besede „ni za gojenje“ se navedejo na oznakah proizvodov in v dokumentih, priloženih k proizvodom, ki vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9 ali so iz nje sestavljeni, navedenih v členu 2(b) in (c).

Člen 4

Spremljanje učinkov na okolje

1.   Imetnik odobritve zagotovi, da se načrt za spremljanje učinkov na okolje uvede in izvaja, kakor je opredeljeno v točki (h) Priloge.

2.   Imetnik odobritve predloži Komisiji letna poročila o izvajanju in rezultatih dejavnosti, določenih v načrtu za spremljanje.

Člen 5

Register Skupnosti

Informacije iz Priloge k tej odločbi se vnesejo v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo, kakor določa člen 28 Uredbe (ES) št. 1829/2003.

Člen 6

Imetnik odobritve

Imetnik odobritve je Syngenta Seeds S.A.S., Francija, ki zastopa Syngenta Crop Protection AG, Švica.

Člen 7

Veljavnost

Ta odločba se uporablja 10 let od datuma uradnega obvestila.

Člen 8

Naslovnik

Ta odločba je naslovljena na Syngenta Seeds S.A.S., 12, Chemin de l'Hobit, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur.

V Bruslju, 28. marca 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1981/2006 (UL L 368, 23.12.2006, str. 99).

(2)  UL L 106, 17.4.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1830/2003 (UL L 268, 18.10.2003, str. 24).

(3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785956.htm

(4)  UL L 10, 16.1.2004, str. 5.

(5)  UL L 268, 18.10.2003, str. 24.

(6)  UL L 287, 5.11.2003, str. 1.


PRILOGA

(a)   Vložnik in imetnik dovoljenja:

Ime

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Naslov

:

12, Chemin de l'Hobit, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur

v imenu Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Švica

(b)   Poimenovanje in opredelitev proizvodov:

1.

živila in živilske sestavine, ki vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9, so iz nje sestavljeni ali proizvedeni;

2.

krma, ki vsebuje koruzo MON-ØØØ21-9, je iz nje sestavljena ali proizvedena;

3.

proizvodi, ki niso živila in krma ter vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9 ali so iz nje sestavljeni, za enako uporabo kot katera koli druga koruza, razen za gojenje.

Gensko spremenjena koruza MON-ØØØ21-9, kakor je opisana v vlogi, izloča protein mEPSPS, ki povzroča toleranco na herbicid glifosat.

(c)   Označevanje:

1.

Za namene zahtev za označevanje iz členov 13(1) in 25(2) Uredbe (ES) št. 1829/2003 ter člena 4(6) Uredbe (ES) št. 1830/2003 je „ime organizma“„koruza“.

2.

Besede „ni za gojenje“ se navedejo na oznakah proizvodov in v dokumentih, priloženih k proizvodom, ki vsebujejo koruzo MON-ØØØ21-9 ali so iz nje sestavljeni, navedenih v členu 2(b) in (c).

(d)   Metoda za odkrivanje:

Kvantitativne metode za gensko spremenjeno koruze MON-ØØØ21-9, temelječe na reakciji PCR v realnem času in glede na pojav.

Potrdi referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen v skladu z Uredbo (ES) št. 1829/2003, potrditev objavljena na spletni strani http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

Referenčni material: AOCS 0407-A in AOCS 0407-B, na voljo pri American Oil Chemists Society (AOCS) na strani http://www.aocs.org

(e)   Enotni identifikator:

MON-ØØØ21-9

(f)   Informacije, zahtevane v Prilogi II h Kartagenskemu protokolu o biološki varnosti h Konvenciji o biotski raznovrstnosti:

Posredovalnica informacij o biološki varnosti, oznaka zapisa: glej [se dopolni po notifikaciji].

(g)   Pogoji ali omejitve pri dajanju proizvodov na trg, uporabi ali ravnanju z njimi:

Niso potrebne.

(h)   Načrt za spremljanje

Načrt spremljanja vplivov na okolje v skladu s Prilogo VII k Direktivi 2001/18/ES.

[Povezava: načrt je objavljen na spletu]

(i)   Zahteve za spremljanje po začetku trženja za uporabo živil za prehrano ljudi

Niso potrebne.

Opomba: Povezave do ustreznih dokumentov bo treba sčasoma verjetno spremeniti. Take spremembe bodo na voljo javnosti s posodabljanjem registra Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo.