ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 104 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 586/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 12. aprila 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
83,2 |
204 |
95,5 |
|
212 |
139,0 |
|
624 |
147,8 |
|
999 |
116,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
119,0 |
204 |
47,6 |
|
999 |
83,3 |
|
0709 10 00 |
220 |
226,6 |
999 |
226,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,6 |
204 |
61,4 |
|
999 |
70,0 |
|
0805 10 20 |
052 |
73,3 |
204 |
34,8 |
|
212 |
48,6 |
|
220 |
35,8 |
|
624 |
62,0 |
|
999 |
50,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
44,7 |
624 |
62,0 |
|
999 |
53,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
80,3 |
400 |
118,0 |
|
404 |
80,7 |
|
508 |
82,2 |
|
512 |
75,8 |
|
524 |
57,0 |
|
528 |
75,5 |
|
720 |
89,8 |
|
804 |
113,4 |
|
999 |
85,9 |
|
0808 20 50 |
388 |
85,3 |
512 |
78,1 |
|
524 |
48,6 |
|
528 |
65,7 |
|
720 |
80,2 |
|
999 |
71,6 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 587/2006
z dne 12. aprila 2006
o izdaji uvoznih dovoljenj za trsni sladkor v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju koncesij, določenih v programu CXL, pripravljenem neposredno po zaključku pogajanj po členu XXIV, 6 GATT-a (2),
ob upoštevanju uredbe Komisije (ES) št. 1159/2003 z dne 30. junija 2003, ki za tržna leta 2003/2004, 2004/2005 in 2005/2006 predpisuje izvedbena pravila za uvoz trsnega sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov in ki spreminja uredbi (ES) št. 1464/95 in (ES) št. 779/96 (3), in zlasti njenega člena 5(3),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 9 Uredbe (ES) št. 1159/2003 določa način določanja obveznosti z dajatvijo nič za proizvode pod oznako KN 1701, izražene v protivrednosti belega sladkorja, za uvoz iz držav podpisnic protokola AKP in sporazuma z Indijo. |
(2) |
Člen 16 Uredbe (ES) št. 1159/2003 določa način določanja tarifnih kvot z dajatvijo nič za proizvode pod oznako KN 1701 11 10, izražene v protivrednosti belega sladkorja, za uvoz iz držav podpisnic protokola AKP in sporazuma z Indijo. |
(3) |
Člen 22 Uredbe (ES) št. 1159/2003 odpira tarifne kvote proizvodov pod oznako KN 1701 11 10 po 98 evrov na tono za uvoz iz Brazilije, Kube in drugih tretjih držav. |
(4) |
Zahtevki so bili predloženi zadevnim organom v tednu od 3. do 7. aprila 2006, v skladu s členom 5(1) Uredbe (ES) št. 1159/2003, za izdajo uvoznih dovoljenj za celotno količino, ki presega obvezno količino za dostavo za zadevno državo, določeno v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1159/2003 za preferenčni sladkor AKP–Indija. |
(5) |
V teh okoliščinah mora Komisija določiti faktor zmanjšanja, ki omogoča izdajo dovoljenj sorazmerno z razpoložljivo količino, in označiti, da je zadevna meja dosežena – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja, vloženih od 3. do 7. aprila 2006 v okviru člena 5(1) Uredbe (ES) št. 1159/2003, se dovoljenja izdajo v mejah količin, določenih v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 18. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 987/2005 (UL L 167, 29.6.2005, str. 12).
(2) UL L 146, 20.6.1996, str. 1.
(3) UL L 162, 1.7.2003, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 568/2005 (UL L 97, 15.4.2005, str. 9).
PRILOGA
Preferenčni sladkor AKP–INDIJA
Naslov II Uredbe (ES) št. 1159/2003
Tržno leto 2005/2006
Zadevna država |
% za dostavo zahtevanih količin v tednu od 3.4.2006–7.4.2006 |
Meja |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidži |
100 |
Dosežena |
Gvajana |
100 |
|
Indija |
0 |
Dosežena |
Slonokoščena obala |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malavi |
100 |
|
Mavricius |
100 |
|
Mozambik |
100 |
|
St. Kitts and Nevis |
100 |
|
Swaziland |
0 |
Dosežena |
Tanzanija |
100 |
|
Trinidad in Tobago |
100 |
|
Zambija |
100 |
|
Zimbabve |
100 |
|
Posebni preferenčni sladkor
Naslov III Uredbe (ES) št. 1159/2003
Tržno leto 2005/2006
Zadevna država |
% za dostavo zahtevanih količin v tednu od 3.4.2006–7.4.2006 |
Meja |
Indija |
0 |
Dosežena |
Druge |
100 |
|
CXL koncesija za sladkor
Naslov IV Uredbe (ES) št. 1159/2003
Tržno leto 2005/2006
Zadevna država |
% za dostavo zahtevanih količin v tednu od 3.4.2006–7.4.2006 |
Meja |
Brazilija |
0 |
Dosežena |
Kuba |
100 |
|
Druge tretje države |
0 |
Dosežena |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 588/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi največjega izvoznega nadomestila za maslo v okviru stalnega javnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 581/2004 z dne 26. marca 2004 o začetku stalnega javnega razpisa za izvozna nadomestila za določene vrste masla (2) predvideva stalni razpis. |
(2) |
Na podlagi člena 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o določitvi postopka razpisa o izvoznih nadomestilih za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu oddanih ponudb na razpis je ustrezno, da se določi največje izvozno nadomestilo za razpisno obdobje, ki se konča 11. aprila 2006. |
(3) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za stalni razpis, ki ga začenja Uredba (ES) št. 581/2004 za razpisno obdobje, ki se konča 11. aprila 2006, je največji znesek nadomestila za izdelke iz člena 1(1) navedene Uredbe, kakor je navedeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta Uredba začne veljati 13. aprila 2006.
Ta Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 90, 27.3.2004, str. 64. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 409/2006 (UL L 71, 10.3.2006, str. 5).
(3) UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1814/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 3).
PRILOGA
(EUR/100 kg) |
||
Proizvod |
Izvozno nadomestilo Oznaka nomenklature |
Največji znesek izvoznega nadomestila za izvoz v namembne kraje, navedene v drugem pododstavku člena 1(1) Uredbe (ES) št. 581/2004 |
Maslo |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
Maslo |
ex ex 0405 10 19 9700 |
103,40 |
Masleno-mlečna maščoba |
ex ex 0405 90 10 9000 |
125,89 |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 589/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi največjega izvoznega nadomestila za posneto mleko v prahu v okviru stalnega razpisa, določenega v Uredbi (ES) št. 582/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 582/2004 z dne 26. marca 2004 o uvedbi stalnega razpisa za izvozna nadomestila za posneto mleko v prahu (2) določa stalni razpis. |
(2) |
Na podlagi člena 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o določitvi postopka razpisa o izvoznih nadomestilih za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu ponudb, predloženih na razpis, je ustrezno, da se določi največje izvozno nadomestilo za razpisno obdobje, ki se konča 11. aprila 2006. |
(3) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za stalni razpis, ki ga uvaja Uredba (ES) št. 582/2004 za razpisno obdobje, ki se konča 11. aprila 2006, je največji znesek nadomestila za izdelek in namembne kraje, navedene v členu 1(1) navedene Uredbe 7,00 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan 13. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 90, 27.3.2004, str. 67. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 409/2006 (UL L 71, 10.3.2006, str. 5).
(3) UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1814/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 3).
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 590/2006
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama držav in ozemelj
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (1), ter zlasti členov 10 in 21 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 998/2003 določa seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih se lahko ob izpolnjevanju določenih zahtev dovoli vnos hišnih živali v Skupnost. |
(2) |
Začasni seznam tretjih držav je bil določen z Uredbo (ES) št. 998/2003, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 592/2004 (2). |
(3) |
Navedeni začasni seznam, ki je bil že večkrat spremenjen, vključuje tretje države in ozemlja, proste stekline ter tretje države in ozemlja, za katere je bilo ugotovljeno, da tveganje za prenos stekline pri vstopu v Skupnost kot posledica premikov iz navedenih tretjih držav in ozemelj ni nič večje kot tveganje, povezano s premiki med državami članicami. |
(4) |
Iz podatkov, ki sta jih posredovali Bosna in Hercegovina ter Bolgarija, je razvidno, da tveganje za prenos stekline pri vstopu v Skupnost kot posledica premikov hišnih živali iz teh držav ni nič večje kot tveganje, povezano s premiki med državami članicami ali iz tretjih držav, ki so že navedene v Uredbi (ES) št. 998/2003. Zato se navedeni tretji državi vključita na začasni seznam tretjih držav in ozemelj, določenih v delu C Priloge II k Uredbi (ES) št. 998/2003. |
(5) |
Zaradi jasnosti je seznam držav in ozemelj, določen v Uredbi (ES) št. 998/2003, treba v celoti nadomestiti. |
(6) |
Uredbo (ES) št. 998/2003 je treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 998/2003 se nadomesti z besedilom priloge k tej Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 146, 13.6.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 18/2006 (UL L 4, 7.1.2006, str. 3).
(2) UL L 94, 31.3.2004, str. 7.
PRILOGA
„PRILOGA II
SEZNAM DRŽAV IN OZEMELJ
DEL A
IE |
Irska |
MT |
Malta |
SE |
Švedska |
UK |
Združeno kraljestvo |
DEL B
Oddelek 1
(a) |
DK Danska, vključno z GL – Grenlandijo in FO – Ferskimi otoki; |
(b) |
ES Španija, vključno z Balearskimi otoki, Kanarskimi otoki, Ceuto in Melillo; |
(c) |
FR Francija, vključno z GF – Francosko Gvajano, GP – Guadeloupom, MQ – Martinikom in RE – Réunionom; |
(d) |
GI Gibraltar; |
(e) |
PT Portugalska, vključno z Azorskimi otoki in Madeiro; |
(f) |
Države članice, ki niso navedene v delu A in točkah (a), (b), (c), in (e) tega oddelka. |
Oddelek 2
AD |
Andora |
CH |
Švica |
IS |
Islandija |
LI |
Lihtenštajn |
MC |
Monako |
NO |
Norveška |
SM |
San Marino |
VA |
Vatikanska mestna država |
DEL C
AC |
Otok Ascension |
AE |
Združeni arabski emirati |
AG |
Antigua in Barbuda |
AN |
Nizozemski Antili |
AR |
Argentina |
AU |
Avstralija |
AW |
Aruba |
BA |
Bosna in Hercegovina |
BB |
Barbados |
BG |
Bolgarija |
BH |
Bahrajn |
BM |
Bermuda |
BY |
Belorusija |
CA |
Kanada |
CL |
Čile |
FJ |
Fidži |
FK |
Falklandski otoki |
HK |
Hong Kong |
HR |
Hrvaška |
JM |
Jamajka |
JP |
Japonska |
KN |
Saint Kitts in Nevis |
KY |
Kajmanski otoki |
MS |
Montserrat |
MU |
Mauritius |
MX |
Mehika |
NC |
Nova Kaledonija |
NZ |
Nova Zelandija |
PF |
Francoska Polinezija |
PM |
Saint Pierre in Miquelon |
RO |
Romunija |
RU |
Ruska federacija |
SG |
Singapur |
SH |
Sveta Helena |
TT |
Trinidad in Tobago |
TW |
Tajvan |
US |
Združene države Amerike (vključno z GU – Guam) |
VC |
Saint Vincent in Grenadine |
VU |
Vanuatu |
WF |
Wallis in Futuna |
YT |
Mayotte“ |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 591/2006
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1) in zlasti člena 29(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga III.A k Uredbi Komisije (ES) št. 2535/2001 (2) določa največjo količino sira cheddar s poreklom iz Avstralije, ki se uvozi v posameznem kvotnem obdobju. |
(2) |
Uredba Sveta (ES) št. 267/2006 z dne 30. januarja 2006 o izvajanju sporazumov, ki jih je ES sklenila po pogajanjih v okviru člena XXIV.6 GATT 1994, in o spremembi Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (3) določa v okviru letne uvozne tarifne kvote dodatno dodelitev 461 ton sira cheddar s poreklom iz Avstralije. Zato je ustrezno prilagoditi količino sira v okviru kvote št. 09.4521 iz Priloge III.A k Uredbi (ES) št. 2535/2001. |
(3) |
Uredbo (ES) št. 2535/2001 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ker se zadevna letna tarifna kvota odpre 1. januarja, bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2006 in bi morala začeti veljati čim prej. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Prilogi III.A k Uredbi (ES) št. 2535/2001 se del, ki se nanaša na kvoto številka 09.4521, nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporabljati se začne 1. januarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 341, 22.12.2001, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 316/2006 (UL L 52, 23.2.2006, str. 22).
(3) UL L 47, 17.2.2006, str. 1.
PRILOGA
Številka kvote |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Država porekla |
Letna kvota od januarja do decembra (v tonah) |
Uvozna dajatev (EUR/100 kg neto mase) |
Pravila za izpolnjevanje potrdil IMA 1 |
„09.4521 |
ex 0406 90 21 |
Celi sir cheddar v običajnih oblikah (v hlebih z neto maso ne manj kot 33 kg in ne več kot 44 kg in siri v hlebih ali siri v obliki kocke ali kvadra z neto maso 10 kg ali več) z vsebnostjo maščobe 50 mas. % ali več v suhi snovi, ki je zorel vsaj tri mesece |
Avstralija |
3 711 |
17,06 |
Glej Prilogo XI(B)“ |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 592/2006
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (1), in zlasti druge alinee člena 13 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 473/2002 z dne 15. marca 2002 o spremembi prilog I, II in VI k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil ter o določitvi podrobnih pravil o posredovanju informacij o uporabi bakrovih spojin (2) je za štiri leta podaljšala dovoljenje za uporabo kompostiranih ali fermentiranih gospodinjskih odpadkov v ekološkem kmetijstvu, pod številnimi pogoji, ki bi lahko bili pregledani po preteku navedenega obdobja glede na novo zakonodajo Skupnosti o gospodinjskih odpadkih. |
(2) |
Štiriletno obdobje se izteče 31. marca 2006, vendar še ni bila vzpostavljena nova zakonodaja Skupnosti za uporabo gospodinjskih odpadkov. Zato je primerno ohraniti dovoljenje za uporabo kompostiranih ali fermentiranih gospodinjskih odpadkov v ekološkem kmetijstvu pod sedanjimi pogoji, vendar brez nadaljnje časovne omejitve. |
(3) |
Prilogo II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 14 Uredbe (EGS) št. 2092/91 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1916/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 10).
(2) UL L 75, 16.3.2002, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 746/2004 (UL L 122, 26.4.2004, str. 10).
PRILOGA
V preglednici dela A Priloge II k Uredbi (EGS) št. 2092/91 („Gnojila in dodatki za izboljšanje tal“) se pri vpisu „Kompostirani ali fermentirani gospodinjski odpadki“ črta: „Samo v obdobju, ki poteče 31. marca 2006.“
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 593/2006
z dne 12. aprila 2006
o začetku razpisnega postopka za prodajo vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola v Skupnosti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1), in zlasti člena 33 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino, kar zadeva tržne mehanizme (2), določa med drugim podrobna izvedbena pravila glede odprodaje zalog alkohola, pridobljenih po destilacijah, kakor so določena v členih 35, 36 in 39 Uredbe Sveta (EGS) št. 822/87 z dne 16. marca 1987 o skupni ureditvi trga za vino (3), ter členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 in ki jih imajo intervencijske agencije. |
(2) |
Razpisni postopek za vinski alkohol za izključno uporabo v obliki bioetanola v sektorju za goriva v Skupnosti je treba organizirati v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000, da se zmanjšajo zaloge vinskega alkohola v Skupnosti in se zagotovi stalna dobava za podjetja, ki so odobrena v skladu s tem členom. |
(3) |
Od 1. januarja 1999 in v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o vzpostavitvi kmetijsko-monetarne ureditve za euro (4) morajo biti ponudbene cene in varščine izražene v eurih in prav tako se morajo v eurih izvršiti plačila. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Z razpisnim postopkom pod številko 5/2006 ES se v Skupnosti začne prodaja vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola.
Alkohol izhaja iz destilacij, določenih v členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, in ga zadržijo intervencijske agencije držav članic.
