ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 289

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 50
7. november 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1297/2007 z dne 6. novembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1298/2007 z dne 6. novembra 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 900/2007 zaradi razlikovanja med tretjimi državami in ozemljem držav članic Evropske unije, ki niso del carinskega območja Skupnosti

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1299/2007 z dne 6. novembra 2007 o priznavanju skupin proizvajalcev hmelja (Kodificirana različica)

4

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1300/2007 z dne 6. novembra 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1622/2000 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino in vzpostavitvi kodeksa Skupnosti na področju enoloških postopkov in obdelav

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1301/2007 z dne 6. novembra 2007 o prepovedi ribolova na trsko v conah ICES I in II b s plovili, ki plujejo pod zastavo Poljske

10

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Svet

 

 

2007/714/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 30. oktobra 2007 o imenovanju italijanskega člana in nadomestnega člana Odbora regij

12

 

 

2007/715/ES, Euratom

 

*

Sklep Sveta z dne 30. oktobra 2007 o imenovanju nemškega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora

13

 

 

Komisija

 

 

2007/716/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 30. oktobra 2007 o določitvi prehodnih ukrepov za strukturne zahteve glede nekaterih obratov v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji iz Uredbe (ES) št. 852/2004 in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5238)  ( 1 )

14

 

 

2007/717/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 31. oktobra 2007 o ustanovitvi strokovne skupine za elektronsko izdajanje računov

38

 

 

2007/718/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5452)  ( 1 )

45

 

 

2007/719/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 6. novembra 2007 o določitvi okvirne dodelitve finančnih sredstev za vinsko leto 2007/2008 državam članicam glede na določeno število hektarjev za prestrukturiranje in preusmeritev vinogradov v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1493/1999 (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5293)

59

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1222/2007 z dne 18. oktobra 2007 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95 (UL L 275, 19.10.2007)

62

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1297/2007

z dne 6. novembra 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 7. novembra 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 756/2007 (UL L 172, 30.6.2007, str. 41).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 6. novembra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

80,2

MK

52,6

TR

65,0

ZZ

65,9

0707 00 05

JO

196,3

MA

47,2

MK

70,4

TR

118,7

ZZ

108,2

0709 90 70

MA

83,1

TR

83,1

ZZ

83,1

0805 20 10

MA

94,2

ZZ

94,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

39,1

TR

101,1

UY

82,7

ZZ

74,3

0805 50 10

AR

83,9

TR

96,4

ZA

54,0

ZZ

78,1

0806 10 10

BR

246,5

TR

125,5

US

254,7

ZZ

208,9

0808 10 80

AR

81,9

AU

183,7

CA

92,0

CL

86,0

MK

30,6

US

99,1

ZA

92,9

ZZ

95,2

0808 20 50

AR

49,2

CN

77,8

TR

133,6

ZZ

86,9


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1298/2007

z dne 6. novembra 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 900/2007 zaradi razlikovanja med tretjimi državami in ozemljem držav članic Evropske unije, ki niso del carinskega območja Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40(1)(g) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 1 Uredbe Komisije (ES) št. 900/2007 z dne 27. julija 2007 o stalnem javnem razpisu do konca tržnega leta 2007/2008 za določitev izvoznih nadomestil za beli sladkor (2) se izvede stalni javni razpis za določitev povračil pri izvozu belega sladkorja pod oznako KN 1701 99 10 za vse destinacije z izjemo Andore, Gibraltarja, Ceute, Melille, Svetega sedeža (Vatikanska mestna država), Lihtenštajna, občin Livigno in Campione d'Italia, Heligolanda, Grenlandije, Ferskih otokov, območij Cipra, v katerih Vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora, Albanije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Srbije (3), Črne gore in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije.

(2)

Da se prepreči napačna razlaga položaja teh namembnih držav, je primerno razlikovati med tretjimi državami in ozemljem držav članic Evropske unije, ki niso del carinskega območja Skupnosti.

(3)

Uredbo (ES) št. 900/2007 je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 1 Uredbe (ES) št. 900/2007 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Izvede se stalni javni razpis za določitev izvoznih nadomestil za beli sladkor pod oznako KN 1701 99 10 za vse namembne države z izjemo

(a)

tretjih držav: Andore, Svetega sedeža (Vatikanska mestna država), Lihtenštajna, Albanije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Srbije (4) in Črne gore;

(b)

ozemlja držav članic Evropske unije, ki ne sestavljajo carinskega območja Skupnosti: Gibraltar, Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia, Heligoland, Grenlandija, Ferski otoki in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora.

V obdobju veljavnosti tega stalnega razpisa iz prvega pododstavka se izvedejo delni razpisi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1182/2007 (UL L 273, 17.10.2007, str. 1).

(2)  UL L 196, 28.7.2007, str. 26.

(3)  Vključno s Kosovom, pod pokroviteljstvom Združenih narodov na podlagi resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.

(4)  Vključno s Kosovom, pod pokroviteljstvom Združenih narodov na podlagi resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.“


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/4


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1299/2007

z dne 6. novembra 2007

o priznavanju skupin proizvajalcev hmelja

(Kodificirana različica)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1952/2005 z dne 23. novembra 2005 o skupni ureditvi trga za hmelj in razveljavitvi uredb (EGS) št. 1696/71, (EGS) št. 1037/72, (EGS) št. 879/73 in (EGS) št. 1981/82 (1) in zlasti člena 17 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 1351/72 z dne 28. junija 1972 o priznavanju skupin proizvajalcev hmelja (2) je bila večkrat (3) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

(2)

Pogoji, določeni v členu 7(2) Uredbe (ES) št. 1952/2005, o priznanju skupin proizvajalcev hmelja, poleg dokazila o ekonomsko upravičeni dejavnosti vključujejo zlasti uporabo enotnih pravil za proizvodnjo in za dajanje na trg ter prvo stopnjo trženja. Te pogoje je treba opredeliti.

(3)

Za zagotovitev enotnosti upravnega postopka bi bilo treba določiti podrobna pravila za priznanje, dodeljevanje in odvzem vloge za priznanje.

(4)

Za obveščanje držav članic in zadevnih strank na začetku vsakega koledarskega leta bi bilo treba objaviti seznam skupin, ki so bile priznane v preteklem letu, in tistih, ki jim je bilo priznanje v istem obdobju odvzeto.

(5)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za hmelj –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Enotna pravila iz člena 7(2)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1952/2005 se določijo pisno. Ta pravila obsegajo vsaj:

(a)

kar zadeva proizvodnjo:

(i)

določbe o uporabi ene ali več določenih sort ob obnovi ali postavitvi novih nasadov;

(ii)

določbe o izpolnjevanju nekaterih metod obdelave in varstva rastlin;

(iii)

določbe o obiranju pridelka, sušenje, in kadar je primerno, pripravo za trženje;

(b)

kar zadeva dajanje na trg, še zlasti kadar gre za koncentracijo in pogoje ponudbe:

(i)

enotne določbe, ki urejajo prodajo prek skupine;

(ii)

določbe v zvezi s količinami, ki jih lahko prodajo proizvajalci sami, in pravila, ki urejajo te prodaje.

2.   „Prva stopnja trženja“ pomeni prodajo hmelja, ki jo opravi proizvajalec sam, ali, pri skupini proizvajalcev, prodajo hmelja, ki jo opravijo njeni člani trgovini na debelo ali uporabniški industriji.

Člen 2

1.   Da bi bila organizacija proizvajalcev priznana, mora obsegati površino vsaj 60 hektarov in združevati vsaj sedem pridelovalcev.

Pri Grčiji se minimalno število hektarov zmanjša na 30.

2.   V skladu s postopkom iz člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1952/2005 se lahko državo članico na zahtevo pooblasti, da prizna skupino, katere registrirane površine obsegajo manj kakor 60 hektarov, če so površine v priznanem območju proizvodnje, ki je manjše od 100 hektarov.

Člen 3

Vsako vlogo za priznanje spremljajo naslednji dokumenti in podatki:

(a)

statut;

(b)

imena oseb, pooblaščenih za delovanje v imenu skupine;

(c)

seznam dejavnosti, ki utemeljujejo vlogo za priznanje;

(d)

dokazilo, da so bile izpolnjene določbe člena 2.

Člen 4

1.   Države članice sprejmejo odločitev o vlogi za priznanje v treh mesecih od prejema.

2.   Priznanje skupine se odvzame, če pogoji, predpisani za priznanje, niso več izpolnjeni ali če tako priznanje temelji na neresničnih podatkih.

Če je bilo priznanje pridobljeno ali koriščeno s prevaro, se odvzame z učinkom za nazaj.

3.   Države članice opravljajo stalen nadzor, kako priznane skupine upoštevajo pogoje za svoje priznanje.

Člen 5

1.   Kadar država članica dodeli, zavrne ali odvzame priznanje skupini, o tem obvesti Komisijo v dveh mesecih po sporočilu svoje odločitve vlagatelju in navede razloge za zavrnitev vloge za priznanje ali odvzem priznanja.

2.   Na začetku vsakega koledarskega leta Komisija zagotovi objavo seznama skupin, ki so bile priznane v predhodnem letu, pa tudi tistih, ki jim je bilo priznanje v istem obdobju odvzeto, v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 6

Uredba (EGS) št. 1351/72 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi II.

Člen 7

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 314, 30.11.2005, str. 1. Popravljena različica v UL L 317, 3.12.2005, str. 29.

(2)  UL L 148, 30.6.1972, str. 13. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3858/87 (UL L 363, 23.12.1987, str. 27).

(3)  Glej Prilogo I.


PRILOGA I

Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb

Uredba Komisije (EGS) št. 1351/72

(UL L 148, 30.6.1972, str. 13)

Uredba Komisije (EGS) št. 2564/77

(UL L 299, 23.11.1977, str. 9)

Člen 21 in točka (e) oddelka II, B Priloge I k Aktu o pristopu iz leta 1979

(UL L 291, 19.11.1979, str. 77)

Uredba Komisije (EGS) št. 2591/85

(UL L 247, 14.9.1985, str. 12)

Uredba Komisije (EGS) št. 1323/86

(UL L 117, 6.5.1986, str. 12)

Uredba Komisije (EGS) št. 3858/87

(UL L 363, 23.12.1987, str. 27)


PRILOGA II

Korelacijska Tabela

Uredba (EGS) št. 1351/72

Ta uredba

Člen 1(1), uvodne besede

Člen 1(1), uvodne besede

Člen 1(1)(a), uvodne besede

Člen 1(1)(a), uvodne besede

Člen 1(1)(a)(aa)

Člen 1(1)(a)(i)

Člen 1(1)(a)(bb)

Člen 1(1)(a)(ii)

Člen 1(1)(a)(cc)

Člen 1(1)(a)(iii)

Člen 1(1)(b), uvodne besede

Člen 1(1)(b), uvodne besede

Člen 1(1)(b)(aa)

Člen 1(1)(b)(i)

Člen 1(1)(b)(bb)

Člen 1(1)(b)(ii)

Člen 1(1)(b)(cc)

Člen 1(2)

Člen 1(2)

Člen 2(1), prvi stavek

Člen 2(1), prvi pododstavek

Člen 2(1), drugi stavek

Člen 2(1), drugi pododstavek

Člen 2(2)

Člen 2(2)

Člen 3

Člen 3

Člen 4(1)

Člen 4(1)

Člen 4(2), prvi stavek

Člen 4(2), prvi pododstavek

Člen 4(2), drugi stavek

Člen 4(2), drugi pododstavek

Člen 4(3), prvi pododstavek

Člen 4(3)

Člen 4(3), drugi pododstavek

Člen 5

Člen 6

Člen 5

Člen 6

Člen 7

Člen 7

Priloga I

Priloga II


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1300/2007

z dne 6. novembra 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 1622/2000 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino in vzpostavitvi kodeksa Skupnosti na področju enoloških postopkov in obdelav

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 46(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga V(B)(3) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 določa možnost odstopanja od najvišje skupne vsebnosti hlapne kisline za nekatere vrste vina.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 1622/2000 (2) določa nekatera podrobna pravila za uporabo Uredbe (ES) št. 1493/1999 zlasti v zvezi z najvišjo skupno vsebnostjo hlapne kisline v vinih. Člen 20 določa, da se vina, zajeta v izjemah, določijo v Prilogi XIII k navedeni uredbi.

(3)

Pri nekaterih španskih kakovostnih likerskih vinih, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (kakovostno likersko vino pdpo), in italijanskem kakovostnem vinu, pridelanem na določenem pridelovalnem območju (kakovostno vino pdpo) Alto Adige, ki so proizvedena po posebnem postopku in ki imajo skupni volumenski delež alkohola višji od 13 vol. %, je vsebnost hlapne kisline višja od omejitev iz Priloge V(B)(1) k Uredbi (ES) št. 1493/1999, a je vseeno nižja od 35 oziroma 40 miliekvivalentov na liter. Zato je ta vina treba dodati na seznam iz Priloge XII k Uredbi (ES) št. 1622/2000.

(4)

Uredbo (ES) št. 1622/2000 je zato treba spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga XIII k Uredbi (ES) št. 1622/2000 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 194, 31.7.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 556/2007 (UL L 132, 24.5.2007, str. 3).


PRILOGA

Priloga XIII k Uredbi (ES) št. 1622/2000 se spremeni:

1.

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

za italijanska vina:

(i)

25 miliekvivalentov na liter za:

kakovostno likersko vino pdpo Marsala,

kakovostna vina pdpo Moscato di Pantelleria naturale, Moscato di Pantelleria in Malvasia delle Lipari,

kakovostna vina pdpo Colli orientali del Friuli z označbo ‚Picolit‘,

kakovostna vina pdpo in kakovostna likerska vina pdpo, ki izpolnjujejo zahteve, da so poimenovana z izrazi ali enim od izrazov: ‚vin santo‘, ‚passito‘, ‚liquoroso‘ in ‚vendemmia tardiva‘, z izjemo kakovostnih vin pdpo z označbo porekla Alto Adige, poimenovanih z izrazoma ali enim od izrazov ‚passito‘ ali ‚vendemmia tardiva‘,

namizna vina z geografsko označbo, ki izpolnjujejo zahteve, da so poimenovana z izrazi ali enim od izrazov: ‚vin santo‘, ‚passito‘, ‚liquoroso‘ in ‚vendemmia tardiva‘,

namizna vina, pridobljena iz sorte ‚Vernaccia di Oristano B‘, pridelane na Sardiniji, ki izpolnjujejo zahteve, da so poimenovana kot ‚Vernaccia di Sardegna‘;

(ii)

40 miliekvivalentov na liter za kakovostna vina pdpo z označbo porekla Alto Adige, poimenovana z izrazoma ali enim od izrazov ‚passito‘ ali ‚vendemmia tardiva‘“;

2.

točka (f) se nadomesti z naslednjim:

„(f)

za vina, ki izvirajo iz Španije:

(i)

25 miliekvivalentov na liter za kakovostna vina pdpo, ki izpolnjujejo zahteve, da so poimenovana z izrazom ‚vendimia tardía‘;

(ii)

35 miliekvivalentov na liter za:

kakovostna vina pdpo iz prezrelega grozdja z označbo porekla ‚Ribeiro‘,

kakovostna likerska vina pdpo, poimenovana z izrazoma ‚generoso‘ ali ‚generoso de licor‘ in z označbo porekla Condado de Huelva, Jerez-Xerez-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, Málaga in Montilla-Moriles“.


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1301/2007

z dne 6. novembra 2007

o prepovedi ribolova na trsko v conah ICES I in II b s plovili, ki plujejo pod zastavo Poljske

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 41/2007 z dne 21. decembra 2006 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2007 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2007.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2007.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2007 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2007 (UL L 192, 24.7.2007, str. 1).

(2)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1967/2006 (UL L 409, 30.12.2006, str. 9). Popravljena različica v UL L 36, 8.2.2007, str. 6.

(3)  UL L 15, 20.1.2007, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 898/2007 (UL L 196, 28.7.2007, str. 22).


PRILOGA

Št.

64

Država članica

Poljska

Stalež

COD/1/2B.

Vrsta

Trska (Gadus morhua)

Cona

I in II b

Datum

15.10.2007


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Svet

7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/12


SKLEP SVETA

z dne 30. oktobra 2007

o imenovanju italijanskega člana in nadomestnega člana Odbora regij

(2007/714/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 263 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga italijanske vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 24. januarja 2006 sprejel Sklep 2006/116/ES o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2006 do 25. januarja 2010 (1).

(2)

Po izteku mandata ge. SCAGNI se je sprostilo mesto člana Odbora regij. Eno mesto nadomestnega člana se je sprostilo po izteku mandata ge. TECCE –

SKLENIL:

Člen 1

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2010, se v Odbor regij imenujejo:

(a)

za člana:

ga. Marta VINCENZI, sindaco del comune di Genova;

(b)

za nadomestnega člana:

g. Paolo CARRAZZA, consigliere comunale del comune di Roma.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 30. oktobra 2007

Za Svet

Predsednik

F. NUNES CORREIA


(1)  UL L 56, 25.2.2006, str. 75.


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/13


SKLEP SVETA

z dne 30. oktobra 2007

o imenovanju nemškega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora

(2007/715/ES, Euratom)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 259 Pogodbe,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 167 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga za imenovanje, ki ga je podala nemška vlada,

po pridobitvi mnenja Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je s Sklepom 2006/524/ES, Euratom o imenovanju čeških, nemških, estonskih, španskih, francoskih, italijanskih, latvijskih, litovskih, luksemburških, madžarskih, malteških, avstrijskih, slovenskih in slovaških članov Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1), imenoval nemške člane Odbora za obdobje od 21. septembra 2006 do 20. septembra 2010.

(2)

Zaradi odstopa g. Heika STEFFENSA se je sprostilo eno mesto nemškega člana omenjenega Odbora –

SKLENIL:

Člen 1

G. Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, se imenuje za člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, kjer zamenja g. Heika STEFFENSA za preostanek mandata, ki se izteče 20. septembra 2010.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 30. oktobra 2007

Za Svet

Predsednik

F. NUNES CORREIA


(1)  UL L 207, 28.7.2006, str. 30. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2007/622/ES, Euratom (UL L 253, 28.9.2007, str. 39).


Komisija

7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/14


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2007

o določitvi prehodnih ukrepov za strukturne zahteve glede nekaterih obratov v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji iz Uredbe (ES) št. 852/2004 in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5238)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/716/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 42 Akta,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2007/31/ES (2) določa prehodne ukrepe glede odpreme nekaterih proizvodov iz sektorjev mesa in mleka, zajetih v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (3), iz Bolgarije v druge države članice. Navedene proizvode je dovoljeno odpremiti iz Bolgarije le, če so pridobljeni v predelovalnih obratih iz Priloge k Odločbi 2007/31/ES.

(2)

Urad za prehrano in veterino (FVO) je v Bolgariji od 22. do 27. aprila 2007 izvedel misijo z namenom ocene položaja predelovalnih obratov. Bolgarski organi so dokazali, da imajo zmogljivosti in zmožnosti za pravilno oceno obratov za namen odobritve za trgovanje znotraj Skupnosti ter da so rešili prejšnje težave v zvezi z nadzori. Odločbo 2007/31/ES je zato treba razveljaviti.

