ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 332

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
30. november 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 1755/2006 z dne 23. novembra 2006 o uvozu nekaterih jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine

1

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 1756/2006 z dne 28. novembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2667/2000 o Evropski agenciji za obnovo

18

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1757/2006 z dne 29. novembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

19

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Svet

 

*

Sklep Sveta z dne 13. novembra 2006 o ustanovitvi Odbora za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko (Kodificirana različica)

21

 

 

Komisija

 

*

Odločba Komisije z dne 15. junija 2005 v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/A.37.507/F3 – AstraZeneca) (notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 1757)  ( 1 )

24

 

*

Odločba Komisije z dne 28. novembra 2006 o spremembi Odločbe 2005/393/ES glede območij z omejitvami zaradi bolezni modrikastega jezika (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5607)  ( 1 )

26

 

*

Odločba Komisije z dne 28. novembra 2006 o odobritvi odstopanja Malti od nekaterih določb Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5642)

32

 

 

EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

 

 

Stalni odbor držav EFTA

 

*

Sklep Stalnega odbora držav EFTE št. 1/2004/SC z dne 5. februarja 2004 o ustavnovitvi Urada za finančni mehanizem EGP in norveški finančni mehanizem

34

 

*

Sklep Stalnega odbora držav EFTE št. 2/2005/SC z dne 28. aprila 2005 o reviziji finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in projektov v njegovem okviru

36

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/1


UREDBA SVETA (ES) št. 1755/2006

z dne 23. novembra 2006

o uvozu nekaterih jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska skupnost in Vlada Ukrajine sta 29. julija 2005 sklenili sporazum o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki (1) (v nadaljnjem besedilu „Sporazum“). Potrebni izvedbeni ukrepi so bili sprejeti z Uredbo Sveta (ES) št. 1440/2005 z dne 12. julija 2005 o upravljanju nekaterih omejitev za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Ukrajine in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2266/2004 (2).

(2)

Uredba (ES) št. 1440/2005 določa količinske omejitve za uvoz v Skupnost.

(3)

Ukrajinski organi so navedli, da so izvozna dovoljenja, izdana za skupine izdelkov SA1, SA3 in SB1 od septembra 2006 presegla 90 % razpoložljivih količin, in da so zaprosili za posvetovanja, kot je določeno v Sporazumu. Po navedenih posvetovanjih sta se obe strani strinjali, da se količinske omejitve povečajo za navedene skupine izdelkov za leto 2006.

(4)

Pomembno je, da so dodatne količine na voljo čim prej. Ponovna pogajanja o sporazumu in izvajanje spremenjenega sporazuma bi zahtevala preveč časa. Zato je priporočljivo, da se uvedejo avtonomni ukrepi.

(5)

Priporočljivo je, da je način za upravljanje tega režima v Skupnosti enak sprejetemu načinu za izvajanje Sporazuma.

(6)

Treba bi bilo zagotoviti, da se preverja poreklo zadevnih izdelkov in se v ta namen vzpostavijo ustrezne metode upravnega sodelovanja.

(7)

Izdelkov, ki so bili dani v prosto cono ali uvoženi po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem opustitve), se ne sme všteti v omejitve, določene za zadevne izdelke.

(8)

Za učinkovito uporabo te uredbe bi bilo treba uvesti zahtevo po uvoznem dovoljenju Skupnosti za sprostitev zadevnih izdelkov v prosti promet v Skupnosti.

(9)

Da bi preprečili prekoračitev teh količinskih omejitev, bi bilo treba določiti postopek upravljanja, na podlagi katerega pristojni organi držav članic ne izdajo uvoznih dovoljenj, dokler od Komisije ne dobijo potrdila, da so ustrezne količine še na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev.

(10)

Glede na omejeno trajanje te uredbe je primerno, da začne veljati čim prej –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1440/2005 se dovoli uvoz dodatnih količin jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine, navedenih v Prilogi I, v Skupnost, in sicer v višini 52 000 ton, kot je določeno v Prilogi V.

2.   Jekleni izdelki se uvrstijo v skupine izdelkov, navedene v Prilogi I.

3.   Uvrstitev izdelkov s seznama v Prilogi I temelji na kombinirani nomenklaturi (KN), sprejeti z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 (3).

4.   Poreklo izdelkov iz odstavka 1 se določi v skladu z veljavnimi predpisi v Skupnosti.

Člen 2

1.   Za uvoz jeklenih izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine v Skupnost se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V. Za sprostitev izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine v prosti promet v Skupnosti se zahteva predložitev potrdila o poreklu, določenega v Prilogi II in uvoznega dovoljenja, ki so ga izdali organi države članice v skladu z določbami člena 4.

2.   Da bi zagotovili, da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, v nobenem trenutku ne prekoračijo skupnih količinskih omejitev za vsako skupino izdelkov, pristojni organi, navedeni v Prilogi IV, izdajo uvozna dovoljenja samo potem, ko od Komisije dobijo potrdilo, da so v mejah količinskih omejitev še vedno na razpolago količine za ustrezno skupino jeklenih izdelkov za državo dobaviteljico, za katero je uvoznik ali so uvozniki navedenim organom predložili vloge.

3.   Dovoljeni uvoz se odpiše od ustreznih količinskih omejitev, določenih v Prilogi V. Za odpremo izdelkov se šteje datum njihovega natovarjanja na prevozno sredstvo, s katerim se izvozijo. Izdelki se morajo odpremiti najpozneje do 31. decembra 2006.

Člen 3

1.   Količinske omejitve iz Priloge V ne veljajo za izdelke, dane v prosto cono ali prosto skladišče ali uvožene po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem odloga).

2.   Če se izdelki iz odstavka 1 pozneje sprostijo v prosti promet v nespremenjenem stanju ali po obdelavi ali predelavi, se uporablja člen 2(2), tako sproščeni izdelki pa se odpišejo od ustreznih količinskih omejitev iz Priloge V.

Člen 4

1.   Za uporabo člena 2(2) pristojni organi države članice, navedeni v Prilogi IV, pred izdajo uvoznih dovoljenj obvestijo Komisijo o količinah iz prejetih zahtevkov za uvozna dovoljenja, ki jih spremljajo izvirna izvozna dovoljenja. Komisija jih nato obvesti, ali so zahtevane količine na razpolago za uvoz v enakem kronološkem zaporedju, kakor so bila prejeta obvestila držav članic (po načelu „kdor prej pride, prej melje“).

2.   Zahtevki v obvestilih Komisiji so veljavni, če v vsakem primeru jasno določajo državo izvoznico, šifro zadevnega izdelka, količine za uvoz, številko izvoznega dovoljenja, kvotno leto in državo članico, v kateri naj bi bili izdelki sproščeni v prosti promet.

3.   Če je mogoče, Komisija organom potrdi celotno količino, navedeno v zahtevku, poslanem za vsako skupino izdelkov.

4.   Pristojni organi obvestijo Komisijo takoj, ko so obveščeni o količinah, ki niso bile porabljene med trajanjem veljavnosti uvoznega dovoljenja. Take neizkoriščene količine se samodejno prenesejo na preostale količine v okviru skupne količinske omejitve Skupnosti za vsako skupino izdelkov.

5.   Obvestila iz odstavkov 1 do 4 se pošljejo v elektronski obliki v okviru integriranega omrežja, vzpostavljenega v ta namen, razen kadar je iz nujnih tehničnih razlogov treba začasno uporabiti druga komunikacijska sredstva.