2. Celotna količina za prodajo znaša 678 571,8692 hektolitrov alkohola pri 100 vol %, ki se razdeli na:
(a) |
serijo s številko 40/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(b) |
serijo s številko 41/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(c) |
serijo s številko 42/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(d) |
serijo s številko 43/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(e) |
serijo s številko 44/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(f) |
serijo s številko 45/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(g) |
serijo s številko 46/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(h) |
serijo s številko 47/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(i) |
serijo s številko 48/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(j) |
serijo s številko 49/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(k) |
serijo s številko 50/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(l) |
serijo s številko 51/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(m) |
serijo s številko 52/2006 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol %; |
(n) |
serijo s številko 53/2006 ES količine 28 571,8692 hektolitrov alkohola pri 100 vol %. |
3. Lokacija in referenčni podatki kadi, ki sestavljajo serijo, volumen alkohola iz vsake kadi, delež alkohola in lastnosti alkohola so navedeni v Prilogi I k tej uredbi.
4. Samo podjetja, ki so odobrena v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000, lahko sodelujejo v razpisnem postopku.
Člen 2
Prodaja se izvaja v skladu z določbami iz členov 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95 do 98, 100 in 101 Uredbe (ES) št. 1623/2000 in člena 2 Uredbe (ES) št. 2799/98.
Člen 3
1. Ponudbe morajo biti predložene intervencijskim agencijam iz Priloge II, ki imajo alkohol, in poslane na naslov teh agencij s priporočenim pismom.
2. Ponudbe morajo biti predložene v zapečateni dvojni ovojnici, notranja ovojnica mora imeti napis „Ponudba – razpis za uporabo bioetanola v Skupnosti, št. 5/2006 ES“, zunanja ovojnica mora biti naslovljena na zadevno intervencijsko agencijo.
3. Ponudbe morajo prispeti na zadevno intervencijsko agencijo najpozneje do 3. maja 2006 do 12. ure (po bruseljskem času).
Člen 4
1. Ponudbe bodo sprejemljive le, če bodo v skladu s členi 94 in 97 Uredbe (ES) št. 1623/2000.
2. Ponudbi je treba priložiti:
(a) |
pri intervencijski agenciji, ki ima zadevni alkohol, dokaz o pologu varščine 4 EUR na hektoliter alkohola pri 100 vol %; |
(b) |
ime in naslov ponudnika, sklic na obvestilo o razpisu, predlagano ceno, izraženo v eurih na hektoliter alkohola pri 100 vol %; |
(c) |
obveznost ponudnika, da bo spoštoval vse določbe zadevnega razpisa; |
(d) |
izjava ponudnika, s katero:
|
Člen 5
Sporočila iz člena 94a Uredbe (ES) št. 1623/2000, ki zadevajo razpisni postopek iz te uredbe, se posredujejo Komisiji na naslov iz Priloge III k tej uredbi.
Člen 6
Formalnosti glede jemanja vzorcev so določene v členu 98 Uredbe (ES) št. 1623/2000.
Intervencijska agencija zagotovi vse koristne podatke o lastnostih alkohola za prodajo.
Vsaka zainteresirana stranka lahko dobi, če se obrne na zadevno intervencijsko agencijo, vzorce alkohola za prodajo, ki jih odvzame predstavnik zadevne intervencijske agencije.
Člen 7
1. Intervencijske agencije držav članic, ki skladiščijo alkohol za prodajo, uvedejo ustrezen nadzor nad naravo alkohola ob končni uporabi. V ta namen:
(a) |
se lahko smiselno zatečejo k določbam iz člena 102 Uredbe (ES) št. 1623/2000; |
(b) |
lahko začnejo z nadzorom vzorcev z analizo z jedrsko magnetno resonanco, da preverijo naravo alkohola ob končni uporabi. |
2. Stroški nadzora iz odstavka 1 gredo v breme podjetij, katerim je alkohol prodan.
Člen 8
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2165/2005 (UL L 345, 28.12.2005, str. 1).
(2) UL L 194, 31.7.2000, str. 45. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1820/2005 (UL L 293, 9.11.2005, str. 8).
(3) UL L 84, 27.3.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1493/1999.
(4) UL L 349, 24.12.1998, str. 1.
PRILOGA I
Država članica in št. serije |
Lokacija |
Število kadi |
Količina v hektolitrih alkohola pri 100 vol % |
Sklic na Uredbo (ES) št. 1493/1999 (členi) |
Vrsta alkohola |
||||
Španija Št. serije 40/2006 ES |
Tarancón |
A-5 |
24 943 |
30 |
surovi |
||||
A-6 |
15 367 |
30 |
surovi |
||||||
D-1 |
9 690 |
30 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Španija Št. serije 41/2006 ES |
Tarancón |
B-2 |
12 384 |
30 |
surovi |
||||
B-8 |
22 838 |
30 |
surovi |
||||||
D-1 |
14 778 |
30 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Španija Št. serije 42/2006 ES |
Tarancón |
B-5 |
24 754 |
27 + 28 |
surovi |
||||
B-6 |
24 170 |
27 |
surovi |
||||||
C-1 |
1 076 |
27 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Španija Št. serije 43/2006 ES |
Tomelloso |
1 |
46 476 |
27 |
surovi |
||||
5 |
3 524 |
27 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Španija Št. serije 44/2006 ES |
Tomelloso |
5 |
50 000 |
27 |
surovi |
||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Francija Št. serije 45/2006 ES |
|
B2 |
43 430 |
27 |
surovi |
||||
B2B |
810 |
27 |
surovi |
||||||
|
506 |
5 760 |
30 |
surovi |
|||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Francija Št. serije 46/2006 ES |
|
7 |
1 435 |
28 |
surovi |
||||
1 |
48 565 |
27 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Francija Št. serije 47/2006 ES |
|
1 |
9 755 |
28 |
surovi |
||||
2 |
22 700 |
27 |
surovi |
||||||
1 |
12 780 |
30 |
surovi |
||||||
21 |
4 765 |
28 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Francija Št. serije 48/2006 ES |
|
10 |
8 060 |
27 |
surovi |
||||
7 |
2 705 |
28 |
surovi |
||||||
7 |
17 155 |
30 |
surovi |
||||||
8 |
22 080 |
27 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Italija Št. serije 49/2006 ES |
Bertoliono — Partinico (PA) |
34A-33A-15A-22A |
26 080 |
27 + 30 |
surovi |
||||
Trapas — Petrosino (TP) |
7A-8A-24A |
9 255 |
30 |
surovi |
|||||
Enodistil — Alcamo (TP) |
22A |
3 100 |
30 |
surovi |
|||||
S.V.M. — Sciacca (AG) |
35A-36A-38A-39A-40A-44A |
1 690 |
27 |
surovi |
|||||
GE.DIS — Marsala (TP) |
17A-18A-10B-12B |
9 875 |
27 + 30 |
surovi |
|||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Italija Št. serije 50/2006 ES |
Bonollo — Paduni-Anagni (FR) |
16A-31A |
21 024,23 |
27 + 30 |
surovi |
||||
Bonollo — Torrita di Siena (SI) |
5C-6C-7C-8C-14C-15C-18C-25C-27C |
4 155,77 |
27 + 30 |
surovi |
|||||
Deta — Barberino Val d’Elsa (FI) |
8A |
1 900 |
27 |
surovi |
|||||
Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA) |
1A-6A |
22 920 |
27 |
surovi |
|||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Italija Št. serije 51/2006 ES |
S.V.A. — Ortona (CH) |
14A-20A |
2 500 |
27 |
surovi |
||||
D’Auria — Ortona (CH) |
66A-67A-74A-79A |
8 000 |
27 |
surovi |
|||||
Balice — San Basilio Mottola (TA) |
2A |
1 800 |
27 |
surovi |
|||||
Balice S.n.c. — Valenzano (BA) |
34A-55A |
9 500 |
27 |
surovi |
|||||
De Luca — Novoli (LE) |
15A |
6 500 |
27 |
surovi |
|||||
Caviro — Carapelle (FG) |
2C |
7 200 |
30 |
surovi |