(3)

Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (4) in Uredba (ES) št. 853/2004 določata nekatere strukturne zahteve za obrate, ki sodijo v okvir navedenih uredb.

(4)

Nekateri obrati v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji potrebujejo več časa za izpolnitev ustreznih strukturnih zahtev iz uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004. Zato se strukturne zahteve iz poglavja II Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter poglavij II in III oddelka I, poglavij II in III oddelka II in poglavja I oddelka V Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 pod določenimi pogoji ne bi smele uporabljati do 31. decembra 2009 za obrate iz Prilogi k tej odločbi.

(5)

Dokler so navedeni obrati v prehodu, se proizvode s poreklom iz navedenih obratov lahko da le na domači trg ali uporabi za nadaljnjo predelavo v bolgarskih obratih v prehodu. Da se lahko opravi preverjanje ali se s proizvodi, proizvedenimi v navedenih obratih, trguje, ali se jih je dalo le na domači trg, morajo biti proizvodi opremljeni z drugačno oznako zdravstvene ustreznosti oziroma drugačno identifikacijsko oznako, kot je predvidena v členu 5 Uredbe (ES) št. 853/2004.

(6)

Bolgarija mora zagotoviti postopno izpolnjevanje ustreznih strukturnih zahtev v skladu z načrtom posodobitve, ki ga za vsak navedeni obrat odobri pristojni nacionalni veterinarski organ. Načrt mora vključevati seznam vseh pomanjkljivosti in načrtovani datum njihove odprave. Bolgarija mora zagotoviti, da lahko nadalje obratujejo le obrati, ki do 31. decembra 2009 v celoti izpolnjujejo te zahteve.

(7)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Strukturne zahteve iz poglavja II Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter poglavij II in III oddelka I, poglavij II in III oddelka II in poglavja I oddelka V Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se pod določenimi pogoji ne uporabljajo do 31. decembra 2009 za obrate iz Priloge k tej odločbi.

Člen 2

1.   Naslednji proizvodi se dajo le na domači trg ali se uporabijo za nadaljnjo predelavo v obratih iz Priloge:

(a)

proizvodi s poreklom z obratov iz Priloge;

(b)

proizvodi, ki izvirajo iz integriranih obratov za proizvodnjo mesa in mleka, del katerih je na seznamu iz Priloge.

2.   Proizvodi iz odstavka 1 so opremljeni z drugačno oznako zdravstvene ustreznosti oziroma drugačno identifikacijsko oznako, kot je predvidena v členu 5 Uredbe (ES) št. 853/2004.

3.   Bolgarija sporoči oznake zdravstvene ustreznosti ali identifikacijske oznake za izdelke iz odstavka 1 Komisiji, ki posreduje informacijo drugim državam članicam.

Člen 3

Odločba 2007/31/ES se razveljavi.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 30. oktobra 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33).

(2)  UL L 8, 13.1.2007, str. 61. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2007/586/ES (UL L 220, 25.8.2007, str. 22).

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(4)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.


PRILOGA

Seznam obratov za predelavo mesa

Št.

Veterinarska št.

Ime obrata

Mesto/ulica ali vas/regija

1.

BG 0101001

„Melnichen kombinat Rila STH“ AD

gr. Blagoevgrad

ul. „V. Levski“ 56

2.

BG 0101003

ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“

gr. Razlog

Promishlena zona „Zapad“

3.

BG 0101009

ET „Livela-Dimitar Andonov“

s. Pokrovnik

obl. Blagoevgrad

4.

BG 0101010

ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“

gr. Petrich

mestnost Byalata cheshma

5.

BG 0201008

ET „Sevikon“

gr. Burgas

ul. „Knyaz Boris I“ 89A

6.

BG 0201010

ET „Dinadeks DN-76“

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 1

7.

BG 0201011

SD „K § K-Atanasov i Enchev“

gr. Burgas

zh. k. Miladinovi

bl. 57 vh. B

8.

BG 0201014

ET „Kristof“

s. Banevo

obl. Burgas

9.

BG 0201019

ET „Viatex-V. Slavov“

gr. Sungurlare

ul. „Tundzha“ 7

10.

BG 0201027

„KEI DZHI“ OOD

s. Rusokastro

obsht. Kameno

11.

BG 0201030

ET „GIDA“

gr. Burgas kv. „Lozovo“

ul. „Treti mart“ 15

12.

BG 0201032

„Hidropont-M“ EOOD

s. Debelt

obl. Burgas

13.

BG 0301013

EOOD „Haiklas Treiding“

s. Kamenar

14.

BG 0301014

ET „Valeria-94“

s. Kamenar

obl. Varna

15.

BG 0301015

ET „Ingiliz“

s. Shkorpilovtsi

obl. Varna

16.

BG 0301017

ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“

s. Lyuben Karavelovo

obl. Varna

17.

BG 0301018

ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“

gr. Dolni Chiflik

Promishlena zona

18.

BG 0401010

„Bilyana“ OOD

s. B. Slivovo

obsht. Svishtov

19.

BG 0401012

„Polikomers-SG“ EOOD

s. Shemshevo

obsht. V. Tarnovo

20.

BG 0401025

„Elenski maystori“ EOOD

gr. Elena

ul. „Treti mart“ 15

21.

BG 0501002

„M. P. Manolov“ OOD

gr. Dunavtzi

22.

BG 0601001

„Ivagus“ EOOD

gr. Vratsa

Krivodolsko shose

23.

BG 0601014

ET „M. M. – Milko Minov“

s. Tarnak

ovl. Vratsa

24.

BG 0701001

„Cheh – Yosif Novosad“ OOD

s. Sokolovo

obsht. Drianovo

25.

BG 0801001

„BMV“ OOD

gr. Dobrich

kv. Riltsi

26.

BG 0801003

„PE-EM“ OOD

s. Senokos

obl. Dobrich

27.

BG 0801007

„Veliko“ OOD

s. Kozloduytsi

obl. Dobrich

28.

BG 0801008

„Lovmiyt“ EOOD

gr. General Toshevo

ul. „Velko Angelov“ 38

29.

BG 0801011

„Miit“ OOD

s. Dropla

obl. Dobrich

30.

BG 0801025

ET „Lung-Ivan Marinov“

s. Rosenovo

31.

BG 0901005

„Baydano-Mladost 95“ EOOD

gr. Momchilgrad

Promishlena zona

32.

BG 0901005

„Baydano-Komers“ OOD

gr. Momchilgrad

Promishlena zona

33.

BG 0901007

EOOD „Baykal-1“

gr. Kardzhali

Zadbolnichen kvartal 29

34.

BG 0901015

ET „Shenel – Shaban Shaban“

gr. Kardzhali

kv. „Prileptsi“

35.

BG 0901017

„Musan“ OOD

s. Valkovich

obsht. Dzhebel

36.

BG 1001003

„Evromiyt end milk“ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

37.

BG 1101006

„Agrotel-2000“ OOD

gr. Apriltsi

38.

BG 1101012

OOD „Zyumbilski“

gr. Troyan

Industrialna zona

39.

BG 1101014

Koop. „Doverie“

s. Lesidren

obl. Loveshka

40.

BG 1101017

„Dobrevski-1“ OOD

s. Balgarski izvor

41.

BG 1201006

„Monti-Miyt“ AD

gr. Montana

Nova promishlena zona

42.

BG 1201007

„Montkom“ OOD

gr. Berkovitsa

ul. „Kazanite“ 1

43.

BG 1201010

„MITI“ OOD

gr. Lom

kv. Mladenovo

ul. „Voyvodina bahcha“

44.

BG 1201012

„Petrov Sarbinov“ OOD

s. Borovtsi

obsht. Berkovica

45.

BG 1301010

„Orion-2001“ OOD

s. Varvara

obsht. Pazardzhik

46.

BG 1501008

„Evrones“ OOD

gr. Levski

47.

BG 1501013

ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“

s. Malchika

obsht. Levski

48.

BG 1501019

„Intermes“ OOD

s. Tarnene

49.

BG 1601007

ET „Salvi-Vasil Salchev“

s. Malak Chardak

obl. Plovdiv

50.

BG 1601014

„Bratya Kartevi“ OOD

s. Benkovski

obsht. Maritsa

obl. Plovdiv

51.

BG 1601015

„Komso“ OOD

s. Tsalapitsa

Severen stopanski dvor

52.

BG 1601016

EOOD „Karmes“

gr. Plovdiv

kv. Komatevo

53.

BG 1601017

ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“

gr. Asenovgrad

mestnost „Gorna voda“

kv. Gorni Voden

obl. Plovdiv

54.

BG 1601018

„REYA“ OOD

s. Manole

55.

BG 1701001

„Kolevi“ OOD

s. Kichenitsa

obl. Razgrad

56.

BG 1801008

„Nikola Nikolov-95“ EOOD

gr. Ruse

ul. „Izgrev“ 10

57.

BG 1801009

ET „SELVEN – Stefan Stanchev“

s. Ryahovo

58.

BG 1801011

„Svinekompleks Nikolovo“ AD

s. Nikolovo

59.

BG 1801012

„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD

s. Golyamo Vranovo

obl. Ruse

60.

BG 1901002

„Bartol“ AD

s. Sratsimir

obl. Silistra

61.

ВG 1901003

„Edrina“ EOOD

gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52

62.

BG 1901005

„Dulo-ALFA“ OOD

gr. Dulovo

ul. „Dobrudzha“ 18

63.

BG 1901009

ET „LYUBMAKS“

s. Nova Cherna – DZS

64.

BG 2001001

„Eko Asorti-05“ EOOD

s. Mechkarevo

obl. Sliven

65.

BG 2001008

„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD

gr. Nova Zagora

kv. „Industrialen“

66.

BG 2001009

„Promes – 97“ OOD

s. Stoil voyvoda

obl. Sliven

67.

BG 2001015

„Helikom“ OOD

s. Gergevets

obl. Sliven

68.

BG 2001017

„VZHK-N. Zagora“ EOOD

gr. Nova Zagora

m-st Chelindera

69.

BG 2001020

„Rodopa kom“ OOD

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

70.

BG 2001021

ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“

gr. Nova Zagora

Kv. Industrialen

71.

BG 2201001

ET „Detelina-52“

gr. Novi Iskar

kv. Gnilyane

ul. „Shipka“ 1

72.

BG 2301008

„Aldagot“ OOD

gr. Kostinbrod

ul. „Lomsko shose“ 95

73.

BG 2301009

ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“

gr. Svoge

ul. Zhelensko shose

74.

BG 2301010

ET „Despina-9“

gr. Kostinbrod

ul. „Aleksandar Stamboliiski“ 62A

75.

BG 2401002

ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“

gr. Stara Zagora

76.

BG 2401011

„Dimes 2000“ OOD

s. Han Asparuhovo

obsht. Stara Zagora

77.

BG 2501006

„Parvi dolap“ OOD

s. Razboyna

kv. 1

obsht. Targovishte

78.

BG 2501009

„Rodopa-2005“ OOD

gr. Targovishte

79.

BG 2501014

„Mesni produkti“ OOD

s. Zdravets

obsht. Targovishte

80.

BG 2601007

ET „Kiki“

gr. Harmanli

Industrialna zona

81.

BG 2701001

ET „Plakidi-Kiril Kirilov“

gr. V. Preslav

mestnost „Tunesets“

82.

BG 2701003

PHZH „Bradars Komers“ AD

gr. Shumen

Industrialna zona

83.

BG 2701005

ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“

gr. Veliki Preslav

Promishlena zona

84.

BG 2701013

„Rodopa Shumen 1884“ AD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

85.

BG 2701013

„Rodopa miyt“ EOOD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

86.

BG 2701013

„Rodopa konserv“ EOOD

gr. Shumen

ul. „Industrialna“

87.

BG 2801018

„Strandzha MP“ OOD

gr. Bolyarovo

obl. Yambolska, promishlena zona

88.

BG 2801019

„Mesokombinat Bay Techo“ OOD

gr. Yambol

kv. „Industrialen“

89.

BG 2801020

„Ivkota“ EOOD

gr. Yambol

ul. „Bitolya“ 60

90.

BG 0202005

ET „Dit-D. Kaltakchieva“

s. Banevo

obl. Burgas

91.

BG 0202006

„Ekvator“ EOOD

gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52

92.

BG 0202007

„Dimovi“ OOD

gr. Burgas

ul. „Yanko Komitov“ 22

93.

BG 0302007

ET „Edi-Valya Ivanova“

gr. Varna

ul. „Mladezhka“ 38

94.

BG 0302010

ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“

gr. Varna

zh. k. „Vazrazhdane“

95.

BG 0302011

„Hepi Leydi“ EOOD

s. Yarebichna

obl. Varna

96.

BG 0402002

„Pimens“ OOD

gr. Strazhitsa

ul. „Iv. Vazov“ 1

97.

BG 0402003

ET „M.M-Miroslav Hristov“

s. Parvomaytsi

obl. V. Tarnovo

98.

BG 0402005

ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“

s. Balvan

obsht. V. Tarnovo

99.

BG 0402008

„Megalodon“ OOD

gr. Kilifarevo

100.

BG 0402011

ET „Filipov-Svilen Filipov“

gr. Svishtov

Zapadna promishlena zona

101.

BG 0402013

„Bani“ OOD

gr. Lyaskovets

promishlena zona „Chestovo“

102.

BG 0602001

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

103.

BG 0602003

EOOD „Dani 1“

gr. Vratsa

Industrialna zona-ZFK

104.

BG 0602004

„Z i K“ OOD

gr. Vratsa

ul. „Vasil Kanchov“ 25

105.

BG 0602005

„Feniks – Grup“ OOD

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 5

106.

BG 0602007

„Dimitar Parvanov“ EOOD

s. Malorad

107.

BG 0602008

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

108.

BG 0702007

„TIP-INVEST“ OOD

gr. Gabrovo

kv. „Boykata“ 6

109.

BG 0702008

„Gepard“ OOD

s. Lesicharka

obsht. Gabrovo

110.

BG 0802003

„Komis“ OOD

s. Plachi dol

obl. Dobrich

111.

BG 0802043

„Ptitseklanitsa“ AD

gr. Dobrich

industrialna zona

112.

BG 1102002

„Ptimeks“ OOD

gr. Troyan

ul. „Mizia“ 26

113.

BG 1202001

„Poultriprodakts“ EAD

gr. Montana

ul. „Diana“ 25

114.

BG 1202004

„Agentsiya Bulsay“ EOOD

gr. Berkovitsa

ul. „Kazanite“ 1

115.

BG 1302001

„Dekada“ OOD

s. Zvanichevo

116.

BG 1502004

ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“

gr. Pleven

Industrialna zona

UPI II, kv. 608

117.

BG 1502005

ET „EKS-Lidia Kostadinova“

gr. Slavyanovo

p. imot – 279200

118.

BG 1602002

„Ter -M“ EOOD

gr. Parvomay

kv. Debar

119.

BG 1702001

„Pilko“ EOOD

gr. Razgrad

Industrialna zona

120.

BG 2002001

ET „Slavi Danev“

gr. Nova Zagora

zh. k. „Zagore“ 1

121.

BG 2002003

TD „Momchevi i sie“

gr. Sliven

kv. Industrialen

122.

BG 2002004

OOD „Makrokom“

gr. Sliven

Kv. Industrialen

123.

BG 2202007

EOOD „Euro Balkan Fuud“

gr. Sofia

kv. Levski, ul. „546“ bl. 10 A

124.

BG 2202015

„Tina-2000“ OOD

gr. Suhodol

ul. „Trayan Tanev“ 53

125.

BG 2202019

„Profit konsult“ OOD

gr. Sofia

zh. k. „Tolstoy“

bl.14-15-Hali „Telman“

126.

BG 2202025

ET „Takt-Asia Milanova“

gr. Sofia

obsht. Lyulin

ul. „Obelsko shose“ 11

127.

BG 2202026

„Bulkomers-MM“ OOD

gr. Sofia

obsht. Vrabnitsa

ul. „Adam Mitskevich“ 8

128.

BG 2202029

„Givis“ OOD

gr. Sofia

ul. „V. Hanchev“ 11

129.

BG 2302001

„Dzhiev - K“ EOOD

gr. Kostinbrod

130.

BG 2302002

„Polo Komers“ OOD

gr. Kostinbrod

IKHT

131.

BG 2302004

„Galus Treid“ OOD

gr. Kostinbrod

132.

BG 2402001

„Gradus-1“ OOD

gr. Stara Zagora

kv. „Industrialen“

133.

BG 24020042

„Taneva“ EOOD

s. Kran

obsht. Kazanlak

134.

BG 2402005

„Tanev invest“ EOOD

s. Orizovo

obsht. Bratya Daskalovi

135.

BG 2602004

ET „Zhivko Vasilev-Biseri“

gr. Svilengrad

UPI V 1994, kv. 173

136.

BG 0105002

„Primo Treyd“ EOOD

gr. Sandanski

Glaven pat E79, Mestnost „Druma“

137.

BG 0305013

ET „Aleko-Al. Aleksandrov“

gr. Varna

ul. „T. Peyachevich“ 3

138.

BG 0305030

ET „Dari“

gr. Varna

kv. Asparuhovo

ul. „Kishinev“ 21

139.

BG 0305032

ET „Trifon Trifonov-69“

gr. Varna

ul. „Ak. Kurchatov“

140.

BG 0305033

„DET-2000“ OOD

gr. Varna

ul. „Pod igoto“ 42

141.

BG 0305034

„Tranzh Treiding“ OOD

s. Konstantinovo

obl. Varna

142.

BG 0305037

„ZHENIA - VE“ EOOD

gr. Varna

ul. „Layosh Koshut“ 19

143.

BG 0305038

ET „Vini-Kiril Bakalov“

s. Benkovski

obsht. Varna

144.

BG 0405003

„Merkuriy 2000“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Prof. Il. Yanulov“ 2

145.

BG 0405006

ET „Kondor PSP-Petar Petrov“

s. B. Slivovo,

obsht. Svishtov

146.

BG 0405007

„Deli-M“ OOD

s. Morava,

obsht. Svishtov

147.

BG 0405008

„Dakor“ OOD

gr. G. Oryahovitsa

ul. „Tsar Osvoboditel“ 60

148.

BG 0405009

„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

bul. „Balgaria“ 29 vh. B

149.

BG 0505002

ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“

gr. Vidin

ul. „Knyaz Boris-I“ 1

150.

BG 0505009

„Dzhordan“ EOOD

gr. Vidin

ul. „Vladikina“ 58

151.

BG 0605016

ET „Tsentral Komers“

s. Moravitsa

obsht. Mezdra

152.

BG 0605021

„Orbita“ OOD

gr. Vratsa

m. Turkanitsa

153.

BG 0705005

OOD „Trifo-1“

gr. Sevlievo

ul. „Marmarcha“ 16

154.

BG 0805011

„Kati“ OOD

gr. Dobrich,

bul. „3 ti mart“ 57

155.

BG 0805012

ET „Diana Hristova“

gr. Balchik

ul. „Asen Petrov“ 21

156.

