ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 310

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 50
28. november 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1387/2007 z dne 27. novembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1388/2007 z dne 27. novembra 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 382/2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1389/2007 z dne 26. novembra 2007 o devetinosemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

6

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1390/2007 z dne 27. novembra 2007 o prepovedi ribolova na škampa v conah ICES IIIa ter vodah ES IIIb, IIIc in IIId s plovili, ki plujejo pod zastavo Nemčije

8

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1391/2007 z dne 27. novembra 2007 o sprejetju posebnih ukrepov v zvezi z uporabo Uredbe (ES) št. 1267/2007 za prašičje meso

10

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2007/68/ES z dne 27. novembra 2007 o spremembi Priloge IIIa k Direktivi 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih živilskih sestavin ( 1 )

11

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2007/766/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 14. novembra 2007 o oblikovanju seznama regij in območij, upravičenih do financiranja na podlagi komponente čezmejnega sodelovanja instrumenta za predpristopno pomoč za čezmejno sodelovanje med državami članicami in državami upravičenkami za obdobje 2007–2013

15

 

 

2007/767/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2007 o odstopanju od pravil o poreklu iz Sklepa Sveta 2001/822/ES glede nekaterih ribiških proizvodov, uvoženih s Falklandskih otokov (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5393)

19

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1380/2007 z dne 26. novembra 2007 o izdaji dovoljenja za endo-1,4-beta-ksilanazo (Natugrain Wheat TS) kot krmnega dodatka (UL L 309, 27.11.2007)

22

 

*

Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 2796/95 z dne 4. decembra 1995 o spremembi Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora (UL L 290, 5.12.1995) (Slovenska posebna izdaja, poglavje 03, zvezek 18, str. 295)

22

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1387/2007

z dne 27. novembra 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 28. novembra 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. novembra 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 756/2007 (UL L 172, 30.6.2007, str. 41).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 27. novembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

62,6

TR

75,6

ZZ

69,1

0707 00 05

JO

196,3

MA

51,7

TR

75,9

ZZ

108,0

0709 90 70

MA

50,3

TR

116,7

ZZ

83,5

0709 90 80

EG

342,2

ZZ

342,2

0805 20 10

MA

64,6

ZZ

64,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

62,8

HR

26,3

IL

68,7

TR

73,1

ZZ

57,7

0805 50 10

AR

72,2

EG

78,2

TR

89,5

ZA

59,3

ZZ

74,8

0808 10 80

AR

87,7

CA

86,9

CL

86,0

CN

71,0

MK

30,6

US

97,2

ZA

78,3

ZZ

76,8

0808 20 50

AR

48,6

CN

47,4

TR

145,7

US

109,4

ZZ

87,8


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1388/2007

z dne 27. novembra 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 382/2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo (1) in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (2) ter zlasti drugega pododstavka člena 71(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupno kmetijsko politiko je treba v največji možni meri poenostaviti tako, da se bosta omogočila lažji dostop do zakonodaje in zmanjšanje upravnih bremen gospodarskih subjektov in upravnih organov.

(2)

Uredba (ES) št. 1786/2003 dodeljuje enotno pomoč za vse upravičene proizvode iz člena 1 Uredbe ne glede na njihove posebne značilnosti in proizvodne postopke, zato nekateri pogoji v zvezi s postopki proizvodnje umetno sušene krme, ki so namenjeni lažjemu razlikovanju med na soncu sušeno krmo in umetno sušeno krmo, niso več potrebni. S to spremembo naj bi se zagotovila tudi možnost novih tržnih uporab ter omogočil lažji razvoj učinkovitejših in okolju prijaznejših metod proizvodnje. Istočasno je treba jasno določiti, da morajo biti predelovalna podjetja za pridobitev dovoljenja še naprej sposobna proizvajati posušeno krmo ob upoštevanju pogojev iz člena 9 Uredbe (ES) št. 1786/2003.

(3)

Iz istega razloga obveznosti glede proizvodnje krme iz člena 8 Uredbe Komisije (ES) št. 382/2005 (3) niso več potrebne. To bi zmanjšalo upravne stroške in stroške nadzora.

(4)

Da bi se zagotovil učinkovitejši pregled predelovalnih podjetij na kraju samem, je treba jasno določiti, da je treba pristojnim organom dati na voljo določene informacije in da morajo biti v poročilih o pregledu navedeni pregledani dokumenti.

(5)

Za dopolnitev podatkov v zvezi z oceno porabe energije, uporabljene za proizvodnjo umetno sušene krme, je treba dodati dodaten parameter.

(6)

Uredbo (ES) št. 382/2005 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Glede na to, da je tržno leto 2007/2008 že v teku, in da se prepreči različna obravnava gospodarskih subjektov v sektorju glede na čas vložitve njihovega zahtevka, je treba določiti, da se ta uredba uporablja od tržnega leta 2008/2009.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Skupnega upravljalnega odbora za žita in neposredna plačila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 382/2005 se spremeni:

1.

Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Opredelitve

Za namene te uredbe se upoštevajo naslednje opredelitve:

1.

‚posušena krma‘ so proizvodi iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1786/2003;

2.

‚drugi podobni proizvodi za krmo‘ so umetno sušeni zelnati krmni proizvodi, ki so bili umetno sušeni s toploto, pod oznako KN 1214 90 90, in zlasti:

zelnate metuljnice,

trave,

žito, ki se spravi zeleno, cela rastlina, nezrela zrna iz točke I Priloge IX k Uredbi (ES) št. 1782/2003;

3.

‚predelovalno podjetje‘ je podjetje za predelavo posušene krme iz člena 7 Uredbe (ES) št. 1786/2003, ki ga uradno odobri država članica, v kateri ima sedež;

4.

‚kupec krme za sušenje in/ali krme za mletje‘ je fizična ali pravna oseba iz člena 10(c)(iii) Uredbe (ES) št. 1786/2003, ki jo država članica, iz katere izhaja, uradno odobri in ki pri proizvajalcu kupi svežo krmo, da jo dostavi predelovalnim podjetjem;

5.

‚partija‘ je določena količina krme enotne kakovosti glede na njeno sestavo, stopnjo vlage in vsebnost beljakovin, ki jo hkrati obdela predelovalno podjetje;

6.

‚mešanica‘ je proizvod za živalsko krmo, ki vsebuje posušeno krmo, sušeno in/ali zmleto v predelovalnem podjetju, in dodatke.

‚Dodatki‘ so proizvodi drugačne narave kot posušena krma, vključno z vezalci in koagulanti, ali pa enake narave, vendar posušeni in/ali zmleti drugje.

Vendar se posušena krma, ki vsebuje dodatke do najvišje meje 3 % celotne teže končnega proizvoda, ne šteje kot mešanica, razen če celotna vsebnost dušika glede na suho snov dodatka presega 2,4 %;

7.

‚kmetijske parcele‘ so parcele, identificirane v skladu s sistemom identifikacije kmetijskih parcel integriranega upravnega in nadzornega sistema iz členov 18 in 20 Uredbe (ES) št. 1782/2003 in člena 6 Uredbe Komisije (ES) št. 796/2004 (4);

8.

‚zahtevek za enotno pomoč‘ je zahtevek za pomoč iz člena 22 Uredbe (ES) št. 1782/2003 ter členov 12 in 14 Uredbe (ES) št. 796/2004;

9.

‚končni prejemnik partije posušene krme‘ je zadnja oseba, ki je to partijo prejela v enaki obliki, kot je bila po predelavi v predelovalnem obratu, za nadaljnjo obdelavo posušene krme ali za uporabo za živalsko krmo.

2.

Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Proizvodi, upravičeni do pomoči

Za izvajanje te uredbe je do pomoči iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1786/2003 upravičena posušena krma, ki poleg zahtevam iz člena 9 navedene uredbe ustreza tudi zahtevam dajanja na trg za živalsko krmo, ki izhaja v nepredelanem stanju ali v mešanici iz predelovalnega podjetja, če pa se tam ne more skladiščiti, mora za prostor, kjer je skladiščena zaradi pregleda skladiščene krme, ki ga vnaprej odobri pristojni organ, imeti potrebno jamstvo.

Upravičenost do pomoči je omejena na količino proizvodov, pridobljenih s sušenjem krme, ki je proizvedena na parcelah, uporabljenih za kmetijstvo v skladu s členom 51 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“

3.

V členu 5 se točka (a)(ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

opis tehničnih zmogljivosti, zlasti naprav za umetno sušenje s toploto in naprav za mletje, z označbami zmogljivosti izparevanja na uro, temperature delovanja ter naprav za tehtanje, ki omogočajo pridobivanje končnega proizvoda ob upoštevanju vsebnosti vlage in minimalne vsebnosti beljakovin iz člena 9 Uredbe (ES) št. 1786/2003;“.

4.

V členu 6 se točka (d) črta.

5.

Člen 8 se črta.

6.

V členu 10(3) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Določitev vsebnosti vlage in vseh surovih beljakovin iz člena 9 Uredbe (ES) št. 1786/2003 se izvede z vzorčenjem količine nad 110 ton vsake partije posušene krme, ki zapusti predelovalno podjetje ali je tam mešana po metodi, določeni v direktivah Komisije 76/371/EGS (5), 71/393/EGS (6) in 72/199/EGS (7).

7.

Člen 11(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Predelovalna podjetja s sistematičnim tehtanjem določijo natančno količino krme za sušenje in/ali mletje, od količine, ki jim je dostavljena za predelavo.“

8.

Člen 12(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Predelovalna podjetja morajo posebej voditi evidenco zalog za vse kategorije krme za sušenje iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1786/2003.“

9.

