ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 277 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 50 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2007/672/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2007/673/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/674/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 4. aprila 2007 o državni pomoči N 575/04 Francije za Ernault in ukrepu C 32/05 (ex N 250/05) po postopku iz člena 88(2) Pogodbe ES (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1405) ( 1 ) |
|
|
|
2007/675/ES |
|
|
* |
Sklep Komisije z dne 17. oktobra 2007 o ustanovitvi strokovne skupine za boj proti trgovini z ljudmi |
|
|
Popravki |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1223/2007
z dne 19. oktobra 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. oktobra 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 756/2007 (UL L 172, 30.6.2007, str. 41).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 19. oktobra 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
55,9 |
MK |
27,8 |
|
TR |
117,9 |
|
ZZ |
67,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MA |
40,3 |
|
MK |
48,1 |
|
TR |
164,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
120,2 |
ZZ |
120,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
81,4 |
TR |
89,1 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
50,3 |
|
ZZ |
73,7 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,8 |
TR |
129,4 |
|
US |
244,5 |
|
ZZ |
206,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
101,5 |
CL |
86,4 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
80,8 |
|
US |
96,6 |
|
ZA |
81,7 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
65,4 |
TR |
123,1 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
91,0 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1224/2007
z dne 19. oktobra 2007
o koeficientu dodeljevanja, ki se uporablja za zahtevke za izvozna dovoljenja za izvoz sira v Združene države Amerike v letu 2008 v okviru nekaterih kvot GATT
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2006 z dne 17. avgusta 2006 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (2) in zlasti člena 25(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1022/2007 (3) je začela postopek za dodelitev izvoznih dovoljenj za izvoz sira v Združene države Amerike v letu 2008 v okviru nekaterih kvot GATT iz člena 23 Uredbe (ES) št. 1282/2006. |
(2) |
Zahtevki za izdajo dovoljenj so pri nekaterih kvotah in skupinah proizvodov presegli količine, razpoložljive za kvotno leto 2008. Zato je treba v skladu s členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1282/2006 določiti koeficiente dodeljevanja. |
(3) |
Zaradi časovne omejitve pri izvajanju postopka za določitev navedenih koeficientov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1022/2007 je treba to uredbo začeti uporabljati čim prej – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevki za izvozna dovoljenja, vloženi v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 1022/2007, se sprejmejo ob upoštevanju koeficienta dodeljevanja iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 234, 29.8.2006, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 532/2007 (UL L 125, 15.5.2007, str. 7).
(3) UL L 230, 1.9.2007, str. 6.
PRILOGA
Opredelitev skupine v skladu z dodatnimi opombami iz poglavja 4 usklajenega tarifnega programa Združenih držav Amerike |
Opredelitev skupine in kvote |
Razpoložljive količine za leto 2008 (t) |
Koeficient dodeljevanja iz člena 1 |
|
Št. opombe |
Skupina |
|||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
16 |
ni posebej predvideno |
16-Tokio |
908,877 |
0,1698184 |
16-Urugvaj |
3 446,000 |
0,1102623 |
||
17 |
modra plesen |
17-Urugvaj |
350,000 |
0,0833333 |
18 |
cheddar |
18-Urugvaj |
1 050,000 |
0,2830189 |
20 |
edamec/gauda |
20-Urugvaj |
1 100,000 |
0,1283547 |
21 |
italijanska vrsta |
21-Urugvaj |
2 025,000 |
0,0858779 |
22 |
švicarski sir ali ementalec, brez lukenj |
22-Tokio |
393,006 |
0,3294250 |
22-Urugvaj |
380,000 |
0,3877551 |
||
25 |
švicarski sir ali ementalec, z luknjami |
25-Tokio |
4 003,172 |
0,4166784 |
25-Urugvaj |
2 420,000 |
0,4801587 |
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1225/2007
z dne 19. oktobra 2007
o izdaji uvoznih dovoljenj za česen v podobdobju od 1. decembra 2007 do 29. februarja 2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 341/2007 (3) odpira in ureja upravljanje tarifnih kvot in uvaja sistem uvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu za česen in druge kmetijske proizvode, uvožene iz tretjih držav. |
(2) |
Količine, za katere so tradicionalni uvozniki in novi uvozniki vložili zahtevke za izdajo dovoljenj „A“ v prvih petih delovnih dneh oktobra 2007, v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 341/2007 presegajo količine, ki so na voljo za proizvode s poreklom iz Kitajske, Argentine in vseh tretjih držav razen Kitajske in Argentine. |
(3) |
Zato je v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 zdaj treba določiti obseg, v katerem se lahko odobrijo zahtevki za izdajo dovoljenj „A“, poslani Komisiji do 15. oktobra 2007 v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 341/2007 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevkom za izdajo uvoznih dovoljenj „A“, ki so bili vloženi v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 341/2007 v prvih petih delovnih dneh oktobra 2007 ter poslani Komisiji do 15. oktobra 2007, se ugodi po odstotni stopnji zaprošenih količin, določenih v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 289/2007 (UL L 78, 17.3.2007, str. 17).
(3) UL L 90, 30.3.2007, str. 12.
PRILOGA
Poreklo |
Zaporedna številka |
Koeficient dodeljevanja |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
50,233470 % |
||
|
09.4099 |
1,360814 % |
||
Kitajska |
||||
|
09.4105 |
20,353575 % |
||
|
09.4100 |
0,658651 % |
||
Druge tretje države |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
14,405889 % |
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1226/2007
z dne 17. oktobra 2007
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1038/2007 (2), in zlasti člena 19 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V členu 19 Uredbe (ES) št. 2368/2002 je določeno, da Komisija v Prilogi III vodi seznam organov Skupnosti. |
(2) |
Bolgarija je določila organ Skupnosti in o tem obvestila Komisijo. Komisija je ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, da lahko ta organ zanesljivo, pravočasno, učinkovito in primerno izvršuje naloge, ki se zahtevajo v okviru poglavij II, III in V Uredbe (ES) št. 2368/2002. |
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora iz člena 22 Uredbe (ES) št. 2368/2002. |
(4) |
Prilogo III je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. oktobra 2007
Za Komisijo
Benita FERRERO-WALDNER
Članica Komisije
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.
(2) UL L 238, 11.9.2007, str. 23.