BG 0905002

ET „Ananiev“

gr. Krumovgrad

ul. „G. Benkovski“ 1

157.

BG 0905003

„Meskom-Rodopi“ OOD

gr. Kardzhali

ul. „Dzhebelska“ 6

158.

BG 0905004

ET „Margos“

gr. Kardzhali

zh. k. „Gledka“

159.

BG 0905005

ET „Imam“

gr. Dzhebel

zh. k. „Progres“

160.

BG 1005009

„Reksim 99“ EOOD

gr. Sapareva banya

kv. Gyurgevo

161.

BG 1105009

„Mesokombinat Lovetch“ AD

gr. Lovetch

ul. „Bialo more“ 12

162.

BG 1205008

ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“

gr. Montana

Park „Ogosta“

163.

BG 1305014

ET „Medi-Emil Dimitrov“

s. Glavinitsa

obl. Pazardzhik

164.

BG 1305018

„Marineli“ OOD

gr. Velingrad

kv. „Industrialen“

165.

BG 130519

ET „Krimona - Donka Hristova“

gr. Panagyurishte

ul. „G. Benkovski“ 75

166.

BG 1305020

EOOD „GARO“

gr. Pazardzhik

Mestnost „Zaykovi mandri“ UPI HHV-239

167.

BG 1405003

„Sami-M“ OOD

gr. Pernik

kv. „Kalkas“

ul. „Zahari Zograf“ 143

168.

BG 1405007

„ARM Invest“ AD

s. Meshtitsa

169.

BG 1505009

„O’skari“ OOD

gr. Pleven

zh. k. „Druzhba“ 3

170.

BG 1505014

ET „Valborgen-Valentin Genov“

gr. Pleven

bul. „Ruse“ 85

171.

BG 1505017

ET „Nina-94-Nina Dimitrova“

gr. Trastenik

obsht. D. Mitropolia

172.

BG 1505018

ET „Anko Petrov-Anda“

s. Komarevo

obsht. D. Mitropolia

173.

BG 1505019

ET „Toni Petrov“

gr. Pleven

ul. „Georgi Kochev“

174.

BG 1505020

„Lavena“ OOD

gr. Pleven

Promishlena zona

175.

BG 1605001

OOD „Helios-2002“

gr. Plovdiv

kv. „Belomorski“ 32A

176.

BG 1605002

OOD „Makeni“

gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo

177.

BG 1605015

ET „D. Kalkanov“

gr. Asenovgrad

ul. „Oton Ivanov“ 70

178.

BG 1605044

„Flaysh produkte“ OOD

gr. Hisar

ul. „Ivan Vazov“ 17

179.

BG 1605046

AD „Bonita“

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 176

180.

BG 1605051

„Astera M“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 32

181.

BG 1605053

ET „Daki-Velko Gadzhev“

gr. Rakovski

ul. „Vasil Levski“ 40

182.

BG 1805004

ET „Venelin Simeonov-Ivo“

gr. Ruse

ul. „Zgorigrad“ 70

183.

BG 1805016

„Metika-2000“ OOD

gr. Ruse,

ul. „Balkan“ 21

184.

BG 2005018

TD „PIGI 2001“ OOD

gr. Sliven,

bul. „Hadzhi Dimitar“ 41

185.

BG 2005019

ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“

s. Gavrailovo

obl. Sliven

186.

BG 2205021

ET „Pashov-Simeon Pashov“

gr. Sofia

Gara Iskar DK-3

187.

BG 2205033

OOD „Key Treyd“

gr. Sofia

ul. „Gen. Stoletov“ 75

188.

BG 2205053

„Eleonora 44“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Vrania“ 51

189.

BG 2205069

„Slavchev 2000“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Sofroniy Vrachanski“ 12

190.

BG 2205079

OOD „Super Mario Market“

gr. Sofia,

obsht. Novi Iskar

ul. „Iskarsko defile“ 156

191.

BG 2205081

„Edrina“ EOOD

gr. Sofia,

ul. „Spravedlivost“ 69

192.

BG 2205083

ET „Kaleya-Kiril Hristov“

gr. Sofia, zh. k. Levski

ul. „Letostruy“ 84

193.

BG 2205084

EOOD „Vini - M“

gr. Sofia,

obsht. Ovcha kupel

ul. „674“ 79

194.

BG 2205085

ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“

gr. Novi Iskar

kv. Kumaritsa

ul. „Kitka“ 1A

195.

BG 2205087

AD „Evrofrigo“

gr. Sofia

ul. „Malashevska“ 1

196.

BG 2205088

„Maksimum-69“ OOD

gr. Sofia

ul. „Obikolna“

197.

BG 2305010

„D i M grup“ OOD

gr. Samokov,

ul „Makedonia“ 78

198.

BG 2505015

„Erko-2002“

gr. Popovo

ul. „Gagarin“ 62

199.

BG 2605002

ET „Kolyo Mitev“

gr. Dimitrovgrad

ul. „Brigadirska“ 49

200.

BG 2705002

„Raya treid“ EOOD

s. R. Dimitrievo

obl. Shumen

201.

BG 2705007

OOD „Kapsikum - I“

gr. Shumen

bul. „Madara“ 26

202.

BG 2705008

ET „Georgi Krastev“

gr. Shumen

ul. „Industrialna baza“

203.

BG 2705013

OOD „EM i AS“

s. Tsarev brod, obsht. Shumen

204.

BG 2805007

„Bonzhur BG“ EOOD

gr. Yambol,

ul. „Klokotnitsa“ 8

205.

BG 2805008

ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

206.

BG 2805012

ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“

gr. Yambol

ul. „Atanas Kratunov“ 83

207.

BG 2805014

„Nevimeks“ EOOD

gr. Elhovo

ul. „G. S. Rakovski“ 5

208.

BG 0401010

„Mes-Ko“ EOOD

gr. Petrich,

ul. „Mesta“ 15

209.

BG 0104015

„Merkez“ OOD

gr. Gotze Delchev

210.

BG 0104016

ET „Veselina Keryanova“

s. Musomishta

211.

BG 0204010

ET „KEMB-Tarpanovi“

s. Veselie,

obsht. Primorsko

212.

BG 0204012

ET „Dimo G. Dimov“

s. Chernomorets

213.

BG 0204013

„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD

gr. Burgas,

kv. „G. Ezerovo“

214.

BG 0204015

„PART“ OOD

gr. Burgas,

ul. „Angel Kanchev“ 29

215.

BG 0204017

„Val-Ves i Ko“ OOD

gr. Burgas

PZ „Sever“

216.

BG 0204020

„Rodopa Nova“ OOD

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 25

217.

BG 0204021

„Ekvator“ EOOD

gr. Burgas

ul. „Chataldzha“ 25

218.

BG 0204022

„Chikan grup“ OOD

gr. Burgas

m. „Onikilika“

219.

BG 0204023

SD „Anada-Atanasov i sie“

gr. Nesebar

Industrialna zona

220.

BG 0304029

ET „EMDI-Emil Dimitrov“

s. Yarebichna

obl. Varna

221.

BG 0304030

„TRANZH“ AD

gr. Varna

ul. „8-mi Septemvri“ 12

222.

BG 0304033

„Alians-MK“ OOD

gr. Varna

ul. „G. Popov“ 1

223.

BG 0304034

„Pikant“ OOD

gr. Varna

ul. „Hristo Smirnenski“ 33

224.

BG 0304035

„Emil Iliev“ EOOD

s. Topoli

obl. Varna

225.

BG 0304037

„Zhar“ OOD

s. Slanchevo

obl. Varna

226.

BG 0404001

ET „Stefmark-Stefan Markov“

gr. G. Oriahovitsa

ul. „Sv. Knyaz Boris I“ 86

227.

BG 0404015

ET „Valmes-Valia Fidina“

s. Lesicheri

228.

BG 0404017

„Tsentromes“ OOD

s. Momin sbor

obl. Veliko Tarnovo

229.

BG 0404018

OOD „R.A.-03-Bobi“

gr. G. Oriahovica

ul. „St. Mihaylovski“ 16

230.

BG 0404020

„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD

gr. Svishtov

ul. „33-ti svishtovski polk“ 91

231.

BG 0404021

„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD

s. Tserova koriya

obl. Veliko Tarnovo

232.

BG 0404022

„Merkurii-2000“ OOD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Ulitsa na uslugite“

233.

BG 0404023

„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD

gr. Gorna Oriahovitsa

ul. „Otets Paisiy“ 63

234.

BG 0404024

„Kaloyan-2000“ OOD

gr. V. Tarnovo

ul. „Magistralna“ 35

235.

BG 0504001

„ADANIS“ EOOD

gr. Vidin

ul. „Targovska“ 2

236.

BG 0504004

ET „Vitalis-Ilko Yonchev“

gr. Vidin

bul. „Panoniya“ 17A

237.

BG 0504005

OOD „Dileks“

s. Borovitza, obsht. Belogradchik

238.

BG 0604001

„Lalov i Velchev“ EOOD

gr. Vratza

Hranitelnovkusova zona, partsel 14

239.

BG 0604005

„Agrobiznes“ OOD

gr. Vratza

ul. „Ilinden“

240.

BG 0604008

ET „A A-92-Alyosha Alipiev“

gr. Vratsa,

ul. „Vezhen“ 4

241.

BG 0704009

„Ayvi“ OOD

gr. Gabrovo

ul. „Industrialna“ 1

242.

BG 0704010

„Toni Treyding“ OOD

gr. Sevlievo

ul. „Marmarcha“ 14

243.

BG 0704011

ET „Stiv-Stefan Mihaylov“

gr. Sevlievo

ul. „Sennishko shose“

244.

BG 0804002

ET „Vitabal“

gr. Dobrich

ul. „Balkan“ 20

245.

BG 0804006

„Ani-I“ OOD

gr. Dobrich

ul. „Angel Stoyanov“ 1

246.

BG 0804011

„Tropik“ OOD

gr. Dobrich

ul. „Otets Paisiy“ 62

247.

BG 0804021

„Veselina Treyd“ EOOD

gr. Dobrich

ul. „Angel Stoyanov“ 6

248.

BG 0804022

„Orehite G“ OOD

gr. Dobrich

249.

BG 0904001

AD „Deniker-2“

s. Kirkovo

obsht. Kirkovo

250.

BG 0904002

„Kips“ EOOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

251.

BG 1004001

„K + M“ OOD

gr. Kyustendil

ul. „Petar Beron“ 26

252.

BG 1104001

„Slavi mes“ OOD

gr. Lovech

kv. „Goznitsa“

253.

BG 1104002

„Dobrevski-1“ OOD

s. Balgarski izvor

254.

BG 1104005

ET „Strahil Ivanov“

gr. Lovech

ul. „S. Saev“ 56

255.

BG 1104006

ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“

s. Dobrodan,

obsht. Troyan

256.

BG 1104009

„Mesokombinat Letnitza“ EOOD

gr. Letnitsa

257.

BG 1104010

„Mesokombinat Lovetch“ AD

gr. Lovetch

ul. „Byalo more“ 12

258.

BG 1204001

ET „Kariana-Milan Yosifov“

s. Erden

obsht. Boychinovtsi

259.

BG 1204006

ZPTK „Rik-98“

s. Vinishte

obl. Montana

260.

BG 1204008

ET „Petar Parvanov-Demetra“

gr. Lom

ul. „Belogradchishko shose“ 1

261.

BG 1204012

„Lorelay“ OOD

gr. Montana

ul. „N. Vaptsarov“ 22

262.

BG 1204014

„Kartel“ OOD

gr. Montana

kv. Kosharnik

263.

BG 120415

„Gala“ EOOD

gr. Montana

ul. „21 vek“ 10

264.

BG 1304001

„Boreks“ OOD

s. Malo Konare

obl. Pazardzhik

265.

BG 1304002

ET „Yavor Luks“

gr. Pazardzhik

ul. „Sintievsko shose“ 2

266.

BG 1304013

„Rodopa Pazardzhik“ AD

gr. Pazardzhik

ul. „D. Debelyanov“ 46

267.

BG 1304014

„EKO-MES“ EOOD

s. Velichkovo

obsht. Pazardzhik

268.

BG 1304015

ET „Dimitar Popov“

s. Kalugerovo

obsht. Pazardzhik

269.

BG 1404003

„Prim“ OOD

gr. Pernik

ul. „Struma“ 1

270.

BG 1404005

„Kolbaso“ OOD

gr. Batanovtsi

ul. „Bratya Miladinovi“ 12

271.

BG 1404006

„Benet“ OOD

gr. Breznik

272.

BG 1504003

„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD

gr. Belene

273.

BG 1504010

Mesokombinat „Levski 2000“ OOD

gr. Levski

ul. „Tsar Simeon“ 2A

274.

BG 1504012

„Start 2006“ OOD

gr. Pleven

275.

BG 1504013

ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“

gr. Pordim

276.

BG 1504014

„Pleven-Mes“ OOD

s. Yasen

obsht. Pleven

277.

BG 1504015

ET „Evromes-Rosen Marinov“

gr. Pleven

ul. „Samuil“

278.

BG 1604001

„Triumvirat impeks“ EOOD

gr. Asenovgrad

ul. „Vasil Petleshkov“ 2

279.

BG 1604008

„Alkok-3“ OOD

gr. Plovdiv

kv. Proslav

ul. „Klokotnitsa“ 29

280.

BG 1604011

„Milena-Boris Kikyuov“ ET

gr. Plovdiv

ul. „Slava“ 3

281.

BG 1604012

„Tri star treyding“ OOD

s. Voyvodinovo

obl. Plovdiv

282.

BG 1604013

„Komaks-3“ OOD

gr. Plovdiv

ul „Klokotnitsa“ 31

283.

BG 1604014

„Elko“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 170

284.

BG 1604020

„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD

gr. Sadovo

Industrialna zona

285.

BG 1604021

„DIYA-93“ OOD

gr. Hisar

ul. „Nikola Vaptsarov“ 15

286.

BG 1604022

„Mesokombinat Karlovo“ AD

gr. Karlovo

ul. „Balabanov most“ 1

287.

BG 1604023

„Askon“ AD

gr. Asenovgrad

ul. „Nikola Krastev“ 75

288.

BG 1604026

ET „Rankar-Rangel Karachanov“

s. Kalekovets

ul. „Tsar Ivan Asen II“ 26

289.

BG 1604029

ET „Boris Yordanov-1“

gr. Asenovgrad

ul. „Kostur“ 13

290.

BG 1604033

OOD „Zornitsa 90“

gr. Plovdiv

ul. „Brezovsko shose“ 176

291.

BG 1604036

EOOD „Robaka“

gr. Sopot

Mestnost „Bozali“

obl. Plovdiv

292.

BG 1604037

„Dil TUR“ AD

gr. Plovdiv

kv. Proslav

ul. „Elena“ 3

293.

BG 1604040

ET „Argilashki-Mikron“

gr. Saedinenie

ul. „Nayden Gerov“ 10

294.

BG 1604041

„Bis 98“ OOD

gr. Asenovgrad

obsht. Asenovgrad

PZ „Sever“

295.

BG-1604042

„Delikates-2“ OOD

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

296.

BG 1604043

„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD

gr. Asenovgrad

ul. „Knyaz Boris I“ 43

297.

BG 1604044

„Meskom-Popov“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Komatevsko shose“ 174

298.

BG 1604046

ET „Hristo Darakiev“

gr. Plovdiv

Zemlishte „Plovdiv Zapad“ 024A

299.

BG 1604047

EOOD „Dimitar Madzharov“

gr. Plovdiv

ul. „Golyamo Konarsko shose“

300.

BG 1804001

„Normeks“ OOD

gr. Ruse,

bul. „Tutrakan“ 44

301.

BG 1804006

„TIS-98“ OOD

gr. Ruse,

ul. „Malyovitsa“ 33

302.

BG 1804017

AD „Boroimpeks“

gr. Borovo,

bul. „Patriarh Evtimiy“ 3A

303.

BG 1804018

„Nadezhda-M“ OOD

gr. Byala

bul. „Kolyo Ficheto“ 25

304.

BG 1804019

SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“

s. Shtraklevo

obl. Ruse

305.

BG 1804020

SD „ALFA Flesh“

gr. Ruse

bul. „Tutrakan“ 48

306.

BG 1804021

OOD „Borimes“

s. Marten

ul. „Cherven Ivan“ 4

307.

BG 1904001

„Olivia“ OOD

gr. Silistra

ul. „7-mi septemvri“ 6

308.

BG 1904002

„Aktual“ OOD

gr. Silistra

gr. Silistra

Promishlena zona „Iztok“

309.

BG 2004001

ET „Nikov-Iv. Kostadinov“

gr. Sliven

„Selishteto“

310.

BG 2004010

„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD

gr. Nova Zagora

ul. „Preslavska“ 48

311.

BG 2004015

„Ramira“ OOD

gr. Sliven

Industrialna zona

312.

BG 2004016

„Momchevi i sie“ OOD

gr. Sliven

kv. Industrialen

313.

BG 2004017

„Ekoprom“ OOD

gr. Sliven

kv. „Industrialen“ 10B

314.

BG 2004019

„Kooperatsia Megakol“

gr. Nova Zagora

kv. „Industrialen“

315.

BG 2204001

„Li Mart I Ko“ OOD

gr. Sofia

ul. „745“ 5

316.

BG 2204005

„Dekom“ OOD

gr. Sofia

ul. „Ivan Susanin“ 12

317.

BG 2204009

„Solaris AS“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Dimitar Spisarevski“ 26

318.

BG 2204012

ET „Tsvetanka Zagorska“

gr. Sofia

ul. „Sarantsi“ 18

319.

BG 2204013

„Salam i Ko“ OOD

gr. Sofia

ul. „Prof. Tsvetan Lazarov“ 13

320.

BG 2204018

„Shikle“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Prof. Iv. Shishmanov“ 9

321.

BG 2204028

ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“

gr. Sofia

ul. „Oporska reka“ 3

322.

BG 2204034

EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“

gr. Sofia

ul. „Ivan Gergov“ 3

323.

BG 2204041

OOD „Zonik-D“

gr. Sofia

Avtogara Vrabnitsa

324.

BG 2204042

ET „Dimana-Yanka Dembelaki“

gr. Sofia

kv. Nadezhda 1

325.

BG 2204045

ET „Peycho Dimitrov“

gr. Sofia

ul. „Slatinska reka“ 14

326.

BG 2204048

EOOD „Rosvela“

s. Seslavtsi

obl. Sofia

327.

BG 2204063

„Maleventum“ EOOD

gr. Sofia

ul. „Rezbarska“ 7

328.

BG 2204066

ET „Tomi-Reneta Tsekova“

gr. Sofia

zh. k. Ilientsi

ul. „Grozen“ 15 A

329.

BG 2204067

„Ekobim“ OOD

gr. Sofia

kv. Suhodol

partsel 513

330.

BG 2204080

„Bitolya“ OOD

gr. Sofia

ul. „Kazbeg“ 14 A

331.

BG 2204082

„Em Vi Em 3“ OOD

gr. Sofia

kv. Benkovski

ul. „Vele Mitrov“ 17

332.