6.   Uvozna dovoljenja ali enakovredne listine se izdajajo v skladu s členi 12 do 16.

7.   Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o vsakem preklicu že izdanih uvoznih dovoljenj ali enakovrednih listin v primerih, ko pristojni ukrajinski organi odvzamejo ali prekličejo ustrezna izvozna dovoljenja. Če pa pristojni ukrajinski organi obvestijo Komisijo ali pristojne organe države članice o odvzemu ali preklicu izvoznega dovoljenja potem, ko so bili zadevni izdelki že uvoženi v Skupnost, se zadevne količine odpišejo od količinskih omejitev za leto, v katerem so bili izdelki odpremljeni.

Člen 5

1.   Če Komisija utemeljeno sumi, da so bili izdelki iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine pretovorjeni, preusmerjeni ali drugače uvoženi v Skupnost z izogibanjem količinskim omejitvam iz člena 2 in da so potrebne ustrezne prilagoditve, zahteva začetek posvetovanj, da se doseže dogovor o potrebnih prilagoditvah ustreznih količinskih omejitev.

2.   Dokler niso znani rezultati posvetovanj iz odstavka 1, lahko Komisija od Ukrajine zahteva, naj sprejme potrebne varnostne ukrepe, in s tem zagotovi, da se po posvetovanjih lahko izvedejo prilagoditve količinskih omejitev, dogovorjene na posvetovanjih.

3.   Če Skupnost in Ukrajina ne najdeta zadovoljive rešitve in če Komisija ugotovi, da obstajajo jasni dokazi o izogibanju, odpiše ustrezno količino izdelkov s poreklom iz Ukrajine od količinskih omejitev.

Člen 6

1.   Za vsako pošiljko jeklenih izdelkov, za katere se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V, se zahtevajo izvozna dovoljenja (ki jih izdajo pristojni ukrajinski organi), dokler navedene omejitve niso dosežene.

2.   Za izdajo uvoznega dovoljenja iz člena 12 uvoznik predloži izvirnik izvoznega dovoljenja.

Člen 7

1.   Izvozno dovoljenje za količinske omejitve ustreza vzorcu iz Priloge II in med drugim potrjuje, da je bila zadevna količina izdelka odpisana od ustrezne količinske omejitve, določene za zadevno skupino izdelkov.

2.   Vsako izvozno dovoljenje zajema samo eno skupino izdelkov iz Priloge I.

Člen 8

Izvožene količine se odpišejo od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem so bili izdelki, zajeti z izvoznim dovoljenjem, odpremljeni v smislu člena 2(3).

Člen 9

1.   Izvozno dovoljenje iz člena 6 lahko vsebuje dodatne izvode, ki so kot taki tudi ustrezno označeni. Izvozno dovoljenje in njegove kopije ter potrdilo o poreklu in njegove kopije so sestavljeni v angleškem jeziku.

2.   Če so dokumenti iz odstavka 1 izpolnjeni ročno, morajo biti napisani s črnilom in tiskanimi črkami.

3.   Izvozna dovoljenja ali enakovredne listine merijo 210 × 297 mm. Uporabi se bel brezlesni pisalni papir določene velikosti, teže najmanj 25 g/m2. Na vsakem delu mora biti v ozadju natisnjen vzorec giljoše, zato da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

4.   Pristojni organi Skupnosti v skladu z določbami te uredbe kot veljavni uvozni dokument sprejmejo samo izvirnik.

5.   Vsako izvozno dovoljenje ali enakovredna listina ima standardizirano serijsko številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča identifikacijo.

6.   Serijsko številko sestavljajo naslednji elementi:

dve črki, ki označujeta državo izvoznico:

UA

=

Ukrajina

dve črki, ki označujeta namembno državo članico:

BE

=

Belgija

CZ

=

Češka

DK

=

Danska

DE

=

Nemčija

EE

=

Estonija

EL

=

Grčija

ES

=

Španija

FR

=

Francija

IE

=

Irska

IT

=

Italija

CY

=

Ciper

LV

=

Latvija

LT

=

Litva

LU

=

Luksemburg

HU

=

Madžarska

MT

=

Malta

NL

=

Nizozemska

AT

=

Avstrija

PL

=

Poljska

PT

=

Portugalska

SI

=

Slovenija

SK

=

Slovaška

FI

=

Finska

SE

=

Švedska

GB

=

Združeno kraljestvo,

enomestna številka, ki označuje kvotno leto in ustreza zadnji številki zadevnega leta, na primer „6“ za leto 2006,

dvomestna številka za označitev organa v državi izvoznici, ki je dokument izdal,

petmestna številka, ki teče zaporedoma od 00 001 do 99 999, dodeljena določeni namembni državi članici.

Člen 10

Izvozno dovoljenje se lahko izda po odpremi izdelkov, na katere se nanaša. V takih primerih vsebuje zaznamek „izdano naknadno“ („issued retrospectively“).

Člen 11

V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja lahko izvoznik zaprosi pristojne organe, ki so dovoljenje izdali, za dvojnik, ki se izdela na podlagi izvoznih listin, s katerimi razpolaga.

Tako izdan dvojnik dovoljenja ima zaznamek „dvojnik“ („duplicate“). Na dvojniku je enak datum kakor na izvirniku.

Člen 12

1.   Če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da so zahtevane količine na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev, pristojni organi države članice izdajo uvozno dovoljenje v roku največ petih delovnih dni od dneva, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja. Izvozno dovoljenje se predloži najkasneje do 31. marca v letu, ki sledi letu, v katerem je bilo odpremljeno blago, zajeto v dovoljenju. Uvozna dovoljenja izdajajo pristojni organi katere koli države članice ne glede na to, katera država članica je navedena na izvoznem dovoljenju, če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da je zahtevana količina na razpolago v okviru zadevne količinske omejitve.

2.   Uvozna dovoljenja so veljavna štiri mesece od datuma izdaje. Na ustrezno utemeljeno zahtevo uvoznika lahko pristojni organi države članice podaljšajo veljavnost za nadaljnje obdobje največ štirih mesecev.

3.   Uvozna dovoljenja se pripravijo na obrazcu iz Priloge III in so veljavna na celotnem carinskem območju Skupnosti.

4.   Izjava ali zahtevek, ki ga predloži uvoznik za pridobitev uvoznega dovoljenja, vsebuje:

(a)

polno ime in naslov izvoznika;

(b)

polno ime in naslov uvoznika;

(c)

točen opis blaga in oznako(-e) TARIC;

(d)

državo porekla blaga;

(e)

državo odpreme;

(f)

ustrezno skupino izdelkov in količino zadevnih izdelkov;

(g)

neto težo po tarifni številki TARIC;

(h)

vrednost CIF izdelkov na meji Skupnosti po tarifni številki TARIC;

(i)

navedbo, ali so zadevni izdelki drugorazredni ali slabše kakovosti;

(j)

če je primerno, datume plačila in dostave ter izvod tovornega lista in pogodbe o nakupu;

(k)

datum in številko izvoznega dovoljenja;

(l)

vse interne oznake, ki se uporabljajo za upravne namene;

(m)

datum in podpis uvoznika.