Člen 26(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Pristojni organi vsaj enkrat v tržnem letu izvedejo preverjanje evidence zalog vseh predelovalnih podjetij v skladu s členom 12 in še posebej preverjanje povezave med evidenco zalog in finančnim računovodstvom, vključno z bančnimi izpiski in ustreznimi računi.“

10.

Člen 28(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Vsak pregled na kraju samem je zajet v podrobnem poročilu o pregledu, ki natančno opisuje različne vidike pregleda ter predvsem pregledane dokumente in registre.“

11.

V Prilogi I se vrstica z oznako „e“ nadomesti z naslednjim:

 

Predmet

Enota

Količina

„e1

Specifična poraba

Megajoulov na kg umetno sušene krme

 

e2

Porabljena energija na tono izhlapele vode

Megajoulov na kg izhlapele vode“

 

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od tržnega leta 2008/2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. novembra 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 114. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 456/2006 (UL L 82, 21.3.2006, str. 1).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1276/2007 (UL L 284, 30.10.2007, str. 11).

(3)  UL L 61, 8.3.2005, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 116/2007 (UL L 35, 8.2.2007, str. 7).

(4)  UL L 141, 30.4.2004, str. 18.“

(5)  UL L 102, 15.4.1976, str. 1.

(6)  UL L 279, 20.12.1971, str. 7.

(7)  UL L 123, 29.5.1972, str. 6.“


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1389/2007

z dne 26. novembra 2007

o devetinosemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti prve alinee člena 7(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 14. novembra 2007 sklenil spremeniti seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev finančnih sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. novembra 2007

Za Komisijo

Eneko LANDÁBURU

Generalni direktor za zunanje odnose


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1291/2007 (UL L 287, 1.11.2007, str. 12).


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

(1)

Pod naslovom „Pravne osebe, skupine in subjekti“ se odstranijo naslednji vpisi:

„(a)

AKIDA BANK PRIVATE LIMITED (prej AKIDA ISLAMIC BANK INTERNATIONAL LIMITED); (prej IKSIR INTERNATIONAL BANK LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahami; P.O. Box N-4877, Nassau, Bahami.

(b)

AKIDA INVESTMENT CO. LTD., (tudi AKIDA INVESTMENT COMPANY LIMITED); (prej AKIDA BANK PRIVATE LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahami; P.O. Box N-4877, Nassau, Bahami.

(c)

GULF CENTER S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija; davčna številka: 07341170152; identifikacijska številka za namene DDV: IT 07341170152.

(d)

MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (prej GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Naslov: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lucern, Švica. Druge informacije: predsednik MIGA je Ahmed Idris Nasreddin.

(e)

Hotel Nasco (tudi Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC). Naslov: Corso Sempione 69, 20149, Milano, Italija. Druge informacije: (a) davčna številka: 01406430155, (b) identifikacijska številka za namene DDV: IT 01406430155.

(f)

Nasco Nasreddin Holding A.S. Naslov: (a) Demirhane Caddesi, Št.: 219, Zemin Kat, Zeytinburnu, Istanbul, Turčija, (b) Cobancesme San. Genc Osman Sok. Št.: 12, Yenibosna, Istanbul, Turčija. Pripomba: naslov pod (b) je zadnji naslov za ta vnos v arhivu tujih naložb turške zakladnice.

(g)

NASCOSERVICE S.R.L., Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija; davčna številka: 08557650150; identifikacijska številka za namene DDV: IT 08557650150.

(h)

NASCOTEX S.A., (tudi INDUSTRIE GENERALE DE FILATURE ET TISSAGE); (tudi INDUSTRIE GENERALE DE TEXTILE); KM 7 Route de Rabat, BP 285, Tangers, Maroko; KM 7 Route de Rabat, Tangers, Maroko.

(i)

NASREDDIN COMPANY NASCO SAS DI AHMED IDRIS NASREDDIN EC, Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija; davčna številka: 03464040157; identifikacijska številka za namene DDV: IT 03464040157.

(j)

NASREDDIN FOUNDATION, (tudi NASREDDIN STIFTUNG); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz, Lihtenštajn.

(k)

NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDING LIMITED, (tudi NASREDDIN GROUP INTERNATIONAL HOLDINGS LIMITED); c/o Arthur D. Hanna & Company; 10 Deveaux Street, Nassau, Bahami; P.O. Box N-4877, Nassau, Bahami.