BG 2204087

ET „SIAT-Slavcho Iliev“

gr. Sofia

ul. „Moma Irina“ 4

333.

BG 2204091

„NADEZHDA-A“ OOD

gr. Sofia

ul. „Zhelezopatna“ 74

334.

BG 2204095

ET „Laz komers-Ivo Lazov“

gr. Sofia

kv. „Ovcha kupel“

ul. „652“ 21

335.

BG 2204100

„Ava“ OOD

gr. Sofia

bul. „Parva balgarska armiya“ 70

336.

BG 2204107

EOOD „Nova Kompaniya-2001“

gr. Sofia,

Gara Iskar,

ul. „5004“ 2

337.

BG 2204108

ET „Alto-Emil Petrov“

gr. Sofia

kv. Benkovski

338.

BG 2204109

„SS-ADLER“ EOOD

gr. Sofia

obsht. Krasna polyana

339.

BG 2204110

EOOD „VKR-2000“

gr. Sofia

kv. Vrazhdebna

ul. „4-ta“ 6

340.

BG 2304001

„Bres komers“ OOD

s. Gorna Malina

industrialna zona

341.

BG 2304002

„Nikas“ AD

gr. Botevgrad

ul. „Tsar Ivan Shishman“ 39

342.

BG 2304005

„Orhanie 1“ OOD

gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“

343.

BG 2304014

„Bulgarfrigoplod“

s. Vakarel,

obshtina Ihtiman, ul. „Cheshma Angelina“ 4

344.

BG 2304018

ET „Tsenko Ivanov-Kokala“

gr. Etropole,

Mestnost Bash Samokov

345.

BG 2304019

ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“

gr. Kostinbrod

kv. Shiyakovtsi

346.

BG 2404016

„Iveko“ OOD

s. Kolarovo

obsht. Radnevo

347.

BG 2404026

„Selena“ OOD

s. Kaloyanovets

obsht. St. Zagora

348.

BG 2404027

„Nanyuk Interneshanal“ OOD

s. Kolarovo

349.

BG 2404028

„Rekord - 90“ EOOD

s. Rakitnitsa

obsht. St. Zagora

350.

BG 2404029

„KEN“ AD

gr. St. Zagora

kv. „Industrialen“

351.

BG 2404032

„Rokar-1“ OOD

gr. Stara Zagora

bul. „Nikola Petkov“ 61

352.

BG 2404033

„Zhoreti“ EOOD

gr. Stara Zagora

ul. „Industrialna“ 1

353.

BG 2404034

„Kumir Si“ EOOD

gr. Stara Zagora

kv. „Kolyo Ganchev“

Partsel 91-01

354.

BG 2404035

„Ambrozia“ OOD

gr. St. Zagora

kv. „Zheleznik“

ul. „Iv. Pashinov“ 33

355.

BG 2504001

ET „Stezis“

gr. Omurtag

Promishlena zona

356.

BG 2604002

„Burdenis-93“ OOD

gr. Svilengrad

ul. „23-ti septemvri“ 73

357.

BG 2604004

ET „Zhika-Zhivka Georgieva“

s. Voden

obsht. Dimitrovgrad

358.

BG 2604008

„Svareks“ EOOD

gr. Haskovo

Iztochna industrialna zona

359.

BG 2604010

EOOD „Nolev“

gr. Haskovo

kv. „Bolyarovo“

ul. „Shipka“ 2

360.

BG 2604011

„ALFA Komers“ OOD

gr. Dimitrovgrad

bul. „D. Blagoev“ 80

361.

BG 2604012

SD „Bairche-Stoychevi i sie“

s. Brod

obsht. Dimitrovgrad

362.

BG 2604014

ET „Roni“

gr. Harmanli

ul „Hr. Smirnenski“ 102

363.

BG 2604017

ET „Angel Sarandiev“

gr. Svilengrad

ul. „Tekstil“

364.

BG 2604018

„Monita“ OOD

gr. Dimitrovgrad

kv. „Chernokonevo“

365.

BG 2604019

ET „Kralevo-D. Petrov“

s. Kralevo

obl. Haskovska

366.

BG 2604020

„Toska“ OOD

gr. Haskovo

mestnost

„Balakli“

367.

BG 2604021

„Lotos“ OOD

gr. Dimitrovgrad

ul. „Sava Dobroplodni“

368.

BG 2704001

„Ivet“ EOOD

s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan

369.

BG 2704002

„Smyadovo“ OOD

gr. Smiadovo

ul. „Kiril i Metodi“ 36

370.

BG 2704004

ET „Boris Peev-taksi“

s. Imrenchevo obsht. V. Preslav

371.

BG 2704009

„Eko Standart“ OOD

gr. Shumen

kv. „Industrialna zona“

372.

BG 2804002

ET „Bobi - Bozhana Peicheva“

s. Okop,

obl. Yambolska

373.

BG 2804003

„Doni-M“ OOD

s. Bezmer,

obl. Yambolska

374.

BG 2804009

ET „Sanata-Stefan Atanasov“

s. Bezmer,

obl. Yambolska

375.

BG 2804010

ET „Tagara-Diana Kurteva“

gr. Yambol

Industrialna zona

376.

BG 2804011

ET „Magdalena Vasileva-Magi“

gr. Yambol

ul. „Preslav“ 331

377.

BG 0618002

SD „Arabika“

gr. Vratsa

ul. „Vihren“ 2

378.

BG 1518008

„Anona“ OOD

gr. Pleven

Zapadna ind. Zona

ul. „Georgi Kochev“


Seznam obratov za predelavo mleka

Št.

Veterinarska št.

Ime obrata

Mesto/ulica ali vas/regija

1.

BG 0112004

„Matand“ EOOD

s. Eleshnitsa

2.

BG 0212038

„Klas“ OOD

s. Galabets

obsht. Pomorie

3.

BG 0212050

„Vakom MP“ OOD

gr. Sredets

obl. Burgas

4.

BG 0212027

DZZD „Mlechen svyat“

s. Debelt

obl. Burgas

5.

BG 0412009

„Milki-luks“ EOOD

s. B. Cherkva

obsht. Pavlikeni

6.

BG 0512033

„EKO MILK“ AD

s. Koshava

obl. Vidin

7.

BG 0812009

„Serdika-90“ AD

gr. Dobrich

ul. „25 septemvri“ 100

8.

BG 0812019

„Filipopolis-RK“ OOD

s. Zheglartsi

9.

BG 0812032

„Roles-milk“ OOD

s. Kardam

10.

BG 1012020

ET „Petar Mitov-Universal“

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

11.

BG 1112016

Mandra „IPZHZ“

gr. Troyan

ul. „V. Levski“ 281

12.

BG 1112024

ET „Paskal-A. Atanasov“

s. Umarevtsi

13.

BG 1212029

SD „Voynov i sie“

gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8

14.

BG 1312011

„Eko-F“ EAD

s. Karabunar

15.

BG 1512029

„Lavena“ OOD

s. Dolni Dabnik

obl. Pleven

16.

BG 1512033

ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

17.

BG 1612009

„D. Madzharov-2“ EOOD

gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3

18.

BG 1612017

„Snep-grup“ OOD

gr. Rakovski

ul. „Mihail Dobromirov“ 1

19.

BG 1612021

ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“

s. Bryagovo

obsht. Gulyantsi

20.

BG 1612028

ET „Slavka Todorova“

s. Trud

obsht. Maritsa

21.

BG 1612035

ET „Vi Ay Pi“

gr. Krichim,

obsht. Krichim

22.

BG 1612038

„MAH - 2003“ EOOD

s. Lenovo

23.

BG 1612039

OOD „Topolovo-Agrokomers“

s. Topolovo

obsht. Asenovgrad

24.

BG 1612051

ET „Radev-Radko Radev“

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

25.

BG 1612066

„Lakti ko“ OOD

s. Bogdanitza

26.

BG 1712034

„Makler komers“ EOOD

s. Brestovene

27.

BG 1712042

ET „Madar“

s. Terter

28.

BG 1812002

„Laktis-Byala“ AD

gr. Byala

ul. „Stefan Stambolov“ 75

29.

BG 1812008

„Vesi“ OOD

s. Novo selo

30.

BG 1912004

„Merone - N“ EOOD

gr. Alfatar

31.

BG 2012001

„Markeli“ EAD

gr. Sliven

ul. „Tsar Simeon“ 63

32.

BG 2012006

„Mlechen pat“ AD

gr. Nova Zagora

kv. Industrialen

33.

BG 2012009

„Vangard“ OOD

s. Zhelyo voyvoda

34.

BG 2012019

„Hemus-Milk komers“ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

35.

BG 2012041

„Eko milk“ EOOD

s. Zhelyo voyvoda

obl. Sliven

36.

BG 2112013

„Skorpion 21“ OOD

s. Zabardo

obsht. Chepelare

37.

BG 2112028

„Medina“ OOD

gr. Madan

38.

BG 2112029

ET „Karamfil Kasakliev“

gr. Dospat

39.

BG 2312036

ET „Rosen Deyanski-DEYA“

s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod

40.

BG 2412033

„Gospodinovi“ OOD

s. Yulievo

obsht. Maglizh

41.

BG 2412037

„Stelimeks“ EOOD

s. Asen

42.

BG 2512003

„Si Vi Es“ OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

43.

BG 2612034

ET „Eliksir-Petko Petev“

s. Gorski izvor

44.

BG 2612042

„Bulmilk“ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

45.

BG 0212048

„Bilding Zah“ EOOD

s. Shivarovo

obsht. Ruen

46.

BG 0712008

„Milkieks“ OOD

gr. Sevlievo

zh. k. „Atanas Moskov“

47.

BG 0912004

„Rodopchanka“ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

48.

BG 0912011

ET „Alada-Mohamed Banashak“

s. Byal izvor

obsht. Ardino

49.

BG 1212001

„S i S-7“ EOOD

gr. Montana

„Vrachansko shose“ 1

50.

BG 1612020

ET „Bor-Chvor“

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

51.

BG 1612040

„Mlechni produkti“ OOD

s. Manole

52.

BG 1612065

ET „Bonitreks“

s. Dolnoslav

obsht. Asenovgrad

53.

BG 1812003

„Sirma Prista“ AD

gr. Ruse

bul. „3-ti mart“ 51

54.

BG 2012022

„Bratya Zafirovi“ OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

55.

BG 2012043

„Agroprodukt“ OOD

gr. Sliven

kv. Industrialen

56.

BG 2112001

„Rodopeya-Belev“ EOOD

gr. Smolyan

ul. „Trakya“ 15

57.

BG 2112018

„Laktena“ OOD

s. Kutela

58.

BG 2512001

„Mladost-2002“ OOD

gr. Targovishte

bul. „29-ti yanuari“ 7

59.

BG 2512017

„YUES-Komers“ OOD

s. Golyamo Gradishte

ul. „Radetski“ 2

60.

BG 2812003

„Balgarski yogurt“ OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

61.

BG 2812025

„Sakarela“ OOD

gr. Yambol

ul. „Preslav“ 269

62.

112003

ET „Vekir“

s. Godlevo

63.

112008

ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“

s. Harsovo

64.

112013

ET „Ivan Kondev“

gr. Razlog

Stopanski dvor

65.

112014

ET „Veles-Kostadin Velev“

gr. Razlog

ul. „Golak“ 14

66.

212005

ET „Dinadeks DN 76“

gr. Burgas

ul. „Industrialna“ 1

67.

212013

ET „Marsi-Mincho Bakalov“

gr. Burgas

ul. „Baykal“ 9

68.

212028

„Vester“ OOD

s. Sigmen

69.

212037

„Megakomers“ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

70.

212047

„Komplektstroy“ EOOD

s. Veselie

71.

312002

ET „Mario“

gr. Suvorovo

72.

312025

„Dzhenema“ EOOD

s. Gen. Kiselovo

73.

412003

„Laktima“ AD

gr. Veliko Tarnovo

ul. „Magistralna“ 5

74.

412005

„Varosha“ EOOD

s. Kamen

obsht. Strazhitsa

75.

512003

SD „LAF-Velizarov i sie“

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

76.

612010

„Hadzhiyski i familiya“ EOOD

s. Gradeshnitsa

mestnost „Lakata“

77.

612035

OOD „Nivego“

s. Chiren

78.

612041

ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 3

79.

612042

ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“

gr. Krivodol

ul. „Vasil Levski“

80.

712001

„Ben Invest“ OOD

s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo

81.

712003

„Elvi“ OOD

s. Velkovtsi obsht. Gabrovo

82.

712004

„Cheh-99“ OOD

s. Sokolovo

obsht. Dryanovo

83.

712015

„Rosta“ EOOD

s. M. Varshets

84.

712028

ET „Mik“

gr. Dryanovo

ul. „Shipka“ 226

85.

812030

„FAMA“ AD

gr. Dobrich

bul. „Dobrudzha“ 2

86.

912003

„Koveg-mlechni produkti“ OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

87.

912012

„Delyo Voivoda - milk“ OOD

s. Dobromirtsi

obsht. Kirkovo

88.

912015

„Anmar“ OOD

s. Padina

obsht. Ardino

89.

912016

OOD „Persenski“

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

90.

1012008

„Kentavar“ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

91.

1012014

ET „Georgi Gushterov DR“

s. Yahinovo

92.

1012018

„Evro miyt end milk“ EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

93.

1112004

„Matev-Mlekoprodukt“ OOD

s. Goran

94.

1112012

„Stilos“ OOD

s. Lesidren

95.

1112017

ET „Rima-Rumen Borisov“

s. Vrabevo

96.

1112026

„ABLAMILK“ EOOD

gr. Lukovit,

ul. „Yordan Yovkov“ 13

97.

1212022

„Milkkomm“ EOOD

gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149

98.

1212031

„ADL“ OOD

s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi

99.

1312002

„Milk Grup“ EOOD

s. Yunacite

100.

1312005

„Ravnogor“ OOD

s. Ravnogor

101.

1312006

SD „Antei-PITD“ OOD

s. Aleko Konstantinovo

102.

1312023

„Inter-D“ OOD

s. Kozarsko

103.

1312024

ET „Mezmedin Halil-46“

s. Sarnitsa

104.

1412015

ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“

s. Stefanovo

obsht. Radomir

105.

1512003

„Mandra-1“ EOOD

s. Tranchovitsa,

obsht. Levski

106.

1512006

„Mandra“ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

107.

1512008

ET „Petar Tonovski-Viola“

gr. Koynare

ul. „Hr. Botev“ 14

108.

1512010

ET „Militsa Lazarova-90“

gr. Slavyanovo,

ul. „Asen Zlatarev“ 2

109.

1512012

ET „Ahmed Tatarla“

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

110.

1612013

„Polidey - 2“ OOD

s. Domlyan

111.

1612024

SD „Kostovi - EMK“

gr. Saedinenie

ul. „L. Karavelov“ 5

112.

1612043

ET „Dimitar Bikov“

s. Karnare

obsht. „Sopot“

113.

1612049

„Alpina-Milk“ EOOD

s. Zhelyazno

114.

1612064

OOD „Ikay“

s. Zhitnitsa

osht. Kaloyanovo

115.

1712002

ET „Rosver-Krastyo Krastev“

gr. Tsar Kaloyan

ul. „Sofia“ 41

116.

1712006

„Mesomania“ EOOD

s. Vladimirovtsi

117.

1712009

ET „Georgi Petrov-Kamen“

s. Dyankovo

118.

1712010

„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

119.

1712012

ET „Veras 90“

s. Yasenovets

120.

1712013

ET „Deniz“

s. Ezerche

121.

1712017

„Diva 02“ OOD

gr. Isperih

ul. „An. Kanchev“

122.

1712018

„Imdo“ OOD

s. Lipnik

Stopanski dvor

123.

1712019

ET „Ivaylo-Milena Stancheva“

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

124.

1712032

„Trio-milk“ OOD

s. Kichenitsa

125.

1712037

ET „Ali Isliamov“

s. Yasenovets

126.

1712039

„Stil-EA“ EOOD

s. Dyankovo

127.

1712040

ET „Meri-Ahmed Chakar“

s. Ezerche

128.

1712043

„Maxima-milk“ OOD

s. Samuil

129.

1712045

ET „AN-Nezhdet Ali“

s. Mortagonovo

130.

1712046

ET „Stem-Tezdzhan Ali“

gr. Razgrad

ul. „Knyaz Boris“ 23

131.

1712048

ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“

s. Lavino

132.

1812005

„DAV-Viktor Simonov“ EOOD

gr. Vetovo

ul. „Han Kubrat“ 52

133.

1812009

„Lakten“ OOD

gr. Vetovo

ul. „Slivnitsa“

134.

1912002

„Laktokom“ EOOD

s. Kalipetrovo

135.

1912009

ET „Interes 2000 - Musa Musov“

s. Sitovo

136.

1912016

„Destan“ OOD

s. Iskra

137.

2012007

„Deltalakt“ OOD

s. Stoil voyvoda

138.

2012008

„Raftis“ EOOD

s. Byala

139.

2012010

„Saray“ OOD

s. Mokren

140.

2012011

ET „Ivan Gardev 52“

gr. Kermen

ul. „Hadzhi Dimitar“ 2

141.

2012012

ET „Olimp-P. Gurtsov“

gr. Sliven

m-t „Matsulka“

142.

2012024

ET „Denyo Kalchev 53“

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

143.

2012029

„Eko asorti“ EOOD

s. Mechkarevo

144.

2012032

„Kiveks“ OOD

s. Kovachite

145.

2012036

„Minchevi“ OOD

s. Korten

146.

2112002

„RTSNPO“

gr. Smolyan

ul. „Nevyastata“ 25

147.

2112003

„Milk-inzhenering“ OOD

gr. Smolyan

ul. „Chervena skala“ 21

148.

2112008

MK „Rodopa milk“

s. Smilyan

obsht. Smolyan

149.

2112010

„Mechi chal milk“ OOD

gr. Chepelare

Stopanski dvor

150.

2112015

OOD „Rozhen Milk“

s. Davidkovo, obsht. Banite

151.

2112023

ET „Iliyan Isakov“

s. Trigrad

obsht. Devin

152.

2112024

ET „Ulan-Dzh. Ulanov“

s. Borino

153.

2112026

ET „Vladimir Karamitev“

s. Varbina

obsht. Madan

154.

2112027

„Keri“ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

155.

2212009

„Serdika-94“ OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

156.

2212023

„EL BI BULGARIKUM“ EAD

gr. Sofia

ul. „Malashevska“ 12 A

157.

2212027

„Ekobalkan“ OOD

gr. Sofia

bul. „Evropa“ 138

158.

2312007

ET „Agropromilk“

gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19

159.

2312013

ET „Dobrev“

s. Dragushinovo

160.

2312020

„MAH-2003“ EOOD

gr. Etropole

bul. „Al. Stamboliyski“ 21

161.

2312023

„Mogila“ OOD

gr. Godech,

ul. „Ruse“ 4

162.

2312026

„Dyado Liben“ OOD

gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“

163.

2312028

ET „Sisi Lyubomir Semkov“

s. Anton

164.

2312030

ET „Favorit-D. Grigorov“

s. Aldomirovtsi

165.