5.   Uvozniki niso obvezani uvoziti celotne količine, zajete v uvozno dovoljenje, v eni sami pošiljki.

Člen 13

Veljavnost uvoznih dovoljenj, ki jih izdajo organi držav članic, je odvisna od veljavnosti izvoznih dovoljenj in količin, navedenih v izvoznih dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni organi Ukrajine in na podlagi katerih so bila uvozna dovoljenja izdana.

Člen 14

Pristojni organi držav članic izdajo uvozna dovoljenja ali enakovredne listine v skladu s členom 2(2) in ne glede na sedež uvoznika v Skupnosti, brez poseganja v izpolnjevanje drugih pogojev, ki jih določajo veljavna pravila.

Člen 15

1.   Če Komisija ugotovi, da skupne količine, ki jih obsegajo izvozna dovoljenja, ki jih je izdala Ukrajina za določeno skupino izdelkov, presegajo količinske omejitve, določene za navedeno skupino izdelkov, se organe, pristojne za izdajo dovoljenj v državah članicah takoj obvesti, naj prenehajo z izdajanjem uvoznih dovoljenj. V tem primeru Komisija takoj začne posvetovanja.

2.   Pristojni organi v državi članici zavrnejo izdajo uvoznih dovoljenj za izdelke s poreklom iz Ukrajine, ki niso zajeti v izvozna dovoljenja, izdana v skladu z določbami členov 6 do 11.

Člen 16

1.   Obrazci, ki jih pristojni organi držav članic uporabljajo za izdajo uvoznih dovoljenj iz člena 12, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja iz Priloge III.

2.   Obrazci za uvozno dovoljenje in delna dovoljenja so sestavljeni v dveh izvodih, pri čemer se en izvod, ki nosi oznako „izvod imetnika“ („Holder's copy“) in številko 1, izda prosilcu, drugega, ki nosi oznako „izvod organa izdaje“ („Copy for the issuing authority“) in številko 2 pa hrani organ, ki je dovoljenje izdal. Za administrativne potrebe lahko pristojni organi priložijo dodatne izvode k obrazcu 2.

3.   Obrazci so natisnjeni na belem brezlesnem pisalnem papirju teže od 55 do 65 g/m2. Merijo 210 × 297 mm; razmik med vrsticami je 4,24 mm (ena šestina palca); obliko obrazcev je treba natančno upoštevati. Obe strani obrazca št. 1, ki je dovoljenje sámo, imata poleg tega ozadje potiskano z rdečim vzorcem giljoše, tako da je opazno vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi.

4.   Za tiskanje obrazcev so pristojne države članice. Obrazce lahko tiskajo tudi tiskarji, ki jih določi država članica, v kateri imajo sedež. V tem primeru mora biti na vsakem obrazcu razvidno, da je tiskarja imenovala država članica. Na vsakem obrazcu je navedeno tiskarjevo ime in naslov ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo.

5.   Ob izdaji se uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja opremijo s številko izdaje, ki jo določijo pristojni organi države članice. Številka uvoznega dovoljenja se v elektronski obliki sporoči Komisiji znotraj integriranega omrežja, vzpostavljenega na podlagi člena 4.

6.   Dovoljenja in delna dovoljenja se izpolnijo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice izdaje.

7.   Pristojni organi v polju 10 navedejo ustrezno skupino jeklenih izdelkov.

8.   Oznake organov izdaje in organov odpisa se vtisnejo z žigom. Vendar se žig organa izdaje lahko nadomesti z reliefnim tiskom, kombiniranim s črkami in številkami, ki se ga dobi s perforiranjem ali tiskanjem na dovoljenje. Organ izdaje mora za zapis dodeljene količine uporabiti metodo, ki preprečuje nedovoljeno spreminjanje, tako da onemogoča naknaden vnos številk ali oznak.

9.   Na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 je polje, v katero lahko količine vpišejo bodisi carinski organ ob zaključku carinskih formalnosti bodisi pristojni upravni organi ob izdaji delnega dovoljenja. Če na dovoljenju ali delnem dovoljenju ni dovolj prostora, namenjenega odpisu, lahko pristojni organ priloži eno ali več dodatnih strani s polji, ki so enaka poljem na hrbtnih straneh izvoda št. 1 in izvoda št. 2 dovoljenja ali delnega dovoljenja. Organ odpisa odtisne žig tako, da je polovica žiga na dovoljenju ali delnem dovoljenju in druga polovica na dodatni strani. Kadar je dodatnih strani več, je treba dodatni žig odtisniti na podoben način, tako da se žigosa vsako stran in predhodno stran.

10.   Uvozna dovoljenja in delna dovoljenja, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi ene izmed držav članic, imajo enako pravno veljavo v vsaki drugi državi članici kakor dokumenti, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi teh držav članic.

11.   Pristojni organi zadevne države članice lahko, če je nujno, zahtevajo prevod vsebine dovoljenj ali delnih dovoljenj v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov navedene države članice.

Člen 17

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 31. decembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. novembra 2006

Za Svet

Predsednik

M. PEKKARINEN


(1)  UL L 232, 8.9.2005, str. 43.

(2)  UL L 232, 8.9.2005, str. 1.

(3)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1549/2006 (UL L 301, 31.10.2006, str. 1).


PRILOGA I

SA Ploščato valjani izdelki

SA1. (kolobarji)

 

7208100000

 

7208250000

 

7208260000

 

7208270000

 

7208360000

 

7208370010

 

7208370090

 

7208380010

 

7208380090

 

7208390010

 

7208390090

 

7211140010

 

7211190010

 

7219110000

 

7219121000

 

7219129000

 

7219131000

 

7219139000

 

7219141000

 

7219149000

 

7225200010

 

7225301000

 

7225309000

SA3. (drugi ploščato valjani izdelki)

 

7208400090

 

7208539000

 

7208540000

 

7208908010

 

7209150000

 

7209161000

 

7209169000

 

7209171000

 

7209179000

 

7209181000

 

7209189100

 

7209189900

 

7209250000

 

7209261000

 

7209269000

 

7209271000

 

7209279000

 

7209281000

 

7209289000

 

7209908010

 

7210110010

 

7210122010

 

7210128010

 

7210200010

 

7210300010

 

7210410010

 

7210490010

 

7210500010

 

7210610010

 

7210690010

 

7210701010

 

7210708010

 

7210903010

 

7210904010

 

7210908091

 

7211140090

 

7211190090

 

7211232010

 

7211233010

 

7211233091

 

7211238010

 

7211238091

 

7211290010

 

7211908010

 

7212101000

 

7212109011

 

7212200011

 

7212300011

 

7212402010

 

7212402091

 

7212408011

 

7212502011

 

7212503011

 

7212504011

 

7212506111

 

7212506911

 

7212509013

 

7212600011

 

7212600091

 

7219211000

 

7219219000

 

7219221000

 

7219229000

 

7219230000

 

7219240000

 

7219310000

 

7219321000

 

7219329000

 

7219331000

 

7219339000

 

7219341000

 

7219349000

 

7219351000

 

7219359000

 

7225401290

 

7225409000

SB Profilni izdelki

SB1. (nosilci)

 

7207198010

 

7207208010

 

7216311000

 

7216319000

 

7216321100

 

7216321900

 

7216329100

 

7216329900

 

7216331000

 

7216339000


PRILOGA II

Image

Image

Image

Image


PRILOGA III

Image

Image

Image

Image


PRILOGA IV

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie

Administration du potentiel économique

Service licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 548 65 70

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 29

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA) — Referat 421

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Fax: (49-6196) 90 88 00

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: + 372 6313 660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30) 210 328 60 94