(l)

NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LIMITED HOLDING, (tudi NASREDDIN INTERNATIONAL GROUP LTD. HOLDING); c/o Rechta Treuhand-Anstalt, Vaduz, Lihtenštajn; Corso Sempione 69, 20149, Milano, Italija.“

(2)

Pod naslovom „Fizične osebe“ se črta naslednji vnos:

„Ahmed Idris Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Idris Ahmed Nasreddin). Naslov: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italija, (c) 10, Route De Cap Spartel, Tangiers, Moroko, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin v Tangiers, Moroko, (e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lucern, Švica. Datum rojstva: 22. 11. 1929. Kraj rojstva: Adi Ugri, Etiopija (sedaj Eritreja). Državljanstvo: državljan Italije. Nacionalna matična številka: italijanska osebna izkaznica št: AG 2028062 (velja do 7. septembra 2005); Št. tuje osebne izkaznice: K 5249. Italijanska davčna številka: NSRDRS29S22Z315Y. Druge informacije: (a) leta 1994 je g. Nasredding zapustil svoje prebivališče na naslovu 1 via delle Scuole, 6900 Lucern, Švica in se preselil v Maroko; (b) predsednik organizacije Miga-Malaysian Swiss, Gulf and Afican Chamber.“


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1390/2007

z dne 27. novembra 2007

o prepovedi ribolova na škampa v conah ICES IIIa ter vodah ES IIIb, IIIc in IIId s plovili, ki plujejo pod zastavo Nemčije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 41/2007 z dne 21. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2007 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2007.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2007.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2007 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge, ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. novembra 2007

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2007 (UL L 192, 24.7.2007, str. 1).

(2)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 9). Popravljena različica v UL L 36, 8.2.2007, str. 6.

(3)  UL L 15, 20.1.2007, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 898/2007 (UL L 196, 28.7.2007, str. 22).


PRILOGA

Št.

74

Država članica

Nemčija

Stalež

NEP/3A/BCD

Vrsta

Škamp (Nephrops norvegicus)

Cona

IIIa ter vode ES IIIb, IIIc in IIId

Datum

13.11.2007


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1391/2007

z dne 27. novembra 2007

o sprejetju posebnih ukrepov v zvezi z uporabo Uredbe (ES) št. 1267/2007 za prašičje meso

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (EGS) št. 3444/90 z dne 27. novembra 1990 o podrobnih pravilih za dodeljevanje pomoči za zasebno skladiščenje prašičjega mesa (1) in zlasti člena 11(b) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Proučitev razmer je pokazala, da obstaja tveganje vložitve prevelikega števila zahtevkov v okviru sistema pomoči za zasebno skladiščenje, ki ga je uvedla Uredba Komisije (ES) št. 1267/2007 (2), zato je treba uporabo navedene uredbe ustaviti, zadevne zahtevke pa zavrniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Uporaba Uredbe (ES) št. 1267/2007 se ustavi za obdobje od 28. novembra do 4. decembra 2007.

2.   Zahtevki, vloženi od 27. novembra 2007, za katere bi bilo treba v tem obdobju sprejeti odločitve o odobritvi, se zavrnejo.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 28. novembra 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. novembra 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 333, 30.11.1990, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2006 (UL L 365, 21.12.2006, str. 52).

(2)  UL L 283, 27.10.2007, str. 53.


DIREKTIVE

28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/11


DIREKTIVA KOMISIJE 2007/68/ES

z dne 27. novembra 2007

o spremembi Priloge IIIa k Direktivi 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih živilskih sestavin

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 6(11) in člena 21 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga IIIa k Direktivi 2000/13/ES določa seznam živilskih sestavin, ki jih je treba navesti na označbi živil, ker lahko pri občutljivih posameznikih povzročijo škodljive reakcije.

(2)

Direktiva 2000/13/ES predvideva možnost, da se sestavine ali snovi, pridobljene iz sestavin iz Priloge IIIa, za katere je bilo znanstveno ugotovljeno, da zanje ni verjetno, da bi v določenih okoliščinah povzročile škodljive reakcije, izključijo iz zahteve za označevanje.

(3)

Direktiva Komisije 2005/26/ES (2) določa seznam živilskih sestavin ali snovi, začasno izključenih iz zahteve za označevanje do 25. novembra 2007.

(4)

Evropski agenciji za varnost živil (EFSA) je bilo predloženih več zahtevkov za trajno izključitev iz zahteve za označevanje. Ti zahtevki zadevajo snovi, za katere so bile začasne izključitve odobrene z Direktivo 2005/26/ES. Na podlagi mnenj EFSA in drugih razpoložljivih informacij se lahko sklene, da za nekatere sestavine in snovi, pridobljene iz teh sestavin iz Priloge IIIa k Direktivi 2000/13/ES, ni verjetno, da bi pri občutljivih posameznikih v določenih okoliščinah povzročile škodljive reakcije.

(5)

Navedene sestavine ali snovi, pridobljene iz omenjenih sestavin, bi bilo zato treba začasno izključiti iz Priloge IIIa k Direktivi 2000/13/ES.

(6)

Prilogo IIIa k Direktivi 2000/13/ES bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(7)

Direktivo 2005/26/ES bi bilo treba razveljaviti s 26. novembrom 2007 v okviru roka iz drugega pododstavka člena 6(11) Direktive 2000/13/ES.