2312031

ET „Belite kamani“

s. Dragotintsi

166.

2312033

„Balkan spetsial“ OOD

s. Gorna Malina

167.

2312039

EOOD „Laktoni“

s. Ravno pole, obl. Sofiyska

168.

2312041

„Danim-D. Stoyanov“ EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

169.

2412003

„ODIT 2002“ OOD

s. Kaloyanovets

obsht. Stara Zagora

170.

2412007

„Inikom“ OOD

s. Sarnevo

obsht. Radnevo

171.

2412019

„Dekada“ OOD

s. Elhovo

obsht. Stara Zagora

172.

2412023

Zemedelski institut

gr. St. Zagora

173.

2412038

„Elit Milk 2000“ OOD

s. Mirovo

obsht. Br. Daskalovi

174.

2412039

„Penchev“ EOOD

gr. Chirpan

ul. „Septemvriytsi“ 58

175.

2412040

„Inikom“ OOD

gr. Galabovo

ul. „G. s. Rakovski“ 11

176.

2412041

„Mlechen svyat 2003“ OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

177.

2512006

„Hadad“ OOD

s. Makariopolsko

obsht. Targovishte

178.

2512011

ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“

s. Krepcha

obsht. Opaka

179.

2512016

„Milktreyd-BG“ OOD

s. Saedinenie obl. Targovishte

180.

2512018

„Biomak“ EOOD

gr. Omurtag

ul. „Rodopi“ 2

181.

2512021

„Keya-Komers-03“ EOOD

s. Svetlen

182.

2612002

ET „Rusalka-Iv. Genev“

s. Kolarovo

obl. Haskovska

183.

2612015

ET „Detelina 39“

s. Brod

184.

2612022

ET „Shampion 13-Deyan Panev“

s. Krepost

obl. Haskovska

185.

2612027

„Byala mechka“ OOD

s. Min. bani

obl. Haskovska

186.

2612038

„Bul Milk“ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

187.

2612049

ET „Todorovi-53“

gr. Topolovgrad

ul. „Bulgaria“ 65

188.

2712005

„Nadezhda“ OOD

s. Kliment

189.

2712009

„Ekselans“ OOD

s. Todor Ikonomovo

obsht. Kaolinovo

190.

2712010

„Kamadzhiev-milk“ EOOD

s. Kriva reka

obsht. N. Kozlevo

191.

2712013

„Ekselans“ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

192.

2812002

„Arachievi“ OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska

193.

2812010

ET „Mladost-2-Yanko Yanev“

gr. Yambol,

ul. „Yambolen“ 13

194.

2812018

ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

195.

BG 0218009

„Helios milk“ EOOD

gr. Aytos

196.

BG 0618001

ET „Folk-3“

s. Vranyak

obsht. Byala Slatina

obl. Vratsa

197.

BG 1318007

ET „Palmite-Vesela Popova“

gr. Strelcha

ul. „Osvobozhdenie“ 17

198.

BG 2418008

„Varbev“ EOOD

s. Medovo

obsht. Bratya

Daskalovi

199.

BG 0318015

„Milteks-K.K.“ EOOD

gr. Varna

ZPZ

200.

BG 0718004

AD „Merkuriy P i P“

gr. Gabrovo

ul. „Balkan“ 4

201.

BG 1518005

ET „Kris-88-Emil Todorov“

gr. Pleven

ul „Grenaderska“ 97

202.

BG 1518006

„Sirma Milk“ EOOD

gr. Pleven

Industrialna zona

203.

BG 1618040

„Galko“ EOOD

s. Voyvodinovo

obsht. Maritsa

obl. Plovdiv

204.

BG 1618044

„Valchev“ OOD

gr. Asenovgrad

Mestnost „Kuriata“

205.

BG 2218045

„El-Em-Impeks“ EOOD

gr. Sofia

Kv. Gorna bania

206.

BG 2318005

ET „Mantas-Hristo Manchev“

gr. Botevgrad

ul. „St. Panchev“ 25

207.

BG 2418007

„El Bi Bulgarikum“ EAD

gr. Kazanlak

kv. „Industrialen“ 2


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/38


SKLEP KOMISIJE

z dne 31. oktobra 2007

o ustanovitvi strokovne skupine za elektronsko izdajanje računov

(2007/717/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 3 Pogodbe mora Skupnost zagotoviti vzpostavitev notranjega trga, za katerega je med državami članicami značilna odprava ovir pri prostem pretoku blaga, oseb, storitev in kapitala.

(2)

Člen 232 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) dovoljuje izdajo računov v elektronski namesto papirnati obliki.

(3)

Prenovljena lizbonska strategija za rast in delovna mesta (2) določa vseobsegajoč načrt reforme gospodarstva. Njegov mikroekonomski steber se osredotoča na vzpostavitev okolja, ki je prijazen do podjetništva. V okviru tega cilja je razvoj rešitev interoperabilnega elektronskega izdajanja računov (e-izdajanja računov) pomemben sestavni del.

(4)

V svojem Sporočilu Svetu, Evropskemu parlamentu, Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij „i2010 – Evropska informacijska družba za rast in zaposlovanje“ (3) z dne 1. junija 2005 je Komisija začela pobudo i2010 kot okvir za obravnavo glavnih izzivov in razvoja v informacijski družbi in medijskem sektorju do leta 2010. Spodbuja odprto in konkurenčno digitalno gospodarstvo in poudarja informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT je gonilna sila vključevanja in kakovosti življenja).

(5)

Evropski svet za plačila (EPC), organ odločanja in usklajevanja evropske bančne industrije v zvezi s plačili, se je zavezal, da bo do leta 2010 vzpostavil enotno območje plačil v eurih (SEPA) z integriranimi plačilnimi infrastrukturami in plačilnimi produkti.

(6)

E-izdajanje računov povezuje notranje postopke podjetij s plačilnimi sistemi. Zato bi se SEPA in uspešna evropska pobuda za e-izdajanje računov medsebojno dopolnjevali. Pričakuje se, da bosta ti dve pobudi skupaj podjetjem in ponudnikom finančnih storitev prinesli velike koristi, in sicer zaradi izboljšane učinkovitosti in avtomatizacije dobavnih verig.

(7)

Za povečanje uporabe digitalnega okolja in izkoriščanje vseh prednosti e-izdajanja računov v Skupnosti je treba poenostaviti obstoječe prakse in pospešiti prehod k novim poslovnim modelom z bolj integriranim in enotnim okvirom. To bi zlasti služilo interesom evropskih malih in srednje velikih podjetij (MSP).

(8)

Decembra 2006 je skupina zainteresiranih strani oblikovala industrijsko delovno skupino za e-izdajanje računov, ki so ji predsedovale službe Komisije, vključevala pa je podjetja, predstavnike bank in drugih ponudnikov storitev ter tudi organizacije za standardizacijo. Cilj delovne skupine je bil utreti pot za prihodnje delo na evropskem okviru za e-izdajanje računov. Delovna skupina je oblikovala predloge za morebitno vodstveno strukturo in načrt za program e-izdajanja računov. Delovna skupina je končno poročilo predstavila junija 2007.

(9)

Glede na pozitivne izkušnje z delovno skupino in z namenom obravnave dolgoročnih vprašanj je treba ustanoviti strokovno skupino za e-izdajanje računov.

(10)

Njene naloge bodo opredeliti poslovne zahteve (4) in odgovornosti za izvajanje posebnih delovnih nalog ter do konca leta 2009 voditi oblikovanje evropskega okvira za e-izdajanje računov z namenom vzpostavitve skupne konceptualne strukture za podporo zagotavljanju storitev e-izdajanja računov na odprt in interoperabilen način po vsej Evropi.

(11)

Strokovno skupino morajo sestavljati osebe, ki imajo neposredne in ustrezne strokovno znanje in izkušnje na področju dejavnosti v zvezi z e-izdajanjem računov, vključno z zainteresiranimi stranmi iz javnega sektorja, velikimi in malimi podjetji ter ponudniki storitev, organizacijami za standardizacijo in predstavniki potrošnikov. Poleg tega je treba zagotoviti sodelovanje opazovalcev. Vsako poročilo ali rezultat strokovne skupine mora biti delo članov skupine in se ga ne obravnava kot mnenje Komisije.

(12)

Treba je določiti pravila glede informacij, ki jih razkrijejo člani strokovne skupine, brez poseganja v predpise o varnosti, priložene k Poslovniku Komisije s Sklepom 2001/844/ES, ESPJ, Euratom (5).

(13)

Osebne podatke članov strokovne skupine je treba obdelati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6).

(14)

Primerno je, da se določi obdobje uporabe tega sklepa. Komisija bo pravočasno obravnavala smotrnost podaljšanja –

SKLENILA:

Člen 1

Strokovna skupina za e-izdajanje računov

Ustanovi se strokovna skupina za e-izdajanje računov, v nadaljevanju „skupina“. Sklep začne veljati na dan sprejetja.

Člen 2

Naloge

1.   Skupina pomaga Komisiji pri razvoju in spremljanju napredka v smeri dogovorjene strategije za oblikovanje evropskega okvira za e-izdajanje računov.

2.   Naloge skupine se končajo 31. decembra 2009.

3.   Skupina izpolnjuje naslednje posebne naloge:

(a)

opredeli pomanjkljivosti v regulativnem okviru za e-izdajanje računov na ravni Skupnosti in ravni držav članic, ki gospodarstvu Skupnosti preprečujejo izrabo vseh možnosti;

(b)

opredeli poslovne zahteve e-izdajanja računov za evropski okvir za e-izdajanje računov in zagotovi, da jih potrdijo glavne zainteresirane strani (7);

(c)

opredeli ustrezne podatkovne elemente e-izdajanja računov, zlasti za povezovanje med računom in vsaj, dobavo in postopkom plačil, vprašanji v zvezi z davkom na dodano vrednost, avtentifikacijo in celovitostjo, zahtevami za arhiviranje in shranjevanje ter tudi potrebo, da glavne zainteresirane strani zagotovijo potrditev teh elementov;

(d)

predlaga odgovornosti, ki se dodelijo organom za standardizacijo, in časovni razpored za razvoj skupnega(-ih) standarda(-ov) na podlagi poslovnih in podatkovnih zahtev zainteresiranih strani za podporo evropskemu okviru za e-izdajanje računov;

(e)

predlaga evropski okvir za e-izdajanje računov. Evropski okvir za e-izdajanje računov je namenjen vzpostavitvi skupne konceptualne strukture, vključno s poslovnimi zahtevami in standardom(-i), in predlaganju rešitev za podporo zagotavljanju storitev e-izdajanja računov na odprt in interoperabilen način po vsej Evropi.

4.   Pri izvajanju naloge skupina upošteva že obstoječe delo in rešitve, zlasti v zvezi s poslovnimi zahtevami in tehničnimi standardi, na področju e-izdajanja računov v javnem in zasebnem sektorju.

5.   Kjer je primerno in nujno, lahko skupina dodeli odgovornosti za izvajanje posebnih delovnih nalog podskupinam ali zunanjim organom in organizacijam, ki so pristojne za področje e-izdajanja računov.

6.   Skupina pripravi in Komisiji pošlje vmesno poročilo, ki povzema napredek pri izvajanju nalog in priporočila, in sicer kot prispevek k presoji in razpravi med Komisijo in državami članicami in zainteresiranimi stranmi, zlasti industrijskimi združenji. To poročilo je na voljo javnosti.

7.   Skupina pripravi in Komisiji pošlje končno poročilo, v katerem je opisan evropski okvir za e-izdajanje računov. To poročilo je na voljo javnosti.

Člen 3

Posvetovanje

1.   Komisija se lahko s skupino posvetuje glede katere koli zadeve v zvezi z e-izdajanjem računov.

2.   Predsednik skupine lahko Komisiji svetuje, da je posvetovanje s skupino v zvezi s posebnim vprašanjem zaželeno.

Člen 4

Članstvo – Imenovanje

1.   Skupino sestavlja do 30 članov.

2.   Člane imenuje Komisija iz skupine strokovnjakov, ki so usposobljeni na področju e-izdajanja računov, na podlagi prijav industrijskih združenj, organov javnega sektorja in posameznikov, ki zastopajo interese celotnega javnega sektorja ali le njegovega dela, podjetij in IKT, potrošnikov, ponudnikov finančnih storitev in organizacij za standardizacijo na področju e-izdajanja računov.

Kandidate, ki so primerni za članstvo, vendar niso imenovani, se lahko uvrsti na rezervni seznam, ki ga lahko Komisija uporabi pri imenovanju nadomestnih članov.

3.   Člani so imenovani kot predstavniki javnih organov in civilne družbe.

4.   Komisija oceni vloge na podlagi naslednjih meril:

(a)

člani morajo predstavljati glavne zainteresirane strani (npr. ponudnike storitev, ponudnike rešitev, javni sektor, podjetja, vključno z malimi in srednje velikimi podjetji (MSP) in tudi potrošnike) ter organizacije za standardizacijo;

(b)

člani morajo imeti sveže praktično ali operativno strokovno znanje ali izkušnje s pravnimi, upravnimi, davčnimi, standardizacijskimi, komercialnimi in/ali tehničnimi izzivi e-izdajanja računov na čezmejni podlagi. Zlasti morajo člani imeti ustrezne neposredne izkušnje s poslovnimi projekti ali zadevami, ki jim dajejo komercialne ali tehnične vpoglede, potrebne za razvoj rešitev za vprašanja, kot je določeno v tem sklepu;

(c)

člani morajo biti sposobni prispevati k določitvi ali oblikovanju pogledov njihove uprave, matične organizacije, industrijskega združenja ali industrije ali druge skupine zainteresiranih strani v zvezi z zadevami iz njihovega mandata;

(d)

člani morajo obvladati angleški jezik na ravni, ki jim omogoča sodelovanje pri razpravah in pripravi poročil.

Prijave, ki jih pošljejo zainteresirane stranke, mora spremljati dokumentacija, ki dokazuje, da predlagani član izpolnjuje zgoraj navedena merila.

5.   Pri imenovanju članov Komisija upošteva naslednja merila:

(a)

zahtevano pravno, komercialno in tehnično strokovno znanje v zvezi z zadevami v okviru mandata skupine;

(b)

strokovno znanje, ki zajema vse ustrezne funkcije v okviru ponudbe in povpraševanja e-izdajanja računov.

Poleg tega si Komisija prizadeva zagotoviti široko geografsko zastopanost in uravnoteženo sestavo po spolih na podlagi prejetih prijav.

6.   Člani Komisijo pravočasno obvestijo o navzkrižjih interesov, ki bi lahko vplivali na njihovo objektivnost.

7.   Imena posamezno imenovanih članov so objavljena na spletni strani GD ali v seriji C Uradnega lista Evropske unije ali pa na obeh mestih. Imena članov se zberejo, obdelajo in objavijo v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 45/2001.

8.   Člani so imenovani za obdobje dvanajstih mesecev, ki ga je mogoče podaljšati, in ostanejo na svojih položajih, dokler niso zamenjani ali pa se njihov mandat konča.

9.   Člane je mogoče zamenjati za preostanek njihovega mandata v naslednjih primerih:

(a)

če član odstopi;

(b)

če član ni več zmožen prispevati k učinkovitosti razprav skupine;

(c)

če član ne izpolnjuje zahtev člena 287 Pogodbe;

(d)

če, v nasprotju z odstavkom 6, član Komisije ni pravočasno obvestil o navzkrižju interesov.

Člen 5

Predsednik – Imenovanje

1.   Komisija imenuje predsednika strokovne skupine, ob upoštevanju obsega, v katerem izbrana oseba zastopa interese glavnih zainteresiranih strani in prispeva k oblikovanju mnenj industrije v zvezi z zadevami iz mandata, ter obsega zahtevanega pravnega, komercialnega in tehničnega strokovnega znanja, ki ga ima.

2.   Komisija predsednika imenuje za obdobje dvanajstih mesecev, ki ga je mogoče podaljšati.

Člen 6

Delovanje

1.   Komisija organizira sestanke skupine, ki jih vodi predsednik.

2.   V dogovoru s Komisijo se lahko ustanovijo podskupine, ki preverijo posebna vprašanja v okviru pristojnosti in nalog, ki jih vzpostavi skupina; takšne podskupine se razpustijo, ko izpolnijo svoje naloge.

3.   Predstavnik Komisije lahko povabi strokovnjake ali opazovalce s posebnim strokovnim znanjem v zvezi s točko dnevnega reda, da sodelujejo v razpravah skupine ali njenih podskupin.

4.   Informacij, pridobljenih pri sodelovanju v razpravah ali pri delu skupine ali podskupine, ni dovoljeno širiti, če se po mnenju Komisije te informacije nanašajo na zaupne zadeve.

5.   Skupina in njene podskupine se običajno sestanejo v prostorih Komisije v skladu s postopki in časovnim razporedom, ki jih določi Komisija. Komisija zagotovi tajniške storitve.

Uradniki Komisije, ki jih postopki zanimajo, se lahko udeležijo sestankov skupine ali podskupin.

6.   Skupina sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika, ki ga je sprejela Komisija.

7.   Komisija lahko v originalnem jeziku zadevnega dokumenta pisno ali na internetu objavi vsak povzetek, sklepne ugotovitve ali delovni dokument skupine.

Člen 7

Povračilo stroškov

1.   Komisija povrne potne stroške in, kadar je primerno, dnevnice za predsednika, člane, strokovnjake in opazovalce v zvezi z dejavnostmi skupine v skladu s predpisi Komisije o nadomestilu za zunanje strokovnjake.

2.   Predsednik, člani, strokovnjaki in opazovalci za storitve, ki jih opravljajo, ne prejemajo plačila.

3.   Stroški v zvezi s sestanki se povrnejo v okviru letnega proračuna, ki ga skupini dodeli pristojna služba Komisije.

Člen 8

Veljavnost

Ta sklep preneha veljati 31. decembra 2009.

V Bruslju, 31. oktobra 2007

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).

(2)  COM(2005) 24.

(3)  COM(2005) 229 konč.

(4)  Poslovne zahteve za e-izdajanje računov so tiste zahteve, ki jih morajo storitve e-izdajanja računov izpolnjevati, da se izpolnijo poslovne potrebe in cilji zainteresiranih strani, kar omogoča postopke celotnih finančnih in dobavnih verig. Izražene so v potekih postopka višje ravni, informacijah e-izdajanja računov in v standardni strukturi sporočil.

(5)  UL L 317, 3.12.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/548/ES, Euratom (UL L 215, 5.8.2006, str. 38).

(6)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(7)  Predvsem javni sektor, podjetja ter ponudniki IKT in finančnih storitev.


PRILOGA

PRISTOJNOSTI IN NALOGE

STROKOVNA SKUPINA ZA ELEKTRONSKO IZDAJANJE RAČUNOV

1.   OZADJE

Evropska komisija (EK) se je odzvala na izzive gospodarske globalizacije. Komisija v svoji „široko zastavljeni inovacijski strategiji“, ki jo je začela septembra 2006, meni: „Evropa v tej novi gospodarski ureditvi ne more biti konkurenčna, če ne postane bolj iznajdljiva, če bolje ne zadovolji potreb in želja potrošnikov ter ne uvede več inovacij“.