PRILOGA
„PRILOGA III
Seznam pristojnih organov držav članic in njihovih nalog, kakor je določeno v členih 2 in 19
BELGIJA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Telefon: (32-3) 206 94 70 |
Telefaks: (32-3) 206 94 90 |
E-naslov: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
V Belgiji bo kontrole izvoza in uvoza surovih diamantov v skladu z Uredbo (ES) št. 2368/2002 ter carinske postopke izvajal samo naslednji organ:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
BOLGARIJA
Ministry of Finance |
External Finance Directorate |
102, G. Rakovski str. |
Sofia, 1040 |
Bulgaria |
Telefon: (359-2) 98 59 24 01/98 59 24 10/98 59 24 15 |
Telefaks: (359-2) 98 12 498 |
E-naslov: extfin@minfin.bg |
ČEŠKA REPUBLIKA
V Češki republiki bo kontrole izvoza in uvoza surovih diamantov v skladu z Uredbo (ES) št. 2368/2002 ter carinske postopke izvajal samo naslednji organ:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Telefon: (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, prenosni telefon: (420-737) 213 793 |
Telefaks: (420-2) 61 33 38 70 |
E-naslov: diamond@cs.mfcr.cz |
NEMČIJA
V Nemčiji bo kontrole izvoza in uvoza surovih diamantov v skladu z Uredbo (ES) št. 2368/2002, vključno z izdajo potrdil Skupnosti, izvajal samo naslednji organ:
Hauptzollamt Koblenz |
Zollamt Idar-Oberstein |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Telefon: (49-6781) 56 27-0 |
Telefaks: (49-6781) 56 27-19 |
E-naslov: poststelle@zabir.bfinv.de |
Za namene člena 5(3), členov 6, 9, 10, člena 14(3) ter členov 15 in 17 te uredbe, ki zadevajo predvsem obveznosti poročanja Komisiji, naslednji organ deluje kot pristojni nemški organ:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Telefon: (49-6321) 89 43 49 |
Telefaks: (49-6321) 89 48 50 |
E-naslov: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
ROMUNIJA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase |
Strada Georges Clemenceau nr. 5, sectorul 1 |
București, România |
Cod poștal 010295 |
Telefon: (40-21) 3184635, 3129890, 3121275 |
Telefaks: (40-21) 3184635, 3143462 |
www.anpc.ro |
ZDRUŽENO KRALJESTVO
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Telefon: (44-207) 008 6903 |
Telefaks: (44-207) 008 3905 |
E-naslov: GDO@gtnet.gov.uk“ |
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1227/2007
z dne 19. oktobra 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 712/2007 glede količin, ki jih zajema stalni javni razpis za ponovno prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic na trgu Skupnosti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 712/2007 (2) je odprla stalni javni razpis za ponovno prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij držav članic na trgu Skupnosti. Navedena uredba v Prilogi I določa 27 502 ton navadne pšenice za zalogo madžarske intervencijske agencije. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1539/2006 z dne 13. oktobra 2006 o sprejetju načrta za dodeljevanje sredstev državam članicam za dobavo hrane iz intervencijskih zalog najbolj ogroženim osebam v Skupnosti za proračunsko leto 2007 (3) med drugim določa količino vsake vrste proizvoda, ki se vzame iz zalog intervencijskih agencij. Navedene količine v točki 9 Priloge III k Uredbi (ES) št. 1539/2006 vključujejo kot dovoljeni prenos znotraj Skupnosti 96 712 ton navadne pšenice iz zalog madžarskih intervencijskih agencij namenjenih Romuniji. Drugi odstavek člena 3(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 3149/92 z dne 29. oktobra 1992 o podrobnih pravilih za dobavo hrane iz intervencijskih zalog v korist najbolj ogroženih oseb v Skupnosti (4) določa, da se količine, ki niso bile umaknjene iz intervencijskih zalog do 30. septembra v letu izvajanja načrta, ne dodelijo več državi članici, kateri so bile dodeljene. Romunski organi so 5. septembra 2007 obvestili službe Komisije, da ne bo mogoče upoštevati navedenega roka. Zaradi tega in zaradi razmer na trgu navadne pšenice je treba dobiti nazaj navedeno količino 96 712 ton navadne pšenice in jo dodati količini, ki je bila dana na voljo za prodajo z razpisom, odprtim z Uredbo (ES) št. 712/2007. |
(3) |
Uredbo (ES) št. 712/2007 je zato treba spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 712/2007 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 735/2007 (UL L 169, 29.6.2007, str. 6).
(2) UL L 163, 23.6.2007, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1046/2007 (UL L 239, 12.9.2007, str. 65).
(3) UL L 283, 14.10.2006, str. 14. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 937/2007 (UL L 206, 7.8.2007, str. 5).
(4) UL L 313, 30.10.1992, str. 50. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1127/2007 (UL L 255, 29.9.2007, str. 18).
PRILOGA
„PRILOGA I
SEZNAM JAVNIH RAZPISOV
Država članica |
Količine, dane na voljo za prodajo na notranjem trgu (tone) |
Intervencijska agencija Naziv, naslov in drugi podatki |
|||||||||||||
Navadna pšenica |
Ječmen |
Koruza |
Rž |
||||||||||||
Belgique/België |
0 |
— |
— |
— |
|
||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Danmark |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
— |
38 422 |
|
||||||||||
Eesti |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Eire/Ireland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
0 |
13 218 |
— |
— |
|
Spletni naslov: www.onigc.fr |
|||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
124 214 |
0 |
2 199 355 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
— |
— |
— |
— |
|
E-naslov: referat10@ama.gv.at
|
Spletni naslov: www.ama.at/intervention |
||||||||
Polska |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Spletni naslov: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Znak ‚—‘ pomeni, da v tej državi članici za navedeno žito ni intervencijske zaloge.“ |
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1228/2007
z dne 19. oktobra 2007
o zaključku preiskave v zvezi z morebitnim izogibanjem izravnalnim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (ES) št. 1628/2004 na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), in zlasti členov 14 in 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. POSTOPEK
1. Obstoječi ukrepi in prejšnje preiskave
(1) |
Svet je po protidampinškem in protisubvencijskem postopku, ki sta potekala vzporedno, z Uredbo (ES) št. 1628/2004 (2) („prvotna uredba“) uvedel dokončne izravnalne ukrepe v višini 15,7 % za Graphite India Limited, 7,0 % za HEG Limited in 15,7 % za vse druge družbe na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije. |
2. Zahtevek
(2) |
Komisija je 15. januarja 2007 prejela zahtevek v skladu s členom 23(2) osnovne uredbe za preiskavo domnevnega izogibanja izravnalnim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije. Zahtevek je predložilo Evropsko združenje za ogljik in grafit („ECGA“) v imenu proizvajalcev nekaterih sistemov grafitnih elektrod Skupnosti. |