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax (34-91) 349 38 31

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33-1) 53 44 91 81

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Fax (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America, 341

I-00144 Roma

Fax: (39) 06 59 93 22 35/06 59 93 26 36

 

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 26 23 974

 

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax: + 36-1-336 73 02

 

MALTA

Servizzi ta' Kummerċ

Diviżjoni għall-Kummerċ

Lascaris

MT-Valletta CMR 02

Fax: + 356-21-23 19 19

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane/Centrale Dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 22 10

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: (43-1) 7 11 00-83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua da Alfândega, 5 r/c

P-1149-006 Lisboa

Fax: (+ 351) 21 881 39 90

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Faks: (386-4) 297 44 72

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: (421-2) 43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358-20) 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

Fax (44-1642) 36 42 69


PRILOGA V

KOLIČINSKE OMEJITVE

(v tonah)

Izdelki

Leto 2006

SA Ploščati izdelki

SA1. Kolobarji

30 000

SA3. Drugi ploščati izdelki

20 000

SB. Podolgovati izdelki

SB1. Nosilci

2 000


30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/18


UREDBA SVETA (ES) št. 1756/2006

z dne 28. novembra 2006

o spremembi Uredbe (ES) št. 2667/2000 o Evropski agenciji za obnovo

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega stavka člena 181a(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pomoč Skupnosti, predvideno v Uredbi Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji, o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1628/96 in o spremembah uredb (EGS) št. 3906/89 in (EGS) št. 1360/90 ter sklepov 97/256/ES in 1999/311/ES (2) („Program CARDS“), v Srbiji in Črni gori, vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno v Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999, in v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji izvaja Evropska agencija za obnovo, ki je bila ustanovljena z Uredbo (ES) št. 2667/2000 (3).

(2)

Uredba (ES) št. 2667/2000 se uporablja do 31. decembra 2006.

(3)

Uredba (ES) št. 2667/2000 predvideva poročilo Komisije Svetu o prihodnosti mandata Evropske agencije za obnovo.

(4)

Komisija je 23. decembra 2005 omenjeno poročilo predložila Svetu in Evropskemu parlamentu v informacijo.

(5)

Komisija je v omenjenem poročilu predlagala ukinitev Evropske agencije za obnovo, hkrati pa tudi podaljšanje njenega obstoja za dve leti, do 31. decembra 2008, brez spremembe njenega mandata in pravnega položaja, tako da bi se njene dejavnosti postopoma opustile v okviru Programa CARDS.

(6)

Uredbo (ES) št. 2667/2000 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 16 Uredbe (ES) št. 2667/2000 se datum „31. decembra 2006“ nadomesti z datumom „31. decembra 2008“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. novembra 2006

Za Svet

Predsednik

E. HEINÄLUOMA


(1)  Mnenje z dne 12. oktobra 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 306, 7.12.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2112/2005 (UL L 344, 27.12.2005, str. 23).

(3)  UL L 306, 7.12.2000, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 389/2006 (UL L 65, 7.3.2006, str. 5).


30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/19


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1757/2006

z dne 29. novembra 2006

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 30. novembra 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. novembra 2006

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 29. novembra 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

74,6

096

65,2

204

40,3

999

60,0

0707 00 05

052

131,2

204

73,9

628

171,8

999

125,6

0709 90 70

052

153,6

204

72,5

999

113,1

0805 20 10

204

51,2

999

51,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

65,1

400

71,8

999

68,5

0805 50 10

052

53,4

388

44,1

528

39,8

999

45,8

0808 10 80

388

62,2

400

141,6

404

96,2

508

80,5

720

70,9

999

90,3

0808 20 50

052

97,8

720

70,1

999

84,0


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Svet

30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/21


SKLEP SVETA

z dne 13. novembra 2006

o ustanovitvi Odbora za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko

(Kodificirana različica)

(2006/856/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sklep Sveta 91/115/EGS z dne 25. februarja 1991 o ustanovitvi Odbora za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko (3) je bil bistveno spremenjen (4). Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeni sklep kodificirati.

(2)

Na področju monetarne, finančne in plačilnobilančne statistike je potrebno oblikovati večletni program dela kot del večletnega statističnega programa Komisije.

(3)

S Sklepom 89/382/EGS, Euratom z dne 19. junija 1989 o ustanovitvi Odbora za statistične programe Evropskih skupnosti (5) je Svet ustanovil Odbor za statistični program Evropskih skupnosti, ki je sestavljen iz predstavnikov statističnih uradov držav članic, da pri oblikovanju statističnega programa zagotovi tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo.

(4)

V državah članicah monetarno in bančno statistiko sestavljajo centralne banke, in finančne in plačilnobilančne statistike sestavljajo različne ustanove, vključno s centralnimi bankami.

(5)

Za uresničevanje tesnega sodelovanja med državami članicami in Komisijo na področju monetarne, finančne in plačilnobilančne statistike je treba, da pri sestavljanju in izvajanju večletnega programa dela, ki se nanaša na takšno statistiko, Komisiji pomaga odbor, sestavljen iz predstavnikov zadevnih glavnih nacionalnih ustanov.

(6)

Ob upoštevanju posebne vloge, ki jo imajo zgoraj navedene ustanove v državah članicah, je treba odboru omogočiti, da izbere svojega predsednika.

(7)

Iz stališča statistike obstaja velika soodvisnost med monetarnimi, finančnimi in plačilnobilančnimi področji na eni strani in nekaterimi drugimi področji ekonomske statistike na drugi strani.

(8)

Povečanje povpraševanja ustanov držav članic in Skupnosti po izboljšanih statističnih informacijah zahteva krepitev sodelovanja med uporabniki in proizvajalci monetarne, finančne in plačilnobilančne statistike –

SKLENIL:

Člen 1

Ustanovi se Odbor za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko, v nadaljevanju „odbor“.

Člen 2

Odbor pomaga Komisiji pri sestavljanju in izvajanju večletnega programa dela, ki se nanaša na monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko. Naloga odbora je zlasti izražanje mnenj o razvoju in usklajevanju monetarne, finančne in plačilno-bilančne statistike, ki je potrebna za politike, ki jih izvajajo Svet, Komisija in različni odbori, ki jim pomagajo.

Odbor se lahko zaprosi za mnenje o povezavah med monetarnimi, finančnimi in plačilno-bilančnimi področji na eni strani in nekaterimi drugimi področji ekonomske statistike na drugi strani, zlasti tistih, na katerih temeljijo nacionalni računi. Delo tega odbora bo usklajeno z delom Odbora za statistični program.

Člen 3

Komisija se na lastno pobudo, in če do tega pride, na zahtevo Sveta ali odborov, ki jim pomagajo, z odborom posvetuje o:

(a)

oblikovanju večletnega programa Skupnosti za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko;

(b)

ukrepih, ki jih Komisija namerava sprejeti za doseganje ciljev iz večletnega programa za monetarno, finančno in plačilno-bilančno statistiko in vključenih virih in časovnih razporedih;

(c)

vseh drugih vprašanjih, zlasti vprašanjih metodologije, ki se pojavljajo pri oblikovanju ali izvajanju Statističnega programa na ustreznih področjih.

Odbor lahko na lastno pobudo izraža mnenja o vseh vprašanjih, ki se nanašajo na oblikovanje ali izvajanje statističnih programov na monetarnem, finančnem in plačilnobilančnem področju.