Dva vidika, učinkovitost in zanesljivost, se pojavljata kot podlaga za izboljšanje evropske konkurenčnosti v globalnem gospodarstvu. Učinkovitejše vrednostne verige zmanjšujejo stroške; zaradi izboljšanja zanesljivosti okolja, v katerem delujejo, pa postanejo konkurenčnejše. Zato je doseganje učinkovitosti in zanesljivosti vrednostne verige temelj inovacij.

Racionalizacija pretoka informacij v vrednostnih verigah bo zmanjšala neučinkovitost, izboljšala zanesljivost in zmanjšala stroške. Ker se Evropa pripravlja na sprejem enotnega območja plačil v eurih (SEPA), je treba obravnavati tudi poslovne postopke, ki zahtevajo veliko večino plačil medpodjetniškega poslovanja in plačil med podjetji in državno upravo. Pričakuje se, da bo SEPA znatno prispevala k lizbonski strategiji.

Obseg in cilj evropskega okvira za elektronsko izdajanje računov (EEI) je zagotoviti podlago za doseganje interoperabilnosti rešitev e-izdajanja računov v javnem in zasebnem sektorju. Izpeljal bo podlago za interoperabilnost z uporabo skupnih poslovnih pravil in tehničnih standardov. Okvir bo pomagal pri okrepitvi pozitivnih komercialnih pobud za elektronsko trgovanje kot nadomestilo za ročne postopke na papirju in prispeval k odstranitvi obstoječih ovir za začetek in vzpostavitev rešitev e-izdajanja računov v Skupnosti (čezmejne rešitve).

2.   MANDAT STROKOVNE SKUPINE ZA E-IZDAJANJE RAČUNOV

Strokovna skupina („skupina“) pomaga Komisiji pri razvoju in spremljanju napredka v smeri dogovorjene strategije za oblikovanje evropskega okvira za e-izdajanje računov.

Naloge skupine se končajo 31. decembra 2009.

Skupina izpolnjuje naslednje posebne naloge:

(a)

opredeli pomanjkljivosti v regulativnem okviru za e-izdajanje računov na ravni Skupnosti in ravni držav članic, ki gospodarstvu Skupnosti preprečujejo izrabo vseh možnosti;

(b)

opredeli poslovne zahteve e-izdajanja računov za evropski okvir za e-izdajanje računov in zagotovi, da jih potrdijo glavne zainteresirane strani;

(c)

opredeli ustrezne podatkovne elemente e-izdajanja računov, zlasti za povezovanje med računom in vsaj dobavo in postopkom plačil, vprašanji v zvezi z davkom na dodano vrednost, avtentifikacijo in celovitostjo, zahtevami za arhiviranje in shranjevanje ter tudi potrebo, da glavne zainteresirane strani zagotovijo potrditev teh elementov;

(d)

predlaga odgovornosti, ki se dodelijo organom za standardizacijo, in časovni razpored za razvoj skupnega(-ih) standarda(-ov) na podlagi poslovnih in podatkovnih zahtev zainteresiranih strani za podporo evropskemu okviru za e-izdajanje računov;

(e)

predlaga evropski okvir za e-izdajanje računov. Evropski okvir za e-izdajanje računov je namenjen vzpostavitvi skupne konceptualne strukture, vključno s poslovnimi zahtevami in standardom(-i), in predlaganju rešitev za podporo zagotavljanju storitev e-izdajanja računov na odprt in interoperabilen način po vsej Evropi.

Pri izvajanju naloge skupina upošteva že obstoječe delo in rešitve, zlasti v zvezi s poslovnimi zahtevami in tehničnimi standardi, na področju e-izdajanja računov v javnem in zasebnem sektorju.

Kjer je primerno in nujno, lahko skupina dodeli odgovornosti za izvajanje posebnih delovnih nalog podskupinam ali zunanjim organom in organizacijam, ki so pristojne za področje e-izdajanja računov.

Skupina pripravi in Komisiji pošlje vmesno poročilo, ki povzema napredek pri izvajanju nalog in priporočila, in sicer kot prispevek k presoji in razpravi med Komisijo in državami članicami in zainteresiranimi stranmi, zlasti industrijskimi združenji. To poročilo je na voljo javnosti.

Skupina pripravi in Komisiji pošlje končno poročilo, v katerem je opisan evropski okvir za elektronsko izdajanje računov. To poročilo je na voljo javnosti. Poročili se ne obravnavata kot izražanje mnenj služb Komisije.

3.   SESTAVA IN DELOVANJE

3.1   Sestava

Skupino sestavlja do 30 članov.

Člane imenuje Komisija iz skupine strokovnjakov, ki so usposobljeni na področju e-izdajanja računov, na podlagi prijav industrijskih združenj, organov javnega sektorja in posameznikov, ki zastopajo interese vsega javnega sektorja ali le njegovega dela, podjetij in IKT, potrošnikov, ponudnikov finančnih storitev in organizacij za standardizacijo na področju e-izdajanja računov.

3.2   Razpis za zbiranje prijav

Po sprejetju Sklepa o ustanovitvi skupine bo Komisija objavila razpis za zbiranje prijav, namenjen industrijskim združenjem, organom javnega sektorja in posameznikom, ki zastopajo interese celotnega javnega sektorja ali le njegovega dela, podjetij in IT, potrošnikov, ponudnikov finančnih storitev in organizacij za standardizacijo na področju e-izdajanja računov.

Industrijska združenja, organi javnega sektorja in posamezniki, ki želijo sodelovati v skupini, se prijavijo v obliki pisne korespondence, ki se Komisiji posreduje najpozneje do 30. november 2007.

Prijave vsebujejo ustrezno utemeljeno vlogo, v kateri so navedeni razlogi za sodelovanje v skupini.

Komisija vloge oceni na podlagi naslednjih meril:

(a)

člani morajo predstavljati glavne zainteresirane strani (npr. ponudnike storitev, ponudnike rešitev, javni sektor, podjetja, vključno z malimi in srednje velikimi podjetji (MSP) in tudi potrošnike) ter organizacije za standardizacijo;

(b)

člani morajo imeti sveže praktično ali operativno strokovno znanje ali izkušnje s pravnimi, upravnimi, davčnimi, standardizacijskimi, komercialnimi in/ali tehničnimi izzivi e-izdajanja računov na čezmejni podlagi. Zlasti morajo člani imeti ustrezne neposredne izkušnje s poslovnimi projekti ali zadevami, ki jim dajejo komercialne ali tehnične vpoglede, potrebne za razvoj rešitev za vprašanja, kot je določeno v tem sklepu;

(c)

člani morajo biti sposobni prispevati k določitvi ali oblikovanju pogledov njihove uprave, matične organizacije, industrijskega združenja ali industrije ali druge skupine zainteresiranih strani v zvezi z zadevami iz njihovega mandata;

(d)

člani morajo obvladati angleški jezik na ravni, ki jim omogoča sodelovanje pri razpravah in pripravi poročil.

Prijave, ki jih pošljejo zainteresirane stranke, mora spremljati dokumentacija, ki dokazuje, da predlagani član izpolnjuje zgoraj navedena merila.

3.3   Končno oblikovanje sestave skupine

Komisija se o sestavi skupine odloči na podlagi prijav, poslanih kot odziv na razpis za zbiranje prijav.

Pri imenovanju članov Komisija upošteva naslednja merila:

(a)

zahtevano pravno, komercialno in tehnično strokovno znanje v zvezi z zadevami v okviru mandata skupine;

(b)

strokovno znanje, ki zajema vse ustrezne funkcije v okviru ponudbe in povpraševanja e-izdajanja računov.

Poleg tega si Komisija prizadeva zagotoviti široko geografsko zastopanost in uravnoteženo sestavo po spolih na podlagi prejetih prijav.

Člani Komisijo pravočasno obvestijo o navzkrižjih interesov, ki bi lahko vplivali na njihovo objektivnost.

Imena posamezno imenovanih članov so objavljena na spletni strani GD ali v seriji C Uradnega lista Evropske unije ali pa na obeh mestih. Imena članov se zberejo, obdelajo in objavijo v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 45/2001.

Člani so imenovani za obdobje dvanajstih mesecev, ki ga je mogoče podaljšati, in ostanejo na svojih položajih, dokler niso zamenjani ali pa se njihov mandat konča.

Člane je mogoče zamenjati za preostanek njihovega mandata v naslednjih primerih:

(a)

če član odstopi;

(b)

če član ni več zmožen prispevati k učinkovitosti razprav skupine;

(c)

če član ne izpolnjuje zahtev člena 287 Pogodbe;

(d)

če član Komisije ni pravočasno obvestil o navzkrižju interesov.

3.4   Predsednik

Komisija imenuje predsednika strokovne skupine, ob upoštevanju obsega, v katerem izbrana oseba zastopa interese glavnih zainteresiranih strani in prispeva k oblikovanju mnenj industrije v zvezi z zadevami iz mandata, ter obsega zahtevanega pravnega, komercialnega in tehničnega strokovnega znanja, ki ga ima.

Komisija predsednika imenuje za obdobje dvanajstih mesecev, ki ga je mogoče podaljšati.

3.5   Delovanje

Komisija organizira sestanke skupine, ki jih vodi predsednik.

V dogovoru s Komisijo se lahko ustanovijo podskupine, ki preverijo posebna vprašanja v okviru pristojnosti in nalog, ki jih vzpostavi skupina; takšne podskupine se razpustijo, ko izpolnijo svoje naloge.

Predstavnik Komisije lahko povabi strokovnjake ali opazovalce s posebnim strokovnim znanjem v zvezi s točko dnevnega reda, da sodelujejo v razpravah skupine ali njenih podskupin.

Informacij, pridobljenih pri sodelovanju v razpravah skupine ali podskupin, ni dovoljeno širiti, če se po mnenju Komisije te informacije nanašajo na zaupne zadeve.

Skupina in njene podskupine se običajno sestanejo v prostorih Komisije v skladu s postopki in časovnim razporedom, ki jih določi Komisija. Komisija zagotovi tajniške storitve. Uradniki Komisije, ki jih postopki zanimajo, se lahko udeležijo sestankov skupine ali podskupin.

Skupina sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika, ki ga je sprejela Komisija.

Komisija lahko v originalnem jeziku zadevnega dokumenta pisno ali na internetu objavi vsak povzetek, sklepne ugotovitve ali delovni dokument skupine.

3.6.   Povračilo stroškov

Komisija povrne potne stroške in, kadar je primerno, dnevnice za predsednika, člane, strokovnjake in opazovalce v zvezi z dejavnostmi skupine v skladu s predpisi Komisije o nadomestilu za zunanje strokovnjake.

Predsednik, člani, strokovnjaki in opazovalci za storitve, ki jih opravljajo, ne prejemajo plačila.

Stroški v zvezi s sestanki se povrnejo v okviru letnega proračuna, ki ga skupini dodeli pristojna služba Komisije.


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/45


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2007

o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5452)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/718/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1), in zlasti člena 9(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na Cipru so razglasili izbruh slinavke in parkljevke.

(2)

Izbruhi slinavke in parkljevke na Cipru lahko ogrozijo črede v drugih državah članicah, če se na trg da žive parkljarje in nekatere proizvode iz njih.

(3)

Ciper je sprejel ukrepe v okviru Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavlja Direktivo 85/511/EGS in odločbe 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (3), in uvedel nadaljnje ukrepe na prizadetih območjih.

(4)

Stanje bolezni na Cipru zahteva povečanje nadzornih ukrepov za slinavko in parkljevko, ki jih izvaja Ciper.

(5)

Primerno je kot stalni ukrep opredeliti območja visokega in nizkega tveganja v prizadetih državah članicah ter uvesti prepoved odpreme dovzetnih živali z območij visokega in nizkega tveganja ter odpreme proizvodov, ki izvirajo od dovzetnih živali z območja visokega tveganja. Odločba mora določiti tudi pravila, ki se uporabljajo za odpremo varnih proizvodov s teh območij, ki so bili proizvedeni pred uvedbo omejitev iz surovin, ki izvirajo z območij zunaj zaprtih območij, ali so bili obdelani na način, ki je dokazano učinkovit za inaktivacijo morebitnega virusa slinavke in parkljevke.

(6)

Obseg določenih območij tveganja je neposredno odvisen od rezultatov ugotavljanja morebitnih stikov z okuženim gospodarstvom in upošteva možnost izvajanja zadostnega nadzora nad premiki živali in proizvodov. Trenutno mora Ciper v celoti na podlagi informacij, ki jih je predložil Ciper, ostati območje visokega tveganja.

(7)

Prepoved odpreme velja samo za proizvode, ki izvirajo od živali dovzetnih vrst, ki prihajajo ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z območij visokega tveganja iz Priloge I, in ne velja za tranzit proizvodov, ki prihajajo ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z drugih območij, preko teh območij.

(8)

Direktiva Sveta 64/432/EGS (4) zadeva probleme v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti.

(9)

Direktiva Sveta 91/68/EGS (5) zadeva zdravstvene probleme, ki vplivajo na trgovino z ovcami in kozami znotraj Skupnosti.

(10)

Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (6) med drugim zadeva trgovino z ostalimi parkljarji ter semenom, jajčnimi celicami in zarodki ovc in koz ter s prašičjimi zarodki.

(11)

Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (7) med drugim zadeva zdravstvene pogoje za proizvodnjo in trženje svežega mesa, mletega mesa, mehanično izkoščenega mesa, mesnih pripravkov, mesa gojene divjadi, mesnih proizvodov, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevi, ter mlečnih proizvodov.

(12)

Uredba (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (8) med drugim zadeva označevanje zdravstvene ustreznosti živil živalskega izvora.

(13)

Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (9) določa posebno obdelavo mesnih proizvodov, ki zagotavlja inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke v proizvodih živalskega izvora.

(14)

Odločba Komisije 2001/304/ES z dne 11. aprila 2001 o označevanju in uporabi nekaterih proizvodov živalskega izvora v zvezi z Odločbo 2001/172/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih glede slinavke in parkljevke v Združenem Kraljestvu (10) zadeva posebno označevanje zdravstvene ustreznosti, ki se uporablja za nekatere proizvode živalskega izvora, s katerimi se trguje samo na domačem trgu. Primerno je, da se v primeru slinavke in parkljevke na Cipru podobno označevanje določi v ločeni prilogi.

(15)

Direktiva Sveta 92/118/EGS (11) določa zahteve zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvenega varstva, ki urejajo trgovino in uvoz v Skupnost za proizvode, za katere zahteve iz posebnih pravil Skupnosti, navedenih v Prilogi A (I) k Direktivi 89/662/ES ter, v zvezi s patogeni, k Direktivi 90/425/EGS, ne veljajo.

(16)

Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (12) določa vrsto obdelav stranskih živalskih proizvodov, ki so primerne za inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke.

(17)

Direktiva Sveta 88/407/EGS (13) določa zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se uporabljajo za trgovino znotraj Skupnosti ter za uvoz globoko zamrznjenega semena domačega goveda.

(18)

Direktiva Sveta 89/556/EGS (14) zadeva pogoje zdravstvenega varstva živali, ki se uporabljajo za trgovino z zarodki domačega goveda znotraj Skupnosti in njihov uvoz iz tretjih držav.

(19)

Direktiva Sveta 90/429/EGS (15) določa zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za trgovino s prašičjim semenom znotraj Skupnosti in njegov uvoz.

(20)

Odločba Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (16) določa mehanizem nadomestil za izgube, ki so na prizadetih gospodarstvih nastale zaradi nadzornih ukrepov za obvladovanje bolezni.

(21)

Če zdravila, ki jih določajo Direktiva 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (17), Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (18), in Direktiva 2001/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z izvajanjem dobre klinične prakse pri kliničnem preskušanju zdravil za ljudi (19), niso več v pristojnosti Uredbe (ES) št. 1774/2002, se ta zdravila izključijo iz prepovedi v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki jih določa ta odločba.

(22)

Člen 6 Odločbe Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES (20) določa odstopanje od veterinarskih pregledov za nekatere proizvode, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora. Primerno je, da se odprema teh proizvodov z območij visokega tveganja dovoli po poenostavljenem postopku certificiranja.

(23)

Države članice razen Cipra morajo podpirati nadzorne ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo na okuženih območjih, tako da na ta območja ne odpremljajo živih dovzetnih živali.

(24)

Za boljše razumevanje epidemiološkega stanja in lažje odkrivanje morebitne okužbe je treba izvrševati podaljšano mirovanje živine na otoku, ob tem pa omogočati zakol in prevoz kopitarjev pod nadzorovanimi pogoji.

(25)

Stanje se bo ponovno ugotavljalo na srečanju Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, ki je predvideno za 3. december 2007, in po potrebi bodo ukrepi spremenjeni.

(26)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Žive živali

1.   Brez poseganja v ukrepe, ki jih je Ciper sprejel v okviru Direktive 2003/85/ES, in zlasti v določitev začasnega kontrolnega območja v skladu s členom 7(1) ter prepoved premikanja iz člena 7(3) navedene direktive, Ciper zagotovi, da so izpolnjeni pogoji iz odstavkov 2 do 7 tega člena.

2.   Nobena živa žival iz vrst goveda, ovc, koz ali prašičev in drugih parkljarjev se ne premakne med območji, navedenimi v Prilogi I in Prilogi II.

3.   Nobena živa žival iz vrst goveda, ovc, koz ali prašičev in drugih parkljarjev se ne odpremi iz ali premakne preko območij, navedenih v Prilogi I in Prilogi II.

4.   Z odstopanjem od odstavka 3 lahko pristojni organi Cipra odobrijo neposreden in neprekinjen prevoz parkljarjev preko območij iz Prilogi I in Prilogi II po glavnih cestah in železniških progah.

5.   Veterinarska spričevala iz Direktive 64/432/EGS, ki spremljajo živo govedo in prašiče, in Direktive 91/68/EGS, ki spremljajo žive ovce in koze, odpremljene iz delov ozemlja Cipra, ki niso navedeni v Prilogi I in Prilogi II, v druge države članice, vsebujejo naslednje besedilo:

„Živali ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

6.   Veterinarska spričevala, ki spremljajo žive parkljarje, razen tistih, ki jih zajemajo spričevala iz odstavka 5, odpremljene iz delov ozemlja Cipra, ki niso navedeni v Prilogi I in Prilogi II, v druge države članice, vsebujejo naslednje besedilo:

„Živi parkljarji ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

7.   Živali, ki jih spremlja veterinarsko spričevalo iz odstavkov 5 in 6, se lahko premaknejo v druge države članice le, če je lokalni veterinarski organ na Cipru tri dni pred premikom centralne in lokalne veterinarske organe v namembni državi članici o tem uradno obvestil.

8.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi Cipra dovolijo prevoz živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, z gospodarstva na območjih iz Priloge II v klavnico na območjih iz Priloge I.

Člen 2

Meso

1.   V tem členu „meso“ pomeni „sveže meso“, „mleto meso“, „mehanično izkoščeno meso“ in „mesne pripravke“, kakor so opredeljeni v odstavkih 1.10, 1.13, 1.14 in 1.15 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004.