|||||
Di Lorenzo — Ponte Nuovo di Torgiano (PG) |
1B-2B-7B-3B |
14 500 |
27 + 30 |
surovi |
|||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Italija Št. serije 52/2006 ES |
Caviro — Faenza (RA) |
4A-10A-12A-18A-15A |
18 000 |
27 + 30 |
surovi |
||||
Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA) |
1A-6A |
3 080 |
27 |
surovi |
|||||
Dister — Faenza (RA) |
121A-122A |
7 436,58 |
27 + 30 |
surovi |
|||||
I.C.V. — Borgoricco (PD) |
5A |
2 183,42 |
27 |
surovi |
|||||
Tampieri — Faenza (RA) |
4A-9A-10A |
1 300 |
27 |
surovi |
|||||
Villapana — Faenza (RA) |
7A-8A |
12 000 |
27 |
surovi |
|||||
Cipriani — Chizzola di Ala (TN) |
23A-33A |
6 000 |
27 |
surovi |
|||||
|
Skupaj |
|
50 000 |
|
|
||||
Madžarska Št. serije 53/2006 ES |
|
E-3 |
1 340,7515 |
27 |
surovi |
||||
E-4 |
1 352,1015 |
27 |
surovi |
||||||
S-44 |
1 982,2883 |
27 |
surovi |
||||||
|
I/3 |
127,3955 |
27 |
surovi |
|||||
I/4 |
133,5340 |
27 |
surovi |
||||||
I/5 |
133,7691 |
27 |
surovi |
||||||
I/6 |
136,0673 |
27 |
surovi |
||||||
I/7 |
133,8871 |
27 |
surovi |
||||||
I/8 |
133,4023 |
27 |
surovi |
||||||
I/9 |
128,8093 |
27 |
surovi |
||||||
I/10 |
136,2838 |
27 |
surovi |
||||||
I/11 |
123,9665 |
27 |
surovi |
||||||
I/12 |
136,2838 |
27 |
surovi |
||||||
III/31 |
117,0742 |
27 |
surovi |
||||||
III/32 |
134,0073 |
27 |
surovi |
||||||
III/33 |
131,8566 |
27 |
surovi |
||||||
III/34 |
133,4854 |
27 |
surovi |
||||||
|
2214440 |
4 802,7446 |
27 |
surovi |
|||||
2214450 |
4 909,3598 |
27 |
surovi |
||||||
|
SZ/I |
1 826,5187 |
27 |
surovi |
|||||
SZ/II |
1 837,4081 |
27 |
surovi |
||||||
SZ/III |
1 777,4340 |
27 |
surovi |
||||||
|
007 |
4 760,3785 |
27 |
surovi |
|||||
008 |
2 143,0620 |
27 |
surovi |
||||||
|
Skupaj |
|
28 571,8692 |
|
|
PRILOGA II
Intervencijske agencije, ki imajo alkohol, navedene v členu 3
Onivins-Libourne–
FEGA–
AGEA–
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal–
PRILOGA III
Naslov iz člena 5
Commission européenne |
Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2 |
Rue de la Loi/Wetstraat 200 |
B-1049 Bruxelles |
Faks (32-2) 298 55 28 |
Elektronski naslov: agri-market-tenders@cec.eu.int |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/22 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 594/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi najnižjih prodajnih cen za maslo za 7. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2) lahko intervencijske agencije v okviru stalnega razpisa prodajo določene količine masla iz intervencijskih zalog, s katerimi razpolagajo, in dodelijo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 25 navedene uredbe določa, da se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Poleg tega določa, da lahko cena ali pomoč nihata glede na predvideno uporabo masla, njegovo vsebnost maščobe in postopek vdelave. Znesek varščine za predelavo iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1898/2005 se določi temu ustrezno. |
(2) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 7. posamični razpis v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005 se najvišji znesek pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter znesek varščine za predelavo iz členov 25 in 28 navedene uredbe določijo, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
PRILOGA
Najvišja pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter varščina za predelavo za 7. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
(EUR/100 kg) |
||||||
Formula |
A |
B |
||||
Postopek vdelave |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
||
Najnižja prodajna cena |
Maslo ≥ 82 % |
Nespremenjeno |
— |
210 |
— |
210 |
Zgoščeno |
— |
— |
— |
— |
||
Varščina za predelavo |
Nespremenjeno |
— |
79 |
— |
79 |
|
Zgoščeno |
— |
— |
— |
— |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/24 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 595/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi najvišje pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo za 7. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2), lahko intervencijske agencije v okviru stalnega razpisa prodajo določene količine masla iz intervencijskih zalog, s katerimi razpolagajo, in dodelijo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 25 navedene uredbe določa, da se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Poleg tega določa, da lahko cena ali pomoč nihata glede na predvideno uporabo masla, njegovo vsebnost maščobe in postopek vdelave. Znesek varščine za predelavo iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1898/2005 se določi temu ustrezno. |
(2) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 7. posamični razpis v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005 se najvišji znesek pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter znesek varščine za predelavo iz členov 25 in 28 navedene uredbe določijo, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
PRILOGA
Najvišja pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo ter varščina za predelavo za 7. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
(EUR/100 kg) |
|||||
Formula |
A |
B |
|||
Postopek vdelave |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
S sledljivimi snovmi |
Brez sledljivih snovi |
|
Najvišja pomoč |
Maslo ≥ 82 % |
33,5 |
30 |
33,5 |
30 |
Maslo < 82 % |
— |
29,2 |
— |
29,2 |
|
Zgoščeno maslo |
40 |
36,5 |
40 |
36,5 |
|
Smetana |
— |
— |
16,3 |
12,8 |
|
Varščina za predelavo |
Maslo |
37 |
— |
37 |
— |
Zgoščeno maslo |
44 |
— |
44 |
— |
|
Smetana |
— |
— |
18 |
— |
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/26 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 596/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi najvišje pomoči za zgoščeno maslo za 7. posamični razpis v okviru stalnega javnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 1898/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 47 Uredbe Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (2) intervencijske agencije izvedejo stalen razpis za dodelitev pomoči za zgoščeno maslo. Člen 54 navedene uredbe določa, se glede na prejete ponudbe na vsak posamičen razpis določi najvišji znesek pomoči za zgoščeno maslo z najmanjšo vsebnostjo maščob 96 %. |
(2) |
Varščina za končno uporabo iz člena 53(4) Uredbe (ES) št. 1898/2005 se položi, da se zagotovi prevzem zgoščenega masla v trgovini na drobno. |
(3) |
Glede na prejete ponudbe se določi najvišja pomoč v ustrezni višini in skladno s tem tudi varščina za končno uporabo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 7. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, ki se izvede v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005, znaša najvišji znesek pomoči za zgoščeno maslo z najmanjšo vsebnostjo maščob 96 %, kot je navedeno v členu 47(1) navedene uredbe, 38,8 EUR/100 kg.
Varščina za končno uporabo iz člena 53(4) Uredbe (ES) št. 1898/2005 znaša 43 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 13. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 308, 25.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2107/2005 (UL L 337, 22.12.2005, str. 20).