(3) |
Zahtevek je vseboval prima facie dokaze, iz katerih je bilo razvidno, da se je vzorec trgovanja po uvedbi izravnalnih ukrepov na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije spremenil, kar kaže tudi znatno povečanje uvoza umetnega grafita iz Indije („izdelek v preiskavi“), istočasno pa se je v istem obdobju znatno zmanjšal uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod iz Indije („zadevni izdelek“). |
(4) |
V zahtevku za preiskavo domnevnega izogibanja veljavnih dajatev je bilo utemeljeno, da je en proizvajalec izvoznik zadevnega izdelka s poreklom iz Indije po uvedbi dajatev izdelek v preiskavi izvažal svoji povezani družbi v Skupnosti. Ta družba je nato v Skupnosti iz izdelka v preiskavi proizvedla zadevni izdelek. |
(5) |
Trdilo se je, da, razen obstoja izravnalnih dajatev na nekatere sisteme grafitnih elektrod s poreklom iz Indije, ni zadostnih upravičenih razlogov ali gospodarske utemeljitve za navedene spremembe. |
(6) |
Vložnik je trdil, da so bili popravljalni učinki obstoječih izravnalnih ukrepov na zadevni izdelek razvrednoteni v smislu količine in da je uvoženi izdelek še vedno subvencioniran. |
3. Začetek
(7) |
Komisija je z Uredbo (ES) št. 217/2007 (3) („začetna uredba“) začela preiskavo domnevnega izogibanja in v skladu s členoma 23(2) in 24(5) osnovne protisubvencijske uredbe naložila carinskim organom, da registrirajo uvoz izdelka v preiskavi, in sicer umetnih grafitnih palic s premerom 75 mm ali več s poreklom iz Indije, uvrščenih pod oznako KN ex 3801 10 00 (oznaka TARIC 3801100010), od 2. marca 2007 dalje. |
4. Preiskava
(8) |
Komisija je o začetku preiskave obvestila organe Indije. Vprašalnike je poslala proizvajalcem izvoznikom v Indiji in uvoznikom v Skupnosti, ki so bili navedeni v zahtevku, ali pa so bili Komisiji poznani iz prejšnje preiskave. Zainteresiranim strankam je bila dana možnost, da pisno izrazijo svoja stališča in zaprosijo Komisijo za zaslišanje v roku, ki je naveden v začetni uredbi. |
(9) |
Dva proizvajalca izvoznika v Indiji sta predložila izpolnjena vprašalnika. Odgovor pa je predložil tudi uvoznik v Skupnosti. |
(10) |
Komisija je opravila preiskave v prostorih naslednjih družb:
|
5. Obdobje preiskave
(11) |
Obdobje preiskave je zajelo obdobje od 1. januarja 2006 do 31. decembra 2006. |
B. REZULTATI PREISKAVE
1. Splošni premisleki/stopnja sodelovanja
(12) |
V preiskavi sta sodelovala dva proizvajalca izvoznika zadevnega izdelka in izdelka v preiskavi. Informacije, ki sta jih predložili družbi, so bile skladne s podatki o uvozu izdelka v preiskavi, iz katerih je bilo razvidno, da sta bili med OP družbi Graphite India Limited in HEG Limited edini izvoznici izdelka v preiskavi v Skupnost. |
2. Zadevni izdelek in podobni izdelek
(13) |
Izdelek, ki ga zadeva možno izogibanje, zajema grafitne elektrode, ki se uporabljajo za električne peči, nasipne gostote 1,65 g/cm3 ali več in električnega upora 6,0 μΩ.m ali manj, in ki se uvrščajo pod oznako KN ex 8545 11 00 (oznaka TARIC 8545110010), in šobe, ki se uporabljajo za te elektrode in se uvrščajo pod oznako KN ex 8545 90 90 (oznaka TARIC 8545909010), ne glede na to, ali so uvožene skupaj ali ločeno, s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“). |
(14) |
Izdelek v preiskavi so umetne grafitne palice s premerom 75 mm ali več, s poreklom iz Indije, običajno prijavljene pod oznako KN ex 3801 10 00 (oznaka TARIC 3801100010) („izdelek v preiskavi“). Izdelek v preiskavi je vmesni izdelek pri proizvodnji zadevnega izdelka in že vključuje osnovne lastnosti slednjega. |
3. Sprememba vzorca trgovanja
(15) |
Glede na podatke Eurostata se je uvoz iz Indije pod oznakama KN 8545 11 00 in 8545 90 90 zmanjšal z 11 866 ton leta 2004 na 3 244 ton leta 2006. V istem obdobju se je uvoz pod oznako KN 3801 10 00 povečal z 1 348 ton leta 2004 na 10 289 ton leta 2006. |
(16) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 3, je spremembo v vzorcu trgovanja domnevno povzročila zamenjava uvoza končnih izdelkov sistemov grafitnih elektrod z umetnim grafitom v palicah, proizvedenim v Indiji. |
(17) |
Vendar je preiskava povezane družbe v Nemčiji, Graphite COVA, pokazala, da je bil del uvoza iz Indije, deklariran kot umetni grafit, dejansko uvoz ponovno sušenih elektrod v obliki ogljikovih palic, ki pa še niso bile v postopku grafitizacije. Te ponovno sušene elektrode so bile potem v Nemčiji grafitizirane in strojno obdelane, nato pa preprodane. |
(18) |
Podatki, ki so na voljo, potrjujejo spremembo v vzorcu trgovanja, ki jo je opisal vložnik, ker se zdi, da je bil uvoz pod oznakama KN 8545 11 00 in 8545 90 90 delno nadomeščen s povečanjem uvoza pod oznako KN 3801 10 00. |
(19) |
Pri navedenem povečanju gre predvsem za uvoz ogljikovih palic za proizvodnjo elektrod s premerom 600 mm ali več in umetnih grafitnih palic za proizvodnjo šob za elektrode, ki jih je COVA uvažala od GIL, svojega matičnega podjetja iz Indije. |
(20) |
V zvezi s HEG ni bila ugotovljena nobena sprememba vzorca trgovanja. |
4. Nezadostno upravičen razlog ali gospodarska utemeljitev
(21) |
Službe Komisije so proučile trditev, da se razen leta 2004 uvedene dajatve za gospodarsko utemeljitev lahko štejejo nakup COVA, ki jo je leta 2004 kupila GIL, in poznejše spremembe v vzorcu trgovanja. |
(22) |
Predvsem so bile proučene:
|
(23) |
Po preučitvi teh točk pri proizvajalcih v Nemčiji in Indiji je bilo ugotovljeno:
|
(24) |
Zato je bilo sklenjeno, da so poleg uvedbe dajatev na nekatere sisteme grafitnih elektrod s poreklom iz Indije, za spremembo vzorca trgovanja iz uvodne izjave 3 obstajali utemeljeni gospodarski razlogi. |
C. ZAKLJUČEK
(25) |
Ob upoštevanju ugotovitev iz uvodne izjave 24 je primerno, da se sedanja preiskava o izogibanju zaključi. Registracija nekaterih vrst umetnega grafita s poreklom iz Indije, ki se je začela z začetno uredbo, naj se torej ne nadaljuje, navedeno uredbo pa naj se razveljavi. |
(26) |
Zainteresirane stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih je Komisija nameravala zaključiti preiskavo, in dana jim je bila možnost, da dajo svoje pripombe. Komisija ni prejela nobenih pripomb, zaradi katerih bi se spremenili zgornji sklepi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Preiskava, uvedena z Uredbo (ES) št. 217/2007 v zvezi z morebitnim izogibanjem izravnalnim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije, z uvozom nekaterih vrst umetnega grafita s poreklom iz Indije, se zaključi.
Člen 2
Carinskim organom se dajo navodila, da prenehajo z registriranjem uvoza, ki je bilo določeno v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 217/2007.