(8)

Da bi se izognili motnjam na trgu, je nujno, da se ta direktiva uporablja od 26. novembra 2007.

(9)

Pričakovalo se je, da bi se lahko ta direktiva sprejela in objavila precej pred 26. novembrom 2007, da bi imela industrija dovolj časa za prilagoditev novim pravilom. Ker je bilo to v praksi neizvedljivo, se zdijo začasni ukrepi nujni za lažjo uporabo novih pravil. Spremembe pravil za označevanje bodo dejansko vplivale na industrijo, zlasti na mala in srednja podjetja, ki potrebujejo obdobje za prilagoditev zaradi lažjega prehoda na nove zahteve za označevanje.

(10)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga IIIa k Direktivi 2000/13/ES se od 26. novembra 2007 nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. maja 2008. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Direktiva 2005/26/ES se razveljavi s 26. novembrom 2007.

Države članice dopustijo, da se živila, dana na trg ali označena pred 31. majem 2009 in v skladu z določbami Direktive 2005/26/ES, tržijo do porabe zalog.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 27. novembra 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 109, 6.5.2000, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/142/ES (UL L 368, 23.12.2006, str. 110).

(2)  UL L 75, 22.3.2005, str. 33. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2005/63/ES (UL L 258, 4.10.2005, str. 3).


PRILOGA

„PRILOGA IIIa

Sestavine iz člena 6(3a), (10) in (11)

1.

Žita, ki vsebujejo gluten (tj. pšenica, rž, ječmen, oves, pira, kamut ali njihove križane vrste), ali proizvodi iz njih, razen:

(a)

glukozni sirupi na osnovi pšenice, vključno z dekstrozo (1);

(b)

maltodekstrini na osnovi pšenice (1);

(c)

glukozni sirupi na osnovi ječmena;

(d)

žita, ki se uporabljajo za destilate ali etilni alkohol kmetijskega izvora za žgane pijače in druge alkoholne pijače.

2.

Raki in proizvodi iz njih.

3.

Jajca in proizvodi iz njih.

4.

Ribe in proizvodi iz njih, razen:

(a)

ribja želatina, ki se uporablja kot nosilna snov za vitamine ali karotenoide;

(b)

ribja želatina ali želatina iz ribjih mehurjev, ki se uporablja kot sredstvo za bistrenje piva in vina.

5.

Arašidi (kikiriki) in proizvodi iz njih.

6.

Zrnje soje in proizvodi iz njega, razen:

(a)

povsem rafinirano sojino olje in maščobe (1);

(b)

naravne zmesi tokoferola (E306), naravni D-alfa-tokoferol, naravni D-alfa-tokoferol acetat, naravni D-alfa-tokoferol sukcinat iz soje;

(c)

rastlinski steroli in estri rastlinskih sterolov iz sojinega olja;

(d)

rastlinski estri stanola, proizvedeni iz sterolov iz sojinega olja.

7.

Mleko in mlečni izdelki (ki vsebujejo laktozo), razen:

(a)

sirotka, ki se uporablja za destilate ali etilni alkohol kmetijskega izvora za žgane pijače in druge alkoholne pijače;

(b)

laktitol.

8.

Oreški, tj. mandlji (Amygdalus communis L.), lešniki (Corylus avellana), orehi (Juglans regia), indijski oreščki (Anacardium occidentale), ameriški orehi (Carya illinoiesis (Wangenh.) K. Koch), brazilski oreščki (Bertholletia excelsa), pistacija (Pistacia vera), makadamija in orehi Queensland (Macadamia ternifolia) in proizvodi iz njih, razen:

(a)

oreški, ki se uporabljajo za destilate ali etilni alkohol kmetijskega izvora za žgane pijače in druge alkoholne pijače.

9.

Listna zelena in proizvodi iz nje.

10.

Gorčično seme in proizvodi iz njega.

11.

Sezamovo seme in proizvodi iz njega.

12.

Žveplov dioksid in sulfiti v koncentraciji več kot 10 mg/kg ali 10 mg/l, izraženi kot SO2.

13.

Volčji bob in proizvodi iz njega.

14.

Mehkužci in proizvodi iz njih.“


(1)  In proizvodi iz njih, če ni verjetno, da bi se zaradi postopka njihove predelave povečala stopnja alergenosti, kakršna po ocenah EFSA velja za ustrezni proizvod, iz katerega ti izhajajo.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/15


SKLEP KOMISIJE

z dne 14. novembra 2007

o oblikovanju seznama regij in območij, upravičenih do financiranja na podlagi komponente čezmejnega sodelovanja instrumenta za predpristopno pomoč za čezmejno sodelovanje med državami članicami in državami upravičenkami za obdobje 2007–2013

(2007/766/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1085/2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 718/2007 z dne 12. junija 2007 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1085/2006 (2) in zlasti člena 88(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1085/2006 lahko komponenta čezmejnega sodelovanja IPA podpira čezmejno sodelovanje med državami upravičenkami in državami članicami. V tem primeru pomoč na podlagi komponente čezmejnega sodelovanja IPA zajema regije na obeh straneh kopenske ali morske meje oziroma kopenskih ali morskih mej.