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/27 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 597/2006
z dne 12. aprila 2006
o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. aprila 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. aprila 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. aprila 2006
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
srednje kakovosti |
2,53 |
|
nizke kakovosti |
22,53 |
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
1002 00 00 |
Rž |
51,27 |
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
54,49 |
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
54,49 |
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
51,27 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
obdobje od 31.3.2006–11.4.2006
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 17,13 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 20,47 EUR/t. |
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/30 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2006/39/ES
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve klodinafopa, pirimikarba, rimsulfurona, tolklofos-metila in tritikonazola kot aktivnih snovi
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1), in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in (ES) št. 703/2001 (3) določata podrobna pravila za izvajanje druge faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in določata seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ta seznam vključuje klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil in tritikonazol. |
(2) |
Vplivi navedenih aktivnih snovi na zdravje ljudi in okolje so bili ocenjeni v skladu z določbami uredb (ES) št. 451/2000 in (ES) št. 703/2001 za vrste uporabe, ki jih je predlagal prijavitelj. Poleg tega navedeni uredbi določata države članice poročevalke, ki morajo Evropski agenciji za varnost hrane (EFSA) v skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 451/2000 predložiti ustrezna poročila o oceni in priporočila. Država članica poročevalka za klodinafop je bila Nizozemska, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 7. novembra 2003. Država članica poročevalka za pirimikarb je bilo Združeno kraljestvo, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 4. novembra 2003. Država članica poročevalka za rimsulfuron je bila Nemčija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 6. avgusta 2003. Država članica poročevalka za tolklofos-metil je bila Švedska, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 3. novembra 2003. Država članica poročevalka za tritikonazol je bila Avstrija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 29. septembra 2003. |
(3) |
Poročila o oceni so pregledali strokovnjaki držav članic in EFSA ter ga 14. marca 2005 in 10. avgusta 2005 predstavili Komisiji v obliki znanstvenih poročil EFSA o klodinafopu, pirimikarbu, rimsulfuronu, tolklofos-metilu in tritikonazolu (4). Ta poročila so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter ga dokončno oblikovale 27. januarja 2006 v obliki poročil Komisije o pregledu glede klodinafopa, pirimikarba, rimsulfurona, tolklofos-metila in tritikonazola. |
(4) |
Pregled pirimikarba je odkril vrsto odprtih vprašanj, ki bi jih moral obravnavati Znanstveni svet za zdravje rastlin, izdelke za varstvo rastlin in njihove ostanke (PPR) Evropske agencije za varnost hrane (EFSA). Znanstveni svet je moral dati mnenje o uporabi „metode časovnega količnika“ pri oceni akutnega tveganja za ptiče in o opravljeni oceni akutnega tveganja za ptiče. V svojem mnenju o prvem vprašanju je svet PPR ugotovil, da je „metoda časovnega količnika“, ki jo je predlagal OECD, enakovredna obstoječim evropskim ocenam akutnega tveganja prve vrste za ptiče (first tier acute avian risk assessment), le da Priloga VI k Direktivi 91/414/EGS določa posebni varnostni faktor 10. Zato je potrebna podrobna znanstvena analiza za oceno, ali obstoječi varnostni faktor ustrezno upošteva vsa pomembna vprašanja. To bi pomenilo bistveno povečanje količine dela, kar bi presegalo obseg mnenja, zato svet PPR predlaga obravnavo od primera do primera. Glede drugega vprašanja je svet PPR opravil natančnejšo oceno tveganja in ugotovil, da ptice, ki se hranijo z insekti na poljih, najverjetneje niti ob najvišji možni izpostavljenosti ne morejo prejeti smrtnega odmerka pirimikarba (5). |
(5) |
Pregledi klodinafopa, rimsulfurona, tolklofos-metila in tritikonazola niso odkrili nobenih odprtih vprašanj, ki bi jih moral obravnavati Znanstveni svet za zdravje rastlin, izdelke za varstvo rastlin in njihove ostanke (PPR) Evropske agencije za varnost hrane (EFSA). |
(6) |
Različne preiskave so pokazale, da je za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil in tritikonazol, pričakovati, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilih Komisije o pregledu. Te aktivne snovi je zato primerno vključiti v Prilogo I, da se lahko v vseh državah članicah v skladu z določbami navedene direktive odobri registracija fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo te aktivne snovi. |
(7) |
Brez poseganja v navedeni sklep je primerno pridobiti nadaljnje informacije o nekaterih posameznih točkah glede pirimikarba in tritikonazola. Člen 6(1) Direktive 91/414/ES določa, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekateri pogoji. Zato je primerno zahtevati, da je treba v nekaterih primerih za potrditev ocene tveganja izvesti nadaljnje teste za pirimikarb in tritikonazol in da morajo prijavitelji predložiti takšne študije. |
(8) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba predvideti razumen rok, v katerem se lahko države članice in zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki so posledica vključitve. |
(9) |
Brez poseganja v obveznosti, opredeljene v Direktivi 91/414/EGS kot posledica vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba dovoliti, da v roku šestih mesecev po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil ali tritikonazol, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 Direktive in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od zgoraj določenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS. |
(10) |
Izkušnje, pridobljene pri prejšnjih vključitvah aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (6), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. Zaradi izogibanja nadaljnjim težavam se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z direktivami o spremembah Priloge I, ki so bile sprejete do zdaj. |
(11) |
Zato je primerno ustrezno spremeniti Direktivo 91/414/EGS. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
Države članice najpozneje do 31. julija 2007 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih predpisov in primerjalno razpredelnico med navedenimi predpisi in to direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od 1. avgusta 2007.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Člen 3
1. Države članice v skladu z Direktivo 91/414/EGS do 31. julija 2007 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki kot aktivne snovi vsebujejo klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil ali tritikonazol.
Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s klodinafopom, pirimikarbom, rimsulfuronom, tolklofos-metilom in tritikonazolom, razen tistih iz dela B besedila, ki se nanaša na navedeno aktivno snov, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13 navedene direktive.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice najpozneje do 31. januarja 2007 znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil ali tritikonazol bodisi kot edino aktivno snov bodisi kot eno izmed aktivnih snovi, naštetih v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi in ob upoštevanju dela B besedila Priloge I k navedeni direktivi v zvezi z klodinafopom, pirimikarbom, rimsulfuronom, tolklofos-metilom oziroma tritikonazolom. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.
Po navedeni presoji države članice:
(a) |
po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, če sredstvo vsebuje klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil ali tritikonazol kot edino aktivno snov, in sicer najpozneje do 31. januarja 2011; ali |
(b) |
po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, če sredstvo vsebuje klodinafop, pirimikarb, rimsulfuron, tolklofos-metil ali tritikonazol kot eno od več aktivnih snovi, in sicer najpozneje do 31. januarja 2011 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic registracije v ustrezni direktivi ali direktivah, ki so zadevno snov ali snovi dodale v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pri čemer se upošteva kasnejši datum. |
Člen 4
Ta direktiva začne veljati 1. februarja 2007.
Člen 5
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/19/ES (UL L 44, 15.2.2006, str. 15).
(2) UL L 55, 29.2.2000, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1044/2003 (UL L 151, 19.6.2003, str. 32).
(3) UL L 98, 7.4.2001, str. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2005) 34, 1-78, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance clodinafop (dokončano: 10. avgusta 2005).
EFSA Scientific Report (2005) 43, 1-76, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pirimicarb (dokončano: 10. avgusta 2005).
EFSA Scientific Report (2005) 45, 1-61, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance rimsulfuron (dokončano: 10. avgusta 2005).
EFSA Scientific Report (2005) 28, 1-77, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triticonazole (dokončano: 14. marca 2005).
EFSA Scientific Report (2005) 28, 1-77, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tolclofos-methyl (dokončano: 14. marca 2005).
(5) Mnenje Znanstvenega sveta za zdravje rastlin, izdelke za varstvo rastlin in njihove ostanke, pripravljeno na zahtevo EFSA glede ocene o pirimikarbu, EFSA Journal (2005) 240, 1-21.
(6) UL L 366, 15.12.1992, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2266/2000 (UL L 259, 13.10.2000, str. 27).
PRILOGA
Na konec tabele v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednje besedilo:
„Št. |
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Datum začetka veljavnosti |
Datum izteka vključitve |
Posebne določbe |
||||||
125 |
Klodinafop št. CAS 114420-56-3 št. CIPAC 683 |
(R)-2-[4-(5-kloro-3-fluoro-2-piridiloksi)-fenoksi]-propionska kislina |
≥ 950 g/kg (izraženo kot klodinafop-propargil) |
1. februar 2007 |
31. januar 2017 |
DEL A Registrira se lahko samo kot herbicid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za klodinafop in zlasti dodatkov I in II k poročilu, kot je bilo dokončno oblikovano v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali 27. januarja 2006. |