Člen 3
Uredba (ES) št. 217/2007 se razveljavi.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 288, 21.10.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 295, 18.9.2004, str. 4.
(3) UL L 62, 1.3.2007, str. 19.
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1229/2007
z dne 19. oktobra 2007
o zaključku preiskave v zvezi z morebitnim izogibanjem protidampinškim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (ES) št. 1629/2004 na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), in zlasti členov 9 in 13 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. POSTOPEK
1. Obstoječi ukrepi in prejšnje preiskave
(1) |
Svet je po protidampinškem in protisubvencijskem postopku, ki sta potekala vzporedno, z Uredbo (ES) št. 1629/2004 (2) („prvotna uredba“) uvedel dokončno protidampinško dajatev v višini 0 % na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije. Istočasno so bile z Uredbo (ES) št. 1628/2004 (3) na isti uvoz uvedene izravnalne dajatve, ki so znašale med 7,0 % in 15,7 %. |
2. Zahtevek
(2) |
Komisija je 15. januarja 2007 prejela zahtevek v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe za preiskavo domnevnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije. Zahtevek je predložilo Evropsko združenje za ogljik in grafit („ECGA“) v imenu proizvajalcev nekaterih sistemov grafitnih elektrod Skupnosti. |
(3) |
Zahtevek je vseboval prima facie dokaze, iz katerih je bilo razvidno, da se je vzorec trgovanja po uvedbi protidampinških ukrepov na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije spremenil, kar kaže tudi znatno povečanje uvoza umetnega grafita iz Indije („izdelek v preiskavi“), istočasno pa se je v istem obdobju znatno zmanjšal uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod iz Indije („zadevni izdelek“). |
(4) |
V zahtevku za preiskavo domnevnega izogibanja veljavnim ukrepom je bilo utemeljeno, da je en proizvajalec izvoznik zadevnega izdelka s poreklom iz Indije po uvedbi ukrepov izdelek v preiskavi izvažal svoji povezani družbi v Skupnosti. Ta družba je nato v Skupnosti iz izdelka v preiskavi proizvedla zadevni izdelek. |
(5) |
Trdilo se je, da, razen obstoja protidampinške dajatve na nekatere sisteme grafitnih elektrod s poreklom iz Indije, ni zadostnih upravičenih razlogov ali gospodarske utemeljitve za navedene spremembe. |
(6) |
Poleg tega je vložnik trdil, da so bili popravljalni učinki obstoječe protidampinške dajatve na zadevni izdelek razvrednoteni v smislu količine in da je damping obstajal v povezavi s prej določeno normalno vrednostjo za zadevni izdelek. |
3. Začetek
(7) |
Komisija je z Uredbo (ES) št. 216/2007 (4) („začetna uredba“) začela preiskavo domnevnega izogibanja in v skladu s členoma 13(3) in 14(5) osnovne uredbe, naložila carinskim organom, da registrirajo uvoz izdelka v preiskavi, in sicer umetnih grafitnih palic s premerom 75 mm ali več s poreklom iz Indije, uvrščenih pod oznako KN ex 3801 10 00 (oznaka TARIC 3801100010), od 2. marca 2007 dalje. |
4. Preiskava
(8) |
Komisija je o začetku preiskave obvestila organe Indije. Vprašalnike je poslala proizvajalcem izvoznikom v Indiji in uvoznikom v Skupnosti, ki so bili navedeni v zahtevku, ali pa so bili Komisiji poznani iz prejšnje preiskave. Zainteresiranim strankam je bila dana možnost, da pisno izrazijo svoja stališča in zaprosijo Komisijo za zaslišanje v roku, ki je naveden v začetni uredbi. |
(9) |
Dva proizvajalca izvoznika v Indiji sta predložila izpolnjena vprašalnika. Odgovor pa je predložil tudi uvoznik v Skupnosti. |
(10) |
Komisija je opravila preiskave v prostorih naslednjih družb:
|
5. Obdobje preiskave
(11) |
Obdobje preiskave je zajemalo obdobje od 1. januarja 2006 do 31. decembra 2006. |
B. REZULTATI PREISKAVE
1. Splošni premisleki/stopnja sodelovanja
(12) |
V preiskavi sta sodelovala dva proizvajalca izvoznika zadevnega izdelka in izdelka v preiskavi. Informacije, ki sta jih predložili družbi, so bile skladne s podatki o uvozu izdelka v preiskavi, iz katerih je bilo razvidno, da sta bili med OP družbi Graphite India Limited in HEG Limited edini izvoznici izdelka v preiskavi v Skupnost. |
2. Zadevni izdelek in podobni izdelek
(13) |
Izdelek, ki ga zadeva možno izogibanje, zajema grafitne elektrode, ki se uporabljajo za električne peči, nasipne gostote 1,65 g/cm3 ali več in električnega upora 6,0 μΩ.m ali manj, in ki se uvrščajo pod oznako KN ex 8545 11 00 (oznaka TARIC 8545110010), in šobe, ki se uporabljajo za te elektrode in se uvrščajo pod oznako KN ex 8545 90 90 (oznaka TARIC 8545909010), ne glede na to, ali so uvožene skupaj ali ločeno, s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“). |
(14) |
Izdelek v preiskavi so umetne grafitne palice s premerom 75 mm ali več, s poreklom iz Indije, običajno prijavljene pod oznako KN ex 3801 10 00 (oznaka TARIC 3801100010) („izdelek v preiskavi“). Izdelek v preiskavi je vmesni izdelek pri proizvodnji zadevnega izdelka in že vključuje osnovne lastnosti slednjega. |
3. Sprememba vzorca trgovanja
(15) |
Glede na podatke Eurostata se je uvoz iz Indije pod oznakama KN 8545 11 00 in 8545 90 90 zmanjšal z 11 866 ton leta 2004 na 3 244 ton leta 2006. V istem obdobju se je uvoz pod oznako KN 3801 10 00 povečal z 1 348 ton leta 2004 na 10 289 ton leta 2006. |
(16) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 3, je spremembo v vzorcu trgovanja domnevno povzročila zamenjava uvoza končnih izdelkov sistemov grafitnih elektrod z umetnim grafitom v palicah, proizvedenim v Indiji. |
(17) |
Vendar je preiskava povezane družbe v Nemčiji, Graphite COVA, pokazala, da je bil del uvoza iz Indije, deklariran kot umetni grafit, dejansko uvoz ponovno sušenih elektrod v obliki ogljikovih palic, ki pa še niso bile v postopku grafitizacije. Te ponovno sušene elektrode so bile potem v Nemčiji grafitizirane in strojno obdelane, nato pa preprodane. |
(18) |
Podatki, ki so na voljo, potrjujejo spremembo v vzorcu trgovanja, ki jo je opisal vložnik, ker se zdi, da je bil uvoz pod oznakama KN 8545 11 00 in 8545 90 90 delno nadomeščen s povečanjem uvoza pod oznako KN 3801 10 00. |
(19) |
Pri navedenem povečanju gre predvsem za uvoz ogljikovih palic za proizvodnjo elektrod s premerom 600 mm ali več in umetnih grafitnih palic za proizvodnjo šob za elektrode, ki jih je COVA uvažala od GIL, svojega matičnega podjetja iz Indije. |
(20) |
V zvezi s HEG ni bila ugotovljena nobena sprememba vzorca trgovanja. |