2.   Ciper ne odpremlja govejega, ovčjega, kozjega in prašičjega mesa ter mesa drugih parkljarjev, ki prihaja iz ali je bilo pridobljeno iz živali s poreklom z območij, navedenih v Prilogi I.

3.   Meso, ki ni primerno za odpremljanje s Cipra v skladu s to odločbo, se označi v skladu s pododstavkom 2 člena 4(1) Direktive 2002/99/ES ali v skladu s Prilogo IV.

4.   Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za meso, ki je označeno kot zdravstveno ustrezno v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004, pod pogojem, da:

(a)

je poreklo mesa jasno določeno in je bilo od datuma proizvodnje prepeljano in skladiščeno ločeno od neprimernega mesa, v skladu s to odločbo, za odpremljanje izven območij, navedenih v Prilogi I;

(b)

meso izpolnjuje enega od naslednjih pogojev:

(i)

pridobljeno je bilo pred 15. septembrom 2007 ali

(ii)

izvira od živali, rejenih vsaj 90 dni - ali od rojstva, če je od takrat manj kot 90 dni - pred zakolom in zaklanih ali, v primeru mesa, pridobljenega iz divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko („divjad“), ubitih izven območij, navedenih v prilogah I in II, ali

(iii)

izpolnjuje pogoje iz točk (c), (d) in (e);

(c)

meso je bilo pridobljeno iz domačih kopitarjev ali gojene divjadi dovzetnih vrst za slinavko in parkljevko („gojena divjad“), kot je določeno za vsako kategorijo mesa v enem od ustreznih stolpcev 4 do 7 v Prilogi III, in izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)

živali so bile rejene vsaj zadnjih 90 dni – ali od rojstva, če je od takrat manj kot 90 dni – na gospodarstvih na območjih, določenih v stolpcih 1, 2 in 3 Priloge III, kjer vsaj 90 dni pred zakolom ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke;

(ii)

21 dni pred datumom prevoza v klavnico – ali v primeru gojene divjadi zakola na gospodarstvu – so bile živali pod nadzorom pristojnih veterinarskih organov na enem samem gospodarstvu v središču kroga okrog gospodarstva polmera vsaj 10 km, kjer ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke v zadnjih 30 dneh pred datumom natovarjanja;

(iii)

21 dni pred datumom natovarjanja niso bile na gospodarstvo iz točke (ii) pripeljane nobene živali, dovzetne za slinavko in parkljevko, ali v primeru gojene divjadi pred datumom zakola na gospodarstvu, razen v primeru prašičev, ki prihajajo od dobavitelja, ki ustreza pogojem iz točke (ii), ko se lahko obdobje 21 dni skrajša na 7 dni;

Vendar lahko pristojni organ dovoli vnos živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, na gospodarstvo iz točke (ii), ki ustrezajo pogojem iz točk (i) in (ii) ter ki:

prihajajo z gospodarstva, kamor 21 dni pred datumom prevoza niso bile na gospodarstvo iz točke (ii) pripeljane nobene živali, dovzetne za slinavko in parkljevko, razen v primeru prašičev, ki prihajajo od dobavitelja, ko se lahko obdobje 21 dni skrajša na 7 dni, ali

so bili pri preiskavi krvnega vzorca na protitelesa proti virusu slinavke in parkljevke, ki je bila izvedena v 10 dneh pred datumom prevoza na gospodarstvo iz točke (ii), ugotovljeni negativni rezultati, ali

prihajajo z gospodarstva, za katero so bili pri serološki preiskavi po postopku vzorčenja, primernega za ugotovitev 5 % prevalence za slinavko in parkljevko z vsaj 95 % ravnijo zanesljivosti, ugotovljeni negativni rezultati;

(iv)

živali, ali v primeru gojene divjadi, zaklane na gospodarstvu, trupi, so bili z gospodarstva iz točke (ii) do klavnice prepeljani pod uradnim nadzorom v prevoznih sredstvih, ki so bila pred natovarjanjem očiščena in razkužena;

(v)

živali so bila zaklane v manj kot 24 urah po prihodu v klavnico in ločeno od živali, katerih meso ni primerno za odpremljanje z območja iz Priloge I;

(d)

meso, če je označeno kot pozitivno v stolpcu 8 Priloge III, pridobljeno iz divjadi, zaklane v območjih, v katerih ni bilo izbruha slinavke in parkljevke v obdobju vsaj 90 dni pred datumom zakola in v oddaljenosti vsaj 20 km od območij, ki niso določena v stolpcih 1, 2 in 3 Priloge III;

(e)

Meso iz točk (c) in (d) mora poleg tega izpolnjevati naslednje pogoje:

(i)

odpremljanje tega mesa lahko dovoli samo pristojni veterinarski organ Cipra, če:

živali iz točke (c)(iv) pri prevozu v obrat niso prišle v stik z gospodarstvi na območjih iz stolpcev 1, 2 in 3 Priloge III ter

obrat se ne nahaja na zaščitenem območju;

(ii)

je sveže meso jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki ni primerno za odpremljanje izven območij iz Priloge I;

(iii)

med inšpekcijskim pregledom po zakolu uradnega veterinarja na gospodarstvu odpreme ali na gospodarstvu iz točke (c)(ii), v primeru gojene divjadi, zaklane na gospodarstvu, ali v primeru divjadi na obratu za obdelavo divjačine, ni bilo kliničnih znakov ali dokazov po zakolu za slinavko in parkljevko;

(iv)

meso je ostalo v obratih ali na gospodarstvih iz točke (e)(iii) vsaj 24 ur po inšpekcijskem pregledu po zakolu živali iz točk (c) in (d);

(v)

kakršna koli nadaljnja priprava mesa na odpremo izven območja iz Priloge I se začasno ustavi:

v primeru diagnoze slinavke in parkljevke v obratih ali na gospodarstvih iz točke (e)(iii) po zakolu vseh prisotnih živali, odstranitvi vsega mesa in vseh mrtvih živali ter po preteku 24 ur po celotnem čiščenju in razkužitvi navedenih obratov in gospodarstev pod nadzorom uradnega veterinarja, in

v primeru zakola živali v istem obratu, dovzetnih za slinavko in parkljevko, ki prihajajo z gospodarstev na območjih iz Priloge I, ki ne izpolnjujejo pogojev iz točke 4(c) in (d), dokler zakol teh živali ni bil končan, navedeni obrati pa očiščeni in razkuženi pod nadzorom uradnega veterinarja;

(vi)

centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov in gospodarstev, ki jih je odobril za namene uporabe točk (c), (d) in (e).

5.   Nadzor izpolnjevanja pogojev iz odstavkov 3 in 4 bo izvajal pristojen veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

6.   Prepoved iz odstavka 2 tega člena se ne uporablja za sveže meso, pridobljeno od živali, gojenih zunaj območij iz Priloge I in Priloge II ter prepeljanih, z odstopanjem od člena 1(2) in (3), neposredno in pod uradnim nadzorom brez stika z obrati na območjih iz Priloge I v klavnico, ki se nahaja na območjih iz Priloge I zunaj zaščitenega območja, za takojšen zakol, če se to sveže meso da na trg samo na območja iz Priloge I in Priloge II ter izpolnjuje naslednje pogoje:

a)

vse sveže meso je označeno v skladu z drugim pododstavkom člena 4(1) Direktive 2002/99/ES ali v skladu s Prilogo IV te odločbe;

(b)

klavnica:

(i)

obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

(ii)

začasno ustavi nadaljnjo pripravo mesa za odpremo izven območij iz Priloge I v primeru zakola živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, v isti klavnici, ki prihajajo z gospodarstev na območjih iz Priloge I dokler zakol vseh takih živali ni bil končan, navedena klavnica pa očiščena in razkužena pod nadzorom uradnega veterinarja;

(c)

sveže meso je jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki je primerno za odpremljanje izven Cipra.

Nadzor izpolnjevanja pogojev iz pododstavka 1 bo izvajal pristojen veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

Centralni veterinarski organ Komisiji in drugim državam članicam posreduje seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

7.   Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za sveže meso iz razsekovalnic z območij iz Priloge I, če:

(a)

se samo sveže meso, kot je opisano v odstavku 4(b), predeluje v tem obratu na kateri koli isti dan. Čiščenje in razkuževanje se izvaja po predelavi kakršnega koli mesa, ki ne ustreza tej zahtevi;

(b)

je vsako takšno meso označeno kot zdravstveno ustrezno v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004;

(c)

razsekovalnica obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

(d)

je sveže meso jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki ni primerno za odpremljanje izven območij iz Priloge I.

Nadzor izpolnjevanja pogojev iz pododstavka 1 bo izvajal pristojen veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov, ki je odobril za namene uporabe tega odstavka.

8.   Meso, odpremljeno s Cipra v druge države članice, je opremljeno z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

„Meso ustreza Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

Člen 3

Proizvodi živalskega izvora

1.   Ciper ne odpremlja mesnih proizvodov, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevi goveda, ovc, koz in prašičev ter drugih parkljarjev („mesni proizvodi“) z območij, ki so navedena v Prilogi I, ali pripravljeni iz mesa, pridobljenega iz živali, ki izvirajo iz teh območij.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mesne proizvode, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevi, ki so označeni kot zdravstveno ustrezni v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004, pod pogojem, da:

(a)

je poreklo mesnih proizvodov jasno označeno in so bili od datuma proizvodnje prepeljani in skladiščeni ločeno od neprimernih mesnih proizvodov, v skladu s to odločbo, za odpremljanje izven območij, navedenih v Prilogi I;

(b)

mesni proizvodi izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)

so proizvedeni iz mesa iz člena 2(4)(b) ali

(ii)

so bili ustrezno obdelani po vsaj enem od postopkov, določenih za slinavko in parkljevko v delu 1 Priloge III k Direktivi 2002/99/ES.

Nadzor izpolnjevanja pogojev iz pododstavka 1 bo izvajal pristojen veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov, ki je odobril za namene uporabe tega odstavka.

3.   Mesni proizvodi, odpremljeni s Cipra v druge države članice, so opremljeni z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

„Mesni proizvodi, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevi, ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

4.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru mesnih proizvodov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2 in so bili predelani v obratu, ki uporablja sistem analize tveganj in kritičnih kontrolnih točk (HACCP) in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost s pogoji za obdelavo iz točke (b)(ii) pododstavka 1 odstavka 2 navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

5.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru mesnih proizvodov, toplotno obdelanih v skladu s točko (b)(ii) pododstavka 1 odstavka 2 v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njihova obstojnost na policah, dovolj, da so opremljeni s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

Člen 4

Mleko

1.   Ciper ne odpremlja mleka, namenjenega za prehrano ljudi ali ne, z območij iz Priloge I.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mleko, pridelano od živali na območjih iz Priloge I, ki je bilo obdelano v skladu z:

(a)

delom A Priloge IX k Direktivi 2003/85/ES, če je mleko namenjeno za prehrano ljudi; ali

(b)

delom B Priloge IX k Direktivi 2003/85/ES, če mleko ni namenjeno za prehrano ljudi ali je namenjeno za krmljenje živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko.

3.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mleko, pripravljeno v obratih na območjih iz Priloge I, pod naslednjimi pogoji:

(a)

vse mleko, ki se uporablja v obratih, mora izpolnjevati pogoje iz odstavka 2 ali biti pridobljeno od živali, vzrejenih in pomoljenih zunaj območij iz Priloge I;

(b)

obrat obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

(c)

mleko mora biti jasno označeno ter prepeljano in skladiščeno ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje zunaj območij iz Priloge I;

(d)

prevoz surovega mleka z gospodarstev zunaj območij iz Priloge I v obrate, ki se nahajajo na območjih iz Priloge I, se izvaja z vozili, ki so bila pred prevozom očiščena in razkužena in pozneje niso bila v stiku z gospodarstvi na območjih iz Priloge I, kjer vzrejajo živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko.

Nadzor izpolnjevanja pogojev iz pododstavka 1 bo izvajal pristojen veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov, ki je odobril za namene uporabe tega odstavka.

4.   Mleko, odpremljeno s Cipra v druge države članice, je opremljeno z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

„Mleko ustreza Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

5.   Z odstopanjem od odstavka 4 je v primeru mleka, ki ustreza zahtevam iz odstavka 2 (a) ali (b) in je bilo predelano v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost z navedenimi pogoji navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

6.   Z odstopanjem od odstavka 4 je v primeru mleka, ki ustreza zahtevam iz odstavka 2(a) ali (b) in je bilo obdelano v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njegova obstojnost na policah, dovolj, da je opremljeno s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

Člen 5

Mlečni proizvodi

1.   Ciper ne odpremlja mlečnih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi ali ne, z območij iz Priloge I.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne proizvode:

(a)

ki so bili proizvedeni pred 15. septembrom 2007 ali

(b)

so bili proizvedeni iz mleka, ki izpolnjuje določbe iz člena 4(2) ali (3), ali

(c)

so namenjeni za izvoz v tretjo državo, kjer uvozni pogoji dovoljujejo, da so takšni proizvodi obdelani po postopku, ki ni določen v členu 4(2) in zagotavlja inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke.

3.   Brez poseganja v poglavje II oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se prepoved iz odstavka 1 tega člena ne uporabljajo za mlečne proizvode, namenjene za prehrano ljudi:

(a)

proizvedene iz mleka z nadzorovanim pH, nižjim od 7,0, katerega toplotna obdelava se je izvajala vsaj 15 sekund pri najmanj 72 °C, pri čemer se razume, da takšna obdelava ni bila potrebna za končne proizvode, katerih sestavine izpolnjujejo ustrezne pogoje zdravstvenega varstva živali iz členov 2, 3 in 4 te odločbe;

(b)

proizvedene iz surovega mleka goveda, ovc ali koz, ki so vsaj 30 dni bivali na gospodarstvu znotraj področja iz Priloge I, v središču kroga s polmerom vsaj 10 km, kjer v 30 dneh pred proizvodnjo surovega mleka ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke, in ki so dozorevali vsaj 90 dni, v tem času pa je bil pH celotne snovi znižan pod 6,0 njihova skorja pa je bila obdelana z 0,2 % citronsko kislino neposredno pred embaliranjem.

4.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne proizvode, proizvedene v obratih na območjih iz Priloge I, pod naslednjimi pogoji:

(a)

vse mleko, ki se uporablja v obratih, izpolnjuje pogoje iz člena 4(2) ali je pridobljeno od živali zunaj območij iz Priloge I;

(b)

vsi mlečni proizvodi, uporabljeni v končnem proizvodu, izpolnjujejo pogoje iz odstavkov 2(a) ali (b) ali 3, ali pa so narejeni iz mleka, pridobljenega od živali območij iz Priloge I;

(c)

obrat obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

(d)

mlečni proizvodi so jasno označeni ter prepeljani in skladiščeni ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven območij iz Priloge I.

Nadzor izpolnjevanja pogojev iz pododstavka 1 bo izvajal pristojen organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

5.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne izdelke, proizvedene v obratih zunaj območij iz Priloge I, ki uporabljajo mleko, pridobljeno pred 15. septembrom 2007, pod pogojem, da so mlečni proizvodi jasno označeni ter prepeljani in skladiščeni ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven navedenih območij.

6.   Mlečni proizvodi, odpremljeni s Cipra v druge države članice, so opremljeni z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

„Mlečni izdelki ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“

7.   Z odstopanjem od odstavka 6 je v primeru mlečnih proizvodov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2 (a) in (b) ter odstavkov 3 in 4 in je bilo predelano v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost s temi pogoji navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

8.   Z odstopanjem od odstavka 6 je v primeru mlečnih izdelkov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavkov 2(a) ali (b) ter odstavkov 3 in 4 ter so bili obdelani v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njihova obstojnost na policah, dovolj, da so opremljeni s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

Člen 6

Semena, jajčne celice in zarodki

1.   Ciper ne odpremlja semena, jajčnih celic in zarodkov goveda, ovc, koz in prašičev ter drugih parkljarjev („semena, jajčne celice in zarodki“) z območij iz Priloge I in Priloge II.

2.   Prepovedi iz odstavka 1 se ne uporabljajo za:

(a)

semena, jajčne celice in zarodke, ki so bili proizvedeni pred 15. septembrom 2007;

(b)

zamrznjeno seme in zarodke goveda, zamrznjeno seme prašičev ter zamrznjeno seme in zarodke ovc in koz, uvožene na Ciper v skladu s pogoji iz direktiv 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS ali 92/65/EGS v tem zaporedju, in ki so bili od vnosa na Ciper skladiščeni in prepeljani ločeno od semena, jajčnih celic in zarodkov, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1;

(c)

zamrznjeno seme in zarodke, pridobljene od goveda, prašičev, ovc in koz, ki so bili vsaj 90 dni pred datumom in med zbiranjem zunaj območij iz Priloge I in Priloge II, in ki:

(i)

so bili shranjeni v odobrenih razmerah vsaj za obdobje 30 dni pred datumom odpreme in

(ii)

so bili odvzeti živalim, ki so se nahajale v centrih ali obratih, ki niso bili okuženi s slinavko in parkljevko vsaj tri mesece pred datumom odvzema semena ali zarodkov ter 30 dni po datumu odvzema in se nahajajo v središču območja s polmerom vsaj 10 km, na katerem ni bilo nobenega primera slinavke in parkljevke vsaj 30 dni pred datumom odvzema.

Pred odpremo semena ali zarodkov iz točk (a), (b) in (c) centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam centrov in ekip, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

3.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 88/407/EGS, ki spremlja zamrznjeno seme goveda, odpremljeno s Cipra v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

„Zamrznjeno seme goveda ustreza Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru“.

4.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 90/429/EGS, ki spremlja zamrznjeno seme prašičev, odpremljeno s Cipra v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

„Zamrznjeno seme prašičev ustreza Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru“.

5.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 89/556/EGS, ki spremlja zarodke goveda, odpremljene s Cipra v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

„Zarodki goveda ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“

6.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 92/65/EGS, ki spremlja zamrznjeno seme ovc ali koz, odpremljeno s Cipra v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

„Zamrznjeno seme ovc/koz ustreza Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

7.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 92/65/EGS, ki spremlja zamrznjene zarodke ovc ali koz, odpremljene s Cipra v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

„Zamrznjeni zarodki ovc/koz ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

Člen 7

Kože z dlako ali brez dlake

1.   Ciper ne odpremlja kož z dlako ali brez dlake goveda, ovc, koz, prašičev ter drugih parkljarjev („kože z dlako ali brez dlake“) z območij iz Priloge I.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za kože z dlako ali brez dlake, ki:

(a)

so bile proizvedene na Cipru pred 15. septembrom 2007 ali

(b)

ustrezajo zahtevam iz točk (2)(c) ali (d) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002 ali

(c)

so bile proizvedene izven območij iz Priloge I v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) 1774/2002 in so bile od vnosa na Ciper skladiščene in prepeljane ločeno od kož, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1.

Obdelane kože so ločene od neobdelanih.