Člen 4

Na svojo lastno pobudo odbor lahko izrazi svoje mnenje o vsakem vprašanju v zvezi s temi statističnimi podatki, ki so skupnega pomena za Komisijo in državne statistične organe na eni strani ter Evropsko centralno banko (ECB) in nacionalne centralne banke na drugi. Pri izvajanju svojih nalog odbor poda svoje mnenje vsem zainteresiranim strankam.

Člen 5

Odbor je sestavljen iz enega, dveh ali treh predstavnikov vsake države članice, prihajajočih iz ustanov, ki se ukvarjajo pretežno z monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko, ter največ treh predstavnikov Komisije in največ treh predstavnikov ECB. Poleg teh se lahko en predstavnik Ekonomsko-finančnega odbora udeležuje sej kot opazovalec. Vsaka država članica, Komisija in ECB imajo po en glas.

Predstavniki drugih organizacij, pa tudi vsaka oseba, ki lahko prispeva k razpravi, se lahko po odločitvi obora, udeleži njegovih sej.

Člen 6

Odbor izvoli svojega predsednika na podlagi podrobnih pravil, določenih v njegovem poslovniku.

Člen 7

Odbor sprejme svoj poslovnik.

Člen 8

Sklep 91/115/EGS se razveljavi.

Sklici na razveljavljeni Sklep se upoštevajo kot sklici na ta sklep in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi II.

V Bruslju, 13. novembra 2006

Za Svet

Predsednik

E. TUOMIOJA


(1)  UL C 97 E, 22.4.2004, str. 68.

(2)  UL C 10, 14.1.2004, str. 27.

(3)  UL L 59, 6.3.1991, str. 19. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 96/174/ES (UL L 51, 1.3.1996, str. 48)

(4)  Glej Prilogo I.

(5)  UL L 181, 28.6.1989, str. 47.


PRILOGA I

Razveljavljeni sklep z njegovo spremembo

Sklep Sveta 91/115/EGS

(UL L 59, 6.3.1991, str. 19)

Sklep Sveta 96/174/ES

(UL L 51, 1.3.1996, str. 48)


PRILOGA II

Primerjalna Tabela

Sklep 91/115/EGS

Ta sklep

Členi 1 do 3

Členi 1 do 3

Člen 3a

Člen 4

Člen 4

Člen 5

Člen 5

Člen 6

Člen 6

Člen 7

Člen 8

Priloga I

Priloga II


Komisija

30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/24


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 15. junija 2005

v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/A.37.507/F3 – AstraZeneca) (1)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 1757)

(Besedilo v angleškem in švedskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/857/ES)

Komisija je 15. junija 2005 sprejela odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe (ES) št. 1/2003 (2) objavlja imena strank in glavno vsebino Odločbe, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja njihovih poslovnih skrivnosti. Različica celotnega besedila odločbe, ki ni zaupna, je na voljo v verodostojnih jezikih zadeve (angleščini in švedščini) na spletni strani GD COMP: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

1.   POVZETEK KRŠITEV

Naslovniki in narava kršitev

Odločba je naslovljena na švedsko podjetje AstraZeneca AB in podjetje iz Združenega kraljestva AstraZeneca Plc (v nadaljnjem besedilu „AZ“) zaradi njunih kršitev člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP.

Kršitve zadevajo zlorabe uradnih postopkov s strani podjetja AZ v sedmih državah pogodbenicah EGP s ciljem izključitve generičnih podjetij in v okviru druge kršitve izključitve vzporednih trgovcev iz konkurence za farmacevtski izdelek Losec podjetja AZ. Prva kršitev vključuje zlorabe Uredbe Sveta (3) (v nadaljnjem besedilu „Uredba DVC“), v skladu s katero se osnovno patentno varstvo za farmacevtske izdelke lahko podaljša. Pri drugi kršitvi gre za zlorabo postopkov za dovoljenje za trženje farmacevtskih izdelkov.

Upoštevni trg in prevladujoči položaj

Upoštevni trg zajema nacionalne trge za tako imenovane inhibitorje protonske črpalke (v nadaljnjem besedilu „IPČ“), ki se prodajajo na recept in se uporabljajo za zdravljenje gastrointestinalnih bolezni, povezanih z želodčno kislino (kot je ulkus). Izdelek Losec podjetja AZ je bil prvi IPČ. Bolj podrobno je v Odločbi ugotovljeno, da se trg IPČ lahko ugotovi vsaj od leta 1993 v Belgiji, na Danskem, v Nemčiji, na Nizozemskem, Švedskem in v Združenem kraljestvu ter od leta 1992 na Norveškem.

V Odločbi je ugotovljeno, da je podjetje AZ imelo prevladujoč položaj na trgu IPČ v Belgiji, na Nizozemskem, Švedskem (od leta 1993 do konca leta 2000), Norveškem (od leta 1994 do konca leta 2000), Danskem in v Združenem kraljestvu (od leta 1993 do konca leta 1999) ter v Nemčiji (od leta 1993 do konca leta 1997).

Prva kršitev

Prva kršitev člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP pomeni eno samo in trajno zlorabo in je sestavljena iz zavajajočih razlag pri patentnih uradih v Belgiji, na Danskem, Nizozemskem, Norveškem in v Združenem kraljestvu ter na nacionalnih sodiščih v Nemčiji in na Norveškem.

AZ je na začetku podala zavajajoče informacije v vlogah, ki jih je junija 1993 in decembra 1994 poslala več patentnim uradom znotraj EGP, za dodatno varovanje za omeprazol (zdravilna učinkovina v izdelku Losec podjetja AZ) v obliki tako imenovanega dodatnega varstvenega certifikata.

Druga kršitev

Druga kršitev člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP pomeni eno samo in trajno zlorabo in je sestavljena iz zahtev AZ za odjavo svojih dovoljenj za promet s kapsulami Losec na Danskem, Norveškem in Švedskem, združeno z umikom kapsul Losec s trga in lansiranjem tablet Losec MUPS v navedenih treh državah.

2.   GLOBE

V Odločbi je ugotovljeno, da je narava kršitev in njihov geografski obseg takšen, da je treba kršitve opredeliti kot hude.

Opredelitev kršitev za hude upošteva, da zlorabe v tem primeru predstavljajo nekaj posebnih in novih značilnosti glede uporabljenih sredstev in zato ni mogoče reči, da gre za jasne kršitve.

V Odločbi se tudi upošteva dejstvo, da je AstraZeneca Plc le solidarno odgovorna za kršitve od združitve med Astra AB (zdaj AstraZeneca AB) in Zeneca Plc od 6. aprila 1999 naprej.

Globa v znesku 60 000 000 EUR se razdeli, kot sledi. AstraZeneca AB in AstraZeneca sta solidarno odgovorni za 46 000 000 EUR, AstraZeneca AB pa je izključno odgovorna za 14 000 000 EUR.


(1)  Mnenje Svetovalnega odbora (UL C 291, 30.11.2006).

(2)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 411/2004 (UL L 68, 6.3.2004, str. 1).

(3)  DVC se dodelijo na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, 2.7.1992, str. 1).