4. Nezadostno upravičen razlog ali gospodarska utemeljitev
(21) |
Službe Komisije so proučile trditev, da se razen leta 2004 uvedene dajatve za gospodarsko utemeljitev lahko štejejo nakup COVA, ki jo je leta 2004 kupila GIL, in poznejše spremembe v vzorcu trgovanja. |
(22) |
Predvsem so bile proučene:
|
(23) |
Po preučitvi teh točk pri proizvajalcih v Nemčiji in Indiji je bilo ugotovljeno:
|
(24) |
Zato je bilo sklenjeno, da so poleg uvedbe dajatev na nekatere sisteme grafitnih elektrod s poreklom iz Indije za spremembo vzorca trgovanja iz uvodne izjave 3 obstajali utemeljeni gospodarski razlogi. |
5. Dodana vrednost
(25) |
V skladu z določbami člena 13(2)(b) osnovne uredbe so bile proučene tudi dejavnosti za dokončanje izdelave elektrod in šob za elektrode v Skupnosti. |
(26) |
Preiskava je pokazala, da so deli, uvoženi iz Indije, pomenili več kot 60 % skupne vrednosti delov končnega izdelka in da je bila tem delom med končno izdelavo dodana vrednost, ki je presegala 25 % proizvodnih stroškov zadevnega izdelka. Zato se v skladu s členom 13(2)(b) osnovne uredbe šteje, da ne gre za izogibanje. |
C. ZAKLJUČEK
(27) |
Ob upoštevanju ugotovitev iz uvodnih izjav 24 in 26 je primerno, da se sedanja preiskava o izogibanju zaključi. Registracija nekaterih vrst umetnega grafita s poreklom iz Indije, ki se je začela z začetno uredbo, naj se torej ne nadaljuje, navedeno uredbo pa naj se razveljavi. |
(28) |
Zainteresirane stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih je Komisija nameravala zaključiti preiskavo, in dana jim je bila možnost, da dajo svoje pripombe. Komisija ni prejela nobenih pripomb, zaradi katerih bi se spremenili zgornji sklepi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Preiskava, uvedena z Uredbo (ES) št. 216/2007 v zvezi z morebitnim izogibanjem protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije, z uvozom nekaterih vrst umetnega grafita s poreklom iz Indije, se zaključi.
Člen 2
Carinskim organom se dajo navodila, da prenehajo z registriranjem uvoza, ki je bilo določeno v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 216/2007.
Člen 3
Uredba (ES) št. 216/2007 se razveljavi.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. oktobra 2007
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
(2) UL L 295, 18.9.2004, str. 10.
(3) UL L 295, 18.9.2004, str. 4.
(4) UL L 62, 1.3.2007, str. 16.
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/22 |
SKLEP SVETA
z dne 15. oktobra 2007
o imenovanju avstrijskega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
(2007/672/ES, Euratom)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 259 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 167 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga avstrijske vlade,
po pridobitvi mnenja Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je s Sklepom 2006/524/ES, Euratom z dne 11. julija 2006 o imenovanju čeških, nemških, estonskih, španskih, francoskih, italijanskih, latvijskih, litovskih, luksemburških, madžarskih, malteških, avstrijskih, slovenskih in slovaških članov Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1) imenoval avstrijske člane odbora za obdobje od 21. septembra 2006 do 20. septembra 2010. |
(2) |
Zaradi odstopa g. Hansa KLETZMAYRJA se je sprostilo eno mesto avstrijskega člana omenjenega odbora – |
SKLENIL:
Člen 1
G. Gerfried GRUBER se imenuje za člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, kjer nadomesti g. Hansa KLETZMAYRJA za preostanek mandata, ki se izteče 20. septembra 2010.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 15. oktobra 2007
Za Svet
Predsednik
L. AMADO
(1) UL L 207, 28.7.2006, str. 30. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2007/622/ES, Euratom (UL L 253, 28.9.2007, str. 39).
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/23 |
SKLEP SVETA
z dne 15. oktobra 2007
o spremembi Akta Sveta o sprejemu pravil, ki veljajo za Europolove analitične datoteke
(2007/673/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Konvencije na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu) (1) in zlasti člena 10(1) Konvencije,
ob upoštevanju pobude Republike Finske,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju osnutka, ki ga je pripravil Upravni odbor Europola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Konvencija o Europolu v naslovu III predvideva delovne datoteke za analitične namene. Protokol, pripravljen na podlagi člena 43(1) Konvencije o Europolu, uvaja spremembe delovnih datotek za analitične namene, zlasti spremembe členov 10, 12, 16 in 21 Konvencije o Europolu, ki predstavljajo okvir za odprtje podatkovne zbirke ter zbiranje, obdelavo, uporabo in brisanje v njej vsebovanih osebnih podatkov. |
(2) |
Z Aktom Sveta (1999/C 26/1) z dne 3. novembra 1998 o sprejemu pravil, ki veljajo za Europolove analitične datoteke, (3) so bila sprejeta izvedbena pravila za delovne datoteke za analitične namene. Ta pravila bi bilo treba spremeniti zaradi sprememb, ki jih je v Konvencijo o Europolu uvedel omenjeni protokol. Akt bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(3) |
Po posvetovanju s Skupnim nadzornim organom – |
SKLENIL:
Člen 1
Akt Sveta (1999/C 26/1) o sprejemu pravil, ki veljajo za Europolove analitične datoteke, se spremeni:
1. |
tretji pododstavek člena 3(1) se nadomesti z naslednjim: „Po prejetju se čim prej določi, v kolikšni meri se ti podatki vključijo v posebno datoteko.“; |
2. |
člen 5(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Nalogi, omenjeni v tem členu, vključno s poznejšimi spremembami, se oblikujejo v skladu s postopkom, določenim v členu 12 Konvencije o Europolu.“; |
3. |
člen 7 se spremeni:
|
4. |
člen 12 se spremeni
|
5. |
vstavi se naslednji člen: „Člen 12a Udeležencem analitičnega projekta v smislu člena 10(2) Konvencije o Europolu se dostop do podatkov dovoli samo, če jim je Europol za to podelil akreditacijo in so opravili usposabljanje glede njihovih posebnih obveznosti v okviru Europolovega pravnega okvira.“; |
6. |
člen 15(4) in (5) se črta. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati prvi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Luxembourgu, 15. oktobra 2007
Za Svet
Predsednik
L. AMADO
(1) UL C 316, 27.11.1995, str. 2. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Protokolom, pripravljenim na podlagi člena 43(1) Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), o spremembi te konvencije (UL C 2, 6.1.2004, str. 3).