3.   Ciper zagotovi, da so kože z dlako ali brez dlake, odpremljene v druge države članice, opremljeni z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

„Kože z dlako ali brez dlake ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

4.   Z odstopanjem od odstavka 3 je v primeru kož z dlako ali brez dlake, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 1(b) do (e) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, dovolj, da se skladnost s temi zahtevami navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko.

5.   Z odstopanjem od odstavka 3 je v primeru kož z dlako ali brez dlake, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2(c) ali (d) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, dovolj, da se skladnost s temi zahtevami navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

Člen 8

Drugi proizvodi živalskega izvora

1.   Ciper ne odpremlja proizvodov živalskega izvora goveda, ovc, koz, prašičev ter drugih parkljarjev, ki niso navedeni v členih 2 do 7 in so bili proizvedeni po 15. septembru 2007, z območij iz Priloge I, ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z območij iz Priloge I.

Ciper ne odpremlja iztrebkov in gnoja goveda, ovc, koz, prašičev ter drugih parkljarjev z območij iz Priloge I.

2.   Prepoved iz pododstavka 1 odstavka 1 se ne uporablja za:

(a)

proizvode živalskega izvora:

(i)

ki so bili toplotno obdelani

v hermetično zaprti posodi z vrednostjo Fo 3,00 ali več ali

toplotno obdelani pri temperaturi v sredini vsaj 70 °C ali

(ii)

so bili proizvedeni na območjih iz Priloge I v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) 1774/2002 in so bili od vnosa na Ciper skladiščeni in prepeljani ločeno od proizvodov živalskega izvora, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1;

(b)

kri in proizvode iz krvi, kot so opredeljeni v točkah 4 in 5 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1774/2002, ki so bili obdelani vsaj na en način iz točke 3(a)(ii) dela A poglavja IV Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, učinkovitost obdelave pa nato preverjena, ali so bili uvoženi v skladu z delom A poglavja IV Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

(c)

loj in topljeno maščobo, ki sta bila toplotno obdelana po postopku, predpisanem v točki 2(d)(iv) dela B poglavja IV Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

(d)

čreva živali, ki so v skladu s pogoji iz dela A poglavja 2 Priloge I k Direktivi 92/118/EGS in so bila očiščena, ostrgana in potem soljena, beljena ali sušena ter nato obdelana tako, da se prepreči njihova ponovna kontaminacija;

(e)

volno ovc, dlako prežvekovalcev in prašičje ščetine, ki so bile strojno oprane ali pridobljene pri strojenju, ter volno ovc, dlako prežvekovalcev in prašičje ščetine, ki niso bile obdelane, a so varno pakirane in suhe;

(f)

hrano za hišne živali, ki je v skladu z zahtevami iz točk 2, 3 in 4 dela B poglavja II Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

(g)

sestavljene proizvode, ki jih ni treba dodatno obdelati in ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, s pogojem, da obdelava ni bila potrebna za končne proizvode, katerih sestavine so v skladu z ustreznimi pogoji za zdravje živali iz te odločbe;

(h)

lovske trofeje v skladu s točkami 1, 3 ali 4 dela A poglavja VII Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

(i)

pakirane proizvode živalskega izvora, namenjene za uporabo kot in vitro diagnostični ali laboratorijski reagenti;

(j)

zdravila, kot so opredeljena v Direktivi 2001/83/ES, medicinske pripomočke, izdelane iz živalskih tkiv, ki so narejena neživa, kot je navedeno v členu 1(5)(g) Direktive 93/42/EGS, zdravila za uporabo v veterinarski medicini, kot so opredeljena v Direktivi 2001/82/ES in zdravila v preskušanju, kot so opredeljena v Direktivi 2001/20/ES.

3.   Ciper zagotovi, da so proizvodi živalskega izvora iz odstavka 2, odpremljeni v druge države članice, opremljeni z uradnim spričevalom. Spričevalo vsebuje naslednje besedilo:

„Proizvodi živalskega izvora ustrezajo Odločbi Komisije 2007/718/ES z dne 6. novembra 2007 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki na Cipru.“.

4.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(a) do (d) in (f) tega člena dovolj, da je skladnost s pogoji za obdelavo, navedena v trgovinskem dokumentu, ki ga zahteva ustrezna zakonodaja Skupnosti, potrjena v skladu s členom 9(1).

5.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(e), dovolj, da se obdelava s strojnim pranjem ali pridobitev pri strojenju ali skladnost s pogoji iz točk 1 in 4 poglavja VIII Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002 navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko.

6.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(g), ki so bili predelani v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja, da so predobdelane sestavine v skladu z ustreznimi pogoji iz te odločbe, dovolj, da se to navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

7.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(i) in (j) dovolj, da se v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko, navede, da so proizvodi namenjeni za uporabo kot in vitro diagnostični, laboratorijski reagenti, zdravila ali medicinski pripomočki, pod pogojem, da so proizvodi jasno označeni z besedili „samo za in vitro diagnostično uporabo“ ali „samo za laboratorijsko uporabo“ ali kot „zdravila“ ali kot „medicinski pripomočki“.

8.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru sestavljenih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 6(1) Odločbe Komisije 2007/275/ES, dovolj, da se v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko, navede naslednje besedilo:

„Sestavljeni proizvodi so obstojni na policah pri sobni temperaturi ali so bili pri proizvodnji v celoti obdelani s kuhanjem ali toplotno obdelavo, tako da so vse surovine denaturizirane.“.

Člen 9

Potrjevanje

1.   Kjer se besedilo sklicuje na ta odstavek, pristojni organi Cipra zagotovijo, da je trgovinskemu dokumentu, ki ga za trgovino znotraj Skupnosti zahteva zakonodaja Skupnosti, priložen izvod uradnega potrdila z izjavo, da:

(a)

je bil zadevni proizvod proizveden

(i)

po postopku, ki je bil preverjen in za katerega je bilo ugotovljeno, da je v skladu z ustreznimi zahtevami zakonodaje Skupnosti na področju zdravstvenega varstva živali in je primeren za uničenje virusa slinavke in parkljevke, ali

(ii)

iz predobdelanih materialov, ki so bili v skladu s tem potrjeni, ter

(b)

so bili izvedeni ukrepi, da se po obdelavi prepreči morebitna ponovna okužba s slinavko in parkljevko.

Takšno potrdilo o postopku proizvodnje se sklicuje na to odločbo, velja 30 dni, navaja datum poteka veljavnosti in se lahko obnovi po inšpekciji proizvodnega obrata.

2.   V primeru maloprodajnih proizvodov, namenjenih končnemu porabniku, lahko pristojni organi Cipra odobrijo, da so zbirne pošiljke proizvodov, razen svežega mesa, mletega mesa, strojno izkoščenega mesa in mesnih pripravkov, katerih odprema je v skladu s to odločbo dovoljena, opremljene s trgovinskim dokumentom, ki mu je priložen izvod uradnega veterinarskega spričevala, ki potrjuje, da:

(a)

imajo obrati za odpremo vzpostavljen sistem, ki zagotavlja, da se lahko blago odpremi le, če je sledljivo na podlagi dokumentov o skladnosti s to odločbo, in

(b)

je bil sistem iz točke (a) preverjen ter je bilo zanj ugotovljeno, da je zadovoljiv.

Potrdilo o preverjenosti sistema sledljivosti se sklicuje na to odločbo, velja 30 dni, navaja datum poteka veljavnosti in se lahko obnovi, ko se obrat preveri z zadovoljivimi rezultati.

Pristojni veterinarski organi Cipra drugim državam članicam in Komisiji posredujejo seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

Člen 10

Čiščenje in razkuževanje

1.   Ciper zagotovi, da se vozila, v katerih so se prevažale žive živali na območjih iz Priloge I in Priloge II, očistijo in razkužijo po vsakem prevozu in da se tako čiščenje in razkuževanje zabeleži v skladu s členom 12(2)(d) Direktive 64/432/EGS.

2.   Ciper zagotovi, da upravljavci izhodnih pristanišč na Cipru zagotovijo razkuženje pnevmatik vozil, ki zapustijo Ciper.

Člen 11

Nekateri izvzeti proizvodi

Omejitve iz členov 3, 4, 5 in 8 se ne uporabljajo za pošiljke proizvodov živalskega izvora iz navedenih členov z območij iz Priloge I, če ti proizvodi:

(a)

niso proizvedeni na Cipru in so še vedno v svoji izvorni embalaži, na kateri je navedeno njihovo poreklo, ali

(b)

so proizvedeni v odobrenem obratu na območjih iz Priloge I iz predobdelanih proizvodov, ki ne izvirajo iz navedenih območij in ki:

(i)

so bili od vnosa na ozemlje Cipra prepeljani, skladiščeni in predelani ločeno od proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven območij, navedenih v Prilogi I;

(ii)

jih spremlja trgovinski dokument ali uradno spričevalo, kot zahteva ta odločba.

Člen 12

Mirovanje

1.   Brez poseganja v ukrepe, ki jih mora sprejeti Ciper v skladu s členom 7(3) Direktive 2003/85/ES, Ciper izvaja začasno prepoved premikanja živine vrst govedi, prašičev, ovac in koz ter kopitarjev do 12. novembra 2007.

2.   Z odstopanjem od prepovedi premikanja iz odstavka 1 lahko pristojni organi dovolijo premikanje:

(a)

živali govedi, prašičev, ovac in koz, če:

(i)

je bila na vseh dovzetnih živalih na gospodarstvu opravljena klinična preiskava z zadovoljivimi rezultati in

(ii)

se živali prepeljejo neposredno v klavnico za takojšen zakol;

(b)

kopitarjev, če se prevažajo v skladu z odstavkom 2 Priloge VI k Direktivi 2003/85/ES.

Člen 13

Ukrepi, ki jih morajo sprejeti države članice, razen Cipra

1.   Države članice, razen Cipra, morajo zagotoviti, da ne odpremljajo živih živali dovzetnih vrst na območja iz Priloge I.

2.   Brez poseganja v določbe člena 6 Odločbe Sveta 90/424/EGS in ukrepe, ki so jih države članice že sprejele, države članice, razen Cipra, sprejmejo ustrezne previdnostne ukrepe v zvezi z dovzetnimi živalmi, ki so bile odpremljene s Cipra po 15. septembru 2007, vključno z izolacijo in kliničnim pregledom, po potrebi v kombinaciji z laboratorijskimi testi, da ugotovijo ali izključijo možnost okužbe z virusom slinavke in parkljevke, in po potrebi ukrepe iz člena 4 Direktive 2003/85/ES.

Člen 14

Sodelovanje med državami članicami

Države članice sodelujejo pri spremljanju osebne prtljage potnikov, ki potujejo z območij, navedenih v Prilogi I, ter pri obveščanju, ki se izvaja, da se proizvodi živalskega izvora poleg Cipra ne bi vnašali na ozemlje drugih držav članic.

Člen 15

Izvajanje

Države članice spremenijo ukrepe, ki jih uporabljajo v trgovini, tako da jih uskladijo s to odločbo. O spremembah nemudoma obvestijo Komisijo.

Člen 16

Ta odločba se uporablja do 15. decembra 2007.

Člen 17

Naslovniki

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33); popravljena različica v UL L 195, 2.6.2004, str. 12.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).

(3)  UL L 306, 22.11.2003, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 352).

(4)  UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES.

(5)  UL L 46, 19.2.1991, str. 19. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES.

(6)  UL L 268, 14.9.1992, str. 54. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2007/265/ES (UL L 114, 1.5.2007, str. 17).

(7)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55; popravljena različica v UL L 226, 25.6.2004, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(8)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206; popravljena različica v UL L 226, 25.6.2004, str. 83. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006.

(9)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(10)  UL L 104, 13.4.2001, str. 6. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2002/49/ES (UL L 21, 24.1.2002, str. 30).

(11)  UL L 62, 15.3.1993, str. 49. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 445/2004 (UL L 72, 11.3.2004, str. 60).

(12)  UL L 273, 10.10.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 829/2007 (UL L 191, 21.7.2007, str. 1).

(13)  UL L 194, 22.7.1988, str. 10. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2006/16/ES (UL L 11, 17.1.2006, str. 21).

(14)  UL L 302, 19.10.1989, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2006/60/ES (UL L 31, 3.2.2006, str. 24).

(15)  UL L 224, 18.8.1990, str. 62. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).

(16)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19.

(17)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).

(18)  UL L 311, 28.11.2001, str. 67. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1901/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 378, 27.12.2006, str. 1).

(19)  UL L 121, 1.5.2001, str. 34. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1901/2006 Evropskega parlamenta in Sveta.

(20)  UL L 116, 4.5.2007, str. 9.


PRILOGA I

Naslednja območja na Cipru:

Ciper


PRILOGA II

Naslednja območja na Cipru:

Ciper


PRILOGA III

Naslednja območja na Cipru:

1

2

3

4

5

6

7

8

SKUPINA

ADNS

Upravna enota

G

O/K

S

GD

D

 

ADNS

=

koda sistema obveščanja o boleznih živali (Odločba 2005/176/ES)

G

=

goveje meso

O/K

=

ovčje in kozje meso

S

=

svinjsko meso

GD

=

gojena divjad iz vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko

D

=

divjad iz vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko


PRILOGA IV

Oznaka zdravstvene ustreznosti iz člena 2(3):

Dimenzije:

 

CY = 7 mm

 

Št. obrata = 10 mm

 

Zunanji premer kroga = 50 mm

 

Debelina črte kroga = 3 mm

Image


7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/59


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. novembra 2007

o določitvi okvirne dodelitve finančnih sredstev za vinsko leto 2007/2008 državam članicam glede na določeno število hektarjev za prestrukturiranje in preusmeritev vinogradov v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1493/1999

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 5293)

(Besedilo v bolgarskem, španskem, češkem, nemškem, grškem, francoskem, italijanskem, madžarskem, malteškem, portugalskem, romunskem, slovaškem in slovenskem jeziku je edino verodostojno)

(2007/719/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 14(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pravila za prestrukturiranje in preusmeritev vinogradov so določena z Uredbo (ES) št. 1493/1999 in z Uredbo Komisije (ES) št. 1227/2000 z dne 31. maja 2000 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino v zvezi z obsegom vinogradniških površin (2).

(2)

Pravila o finančnem načrtovanju in udeležbi pri financiranju ukrepov prestrukturiranja in preusmeritve iz Uredbe (ES) št. 1227/2000 določajo, da se sklicevanja na določeno proračunsko leto nanašajo na plačila, ki jih države članice dejansko izvedejo med 16. oktobrom in 15. oktobrom naslednjega leta.

(3)

V skladu s členom 14(3) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se pri dodelitvi finančnih sredstev med države članice upošteva delež vinogradniške površine Skupnosti v zadevni državi članici.

(4)

Za uporabo člena 14(4) Uredbe (ES) št. 1493/1999 je treba finančna sredstva dodeliti glede na določeno število hektarjev.

(5)

Na podlagi člena 1 Uredbe Komisije (ES) št. 968/2007 z dne 17. avgusta 2007 o prispevku Skupnosti za stroške prestrukturiranja in preusmeritve, predvidenem z Uredbo Sveta (ES) št. 1493/1999 za vinsko leto 2007/2008 (3), se za vinsko leto 2007/2008 uporablja člen 13(3) Uredbe (ES) št. 1493/1999, z nekaterimi izjemami za regije, ki so upravičene do financiranja na podlagi konvergenčnega cilja v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 (4). Zato je lahko prispevek Skupnosti pri financiranju stroškov prestrukturiranja in preusmeritve v konvergenčnih regijah višji.

(6)

Upoštevati je treba nadomestilo za izgubo dohodka vinogradnikov, ki nastane v obdobju, ko vinograd še ni roden.

(7)

Kadar so izdatki države članice v določenem proračunskem letu manjši od 75 % začetno dodeljenih sredstev, se v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1227/2000 izdatki, ki naj se priznajo v naslednjem proračunskem letu, in ustrezna celotna površina znižajo za tretjino razlike med tem pragom in dejanskimi izdatki, nastalimi v zadevnem proračunskem letu. Ta določba se uporablja za vinsko leto 2007/2008 v Nemčiji in Grčiji, katerih izdatki za proračunsko leto 2007 znašajo 74 % začetno dodeljenih sredstev, v Luksemburgu, kjer izdatki za proračunsko leto 2007 znašajo 71 % začetno dodeljenih sredstev, na Malti, kjer izdatki za proračunsko leto 2007 znašajo 40 % začetno dodeljenih sredstev in na Slovaškem, kjer izdatki za proračunsko leto 2007 znašajo 27 % začetno dodeljenih sredstev. Na podlagi člena 1(3) Uredbe Komisije (ES) št. 922/2007 z dne 1. avgusta 2007 o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1227/2000 glede prehodne ureditve za finančna sredstva, dodeljena Bolgariji in Romuniji za prestrukturiranje in adaptacijo (5), se to znižanje v vinskem letu 2007/2008 ne uporablja za Bolgarijo in Romunijo.

(8)

Začetno dodeljena sredstva se v skladu s členom 14(2) Uredbe (ES) št. 1493/1999 prilagodijo na podlagi dejanskih izdatkov in pregledanih napovedi izdatkov, ki jih predložijo države članice, ob upoštevanju cilja programa in razpoložljivih sredstev –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Okvirna dodeljena finančna sredstva zadevnim državam članicam za vinsko leto 2007/2008 za določeno število hektarjev, ki so namenjena za prestrukturiranje in preusmeritev vinogradov v skladu z Uredbo (ES) št. 1493/1999, so navedena v Prilogi k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Republiko Avstrijo, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo in Slovaško republiko.

V Bruslju, 6. novembra 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 143, 16.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1216/2005 (UL L 199, 29.7.2005, str. 32).

(3)  UL L 215, 18.8.2007, str. 4.

(4)  UL L 210, 31.7.2006, str. 25. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1989/2006 (UL L 411, 30.12.2006, str. 6).

(5)  UL L 201, 2.8.2007, str. 7.


PRILOGA

Okvirno dodeljena finančna sredstva za vinsko leto 2007/2008

Država članica

Površina (ha)

Dodeljena finančna sredstva (EUR)

Bolgarija

2 403

18 044 087

Češka

647

10 897 834

Nemčija

1 545

13 295 911

Grčija

886

8 715 834

Španija

20 233

162 136 325

Francija

14 384

110 676 302

Italija

12 279

101 107 716

Ciper

156

2 219 214

Luksemburg

7

56 800

Madžarska

1 472

11 779 162

Malta

9

103 987

Avstrija

1 170

6 678 313

Portugalska

4 004

34 729 863

Romunija

3 008

25 068 762

Slovenija

139

2 699 939

Slovaška

473

1 789 952

Skupaj

62 816

510 000 000


Popravki

7.11.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 289/62


Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1222/2007 z dne 18. oktobra 2007 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95

( Uradni list Evropske unije L 275 z dne 19. oktobra 2007 )

Tabela v Prilogi na strani 31, tretji stolpec „Reprezentativna cena“ za tarifno oznako KN 0207 14 10:

besedilo:

„214,1“

se glasi:

„241,1“.