(2)

V skladu s členom 88(1) Uredbe (ES) št. 718/2007 za namene čezmejnega sodelovanja med državami članicami in državami upravičenkami so upravičena območja za financiranje regije na ravni NUTS 3 ali, če klasifikacija NUTS ni na voljo, enakovredna območja ob kopenskih mejah med Skupnostjo in državami upravičenkami in ob morskih mejah med Skupnostjo in državami upravičenkami, ki jih po splošnem pravilu ločuje največ 150 kilometrov ob upoštevanju morebitne prilagoditve, da se zagotovi skladnost in neprekinjenost sodelovanja.

(3)

Člen 88(1) Uredbe (ES) št. 718/2007 določa, da mora takoj po začetku njene veljavnosti Komisija sprejeti seznam upravičenih regij v Skupnosti in v državah upravičenkah, ki bo veljal do 31. decembra 2013 –

SKLENILA:

Edini člen

Za namene čezmejnega sodelovanja med državami članicami in državami upravičenkami IPA, kakor je navedeno v členu 88(1) Uredbe (ES) št. 718/2007, so območja, upravičena do financiranja v okviru komponente čezmejnega sodelovanja IPA tiste, ki so naštete v Prilogi I, (države članice) in v Prilogi II (države upravičenke).

V Bruslju, 14. novembra 2007

Za Komisijo

Olli REHN

Član Komisije


(1)  UL L 210, 31.7.2006, str. 82.

(2)  UL L 170, 29.6.2007, str. 1.


PRILOGA I

SEZNAM REGIJ NA RAVNI NUTS 3 V DRŽAVAH ČLANICAH, UPRAVIČENIH DO FINANCIRANJA ZA ČEZMEJNO SODELOVANJE MED DRŽAVAMI ČLANICAMI IN DRŽAVAMI UPRAVIČENKAMI PROGRAMA IPA

BG412

Sofia

BG414

Pernik

BG415

Kyustendil

BG341

Burgas

BG343

Yambol

BG311

Vidin

BG312

Montana

BG413

Blagoevgrad

BG422

Haskovo

GR111

Evros

GR112

Xanthi

GR113

Rodopi

GR115

Kavala

GR123

Kilkis

GR124

Pella

GR126

Serres

GR127

Chalkidiki

GR132

Kastoria

GR134

Florina

GR143

Magnisia

GR212

Thesprotia

GR213

Ioannina

GR222

Kerkyra

GR242

Evvoia

GR411

Lesvos

GR412

Samos

GR413

Chios

GR421

Dodekanisos

GR422

Kyklades

ITD35

Venezia

ITD36

Padova

ITD37

Rovigo

ITD42

Udine

ITD43

Gorizia

ITD44

Trieste

ITD56

Ferrara

ITD57

Ravenna

ITD58

Forlì-Cesena

ITD59

Rimini

ITE31

Pesaro-Urbino

ITE32

Ancona

ITE33

Macerata

ITE34

Ascoli Piceno

ITF12

Teramo

ITF13

Pescara

ITF14

Chieti

ITF22

Campobasso

ITF41

Foggia

ITF42

Bari

ITF44

Brindisi

ITF45

Lecce

CY000

Kypros/Kibris

HU223

Zala

HU231

Baranya

HU232

Somogy

HU331

Bács-Kiskun

HU333

Csongrád

RO413

Mehedinți

RO422

Caraș-Severin

RO424

Timiș

SI011

Pomurska

SI012

Podravska

SI014

Savinjska

SI016

Spodnjeposavska

SI018

Notranjsko-kraška

SI024

Obalno-kraška

SI017

Jugovzhodna Slovenija


PRILOGA II

SEZNAM PODROČIJ, ENAKOVREDNIH REGIJAM NA RAVNI NUTS 3 V DRŽAVAH UPRAVIČENKAH PROGRAMA IPA, UPRAVIČENIH DO FINANCIRANJA ZA ČEZMEJNO SODELOVANJE MED DRŽAVAMI ČLANICAMI IN DRŽAVAMI UPRAVIČENKAMI PROGRAMA IPA

Albanija

Regije:

 

Durrës

 

Fier

 

Gjirokastër

 

Korçë

 

Lezhë

 

Shkodër

 

Tirana

 

Vlorë

Bosna in Hercegovina

Hercegovska ekonomska regija, ki vključuje naslednje občine:

 

Bileča

 

Čapljina

 

Čitluk

 

Gacko

 