(2) Mnenje z dne 4. septembra 2007 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(3) UL C 26, 30.1.1999, str. 1. Akt, kakor je bil nazadnje spremenjen z Aktom Sveta z dne 19. decembra 2002 o spremembi Kadrovskih predpisov za uslužbence Europola (UL C 24, 31.1.2003, str. 1).
Komisija
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/25 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. aprila 2007
o državni pomoči N 575/04 Francije za Ernault in ukrepu C 32/05 (ex N 250/05) po postopku iz člena 88(2) Pogodbe ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1405)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/674/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
po pozivu vsem zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenimi členi, (1), in ob upoštevanju teh pripomb,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
(1) |
S Sklepom z dne 20. januarja 2005 (2) je Komisija pooblastila Francijo, naj podjetju Ernault dodeli pomoč za reševanje. Pomoč je bila v obliki posojila 2 milijonov EUR po obrestni meri 4,43 % za obdobje, krajše od šestih mesecev, ki se začne šteti od prvega nakazila posojila podjetju. Francoski organi so sporočili, da se je pomoč začela izvajati 14. februarja 2005. |
(2) |
V dopisu z dne 19. maja 2005, ki ga je Komisija evidentirala 23. maja 2005, je Francija Komisijo uradno obvestila, da namerava podjetju Ernault dodeliti pomoč za prestrukturiranje v višini 2 milijonov EUR. Zadeva je bila evidentirana pod številko N 250/05. V dopisu z dne 2. junija 2005 je Komisija postavila dodatna vprašanja v zvezi s priglasitvijo, na katera je Francija odgovorila z dopisom z dne 12. julija 2005. |
(3) |
V dopisu z dne 6. septembra 2005 je Komisija obvestila Francijo o svoji odločitvi, da sproži postopek v skladu s členom 88(2) Pogodbe glede priglašenega ukrepa iz uvodne izjave 2. Ta odločitev je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3). Komisija je zainteresirane stranke pozvala, naj predložijo pripombe glede zadevne pomoči. |
(4) |
Komisija je prejela pripombe francoskih organov in jih evidentirala 16. novembra 2005, 16. maja 2006, 29. junija 2006, 24. julija 2006 in 21. septembra 2006. Srečanji med francoskimi organi in službami Komisije sta potekali 3. julija 2006 in 26. oktobra 2006. |
(5) |
S sporočilom z dne 13. decembra 2006, ki ga je Komisija evidentirala 14. decembra 2006, so francoski organi Komisijo obvestili, da je podjetje Ernault v stečajnem postopku in da želijo priglasitev pomoči za prestrukturiranje preklicati. |
(6) |
V dopisu z dne 2. marca 2007, ki ga je Komisija evidentirala 5. marca 2007, so francoski organi obvestili Komisijo, da so 13. septembra 2006 stečajnemu upravitelju, zadolženemu za zadevo Ernault, prijavili terjatev v zvezi s pomočjo za reševanje. |
2. POMOČ ZA REŠEVANJE
(7) |
Z navedenim sklepom z dne 20. januarja 2005 je Komisija ocenila, da je posojilo v višini 2 milijonov EUR združljivo s skupnim trgom, saj se pomoč za reševanje sklada s Smernicami Skupnosti glede državnih pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (4) (v nadaljnjem besedilu „Smernice“). Ta ugotovitev izhaja iz upoštevanja nekaterih pogojev in zlasti iz obveze francoskih organov, da Komisiji predložijo likvidacijski načrt, načrt prestrukturiranja ali dokaz, da se je posojilo v celoti povrnilo, v šestih mesecih od dne, ko je Komisija pomoč odobrila. |
(8) |
Francoski organi so načrt za prestrukturiranje pri Komisiji dejansko priglasili 19. maja 2005, kar je bilo v roku šestih mesecev od Sklepa Komisije. Vendar so ti organi priglasitev nato preklicali. |
(9) |
Priglasitev načrta za prestrukturiranje pri Komisiji je nujen pogoj za podaljšanje roka za povračilo dolga, ki je predviden v točki 26 Smernic. Ker je bil priglašeni načrt preklican, podaljšanja po datumu preklica ne moremo upoštevati, dolg pa je treba plačati. |
(10) |
Komisija poleg tega poudarja, da ji francoski organi niso predložili dokazila o povračilu posojila niti načrta za likvidacijo podjetja. Noben pogoj za podaljšanje roka iz točke 26 Smernic tako ni bil izpolnjen. |
(11) |
V teh okoliščinah Komisija ugotavlja, da posojilo, ki so ga francoski organi dodelili podjetju Ernault kot pomoč za reševanje, na podlagi Smernic ni združljivo s skupnim trgom, in sicer od preklica priglasitve načrta pomoči za prestrukturiranje 14. decembra 2006. Poleg tega Komisija ugotavlja, da pomoči tudi zaradi druge pravne podlage ni mogoče obravnavati kot združljive s skupnim trgom. Posojilo, dodeljeno za pomoč za reševanje, je torej treba obravnavati kot nezdružljivo državno pomoč, če traja dlje od 14. decembra 2006, in jo mora zato Francija izterjati od upravičenca, podjetja Ernault. |
(12) |
Komisija poudarja, da so francoski organi terjatev za pomoč za reševanje prijavili stečajnemu upravitelju, ki vodi stečajni postopek podjetja Ernault. |
3. POMOČ ZA PRESTRUKTURIRANJE
(13) |
Komisija poudarja, da lahko zadevna država članica v smislu člena 8 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (5) priglasitev prekliče kadar koli, dokler Komisija ne sprejme odločbe v zvezi z zadevno pomočjo. Če je Komisija formalni postopek preiskave že sprožila, Komisija postopek zaključi. |
(14) |
Zato bi bilo treba formalni postopek preiskave, sprožen z navedeno odločbo z dne 6. septembra 2005, zaključiti, saj je s preklicem priglasitve postal brezpredmeten, kar zadeva pomoč za prestrukturiranje podjetja Ernault – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Državna pomoč, ki jo je Francija dodelila podjetju Ernault za pomoč za reševanje podjetja in je predmet Sklepa Komisije z dne 20. januarja 2005, ni združljiva s skupnim trgom, če traja dlje od 14. decembra 2006.
Člen 2
1. Francija ustrezno ukrepa, da od upravičenca izterja pomoč iz člena 1, ki je bila dodeljena nezakonito.
2. Izterjava se izvrši takoj in v skladu s postopki nacionalne zakonodaje, če ti omogočajo takojšnjo in učinkovito izvršbo te odločbe. Za zneske, ki jih je treba izterjati, se od datuma, ko so bili dani na razpolago upravičencu, do datuma dejanske izterjave zaračunavajo obresti. Za obdobje med 14. decembrom 2006, ko je bila priglasitev načrta za prestrukturiranje preklicana, in datumom dejanske izterjave pomoči, se obresti izračunavajo v skladu z določbami poglavja V Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 (6).
