ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 137 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 779/2006 z dne 24. maja 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 488/2005 o taksah in dajatvah, ki jih obračunava Evropska agencija za varnost v letalstvu ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR |
|
|
|
Nadzori organ EFTA |
|
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 778/2006
z dne 24. maja 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 25. maja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. maja 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 24. maja 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
79,4 |
204 |
36,2 |
|
212 |
113,4 |
|
999 |
76,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
85,5 |
628 |
151,2 |
|
999 |
118,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
116,5 |
999 |
116,5 |
|
0805 10 20 |
052 |
36,5 |
204 |
39,4 |
|
220 |
38,6 |
|
388 |
77,6 |
|
624 |
52,2 |
|
999 |
48,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,5 |
508 |
59,9 |
|
528 |
56,4 |
|
999 |
52,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
88,6 |
400 |
122,8 |
|
404 |
110,3 |
|
508 |
78,9 |
|
512 |
82,4 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
86,0 |
|
720 |
95,6 |
|
804 |
104,9 |
|
999 |
95,3 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 779/2006
z dne 24. maja 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 488/2005 o taksah in dajatvah, ki jih obračunava Evropska agencija za varnost v letalstvu
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1592/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu (1), in zlasti člena 53(1) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 488/2005 z dne 21. marca 2005 o taksah in dajatvah, ki jih obračunava Evropska agencija za varnost v letalstvu (2), in zlasti člena 6(5) Uredbe,
po posvetovanju z Upravljalnim odborom Evropske agencije za varnost v letalstvu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi zagotovili ravnotežje med skupnimi izdatki Evropske agencije za varnost v letalstvu pri izvajanju nalog certifikacije in skupnimi prihodki iz taks, ki jih zaračunava, je treba višine teh taks pregledati na podlagi finančnih rezultatov in napovedi Agencije. |
(2) |
Upravni postopki v zvezi s plačilom taks, ki jih izvajajo Evropska agencija za varnost v letalstvu in vlagatelji zahtevkov, ne smejo upočasniti postopka certifikacije. |
(3) |
Zato je treba Uredbo (ES) št. 488/2005 ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 54(1) Uredbe (ES) št. 1592/2002 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 488/2005 se spremeni:
1. |
Člen 2, točka (g), se spremeni:
|
2. |
Člen 12 se nadomesti z naslednjim: „Člen 12 1. Takso plača vlagatelj zahtevka. Plačljiva je v eurih. 2. Za izdajo, ohranitev in spremembo certifikata ali potrdila se predhodno plača polni znesek zadevne takse, razen če sta se vlagatelj zahtevka in Agencija dogovorila drugače. Agencija lahko v primeru neplačila prekliče zadevni certifikat ali potrdilo, potem ko je vlagatelja zahtevka uradno opozorila. 3. Seznam taks, ki jih Agencija uporablja, in pogoji plačila se sporočijo vlagateljem zahtevkov ob predložitvi njihovega zahtevka. 4. Za vse postopke certifikacije, ki zahtevajo plačilo spremenljivega deleža, lahko Agencija na zahtevo vlagatelju zahtevka predloži oceno stroškov. Agencija spremeni oceno stroškov, če se izkaže, da je postopek enostavnejši ali se lahko izvede hitreje, kot je bilo sprva predvideno, ali, v nasprotnem primeru, če je zahtevnejši ali počasnejši, kot je Agencija upravičeno predvidela. 5. Takse za ohranitev obstoječih certifikatov in potrdil se plačajo v skladu s časovnim razporedom, ki ga Agencija določi in sporoči imetnikom teh certifikatov in potrdil. Časovni razpored se oblikuje na osnovi pregledov, ki jih Agencija izvede, da bi preverila, če so taki certifikati in potrdila še veljavni. 6. Če se Agencija po prvem pregledu odloči, da zahtevka ne bo sprejela, se vlagatelju povrnejo vse že plačane takse, razen zneska za pokritje upravnih stroškov obravnavanja zahtevka. Znesek je enak fiksni taksi D iz Priloge. 7. Če mora Agencija prekiniti postopek certificiranja, ker vlagatelj zahtevka nima zadostnih sredstev ali ne upošteva zahtev, ki se uporabljajo, se preostanek vseh neplačanih taks plača v celoti, ko agencija preneha z delom“; |
3. |
Točke (i), (ii), (v), (vi), (x), (xii) in (xiii) Priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Letne takse iz tabele v točki 3 in takse za nadzor iz tabel v točkah 4, 5 in 7 Priloge se uporabljajo od prvega letnega obroka po začetku veljavnosti te uredbe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. maja 2006
Za Komisijo
Jacques BARROT
Podpredsednik
(1) UL L 240, 7.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1643/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 7).
(2) UL L 81, 30.3.2005, str. 7.
PRILOGA
Priloga k Uredbi (ES) št. 488/2005 se spremeni:
1. |
V uvodnem delu točke (i) se doda četrta alinea, kot sledi:
|
2. |
Tabela v točki (ii) se nadomesti z:
|
3. |
Točka (v) se spremeni:
|
4. |
Tabela v točki (vi) se nadomesti z:
|
5. |
Tabela v točki (x) se nadomesti z naslednjim:
|
6. |
Naslov točke (xii) se spremeni: |
7. |
Tabela v točki (xiii) se nadomesti z naslednjim:
|
(1) Pri tovornih letalih se koeficient 0,85 uporabi za takse na enakovredna potniška letala.
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 780/2006
z dne 24. maja 2006
o spremembi Priloge VI k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (1), in zlasti druge alinee člena 13 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 5(8) Uredbe (EGS) št. 2092/91 se v oddelkih A in B Priloge VI k navedeni uredbi sestavijo izčrpni seznami sestavin in snovi iz odstavka 3(c) in (d) ter odstavka 5a(d) in (e) navedenega člena. Navedejo se lahko pogoji uporabe teh sestavin in snovi. |
(2) |
Po uvedbi pravil za ekološko živinorejo in ekološko pridelavo proizvodov iz rejnih živali v Uredbi (EGS) št. 2029/91 je te sezname potrebno prilagoditi, da bi vključili snovi, ki se uporabljajo pri predelavi proizvodov za prehrano ljudi, ki vsebujejo sestavine živalskega izvora. |
(3) |
Prav tako je treba opredeliti aditive, ki se smejo uporabljati za pripravo sadnih vin, razen vin, zajetih v Uredbi Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (2). |
(4) |
Uredbo (EGS) št. 2092/91 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 2092/91 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga VI k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. decembra 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. maja 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 699/2006 (UL L 121, 6.5.2006, str. 36).
(2) UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2165/2005 (UL L 345, 28.12.2005, str. 1).
PRILOGA
Priloga VI k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni:
1. |
Besedilo pod naslovom „SPLOŠNA NAČELA“ se spremeni:
|
2. |
Oddelek A se spremeni:
|
3. |
Oddelek B se nadomesti z: „ODDELEK B – PRIPOMOČKI ZA PREDELAVO IN DRUGI PROIZVODI, KI SE SMEJO UPORABLJATI ZA PREDELAVO SESTAVIN KMETIJSKEGA POREKLA IZ EKOLOŠKE PRIDELAVE IZ ČLENA 5(3)(d) in ČLENA 5(5a)(e) UREDBE (EGS) št. 2092/91
|
(1) UL L 179, 14.7.1999, str. 1.
(2) UL L 137, 25.5.2006, str. 9.“
(3) UL L 61, 18.3.1995, str. 1.“
(4) Najvišje stopnje iz vseh virov, izražene kot SO2 v mg/l.
(5) V tem kontekstu je „sadno vino“ opredeljeno kot vino, narejeno iz sadja, z izjemo grozdja.
(6) ‚Dulce de leche‘ ali ‚Confiture de lait‘ je mehka, sočna, rjava krema, narejena iz sladkanega, zgoščenega mleka.
(7) Omejitev zadeva samo živalske proizvode.
(8) Ta aditiv se sme uporabljati le, če je bilo pristojnemu organu zadovoljivo dokazano, da ni na voljo nobene tehnološke alternative, ki bi zagotavljala isto sanitarno varnost in/ali omogočala ohranjanje posebnih lastnosti proizvoda.“
(9) UL L 106, 17.4.2001, str. 1.“
(10) UL L 237, 10.9.1994, str. 13.“
(11) Omejitev zadeva samo živalske proizvode.
Kulture mikroorganizmov in encimi:
Vse kulture mikroorganizmov in encimi, ki se navadno uporabljajo kot pripomočki za predelavo pri predelavi hrane, z izjemo gensko spremenjenih mikroorganizmov in z izjemo encimov, pridobljenih iz ‚gensko spremenjenih organizmov‘ v smislu Direktive 2001/18/ES.
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 781/2006
z dne 24. maja 2006
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1), in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v Prilogi k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu s splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, uvrstiti pod oznako KN, navedeno v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3. |
(4) |
Primerno je zagotoviti, da se po določbah iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) imetnik lahko za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe. |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz Priloge, se uvršča v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 te preglednice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je za obdobje treh mesecev mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. maja 2006
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 486/2006 (UL L 88, 25.3.2006, str. 1).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 648/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 117, 4.5.2005, str. 13).
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
(1) |
(2) |
(3) |
Škatla iz trdega kartona z ločenim pokrovom (brez tečajev ali zaponk), z zunanjo površino obeh delov iz papirja. Škatla meri 5,5 cm (dolžina) × 4,5 cm (širina) × 3 cm (višina). Na pokrovu je okrasni tekstilni trak. V škatlo je vstavljena odstranljiva sintetična goba debeline 1 cm. Goba je iz celičaste plastične mase, njena zgornja površina je prekrita s plastjo tekstilnega materiala, prevlečenega s tekstilnim flokom, ki imitira lasasto površino. Natančno na sredini gobe je polkrožna zareza, v katero se vstavi kos nakita, npr. prstan. (Škatla za nakit) (Glej fotografije št. 637 A + B + C) (1) |
4202 99 00 |
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 2(h) k poglavju 48 in besedilo k oznakam KN 4202 in 4202 99 00. Trdnost kartona kaže, da je izdelek primeren za dolgoročno uporabo. Poleg tega mere gobe (prileganje škatli, debelina gobe), njen zunanji izgled (podoben materialu z lasasto površino) in zlasti oblika zareze izdelek uvrščajo med embalažo s pokrovom, podobno „škatlam za nakit“, za shranjevanje enega kosa nakita. Glej pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 4202, sedmi odstavek. Poleg tega je izdelek prekrit s papirjem, kar ustreza zahtevam za embalažo iz drugega dela besedila tarifne številke 4202. Izdelek je glede na svoje objektivne značilnosti (trd karton, posebne značilnosti gobe) oblikovan za shranjevanje določenih predmetov, tj. nakita. To je torej izdelek iz drugega dela besedila tarifne številke 4202 in kot tak izključen iz poglavja 48 v skladu z opombo 2(h) k poglavju 48. Glej tudi prvi stavek prvega odstavka pojasnjevalnih opomb HS k tarifni številki 4819, A. |
(1) Fotografije so zgolj informativne.
II Akti, katerih objava ni obvezna
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
Nadzori organ EFTA
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/19 |
PRIPOROČILO NADZORNEGA ORGANA EFTE
št. 59/05/COL
z dne 5. aprila 2005
o usklajenem programu nadzora na področju prehrane živali za leto 2005
NADZORNI ORGAN EFTE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 109 in Protokola 1 Sporazuma,
ob upoštevanju Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča ter zlasti člena 5(2)(b) in Protokola 1 Sporazuma,
ob upoštevanju akta iz točke 31a poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 95/53/ES z dne 25. oktobra 1995 o določitvi načel izvajanja uradnega nadzora na področju prehrane živali (1)), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, in zlasti njenega člena 22(3),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Države Efte so leta 2004 opredelile nekatera vprašanja, za katera je primerno izvesti usklajeni program nadzora v letu 2005. |
(2) |
Čeprav akt iz točke 33 poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. maja 2002 o nezaželenih snoveh v živalski krmi (2)), kakor je bil spremenjen, določa največjo vsebnost aflatoksina B1 v krmi, ne obstajajo predpisi EGP za druge mikotoksine, kakor so ohratoksin A, zearalenon, deoksinivalenol in fumonizini. Zbiranje podatkov o prisotnosti navedenih mikotoksinov na podlagi naključnega vzorčenja lahko zagotovi koristne podatke za oceno stanja in nadalje za razvoj zakonodaje. Poleg tega so nekatera posamična krmila, na primer žita in oljna semena, zaradi pogojev spravila, skladiščenja in prevoza pridelka posebno izpostavljena kontaminaciji z mikotoksini. Ker koncentracija mikotoksinov iz leta v leto niha, je primerno zbrati podatke za vse navedene mikotoksine iz nekaj zaporednih let. |
(3) |
Antibiotike, razen kokcidiostatikov in histomonostatikov, je mogoče tržiti in jih uporabljati kot krmne dodatke le do 31. decembra 2005. Prejšnji pregledi za ugotavljanje prisotnosti antibiotikov in kokcidiostatikov v posameznih krmilih, pri katerih nekatere od navedenih snovi niso dovoljene, so pokazali, da še vedno prihaja do tovrstnih kršitev. Zaradi pogostosti tovrstnih ugotovitev in občutljivosti tega problema je nadaljevanje pregledov upravičeno. Pomembno je zagotoviti, da se omejitve uporabe posamičnih krmil živalskega izvora v krmi, kakor določa ustrezna zakonodaja EGP, dejansko izvajajo. |
(4) |
O udeležbi Norveške in Islandije pri programih iz področja uporabe Priloge II k temu priporočilu glede snovi, ki niso dovoljene kot krmni dodatki, bo treba presoditi glede na njuna odstopanja od poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP in zlasti od akta iz točke 1a poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Uredba (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali). |
(5) |
O udeležbi Islandije pri programih iz področja uporabe Priloge III k temu priporočilu glede omejitev proizvodnje in uporabe posamičnih krmil živalskega izvora bo treba presoditi glede na njena odstopanja od poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP. |
(6) |
Primerno je zagotoviti, da vsebnosti elementov v sledovih, in sicer bakra in cinka, v krmnih mešanicah za prašiče ne presegajo zgornje mejne vrednosti, določene z aktom iz točke 1zq poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 1334/2003 z dne 25. julija 2003 o spremembi pogojev za dovoljenje za več krmnih dodatkov, ki spadajo v skupino elementov v sledovih (3) ), kakor je bil spremenjen. O udeležbi Norveške pri programih iz področja uporabe Priloge IV bo treba presoditi glede na njena odstopanja od poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s tem priporočilom, so v skladu z mnenjem Odbora za rastline in živalsko krmo Efte, ki pomaga Nadzornemu organu Efte – |
PRIPOROČA:
1. |
Priporoča se, da države Efte v letu 2005 izvedejo usklajeni program nadzora, katerega namen je preveriti:
|
2. |
Priporoča se, da države Efte vključijo rezultate usklajenega programa nadzora iz odstavka 1 v ločeno poglavje letnega poročila o inšpekcijskih nadzornih dejavnostih, ki ga je treba do 1. aprila 2006 predložiti Nadzornemu organu Efte, v skladu s členom 22(2) akta iz točke 31a poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 95/53/ES z dne 25. oktobra 1995 o določitvi načel izvajanja uradnega nadzora na področju prehrane živali) in najnovejšo različico usklajenega vzorca za poročanje. |
V Bruslju, 5. aprila 2005
Za Nadzorni organ EFTA
Niels FENGER
Direktor
Bernd HAMMERMANN
Član kolegija
(1) UL L 265, 8.11.1995, str. 17. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 234, 1.9.2001, str. 55).
(2) UL L 140, 30.5.2002, str. 10. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2003/100/ES (UL L 285, 1.11.2003, str. 33).
(3) UL L 187, 26.7.2003, str. 11.
PRILOGA I
Koncentracija nekaterih mikotoksinov (aflatoksina B1, ohratoksina A, zearalenona, deoksinivalenola in fumonizinov) v krmi
Posamezni rezultati vseh testiranih vzorcev; vzorec za poročila iz odstavka 1(a)
Krma |
Vzorčenje (naključno ali ciljno) |
Vrsta in koncentracija mikotoksinov (μg/kg pri krmi z deležem vlage 12 %) |
|||||
Vrsta |
Država porekla |
Aflatoksin B1 |
Ohratoksin A |
Zearalenon |
Deoksinivalenol |
Fumonizini (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pristojni organ mora tudi navesti:
— |
ukrepe, ki so bili izvedeni ob prekoračitvi zgornje mejne vrednosti aflatoksina B1, |
— |
uporabljene analizne metode, |
— |
meje zaznavnosti. |
(1) Koncentracija fumonizinov zajema vse fumonizine B1, B2 in B3.