Grude

 

Jablanica

 

Konjic

 

Kupres

 

Livno

 

Ljubinje

 

Ljubuški

 

Mostar

 

Istočni Mostar

 

Neum

 

Nevesinje

 

Posušje

 

Prozor/Rama

 

Ravno

 

Široki Brijeg

 

Stolac

 

Berkovići

 

Tomislav Grad

 

Trebinje

Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

Regije:

 

East

 

North-east

 

Pelagonija

 

South-east

 

Vardar

Hrvaška

Okrožja:

 

Dubrovnik-Neretva

 

Istria

 

Karlovac

 

Koprivnica-Križevci

 

Krapina-Zagorje

 

Lika-Senj

 

Međimurje

 

Osijek-Baranja

 

Primorje-Gorski kotar

 

Šibenik-Knin

 

Split-Dalmatia

 

Varaždin

 

Virovitica-Podravina

 

Zadar

 

Zagreb

Črna gora

Občine:

 

Bar

 

Budva

 

Cetinje

 

Danilovgrad

 

Herceg Novi

 

Kotor

 

Nikšić

 

Podgorica

 

Tivat

 

Ulcinj

Srbija s Kosovom (1)

Okrožja:

 

Borski

 

Branicevski

 

Central Banat

 

Jablanicki

 

Nisavski

 

North Backa

 

North Banat

 

Pcinjski

 

Pirotski

 

South Backa

 

South Banat

 

West Backa

 

Zajecarski

Turčija

Pokrajine:

 

Antalya

 

Aydin

 

Balikesir

 

Canakkale

 

Edirne

 

Izmir

 

Kirklareli

 

Mersin (Içel)

 

Mugla


(1)  Kakor je določeno v UNSCR 1244.


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/19


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 15. novembra 2007

o odstopanju od pravil o poreklu iz Sklepa Sveta 2001/822/ES glede nekaterih ribiških proizvodov, uvoženih s Falklandskih otokov

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5393)

(2007/767/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (1) in zlasti člena 37 Priloge III k Sklepu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Dne 7. avgusta 2002 je Komisija sprejela Odločbo 2002/644/ES o odstopanju od opredelitve pojma „izdelki s poreklom“ zaradi upoštevanja posebnih razmer na Falklandskih otokih v zvezi z različnimi vrstami zamrznjenih rib z oznako KN 0303, različnimi vrstami zamrznjenih ribjih filetov z oznako KN 0304 in zamrznjenimi lignji Loligo in Illex z oznako KN 0307 (2). To odstopanje je prenehalo veljati 31. avgusta 2007.

(2)

Falklandski otoki so 31. julija 2007 zaprosili za novo odstopanje od pravil o poreklu iz Priloge III k Sklepu 2001/822/ES za dobo petih let. Zahtevek zadeva skupno letno količino 16 200 ton zamrznjenih rib z oznako KN 0303, 5 100 ton zamrznjenih ribjih filetov z oznako KN 0304, 57 900 ton zamrznjenih lignjev Loligo in 47 200 ton zmrznjenih lignjev Illex z oznako KN 0307.

(3)

Falklandski otoki so utemeljili svojo zahtevo z dejstvom, da v zvezi z zamrznjeno ribo, zamrznjenimi ribjimi fileti in lignji Loligo vedno težje zaposlijo člane posadke iz ČDO, Skupnosti ali držav AKP za njihova ribiška plovila in ladje za predelavo. Glede lignja Illex Falklandski otoki navajajo, da od članov posadke iz ČDO, Skupnosti ali držav AKP trenutno ni mogoče dobiti vsega potrebnega posebnega ribiškega strokovnega znanja in izkušenj. Pomanjkanje članov posadke iz ČDO, Skupnosti ali držav AKP izhaja zlasti iz posebnega geografskega položaja Falklandskih otokov in se ne more odpraviti s povečano prisotnostjo ribiških flot Skupnosti na območju Falklandskih otokov.

(4)

Za proizvode z oznakami KN 0303 in 0304, ligenj Loligo z oznako KN 0307 49 35 ter ligenj Illex z oznako KN 0307 99 11 je treba odobriti odstopanje od pravil o poreklu, določenih v Prilogi III k Sklepu 2001/822/ES. To odstopanje je upravičeno na podlagi člena 37(1) navedene priloge, zlasti glede razvoja obstoječe lokalne industrije. Odstopanje od člena 3(2)d Priloge III bo zagotovilo večjo varnost za lokalna ribiška podjetja z omogočanjem naložb v nove dejavnosti in trge. Uporaba odstopanja, ki je bilo odobreno leta 2002, je ostala zelo nizka (51 620 ton za oznako KN 0303, 35 320 ton za oznako KN 0304, 52 348 ton za ligenj Loligo in 6 720 ton za ligenj Illex v obdobju petih let). Odstopanje se zato odobri za naslednje skupne letne količine, ki temeljijo na skupnih letnih količinah, zajetih v odstopanju, odobrenem leta 2002, tj. 12 500 ton za oznako KN 0303, 5 100 ton za oznako KN 0304, 34 600 ton za lignje Loligo iz oznake KN 0307 49 35 in 31 000 ton za lignje Illex iz oznake KN 0307 99 11.