||||||
126 |
Pirimikarb št. CAS 23103-98-2 št. CIPAC 231 |
2-dimetilamino-5,6-dimetilpirimidin-4-il dimetilkarbamat |
≥ 950 g/kg |
1. februar 2007 |
31. januar 2017 |
DEL A Registrira se lahko samo kot insekticid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za pirimikarb in zlasti dodatkov I in II k poročilu, kot je bilo dokončno oblikovano v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali 27. januarja 2006. Države članice morajo posvetiti posebno pozornost zaščiti izvajalcev ter zagotoviti, da se v pogojih uporabe predpiše uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme. Države članice morajo posvetiti posebno pozornost varovanju vodnih organizmov ter zagotoviti, da pogoji registracije vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kadar so potrebni, npr. varnostne pasove. Zadevne države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij za potrditev dolgoročne ocene tveganja za ptice in za možnost onesnaženja podtalnice, zlasti z metabolitom R35140. Zagotovijo, da prijavitelji, na zahtevo katerih je bil pirimikarb vključen v to prilogo, predložijo te študije Komisiji v 2 letih od začetka veljavnosti te direktive. |
||||||
127 |
Rimsulfuron št. CAS 122931-48-0 (rimsulfuron) št. CIPAC 716 |
1-(4-6 dimetoksipirimidin-2-il)-3-(3-etilsulfonil-2-piridilsulfonil) sečnina |
≥ 960 g/kg (izraženo kot rimsulfuron) |
1. februar 2007 |
31. januar 2017 |
DEL A Registrira se lahko samo kot herbicid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za rimsulfuron, in zlasti dodatkov I in II k poročilu, kot je bilo dokončno oblikovano v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali 27. januarja 2006. Države članice morajo posvetiti posebno pozornost zaščiti neciljnih rastlin in podtalnice v občutljivih razmerah. Pogoji registracije morajo vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja, kadar je to potrebno. |
||||||
128 |
Tolklofos-metil št. CAS 57018-04-9 št. CIPAC 479 |
O-2,6-dikloro-p-tolil O,O-dimetil fosforotioat O-2,6-dikloro-4-metilfenil O,O-dimetil fosforotioat |
≥ 960 g/kg |
1. februar 2007 |
31. januar 2017 |
DEL A Registrira se lahko samo kot fungicid. DEL B Pri ocenjevanju vlog za registracijo fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo tolklofos-metil, za druge uporabe, kot je obdelava gomoljev (semen) krompirja pred sajenjem in obdelava prsti za solato v rastlinjakih, morajo države članice posebno pozornost posvetiti merilom iz člena 4(1)(b) in zagotoviti, da se pred odobritvijo takšne registracije predložijo vsi potrebni podatki in informacije. Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za tolklofos-metil, in zlasti dodatkov I in II k poročilu, kot je bilo dokončno oblikovano v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali 27. januarja 2006. |
||||||
129 |
Tritikonazol št. CAS 131983-72-7 št. CIPAC 652 |
(±)-(E)-5-(4-klorobenziliden)-2,2-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanol |
± 950 g/kg |
1. februar 2007 |
31. januar 2017 |
DEL A Registrira se lahko samo kot fungicid. DEL B Pri ocenjevanju vlog za registracijo fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo tritikonazol, za druge uporabe, kot je obdelava semen, morajo države članice posebno pozornost posvetiti merilom iz člena 4(1)(b) in zagotoviti, da se pred odobritvijo takšne registracije predložijo vsi potrebni podatki in informacije. Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za tritikonazol in zlasti dodatkov I in II k poročilu, kot je bilo dokončno oblikovano v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali 27. januarja 2006. V tej celoviti oceni morajo države članice:
Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja. Zadevne države članice zahtevajo predložitev nadaljnjih študij za potrditev ocene tveganja za semenojede ptice. Zagotovijo, da prijavitelj, na zahtevo katerega je bil tritikonazol vključen v to prilogo, predloži te študije Komisiji v 2 letih od začetka veljavnosti te direktive. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.“
II Akti, katerih objava ni obvezna
Konferenca predstavnikov vlad držav članic
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/36 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 6. aprila 2006
o imenovanju generalnega pravobranilca Sodišča Evropskih skupnosti
(2006/278/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 223,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 139 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
V skladu s členi 5, 7 in 8 Protokola o Statutu Sodišča in ker je odstopil g. Antonio TIZZANO, je treba imenovati generalnega pravobranilca za preostanek njegovega mandata, torej do 6. oktobra 2006 –
SKLENILI:
Člen 1
Za generalnega pravobranilca Sodišča Evropskih skupnosti je imenovan g. Paolo MENGOZZI, od dneva njegove zaprisege do 6. oktobra 2006.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 6. aprila 2006
Predsednik
G. WOSCHNAGG
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/37 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 6. aprila 2006
o imenovanju sodnika Sodišča Evropskih skupnosti
(2006/279/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 223 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 139 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
V skladu s členoma 5 in 7 Protokola o Statutu Sodišča in ker je odstopil g. Antonio LA PERGOLĄ je treba imenovati sodnika za preostanek njegovega mandata, torej do 6. oktobra 2006 –
SKLENILI:
Člen 1
Za sodnika Sodišča Evropskih skupnosti je imenovan g. Antonio TIZZANO, od dneva njegove zaprisege do 6. oktobra 2006.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 6. aprila 2006
Predsednik
G. WOSCHNAGG
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/38 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 6. aprila 2006
o imenovanju sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti
(2006/280/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 224 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 140 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Na podlagi členov 5 in 7 ter v povezavi s členom 47 Protokola o Statutu Sodišča Evropskih skupnosti je zaradi odstopa g. Paola MENGOZZIJA treba imenovati sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti za preostanek njegovega mandata, torej do 31. avgusta 2007 –
SKLENILI:
Člen 1
G. Enzo MOAVERO MILANESI je imenovan za sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti od dne njegove zaprisege do 31. avgusta 2007.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 6. aprila 2006
Predsednik
G. WOSCHNAGG
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/39 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 6. aprila 2006
o imenovanju sodnikov in generalnih pravobranilcev Sodišča Evropskih skupnosti
(2006/281/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 223 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 139 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mandati gospodov Petra JANNA, Christiaana TIMMERMANSA, Konrada SCHIEMANNA, Jiříja MALENOVSKEGA, Jean-Pierra PUISSOCHETA, gospe Ninon COLNERIC ter gospodov Stiga VON BAHRA, Antonia TIZZANA, Joséja Narcisa DA CUNHA RODRIGUESA, Pranasa KŪRISA, George-a ARESTISA, Anthonyja BORGA BARTHETA in Egilsa LEVITSA, sodnikov in sodnice Sodišča Evropskih skupnosti, kakor tudi mandati gospe Christine STIX-HACKL ter gospodov Philippa LÉGERA, Leenderta GEELHOEDA in Paola MENGOZZIJA, generalnih pravobranilcev Sodišča Evropskih skupnosti, se iztečejo 6. oktobra 2006. |
(2) |
Ustrezno je, da se člani Sodišča Evropskih skupnosti delno zamenjajo za obdobje od 7. oktobra 2006 do 6. oktobra 2012. Vendar bo zaradi tega, ker ni predloga, imenovanje enega od sodnikov možno šele naknadno – |
SKLENILI:
Člen 1
1. Za obdobje od 7. oktobra 2006 do 6. oktobra 2012 so imenovani naslednji sodniki Sodišča Evropskih skupnosti:
|
g. George ARESTIS |
|
g. Jean-Claude BONICHOT |
|
g. Anthony BORG BARTHET |
|
g. José Narciso DA CUNHA RODRIGUES |
|
g. Peter JANN |
|
g. Pranas KŪRIS |
|
g. Egils LEVITS |
|
g. Pernilla LINDH |
|
g. Jiří MALENOVSKÝ |
|
g. Christiaan TIMMERMANS |
|
g. Antonio TIZZANO |
|
g. Konrad SCHIEMANN. |
2. Za obdobje od 7. oktobra 2006 do 6. oktobra 2012 so imenovani naslednji generalni pravobranilci Sodišča Evropskih skupnosti:
|
g. Yves BOT |
|
g. Ján MAZÁK |
|
g. Paolo MENGOZZI |
|
g. Verica TRSTENJAK. |
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 6. aprila 2006
Predsednik
G. WOSCHNAGG
Komisija
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/40 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. aprila 2006
o spremembi Odločbe 2004/450/ES o standardnih zahtevah glede vsebine vlog za programe izkoreninjenja, spremljanja in nadzora prenosljivih spongiformnih encefalopatij (TSE), ki jih financira Skupnost
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1247)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/282/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1), in zlasti člena 24(11) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti pri programih za izkoreninjenje in spremljanje nekaterih bolezni živali iz navedene odločbe. |
(2) |
Odločba Komisije 2004/450/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi standardnih zahtev glede vsebine vlog za programe izkoreninjenja, spremljanja in nadzora živalskih bolezni, ki jih financira Skupnost (2), določa podatke, ki jih morajo vsebovati vloge, ki jih države članice predložijo Komisiji. |
(3) |
Priloga III k Odločbi 2004/450/ES določa standardne zahteve glede predložitve programov izkoreninjenja in spremljanja prenosljivih spongiformnih encefalopatij (TSE), ki jih sofinancira Skupnost. Navedena priloga se sklicuje na nekatere določbe prilog III in VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (3). |
(4) |
Prilogi III in VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 sta bili spremenjeni z uredbami Komisije (ES) št. 1492/2004 (4), (ES) št. 36/2005 (5) in (ES) št. 214/2005 (6). Zato je primerno, da se Odločba 2004/450/ES spremeni, da bi se upoštevale spremembe prilog III in VII k Uredbi (ES) št. 999/2001. |
(5) |
Odločbo 2004/450/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga III k Odločbi 2004/450/ES se nadomesti s Prilogo k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 4. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 19. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/53/ES (UL L 29, 2.2.2006, str. 37).
(2) UL L 155, 30.4.2004, str. 90.
(3) UL L 147, 31.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 339/2006 (UL L 55, 25.2.2006, str. 5).
(4) UL L 274, 24.8.2004, str. 3.
(5) UL L 10, 13.1.2005, str. 9.
(6) UL L 37, 10.2.2005, str. 9.