PRILOGA II
Prisotnost nekaterih zdravilnih učinkovin, ki niso dovoljene kot krmni dodatki
Nekateri antibiotiki, kokcidiostatiki in druge zdravilne snovi so lahko zakonito prisotni kot dodatki v premiksih in krmnih mešanicah za nekatere vrste in kategorije živali, če izpolnjujejo zahteve iz člena 10 akta iz točke 1a poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Uredba (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1)).
Prisotnost nedovoljenih zdravilnih snovi v krmi pomeni kršitev.
Kot predmet nadzora se lahko izberejo naslednje zdravilne snovi:
1. |
Zdravilne snovi, ki so dovoljene kot krmni dodatki le za nekatere živalske vrste ali kategorije:
|
2. |
Zdravilne snovi, ki niso več dovoljene kot krmni dodatki:
|
3. |
Zdravilne snovi, ki niso bile nikoli dovoljene kot krmni dodatki:
|
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Razlog za prisotnost nedovoljene snovi v krmi, kakor je bilo ugotovljeno po preiskavi, ki jo je opravil pristojni organ.
PRILOGA III
Omejitve proizvodnje in uporabe posamičnih krmil živalskega izvora
Brez poseganja v člene 3 do 13 in 15 Direktive 95/53/ES bi morale države Efte v letu 2005 izvesti usklajeni program nadzora, da bi ugotovile, ali so bile omejitve proizvodnje in uporabe posamičnih krmil živalskega izvora upoštevane.
Zlasti zato, da bi zagotovili učinkovito izvajanje prepovedi krmljenja nekaterih živali s predelanimi živalskimi beljakovinami, kakor določa Priloga IV akta iz točke 7.1.12 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Uredba (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1)), morajo države Efte izvajati poseben program nadzora, ki temelji na usmerjenem nadzoru. V skladu s členom 4 Direktive 95/53/ES mora navedeni program nadzora temeljiti na strategiji upoštevanja tveganj ter vključevati vse stopnje proizvodnje in vse vrste prostorov, v katerih krmo proizvajajo, z njo rokujejo in upravljajo. Države Efte morajo posebno pozornost usmeriti na opredelitev meril, ki se lahko povežejo s tveganjem. Ponder, določen za vsako merilo, mora biti sorazmeren s tveganjem. Pogostost inšpekcijskega nadzora in število vzorcev, analiziranih v prostorih, mora biti sorazmerna z vsoto ponderjev, ki so dodeljeni navedenim prostorom.
Naslednji prostori in merila se upoštevajo kot okvir za oblikovanje programa nadzora:
Prostori |
Merila |
Ponderiranje |
||||||||||
Obrati za proizvodnjo krme |
|
|
||||||||||
Mejne kontrolne točke in druge vstopne točke v Skupnost |
|
|
||||||||||
Kmetije |
|
|
||||||||||
Trgovci |
|
|
||||||||||
Premične mešalne naprave |
|
|
||||||||||
Prevozna sredstva |
|
|
Namesto navedenih prostorov in meril lahko države Efte do 31. marca 2005 pošljejo Nadzornemu organu Efte svojo oceno tveganja.
Vzorčenje mora biti usmerjeno na serije ali primere, pri katerih je najbolj verjetna navzkrižna kontaminacija s prepovedanimi predelanimi beljakovinami (prva serija po prevozu krme, ki vsebuje živalske beljakovine, prepovedane za to serijo, tehnične težave ali spremembe proizvodnih linij, spremembe skladiščnih prostorov ali silosov za snovi v razsutem stanju).
V letu 2005 morajo države Efte izvajati predvsem analize pulpe sladkorne pese in posamičnih uvoženih krmil.