30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/26


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 28. novembra 2006

o spremembi Odločbe 2005/393/ES glede območij z omejitvami zaradi bolezni modrikastega jezika

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5607)

(Besedilo velja za EGP)

(2006/858/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika (1) in zlasti člena 8(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2000/75/ES določa pravila nadzora in ukrepe za boj proti bolezni modrikastega jezika v Skupnosti, vključno z določitvijo okuženih in ogroženih območij ter prepovedjo premikov živali z navedenih območij.

(2)

Odločba Komisije 2005/393/ES z dne 23. maja 2005 o okuženih in ogroženih območjih zaradi bolezni modrikastega jezika in o pogojih, ki veljajo za premike s teh območij ali prek teh območij (2), določa razmejitev globalnih geografskih območij, kjer morajo države članice določiti okužena in ogrožena območja („območja z omejitvami“) v zvezi z boleznijo modrikastega jezika.

(3)

Portugalska je 3. novembra 2006 obvestila Komisijo, da so na številnih obrobnih delih območja z omejitvami E odkrili širjenje virusa serotip 4. Zato je treba ob upoštevanju razpoložljivih podatkov o ekologiji vektorja in trenutnih vremenskih razmer navedeno območje razširiti.

(4)

Komisija je po obvestilu Belgije, Nemčije, Francije in Nizozemske o izbruhu bolezni modrikastega jezika sredi avgusta in na začetku septembra 2006 večkrat spremenila Odločbo 2006/393/ES v zvezi z razmejitvijo zadevnih območij z omejitvami.

(5)

Nemčija je 6. novembra 2006 Komisijo obvestila o novih izbruhih bolezni modrikastega jezika v Severnem Porenju – Vestfaliji, Porenju – Pfalz in Spodnji Saški. Glede na navedene ugotovitve je primerno spremeniti razmejitev omejenega območja v Nemčiji in Franciji.

(6)

Prav tako je Italija 6. novembra 2006 obvestila Komisijo, da so v pokrajini Cagliari v regiji Sardinija, ki se že nahaja na območju z omejitvami C, prvič odkrili širjenje virusa serotip 1. Glede na navedene nove ugotovitve je zato primerno, da se vstavi nova območja z omejitvami, ki vključujejo prizadeta območja.

(7)

Odločbo 2005/393/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga I k Odločbi 2005/393/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 28. novembra 2006

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 327, 22.12.2000, str. 74.

(2)  UL L 130, 24.5.2005, str. 22. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2006/761/ES (UL L 311, 10.11.2006, str. 51).


PRILOGA

Priloga I k Odločbi 2005/393/ES se spremeni:

1.

Seznam območij z omejitvami v območju C (serotipi 2 in 4 ter v manjši meri 16) za Italijo se nadomesti z naslednjim:

„Italija:

Sassari“.

2.

Seznam območij z omejitvami v območju E (serotip 4) za Portugalsko se nadomesti z naslednjim:

„Portugalska:

regionalni kmetijski urad Algarve: vsi concelhos

regionalni kmetijski urad Alentejo: vsi concelhos

regionalna kmetijska urada Ribatejo in Oeste: concelhos Almada, Barreiro, Moita, Seixal, Sesimbra, Montijo, Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes, Sardoal, Alenquer, Golegã, Cartaxo, Azambuja, Vila Franca de Xira, Vila Nova da Barquinha in Santarém

regionalni kmetijski urad Beira Interior: concelhos Penamacor, Fundão, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodão in Mação“.

3.

Seznam območij z omejitvami v območju F (serotip 8) za Francijo se nadomesti z naslednjim:

„Francija:

Okuženo območje:

Departma Ardennes

Departma Aisne: okrožja Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins

Departma Bas-Rhin: okrožje Saverne

Departma Marne: okrožja Reims, Châlons-en-Champagne, Sainte-Menehould, Vitry-le-François

Departma Haute-Marne: okrožje Saint-Dizier

Departma Meurthe-et-Moselle: okrožje Briey, Nancy, Toul

Departma Meuse

Departma Moselle

Departma Nord

Departma Pas-de-Calais

Departma Somme: okrožja Abbeville, Amiens, Péronne

Ogroženo območje:

Departma Aube

Departma Aisne: okrožje Château-Thierry

Departma Bas-Rhin: okrožja Wissembourg, Haguenau, Strasbourg campagne, Strasbourg ville, Sélestat-Erstein, Molsheim

Departma Marne: okrožje Epernay

Departma Haute-Marne: okrožje Chaumont

Departma Meurthe-et-Moselle: okrožje Lunéville

Departma Oise

Departma Haut-Rhin: okrožje Ribeauvillé

Departma Seine-Maritime: okrožje Dieppe

Departma Seine-et-Marne: okrožji Meaux, Provins

Departma Somme: okrožje Montdidier

Departma Vosges“.

4.

Seznam območij z omejitvami v območju F (serotip 8) za Nemčijo se nadomesti z naslednjim:

„Nemčija:

Baden-Württemberg

Okrožje mesta Baden-Baden

V okrožju Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt

Okrožje mesta Heidelberg

Okrožje mesta Heilbronn

V okrožju Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Eppingen, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Ittlingen, Kirchardt, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Zaberfeld

Okrožje Karlsruhe

Okrožje mesta Karlsruhe

Okrožje mesta Mannheim

V okrožju Main-Tauber: Freudenberg, Königheim, Külsheim, Tauberbischofsheim, Werbach, Wertheim

V okrožju Neckar-Odenwald: Aglasterhausen, Billigheim, Binau, Buchen, Elztal, Fahrenbach, Hardheim, Haßmersheim, Höpfingen, Hüffenhardt, Limbach, Mosbach, Mudau, Neckargerach, Neckarzimmern, Neunkirchen, Obrigheim, Osterburken, Schefflenz, Schwarzach, Seckach, Waldbrunn, Walldürn, Zwingenberg

V okrožju Ortenau: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt

Okrožje mesta Pforzheim

Okrožje Rastatt

Okrožje Rhein-Neckar

Bavarska

Okrožje in mesto Aschaffenburg

V okrožju Bad Kissingen: Aura, Bad Bocklet, Bad Brückenau, Bad Kissingen, Burkardroth, Dreistelzer Forst, Elfershausen, Euerdorf, Forst Detter-Süd, Fuchsstadt, Geiersnest Ost, Geiersnest West, Geroda, Großer Auersberg, Hammelburg, Kälberberg, Klauswald-Süd, Motten, Mottener Forst-Süd, Neuwirtshauser Forst, Oberleichtersbach, Oberthulba, Omerz u. Roter Berg, Riedenberg, Römershager Forst-Nord, Römershager Forst-Ost, Roßbacher Forst, Schondra, Waldfensterer Forst, Wartmannsroth, Wildflecken, Zeitlofs

Okrožje Main-Spessart

Okrožje Miltenberg

V okrožju Rhön-Grabfeld: Bastheim, Bischofsheim a. d. Rhön, Burgwallbacher Forst, Fladungen, Forst Schmalwasser Nord, Forst Schmalwasser Süd, Hausen, Mellrichstadter Forst, Nordheim v. d. Rhön, Oberelsbach, Ostheim v. d. Rhön, Sandberg, Schönau a.d. Brend, Sondheim a. d. Rhön, Steinbacher Forst r. d. Saale, Willmars

V okrožju Schweinfurt: Wasserlosen

V okrožju Würzburg: Erlabrunn, Greußenheim, Helmstadt, Holzkirchen, Neubrunn, Remlingen, Thüngersheim, Uettingen, Leinach, Waldbüttelbrunn