PRILOGA
„PRILOGA III
Standardne zahteve glede predložitve programov izkoreninjenja in spremljanja prenosljivih spongiformnih encefalopatij (TSE) (1), ki jih sofinancira Skupnost
1. Identifikacija programa
Država članica:
Bolezen(-ni) (2):
Leto izvajanja:
Referenčna številka tega dokumenta:
Kontaktna oseba (ime, telefon, telefaks, e-naslov):
Datum, ko je bil poslan Komisiji:
2. Opis programa
3. Opis epidemiološkega stanja bolezni
4. Ukrepi, vključeni v program
4.1 Imenovanje centralnega organa, zadolženega za nadziranje in usklajevanje služb, odgovornih za izvajanje programa:
4.2 Opis in določitev meja zemljepisnih in upravnih območij, v katerih je treba program uporabiti:
4.3 Obstoječi sistem za registracijo gospodarstev:
4.4 Obstoječi sistem za identifikacijo živali:
4.5 Obstoječi ukrepi glede prijavljanja bolezni:
4.6 Spremljanje
4.6.1 Spremljanje pri govedu
|
Predvideno število testov |
Živali iz točk 2.1, 3 in 4.1 dela I poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (3) |
|
Živali iz točk 2.2, 4.2 in 4.3 dela I poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Druge (navedite) |
|
4.6.2 Spremljanje pri ovcah
|
Predvideno število testov |
Ovce iz točke 2 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Ovce iz točke 3 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Ovce iz točke 5 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Ovce iz točke 8(d) Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Druge (navedite) |
|
4.6.3 Spremljanje pri kozah
|
Predvideno število testov |
Koze iz točke 2 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Koze iz točke 3 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Koze iz točke 5 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Koze iz točke 4(c) Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Druge (navedite) |
|
4.6.4 Razločevalni testi
|
Predvideno število testov |
Primarni molekularni testi iz točke 3.2(c)(i) poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
4.6.5 Genotipizacija pozitivnih in naključno izbranih živali
|
Predvideno število testov |
Živali iz točke 8.1 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
Živali iz točke 8.2 dela II poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 |
|
4.7 Izkoreninjenje
4.7.1 Ukrepi, ki sledijo potrditvi primera BSE:
4.7.1.1 |
Opis: |
4.7.1.2 |
Zbirna tabela
|
4.7.2 Ukrepi, ki sledijo potrditvi primera praskavca:
4.7.2.1 |
Opis: |
4.7.2.2 |
Zbirna tabela
|
4.7.3 Rejski program za namen odpornosti na TSE pri ovcah
4.7.3.1 |
Splošni opis (4) |
4.7.3.2 |
Zbirna tabela
|
5. Stroški
5.1 Podrobna analiza stroškov:
5.2 Povzetek stroškov
Stroški povezani z/s: |
Specifikacija |
Število enot |
Stroški na enoto v EUR |
Skupni znesek v EUR |
Zahtevano financiranje Skupnosti (da/ne) |
||
1. Testiranje na BSE (5) |
|||||||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
2. Testiranje na praskavca (6) |
|||||||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
3. Razločevalno testiranje (7) |
|||||||
|
Test: |
|
|
|
|
||
|
Test: |
|
|
|
|
||
4. Genotipizacija |
|||||||
|
Postopek |
|
|
|
|
||
|
Postopek |
|
|
|
|
||
5. Obvezni zakol |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
SKUPAJ |
|
|
(1) Goveje spongiformne encefalopatije (BSE) in praskavec.
(2) Uporablja se en dokument na bolezen, razen če se vsi ukrepi programa na ciljni populaciji uporabljajo za nadzor in izkoreninjenje različnih bolezni.
(3) UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(4) Opis programa v skladu z minimalnimi zahtevami iz Odločbe Komisije 2003/100/ES (UL L 41, 14.2.2003, str. 41) se lahko navezuje na poročilo iz člena 5(a) navedene odločbe.
(5) Kot je navedeno v točki 4.6.1.
(6) Kot je navedeno v točkah 4.6.2 in 4.6.3.
(7) Kot je navedeno v točki 4.6.4.
(8) Kot je navedeno v točkah 4.6.3 in 4.7.2.2.
(9) Kot je navedeno v točki 4.7.3.2.“
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/45 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 11. aprila 2006
o ukrepih za zmanjšanje tveganja zaradi snovi: dibutil ftalat; 3,4-dikloroanilin; diizodecil ftalat; 1,2-benzendikarboksilna kislina, di-C9–11-razvejeni alkil estri, bogati s C10; diizonil ftalat; 1,2-benzendikarboksilna kislina, di-C8–10-razvejeni alkil estri, bogati s C9; etilendiamintetraacetat; metil acetat; monokloroocetna kislina; n-pentan; tetranatrijev etilendiamintetraacetat
(Besedilo velja za EGP)
(2006/283/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (1), in zlasti člena 11(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V okviru Uredbe (EGS) št. 793/93 so bile naslednje snovi opredeljene kot prednostne snovi za oceno v skladu z uredbami Komisije (ES) št. 1179/94 (2), (ES) št. 2268/95 (3) in (ES) št. 143/97 (4) v tem zaporedju o prvem, drugem in tretjem seznamu prednostnih snovi, kakor ga predvideva Uredba (EGS) št. 793/93:
|
(2) |
Države poročevalke, imenovane v skladu z navedenimi uredbami, so v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1488/94 z dne 28. junija 1994 o določitvi načel za ocenjevanje tveganja, ki ga obstoječe snovi predstavljajo za ljudi in okolje, v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 793/93 (5) dokončale ocenjevanje tveganja za človeka in okolje, ki ga pomenijo navedene snovi, in v skladu z Uredbo (EGS) št. 793/93 predlagale strategijo za omejevanje tveganja. |
(3) |
Opravljena so bila posvetovanja z Znanstvenim odborom za toksičnost, ekotoksičnost in okolje in okolje (SCTEE), ki je o ocenah tveganja, ki so jih pripravile poročevalke, izdal svoja mnenja. Mnenja so objavljena na spletni strani Znanstvenega odbora. |
(4) |
Rezultati ocene tveganja in nadaljnji rezultati strategij za omejevanje tveganj so navedeni v Sporočilu Komisije (6). |
(5) |
Na podlagi navedene ocene je primerno priporočiti nekatere ukrepe za zmanjšanje tveganja zaradi nekaterih snovi. |
(6) |
Priporočene ukrepe za zmanjšanje tveganja za delavce je treba upoštevati v okviru zakonodaje s področja varovanja delavcev, saj nudijo ustrezen okvir za omejevanje tveganja zaradi zadevnih snovi. |
(7) |
Ukrepi za zmanjšanje tveganja, predvideni s tem priporočilom, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega na podlagi člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 793/93 – |
PRIPOROČA:
ODDELEK 1
DIBUTILFTALAT
(št. CAS 84-74-2; št. Einecs 201-557-4)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (1, 2)
1. |
Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive Sveta 96/61/ES (7), določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali ekvivalentne parametre ali enakovredne tehnične ukrepe za dibutil ftalat, da bi zadevni obrati do konca oktobra 2007 delovali v skladu z najboljšimi razpoložljivimi tehnologijami (v nadaljnjem besedilu BAT), pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne okoljske razmere. |
2. |
Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za dibutil ftalat in v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsak pomembni razvojni dosežek. |
ODDELEK 2
3,4-DIKLOROANILIN
(št. CAS 95-76-1; št. Einecs 202-448-4)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (3) in okolje (4, 5)
3. |
Delodajalci, ki pri proizvodnji in nadaljnji predelavi uporabljajo 3,4-dikloroanilin za namene, ki so bili v oceni tveganja opredeljeni kot zaskrbljujoči, morajo upoštevati posebna navodila, sestavljena za posamezna področja, ki se nanašajo na čiščenje, vzdrževanje in popravila, pripravljena na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija, kakor je določeno v členu 12(2) Direktive Sveta 98/24/ES (8). Uporabljajo se obstoječi predpisi o fitofarmacevtskih sredstvih, (Direktiva Sveta 91/414/EGS (9) in biocidnih pripravkih (Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 98/8/ES (10), ki veljajo na ravni Skupnosti, saj nudijo ustrezen okvir za omejevanje tveganja zaradi navedene snovi. V tem okviru: |
4. |
Je treba upoštevati podatke iz ocene tveganja za 3,4-dikloroanilin, ki se sprosti iz herbicida diurona, uporabljenega na neprepustnih površinah. |
5. |
Je treba preprečiti zlorabo diurona v majhnih pakiranjih. |