Člen 3
Postopek iz člena 88(2) Pogodbe, ki je bil sprožen z Odločbo Komisije z dne 6. septembra 2006 (ukrep C 32/05), je zaradi preklica priglasitve dne 23. maja 2005 zaključen.
Člen 4
Francija v dveh mesecih od uradne objave te odločbe obvesti Komisijo o predvidenih in že izvajanih ukrepih, ki jih je sprejela za uskladitev s členoma 1 in 2. Te informacije sporoči v priloženem vprašalniku.
Člen 5
Ta odločba je naslovljena na Francosko republiko.
V Bruslju, 4. aprila 2007
Za Komisijo
Neelie KROES
Članica Komisije
(1) UL C 324, 21.12.2005, str. 23.
(2) UL C 16, 21.1.2006, str. 21. Zadeva N 575/04 – Pomoč za reševanje podjetja ERNAULT.
(3) Glej opombo 1.
(4) UL C 244, 1.10.2004, str. 2.
(5) UL L 83, 27.3.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(6) UL L 140, 30.4.2004, str. 1.
PRILOGA
Informacije o izvajanju Odločbe Komisije z dne 4. aprila 2007 v zvezi z državno pomočjo N 575/04 Francije za podjetje Ernault in o ukrepu C 32/05 (ex N 250/05) po postopku na podlagi člena 88(2) Pogodbe
1. Izračun zneska za izterjavo
1.1 |
Prosimo, da nam posredujete naslednje podatke v zvezi z zneskom pomoči, ki je bila upravičencu nezakonito dodeljena:
Pripombe: |
1.2 |
Natančno navedite, kako se bodo izračunavale obresti za znesek pomoči, ki ga je treba izterjati. |
2. Predvideni in že izvajani ukrepi za izterjavo pomoči
2.1 |
Natančno navedite predvidene in že izvajane ukrepe za takojšnjo in učinkovito izterjavo pomoči. Če je potrebno, navedite tudi pravno podlago za te ukrepe. |
2.2 |
Kdaj bo izterjava pomoči zaključena? |
3. Že zaključena izterjava
3.1 |
Navedite naslednje podatke v zvezi z zneskom(-i) pomoči, ki je (so) bil(-i) od upravičenca že izterjan(-i):
|
3.2 |
Predložite dokumente, ki jasno dokazujejo povračila zneskov pomoči, navedenih v preglednici pod točko 3.1. |
(°) |
Datum(-i), ko je bila pomoč (ali posamezni nakazani zneski pomoči) dana na razpolago upravičencu (če gre pri spornem ukrepu za ločena nakazila, ta nakazila navedite v ločenih vrsticah). |
(2) Znesek pomoči, ki je bila dodeljena upravičencu (bruto ekvivalent dotacije).
(°) |
Datum(-i), ko je bila pomoč povrnjena. |
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/29 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 17. oktobra 2007
o ustanovitvi strokovne skupine za boj proti trgovini z ljudmi
(2007/675/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Za okrepitev boja proti trgovini z ljudmi na evropski ravni in v skladu z Bruseljsko deklaracijo (1) (2002), ki je izrazila potrebo, da Komisija ustanovi skupino strokovnjakov za boj proti trgovini z ljudmi, je bila skupina ustanovljena s Sklepom Komisije 2003/209/ES (2). Posvetovalna skupina ima naziv „strokovna skupina za boj proti trgovini z ljudmi“. |
(2) |
Strokovna skupina za boj proti trgovini z ljudmi je bila ustanovljena, da bi prispevala k nadaljnjemu razvoju preprečevanja in boja proti trgovini z ljudmi ter Komisiji omogočila, da zbere mnenja glede pobud Komisije, povezanih s trgovino z ljudmi, ter pripravila poročilo na podlagi priporočil iz Bruseljske deklaracije. Strokovna skupina je decembra 2004 predložila poročilo skupaj s sklopom priporočil za nadaljnje dejanske predloge na evropski ravni. |
(3) |
Sporočilo Komisije z dne 18. oktobra 2005„Boj proti trgovini z ljudmi – integrirani pristop in predlogi za akcijski načrt“ (3) je v veliki meri temeljilo na poročilu in priporočilih strokovne skupine. Svet je 1. decembra 2005 sprejel načrt EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi (4), ki odraža številne predloge iz Sporočila Komisije. |
(4) |
Ob upoštevanju dragocenega dela, ki ga je od leta 2003 opravila strokovna skupina za boj proti trgovini z ljudmi in ki je Komisiji omogočilo, da nadalje razvije svojo politiko na tem področju, ter ob upoštevanju vse večjega pomena področja politike trgovine z ljudmi na globalni ravni, mora strokovna skupina nadaljevati svoje delo. Zaradi širitve Evropske unije je potreben nov sklep. Poleg tega je treba tudi razširiti področje delovanja strokovne skupine, da bo lahko imela koristi od širšega obsega strokovnega znanja, ki ga zahteva spreminjajoč se pojav trgovine z ljudmi. |
(5) |
Strokovna skupina mora še naprej svetovati Komisiji ob upoštevanju sedanjih razmer na evropski, nacionalni in mednarodni ravni. Zlasti mora pomagati Komisiji pri izvajanju in razvoju ukrepov, predvidenih v načrtu EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi iz decembra 2005, hkrati pa posebno pozornost nameniti področju izkoriščanja delovne sile. |
(6) |
Skupina mora imeti največ 21 članov, ki bodo uravnoteženo predstavljali javne organe držav članic EU in neprofitne organizacije v Evropski uniji ter Europol. Tudi strokovnjaki akademskega sektorja in svetovalnih služb, specializiranih v neprofitnem sektorju, bi morali biti upravičeni do članstva. |
(7) |
Strokovna skupina mora imeti možnost za ustanovitev podskupin, da olajša in pospeši svoje delo z osredotočanjem na posebna vprašanja. Pogoje ustanovitve takšnih podskupin določi strokovna skupina kot celota in morajo biti jasno opredeljeni. |
(8) |
Za člane strokovne skupine je treba določiti pravila o razkrivanju podatkov, brez poseganja v pravila Komisije o varnosti iz Priloge k Sklepu Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom (5). |
(9) |
Osebne podatke v zvezi s člani skupine je treba obdelati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6). |
(10) |
Mandat članov skupine traja tri leta in je obnovljiv. |
(11) |
Sklep 2003/209/ES je treba razveljaviti – |
SKLENILA:
Člen 1
Strokovna skupina za boj proti trgovini z ljudmi
Ustanovi se „strokovna skupina za boj proti trgovini z ljudmi“ (v nadaljnjem besedilu „skupina“).