Freie Hansestadt Bremen

Celotno ozemlje dežele

Hessen

Celotno ozemlje dežele

Spodnja Saška

Okrožje Ammerland

V okrožju Aurich: Aurich, Großefehn, Hinte, Ihlow, Krummhörn, Marienhafe, Norden, Ostseel, Südbrookmerland, Upgant-Schott, Wiesmoor, Wirdum

Mesto Braunschweig

Okrožje Celle

Okrožje Cloppenburg

V okrožju Cuxhaven: Appeln, Beverstedt, Bokel, Bramstedt, Driftsethe, Elmlohe, Frelsdorf, Hagen im Bremischen, Heerstedt, Hollen, Kirchwistedt, Köhlen, Kührstedt, Loxstedt, Lunestedt, Ringstedt, Sandstedt, Schiffdorf, Stubben, Uthlede, Wulsbüttel

Mesto Delmenhorst

Okrožje Diepholz

Mesto Emden

Okrožje Emsland

V okrožju Friesland: Bockhorn, Jever, Sande, Schortens, Varel, Zetel

Okrožje Gifhorn

Okrožje Goslar

Mesto Göttingen

Okrožje Göttingen

Okrožje Grafschaft Bentheim

Okrožje Hameln-Pyrmont

Deželno glavno mesto Hannover

Regija Hannover

V okrožju Harburg: Dohren, Egestorf, Halvesbostel, Handeloh, Heidenau, Hollenstedt, Kakenstorf, Königsmoor, Otter, Regesbostel, Tostedt, Undeloh, Welle, Wistedt

Okrožje Helmstedt

Okrožje Hildesheim

Okrožje Holzminden

Okrožje Leer

V okrožju Lüneburg: Rehlingen, Soderstorf

Okrožje Nienburg (Weser)

Okrožje Northeim

Okrožje Oldenburg

Mesto Oldenburg

Okrožje Osnabrück

Mesto Osnabrück

Okrožje Osterholz

Okrožje Osterode am Harz

Okrožje Peine

Okrožje Rotenburg (Wümme)

Mesto Salzgitter

Okrožje Schaumburg

Okrožje Soltau-Fallingbostel

V okrožju Stade: Ahlerstedt, Brest, Kutenholz, Sauensiek

V okrožju Uelzen: Eimke, Suderburg, Wriedel

Okrožje Vechta

Okrožje Verden

Okrožje Wesermarsch

Mesto Wilhelmshaven

V okrožju Wittmund: Wittmund, Friedeburg

Okrožje Wolfenbüttel

Mesto Wolfsburg

Severno Porenje-Vestfalija

Celotno ozemlje dežele

Porenje-Pfalz

Celotno ozemlje dežele

Posarje

Celotno ozemlje dežele

Saška-Anhalt

V okrožju Mansfelder Land: Wippra

V okrožju Sangerhausen: Bennungen, Berga, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Dietersdorf, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Morungen, Questenberg, Roßla, Rotha, Rottleberode, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wickerode, Wolfsberg

V okrožju Börde: Ausleben, Barneberg, Gröningen, Gunsleben, Hamersleben, Harbke, Hötensleben, Hornhausen, Krottorf, Marienborn, Neuwegersleben, Ohrsleben, Oschersleben (Bode), Sommersdorf, Völpke, Wackersleben, Wulferstedt

V okrožju Halberstadt: Aderstedt, Anderbeck, Aspenstedt, Athenstedt, Badersleben, Berßel, Bühne, Danstedt, Dardesheim, Dedeleben, Deersheim, Dingelstedt am Huy, Eilenstedt, Eilsdorf, Groß Quenstedt, Halberstadt, Harsleben, Hessen, Huy-Neinstedt, Langenstein, Lüttgenrode, Nienhagen, Osterode am Fallstein, Osterwieck, Pabstorf, Rhoden, Rohrsheim, Sargstedt, Schauen, Schlanstedt, Schwanebeck, Ströbeck, Schachdorf, Veltheim, Vogelsdorf, Wegeleben, Wülperode, Zilly

V okrožju Ohre: Beendorf, Döhren, Walbeck, Flecken Weferlingen

V okrožju Quedlinburg: Bad Suderode, Ballenstedt, Dankerode, Ditfurt, Friedrichsbrunn, Gernrode, Güntersberge, Harzgerode, Königerode, Neinstedt, Neudorf, Quedlinburg, Rieder, Schielo, Siptenfelde, Stecklenberg, Straßberg, Thale, Warnstedt, Weddersleben, Westerhausen

Okrožje Wernigerode

Turingija

Mesto Eisenach

Okrožje Eichsfeld

V okrožju Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen

V okrožju Kyffhäuser: Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Clingen, Ebeleben, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Holzsußra, Niederbösa, Oberbösa, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda

Okrožje Nordhausen

V okrožju Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen

V okrožju Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Herrnschwende, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee

Okrožje Unstrut-Hainich

Okrožje Wartburg“.

5.

Doda se naslednje območje G:

„Območje G

(serotipi 2 in 4 ter v manjši meri 16 in 1)

Italija:

Sardinija: Cagliari, Nuoro, Oristano“.


30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/32


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 28. novembra 2006

o odobritvi odstopanja Malti od nekaterih določb Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5642)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(2006/859/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES (1) in zlasti člena 26(1) Direktive,

ob upoštevanju vloge, ki jo je predložila Malta 15. novembra 2005,

po seznanitvi držav članic z vlogo,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

15. novembra 2005 je Malta Komisiji predložila vlogo za odstopanje od zahtev iz Poglavja IV Direktive 2003/54/ES ter členov 20(1) in 21(1) Odločbe. Člen 26(1) navedene direktive izrecno dopušča predložitev vloge za takšno odstopanje.

(2)

Malta velja za „majhno izdvojeno omrežje“, kakor je opredeljeno v členu 2(26) Direktive 2003/54/ES. V skladu z navedeno določbo pomeni „majhno izdvojeno omrežje“ vsako omrežje s porabo, ki je manjša od 3 000 GWh v letu 1996, kjer se manj kot 5 % porabe na leto pridobi iz povezav z drugimi omrežji. Malta je leta 1996 porabila 1 695 GWh. Malta je izdvojeno energetsko omrežje, brez povezav z drugimi omrežji, in za ta odstopanja se zaproša za obdobje, dokler bo ostala izdvojeno omrežje.

(3)

Dokumenti, priloženi vlogi, zagotavljajo zadostne dokaze, da zaenkrat zaradi obsega in strukture trga električne energije ni mogoče, da bi se dosegel cilj vzpostavitve konkurenčnega trga električne energije na otoku. Pod temi pogoji bi odprtje trga povzročilo velike težave zlasti glede varnosti oskrbe z električno energijo in bi vplivalo na višje cene za potrošnike. Ker poleg tega ni na voljo prenosnega omrežja, ni mogoče imenovati dobavitelja; brez konkurence na področju oskrbe tudi spodbude iz Direktive 2003/54/ES glede dostopa tretjega udeleženca do distribucijskega omrežja niso več upravičene.

(4)

Po pregledu vloženih dokazil, ki jih je predložila Malta za podporo vlogi, Komisija meni, da odstopanje in pogoji za njegovo uporabo ne bodo škodovali končni uresničitvi ciljev iz Direktive 2003/54/ES.

(5)

Odstopanje, za katerega je zaprosila Malta, se zato odobri.