(5)

Ob upoštevanju skladnosti z nekaterimi pogoji glede količin, nadzora in trajanja, odstopanje ne bi povzročilo resne škode uveljavljeni industriji Skupnosti ali eni ali več držav članic.

(6)

Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (3) določa pravila za upravljanje tarifnih kvot. Omenjena pravila bi se morala uporabljati smiselno pri upravljanju količine, za katero se odobri zadevno odstopanje.

(7)

Ker Sklep 2002/822/ES preneha veljati 31. decembra 2011, je treba določiti, da se odstopanje uporablja tudi po 31. decembru 2011, če bo sprejet nov sklep o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti ali če bo Sklep 2001/822/ES podaljšan.

(8)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Z odstopanjem od Priloge III k Sklepu 2001/822/ES se ribiški proizvodi iz Priloge k tej odločbi, pridobljeni iz morja izven teritorialnih voda, obravnavajo kot proizvodi s poreklom s Falklandskih otokov, upoštevajoč pogoje iz te odločbe.

Člen 2

Odstopanje iz odstavka 1 se uporablja za ribe, ki jih iz morja pridobijo plovila ali ladje za predelavo, in v letnih količinah iz Priloge k tej odločbi, ki se uvozijo v Skupnost s Falklandskih otokov od 1. decembra 2007 do 30. novembra 2012.

Plovila in ladje za predelavo, navedeni v prvem odstavku, morajo izpolnjevati merila iz člena 3(2) Priloge III k Sklepu 2001/822/ES, razen točke (d).

Člen 3

Členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93 o upravljanju tarifnih kvot se smiselno uporabljajo za upravljanje količin iz Priloge k tej odločbi.

Člen 4

Carinski organi Falklandskih otokov sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje količinskih pregledov pri izvozu izdelkov iz člena 1.

Zato vsa potrdila, ki jih izdajo na podlagi te odločbe, vsebujejo sklicevanje nanjo.

Pristojni organi Falklandskih otokov vsake tri mesece pošljejo Komisiji poročilo o količinah, za katere so bila v skladu s to odločbo izdana potrdila o gibanju blaga EUR 1, in serijske številke navedenih potrdil.

Člen 5

Polje 7 potrdil EUR 1, izdanih v skladu s to odločbo, vsebuje eno od naslednjih navedb:

„Derogation — Decision No …“,

„Dérogation — Décision no …“,

in navedbo številke te odločbe.

Člen 6

Ta odločba se uporablja od 1. decembra 2007 do 30. novembra 2012.

Če se sprejme nov preferencialni režim, ki bo po 31. decembru 2011 nadomestil Sklep 2001/822/EGS, ali če se sedanji režim podaljša, se bo ta odločba uporabljala do poteka veljavnosti novega režima ali podaljšanega sedanjega režima, vendar najkasneje do 30. novembra 2012.

Člen 7

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 15. novembra 2007

Za Komisijo

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  UL L 314, 30.11.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2007/249/ES (UL L 109, 26.4.2007, str. 33).

(2)  UL L 211, 7.8.2002, str. 16.

(3)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 214/2007 (UL L 62, 1.3.2006, str. 6).


PRILOGA

Zaporedna št.

Oznaka KN

Opis blaga

Skupna letna količina (1)

(ton)

09.1914

0303

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tar. št. 0304

12 500

09.1915

ex 0304

Ribji fileti, zamrznjeni

5 100

09.1916

0307 49 35

Zamrznjen ligenj vrste Loligo Patagonica (Loligo gahi)

34 600

09.1917

0307 99 11

Zamrznjen ligenj vrste Illex

31 000


(1)  Skupna letna količina pokriva vse vrste skupaj.


Popravki

28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/22


Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1380/2007 z dne 26. novembra 2007 o izdaji dovoljenja za endo-1,4-beta-ksilanazo (Natugrain Wheat TS) kot krmnega dodatka

( Uradni list Evropske unije L 309 z dne 27. novembra 2007 )

Stran 23, tabela, prvi stolpec „Identifikacijska številka dodatka“:

besedilo:

„4d 62“

se glasi:

„4a 62“.


28.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 310/22


Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 2796/95 z dne 4. decembra 1995 o spremembi Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora

( Uradni list Evropske unije L 290 z dne 5. decembra 1995 )

(Slovenska posebna izdaja, poglavje 03, zvezek 18, str. 295)

Na strani 3:

besedilo:

„3.6

Benzoil benzoat“

se glasi:

„3.6

Benzil benzoat“