Člen 2
Posvetovanje
1. Komisija se lahko posvetuje s skupino glede katere koli zadeve v zvezi s trgovino z ljudmi.
2. Naloga skupine je:
(a) |
vzpostaviti sodelovanje med državami članicami, drugimi strankami, naštetimi v členu 3(2)(b), in Komisijo o vrsti vprašanj, povezanih s trgovino z ljudmi; |
(b) |
pomagati Komisiji z izdajanjem mnenj v zvezi s trgovino z ljudmi in zagotavljati skladen pristop na tem področju; |
(c) |
pomagati Komisiji pri oceni razvoja politike na področju trgovine z ljudmi na nacionalni, evropski in mednarodni ravni; |
(d) |
pomagati Komisiji pri ugotavljanju in opredeljevanju možnih ustreznih ukrepov in dejavnosti na evropski in nacionalni ravni na številnih področjih politike boja proti trgovanju; |
(e) |
strokovna skupina izdaja mnenja ali poroča Komisiji na njeno zahtevo ali na lastno pobudo ob ustreznem upoštevanju izvajanja in nadaljnjega razvoja na ravni EU načrta EU o najboljših praksah, standardih in postopkih za preprečevanje in boj proti trgovini z ljudmi in s tem povezanih oblik izkoriščanja. Upošteva tudi vprašanje spolov. |
3. Predsednik skupine lahko Komisijo obvesti, da je zaželeno, da se o določenem vprašanju posvetuje s skupino.
Člen 3
Člani – imenovanje
1. Skupino sestavlja 21 članov. Razpis za članstvo v skupini bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije in na javni spletni strani Generalnega direktorata za pravosodje, svobodo in varnost.
2. Za člane strokovne skupine se imenujejo strokovnjaki s strokovnim znanjem in izkušnjami na področju boja proti trgovini z ljudmi, vključno s področjem izkoriščanja delovne sile kot delom trgovine z ljudmi, in sicer:
(a) |
iz uprav držav članic (do 11 članov); |
(b) |
iz medvladnih, mednarodnih in nevladnih organizacij, ki se na evropski ravni zavzemajo za boj proti trgovini z ljudmi in lahko svoje tovrstne izkušnje in strokovno znanje ustrezno dokažejo (do 5 članov); |
(c) |
iz vrst socialnih partnerjev in združenj delodajalcev, ki delujejo na evropski ravni (do 4 člani); |
(d) |
iz Europola (1 član); |
(e) |
prav tako lahko posamezniki z izkušnjami, pridobljenimi na podlagi akademskih raziskav v javnih ali zasebnih univerzah ali inštitutih v državah članicah, postanejo člani skupine (do 2 člana). |
3. Člane iz točke (a) odstavka 2 imenuje Komisija na predlog držav članic. Člane iz točk (b), (c) in (e) odstavka 2 imenuje Komisija na podlagi prijav na razpis. Člana iz točke (d) odstavka 2 imenuje Europol.
4. Na podlagi razpisa se osebe, ki so se prijavile na razpis, in za katere je bilo ugotovljeno, da so primerni kandidati za člane skupine, vendar niso bile imenovane, uvrstijo na rezervni seznam, če s tem soglašajo. Komisija bo ta seznam uporabila za zamenjave članov, če bo to potrebno.
5. Člani skupine ostanejo na svojih položajih do zamenjave ali do izteka mandata.
6. Člane, ki ne morejo več učinkovito prispevati k razpravam skupine, dajo odpoved ali ne izpolnjujejo pogojev iz odstavka 3 tega člena ali člena 287 Pogodbe, je mogoče zamenjati za preostanek njihovega mandata.
7. Člani, imenovani kot posamezniki, se vsako leto pisno zavežejo, da bodo delovali v javnem interesu ter podpišejo izjavo o neobstoju ali obstoju kakršnega koli interesa, ki bi lahko negativno vplival na njihovo nepristranskost.
8. Imena članov, ki so imenovani osebno, se objavijo na spletni strani GD za pravosodje, svobodo in varnost ter v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
9. Imena članov se zberejo, obdelajo in objavijo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.
Člen 4
Delovanje
1. Skupina izmed svojih članov z navadno večino izvoli predsednika in dva podpredsednika.
2. V dogovoru s Komisijo se lahko v okviru skupine ustanovijo podskupine za proučitev posebnih vprašanj v okviru nalog in pristojnosti, ki jih določi skupina. Podskupine sestavlja največ 9 članov in se razrešijo takoj po preteku njihovega mandata.
3. Člani ne smejo širiti podatkov, do katerih imajo dostop v okviru sodelovanja pri razpravah skupine ali podskupine, če se po mnenju Komisije nanašajo na zaupne zadeve.
4. Skupina in njene podskupine se običajno sestajajo v prostorih Komisije v skladu s postopki in časovnim razporedom, ki jih določi Komisija. Komisija zagotovi tajniške storitve za sestanke skupine in njenih podskupin. Sestankov skupine in podskupin se lahko udeležijo predstavniki zainteresiranih služb Komisije.
5. Skupina sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika, ki ga je sprejela Komisija.
6. Komisija lahko objavi kakršen koli povzetek, sklepno ugotovitev, delno sklepno ugotovitev ali delovni dokument skupine v izvirnem jeziku zadevnega dokumenta.
Člen 5
Dodatni strokovnjaki
1. Komisija lahko povabi zunanje strokovnjake ali opazovalce s posebnim znanjem glede zadeve na dnevnem redu, da sodelujejo pri delu skupine.
2. Komisija lahko povabi uradne predstavnike držav članic, držav kandidatk ali tretjih držav ter predstavnike mednarodnih, medvladnih in nevladnih organizacij, da se udeležijo sestanka strokovne skupine.
Člen 6
Stroški sestankov
1. Komisija članom in strokovnjakom povrne potne stroške in, kadar je ustrezno, dnevnice v zvezi z dejavnostmi skupine v skladu s pravili Komisije o nadomestilu za zunanje strokovnjake.
2. Člani, strokovnjaki in opazovalci za svoje storitve niso plačani.
3. Stroški sestankov se povrnejo v mejah letnega proračuna, ki ga pristojne službe Komisije dodelijo skupini.
Člen 7
Razveljavitev
Sklep 2003/209/ES se razveljavi.
Člen 8
Uporaba
Ta sklep se uporablja 3 leta.
V Bruslju, 17. oktobra 2007
Za Komisijo
Franco FRATTINI
Podpredsednik
(1) Bruseljska deklaracija je bila sprejeta na Evropski konferenci o preprečevanju in boju proti trgovanju z ljudmi – globalni izziv za 21. stoletje, ki je potekala od 18.–20. septembra 2002 (UL C 137, 12.6.2003, str. 1).
(2) UL L 79, 26.3.2003, str. 25.
(3) COM(2005) 514 konč.
(4) UL C 311, 9.12.2005, str. 1.
(5) UL L 317, 3.12.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2006/548/ES, Euratom (UL L 215, 5.8.2006, str. 38).
(6) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
Popravki
20.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/33 |
Popravek Uredbe Komisije (ES) št. 1222/2007 z dne 18. oktobra 2007 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembah Uredbe (ES) št. 1484/95
( Uradni list Evropske unije L 275 z dne 19. oktobra 2007 )
Stran 31, tabela Priloge, tretja vrstica „Reprezentativna cena“ pri tarifni oznaki KN 0207 14 10:
besedilo:
„214,1“
se glasi:
„241,1“.