(6)

Vloga Malte objektivno opisuje trenutno stanje, vendar ne upošteva morebitnega srednjeročnega in dolgoročnega tehnološkega razvoja, ki bi lahko povzročil znatne spremembe. Zato je treba stanje redno spremljati –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Malti se odobri odstopanje od določb iz Poglavja IV Direktive 2003/54/ES ter členov 20(1) in 21(1).

Člen 2

Komisija lahko prekliče ali spremeni odstopanje, če se v elektroenergetskem sektorju Malte zgodijo večje spremembe.

Zato Malta spremlja razvoj v elektroenergetskem sektorju in sporoča Komisiji vse pomembne spremembe, zlasti informacije o novih dovoljenjih za proizvodnjo elektrike, novih tekmecih na trgu, novih infrastrukturnih načrtih, zaradi katerih bi bilo treba ponovno preučiti odstopanje.

Nadalje predloži Malta vsako drugo leto Komisiji splošno poročilo, z začetkom najpozneje 31. decembra 2008. Poročila navajajo tarifikacijo in politiko cen skupaj z ukrepi za varovanje interesov porabnikov glede odstopanja.

Člen 3

Ta odločbe je naslovljena na Republiko Malto.

V Bruslju, 28. novembra 2006

Za Komisijo

Andris PIEBALGS

Član Komisije


(1)  UL L 176, 15.7.2003, str. 37. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2004/85/ES (UL L 236, 7.7.2004, str. 10).


EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR

Stalni odbor držav EFTA

30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/34


SKLEP STALNEGA ODBORA DRŽAV EFTE

št. 1/2004/SC

z dne 5. februarja 2004

o ustavnovitvi Urada za finančni mehanizem EGP in norveški finančni mehanizem

STALNI ODBOR DRŽAV EFTE JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil prilagojen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu „Sporazum EGP“,

ob upoštevanju Sporazuma o udeležbi Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu „Sporazum o širitvi EGP“,

ob upoštevanju Protokola 38a o finančnem mehanizmu EGP, vstavljenega v Sporazum EGP s Sporazumom o širitvi EGP,

ob upoštevanju Sporazuma med Kraljevino Norveško in Evropsko skupnostjo o norveškem finančnem mehanizmu za obdobje 2004–2009,

ob upoštevanju Sklepa Stalnega odbora držav Efte št. 4/2003/SC z dne 4. decembra 2003 o ustanovitvi začasnega odbora za finančni mehanizem EGP –

SKLENIL:

Člen 1

1.   Ustanovi se Urad za finančni mehanizem EGP 2004–2009 in norveški finančni mehanizem.

2.   Urad pomaga pri upravljanju finančnega mehanizma EGP in norveškega finančnega mehanizma.

3.   Urad pomaga tudi pri upravljanju finančnega instrumenta EGP 1999–2003 ter finančnega mehanizma 1994–1998.

4.   Sedanja enota za finančni instrument sekretariata Efte se vključi v nov Urad. O finančnem mehanizmu EGP Urad do začetka veljavnosti Sporazuma o širitvi EGP poroča začasnemu odboru za finančni mehanizem EGP, potem pa novemu odboru za finančni mehanizem EGP.

5.   O norveškem finančnem mehanizmu Urad poroča norveškim organom.

6.   Upravno je Urad del sekretariata Efte. Urad bo imel ločen upravni proračun, financiran s sredstvi na podlagi razmerja, ki bo temeljilo na njihovih zadevnih stroških.

7.   Direktorja Urada imenuje Stalni odbor po predlogu začasnega odbora za finančni mehanizem EGP.

Člen 2

Ta sklep začne veljati takoj.

Člen 3

Ta sklep se objavi v sklopu EGP in Dopolnilu EGP Uradnega lista Evropske unije.

V Bruslju, 5. februarja 2004

Za Stalni odbor

Predsednik

Njegova presvetla visokost Princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Generalni sekretar

William ROSSIER


30.11.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 332/36


SKLEP STALNEGA ODBORA DRŽAV EFTE

št. 2/2005/SC

z dne 28. aprila 2005

o reviziji finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in projektov v njegovem okviru

STALNI ODBOR DRŽAV EFTE JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil prilagojen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu Sporazum EGP, in Sklepa Skupnega odbora EGP št. 47/2000 z dne 22. maja 2000 o ustanovitvi finančnega instrumenta EGP,

ob upoštevanju Sklepa Stalnega odbora držav Efte št. 1/2000/SC z dne 2. oktobra 2000 o ustanovitvi odbora za finančni instrument,

ob upoštevanju Sklepa št. 5/2002 odbora za nadzor in sodišče in Sklepa Sveta št. 2 iz leta 2002 o nadomestitvi Sklepa Sveta št. 6 ter odbora za nadzor in sodišče iz leta 1998 –

SKLENIL:

Člen 1

Odbor revizorjev je vrhovni organ za revizijo finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in projektov v njegovem okviru.

Člen 2

Vsaka država članica Efte, ki je pogodbenica Sporazuma EGP, je zastopana v odboru revizorjev, ko ta izvaja revizije finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in/ali projektov v njegovem okviru.

Člen 3

Odbor revizorjev sestavljajo državljani iz držav članic Efte, ki so pogodbenice Sporazuma EGP in so po možnosti člani vrhovnih revizijskih institucij držav Efte. Njihova neodvisnost mora biti nedvomna. Uradnik Efte ne more biti imenovan na mesto revizorja dokler od končanja njegove funkcije v kateri koli instituciji Efte ne preteče obdobje treh let.

Člen 4

Člane odbora revizorjev, ki revidirajo finančno poslovodenje finančnega instrumenta in/ali projektov v njegovem okviru, imenuje Stalni odbor držav Efte. Vsa imenovanja so za obdobje štirih let. Član je običajno lahko ponovno imenovan še enkrat. Člani, ki jih imenuje Stalni odbor držav Efte, so lahko iste osebe, kot jih imenuje odbor za nadzor in sodišče na podlagi njegovega Sklepa št. 5/2002.

Člen 5

Člani odbora revizorjev so pri opravljanju svojih nalog popolnoma neodvisni.

Člen 6

Stroški ustrezne in sorazmerne revizije, ki jo odbor revizorjev opravi za finančno poslovodenje finančnega instrumenta in/ali projektov v njegovem okviru, se krijejo iz upravnega proračuna finančnega instrumenta. Na osnovi ustreznega proračunskega predloga odbora revizorjev Stalni odbor odobri višino sredstev v ta namen.

Člen 7

Odbor revizorjev lahko za pomoč pri svojem delu najame zunanje strokovnjake. Zunanji strokovnjaki morajo izpolnjevati enaka merila neodvisnosti, kot veljajo za člane odbora revizorjev.

Člen 8

Odbor revizorjev o reviziji finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in projektov v njegovem okviru poroča Stalnemu odboru držav Efte. Predloži lahko predloge za ukrepe.

Člen 9

Odbor revizorjev pripravi svoj poslovnik o reviziji finančnega poslovodenja finančnega instrumenta in projektov v njegovem okviru ter ga predloži Stalnemu odboru držav Efte v odobritev.

Člen 10

Ta sklep začne veljati takoj.

Člen 11

Ta sklep se objavi v sklopu EGP in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju, 28. aprila 2005

Za Stalni odbor

Predsednik

B. GRYDELAND, ambasador

Generalni sekretar

William ROSSIER