Najmanjše število inšpekcijskih nadzorov na leto v državi Efte mora biti 10 na 100 000 ton proizvedene krmne mešanice. Najmanjše število uradnih vzorcev na leto v državi Efte mora biti 20 na 100 000 ton proizvedene krmne mešanice. Do odobritve drugih metod je treba za analizo vzorcev uporabljati mikroskopsko identifikacijo in oceno, kakor je opredeljeno v aktu iz točke 31i poglavja II Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Komisije 2003/126/ES o analitski metodi za določanje sestavin živalskega izvora pri uradnem nadzoru krme (2)). Vsakršno prisotnost prepovedanih sestavin živalskega izvora v krmi je treba obravnavati kot kršitev prepovedi krmljenja.
Rezultate programov nadzora je treba sporočiti Nadzornemu organu Efte in pri tem uporabiti naslednje vzorce.
Zbirni seznam pregledov v zvezi z omejitvami krmljenja s krmo živalskega izvora (krmljenje s prepovedanimi predelanimi živalskimi beljakovinami)
A. Dokumentirani inšpekcijski nadzor
Stopnja |
Število inšpekcijskih nadzorov, vključno s preverjanjem prisotnosti predelanih živalskih beljakovin |
Število kršitev na podlagi pregleda dokumentov itd., in ne na podlagi laboratorijskega testiranja |
Uvoz posamičnih krmil |
|
|
Skladiščenje posamičnih krmil |
|
|
Obrati za proizvodnjo krme |
|
|
Domače mešalne naprave/premične mešalne naprave |
|
|
Posredniki za krmo |
|
|
Prevozna sredstva |
|
|
Kmetije z neprežvekovalci |
|
|
Kmetije s prežvekovalci |
|
|
Drugo: ... |
|
|
B. Vzorčenje in testiranje posamičnih krmil ter krmnih mešanic na predelane živalske beljakovine
Prostori |
Število uradnih vzorcev, testiranih na predelane živalske beljakovine |
Število vzorcev, ki niso v skladu z zahtevami; |
|||||||
Prisotnost predelanih živalskih beljakovin kopenskih živali |
Prisotnost predelanih živalskih beljakovin rib |
||||||||
Posamična krmila |
Krmne mešanice |
Posamična krmila |
Krmne mešanice |
Posamična krmila |
Krmne mešanice |
||||
za prežvekovalce |
za neprežvekovalce |
za prežvekovalce |
za neprežvekovalce |
za prežvekovalce |
za neprežvekovalce |
||||
Ob uvozu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obrati za proizvodnjo krme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posredniki/skladiščenje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prevozna sredstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Domače mešalne naprave/premične mešalne naprave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na kmetiji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drugo: ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Zbirni seznam prepovedanih predelanih živalskih beljakovin v vzorcih krme, namenjene za prežvekovalce
|
Mesec odvzema vzorca |
Vrsta, stopnja in izvor kontaminacije |
Uporabljene sankcije (ali drugi ukrepi) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
(1) UL L 147, 31.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1993/2004 (UL L 344, 20.11.2004, str. 12).
PRILOGA IV
Posamezni rezultati vseh vzorcev (vzorcev, ki so v skladu z zahtevami in vzorcev, ki niso) v zvezi z vsebnostjo bakra in cinka v krmni mešanici za prašiče
Vrsta krmne mešanice (živalska kategorija) |
Element v sledovih (baker ali cink) |
Ugotovljena vsebnost (mg/kg popolne krmne mešanice) |
Razlog za prekoračitev največje vsebnosti (1) |
Izvedeni ukrep |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Kakor je bilo ugotovljeno po preiskavi, ki jo je opravil pristojni organ.
Popravki
25.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 137/27 |
Sporazuma o uporabi določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib
( UL L 189, 3.7.1998, str. 17 )
(Slovenska posebna izdaja, Poglavje 04, Zvezek 04, str. 5)
Slovenska posebna izdaja, stran 22, člen 50, tretji odstavek:
Besedilo:
„Na voljo za podpis v New Yorku na četrti dan decembra tisoč devetsto devetindevetdeset, v enem izvirniku …“
se glasi
„Na voljo za podpis v New Yorku na četrti dan decembra tisoč devetsto petindevetdeset, v enem izvirniku …“.