ODDELEK 3
ETILENDIAMINTETRAACETAT
(št. CAS 60-00-4; št. Einecs 200-449-4)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (6, 7, 8, 9)
6. |
Zadevne države članice morajo za povodja rek, kjer lahko emisije etilendiamintetraacetata (EDTA) povzročijo tveganje, določiti okoljske standarde kakovosti (EQS), nacionalne ukrepe za zmanjšanje onesnaženja za dosego navedenih EQS do leta 2015 pa je treba v skladu z določbami Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (11) vključiti v načrte upravljanja povodij. |
7. |
Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 96/61/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali ekvivalentne parametre ali enakovredne tehnične ukrepe za EDTA, da bi zadevni obrati do konca oktobra 2007 delovali v skladu z BAT, pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne okoljske razmere. |
8. |
Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za EDTA in v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsak pomembni razvojni dosežek. |
9. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
ODDELEK 4
METIL ACETAT
(št. CAS 79-20-9; št. Einecs 201-185-2)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (10)
10. |
Delodajalci na področju gradbeništva, ki za dela pri polaganju talnih oblog uporabljajo izdelke, ki vsebujejo metil acetat, morajo upoštevati posebna navodila, sestavljena za posamezna področja, pripravljena na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija, kakor je določeno v členu 12(2) Direktive 98/24/ES. |
ODDELEK 5
MONOKLOROOCETNA KISLINA
(št. CAS 79-11-8; št. Einecs 201-178-4)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za delavce (11) in okolje (12, 13, 14)
11. |
Delodajalci, ki uporabljajo monokloroocetno kislino (MCAA) za namene, ki so bili v oceni tveganja opredeljeni kot zaskrbljujoči, morajo upoštevati posebna navodila, sestavljena za posamezna področja, pripravljena na nacionalni ravni, ki temeljijo na praktičnih nezavezujočih smernicah, ki jih sestavi Komisija, kakor je določeno v členu 12(2) Direktive 98/24/ES. |
12. |
Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 96/61/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali ekvivalentne parametre ali enakovredne tehnične ukrepe za MCAA, da bi zadevni obrati do konca oktobra 2007 delovali v skladu z BAT, pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne okoljske razmere. |
13. |
Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za MCAA in v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsak pomembni razvojni dosežek. |
14. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje in človeka, izpostavljenega neposredno ali posredno prek okolja. |
ODDELEK 6
TETRANATRIJEV ETILENDIAMINTETRAACETAT
(št. CAS 64-02-8; št. Einecs 200-573-9)
Ukrepi za zmanjšanje tveganja za okolje (15, 16, 17, 18)
15. |
Zadevne države članice morajo za povodja rek, kjer lahko emisije tetranatrijevega etilendiamintetraacetata (Na4EDTA) pomenijo tveganje, določiti okoljske standarde kakovosti (EQS), nacionalne ukrepe za zmanjšanje onesnaženja za uresničitev navedenih EQS do leta 2015 pa je treba v skladu z določbami Direktive 2000/60/ES vključiti v načrte upravljanja povodij. |
16. |
Pristojni organi zadevnih držav članic morajo v dovoljenjih, izdanih na podlagi Direktive 96/61/ES, določiti pogoje, mejne vrednosti emisij ali ekvivalentne parametre ali enakovredne tehnične ukrepe za Na4EDTA, da bi zadevni obrati do konca oktobra 2007 delovali v skladu z BAT, pri čemer se upoštevajo tehnične lastnosti posameznega obrata, njegova umestitev v prostoru in krajevne okoljske razmere. |
17. |
Države članice morajo skrbno nadzorovati uporabo BAT za Na4EDTA in v okviru izmenjave informacij o BAT Komisiji sporočiti vsak pomembni razvojni dosežek. |
18. |
Po potrebi morajo nadzorovanje krajevnih emisij v okolje urejati nacionalni predpisi, da se onemogoči nastanek tveganja za okolje. |
ODDELEK 7
NASLOVNIKI
19. |
To priporočilo je naslovljeno na vse panoge, ki uvažajo, proizvajajo, prevažajo ali skladiščijo navedene snovi, ki jih formulirajo v pripravke ali drugače predelujejo, ki jih uporabljajo, odstranjujejo ali ponovno pridobivajo s predelavo odpadnih snovi, in na države članice |
V Bruslju, 11. aprila 2006
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 84, 5.4.1993, str. 1.
(2) UL L 131, 26.5.1994, str. 3.
(3) UL L 231, 28.9.1995, str. 18.
(4) UL L 25, 28.1.1997, str. 13.
(5) UL L 161, 29.6.1994, str. 3.
(7) UL L 257, 10.10.1996, str. 26.
(8) UL L 131, 5.5.1998, str. 11.
(9) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(10) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(11) UL L 327, 22.12.2000, str. 1.
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/48 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Odločbe 2003/526/ES o zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1556)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/284/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Kot odgovor na izbruh klasične prašičje kuge v nekaterih državah članicah je bila sprejeta Odločba Komisije 2003/526/ES z dne 18. julija 2003 o zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (2). Navedena odločba uvaja nekatere dodatne ukrepe za nadzor bolezni v zvezi s klasično prašičjo kugo. |
(2) |
Nemčija je obvestila Komisijo o nedavnem razvoju navedene bolezni pri divjih prašičih v nemški zvezni deželi Severno Porenje-Vestfalija. Glede na razpoložljive epidemiološke podatke je primerno, da se med območja v Nemčiji, kjer se uporabljajo ukrepi za nadzor bolezni, vključijo nekatera območja v Severnem Porenju-Vestfaliji in sosednja območja v Porenju-Pfalzu. |
(3) |
Stanje bolezni v ostalih območjih zvezne dežele Porenje-Pfalz se je bistveno izboljšalo. Ukrepi, predvideni z Odločbo 2003/526/ES, za navedena območja več ne veljajo. |
(4) |
Odločbo 2003/526/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2003/526/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(2) UL L 183, 22.7.2003, str. 46. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/339/ES (UL L 108, 29.4.2005, str. 87).
PRILOGA
„PRILOGA
DEL 1
Območja v Nemčiji in Franciji iz členov 2, 3, 5, 6, 7 in 8
1. Nemčija
A. |
V nemški zvezni deželi Porenje-Pfalz:
|
B. |
V nemški zvezni deželi Severno Porenje-Vestfalija:
|
2. Francija:
Ozemlje departmajev Bas-Rhin in Moselle, ki leži zahodno od Rena in kanala Ren-Marna, severno od avtoceste A4, vzhodno od reke Sarre in južno od meje z Nemčijo, in občine Holtzheim, Lingolsheim in Eckbolsheim.
DEL II
Območja na Slovaškem iz členov 2, 3, 5, 7 in 8
Območja Okrožnih uprav za veterino in prehrano (DVFA) Trenčín (obsega okrožji Trenčín in Bánovce nad Bebravou), Prievidza (obsega okrožji Prievidza in Partizánske), Púchov (obsega samo okrožje Ilava), Žiar nad Hronom (obsega okrožja Žiar nad Hronom, Žarnovica in Banská Štiavnica), Zvolen (obsega okrožja Zvolen, Krupina in Detva), Lučenec (obsega okrožji Lučenec in Poltár) in Veľký Krtíš.“
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/51 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 12. aprila 2006
o spremembi Odločbe 2003/135/ES glede razširjenja načrtov za izkoreninjenje in cepljenje divjih prašičev proti klasični prašičji kugi v izrednih okoliščinah na nekatera območja Severnega Porenja-Vestfalije in Porenja-Pfalškega (Nemčija) in zaključku teh načrtov v drugih območjih Porenja-Pfalškega (Nemčija)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 1556)
(Besedili v nemškem in francoskem jeziku sta edini verodostojni)
(2006/285/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (1), in zlasti členov 16(1) in 20(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2003/135/ES z dne 27. februarja 2003 o odobritvi načrtov za izkoreninjenje klasične prašičje kuge in cepljenje divjih prašičev proti klasični prašičji kugi v izrednih okoliščinah v Nemčiji, v zveznih deželah Spodnja Saška, Severno Porenje-Vestfalija, Porenje-Pfalško in Posarje (2), je bila sprejeta kot eden izmed številnih ukrepov za boj proti klasični prašičji kugi. |
(2) |
Nemčija je obvestila Komisijo, da se je klasična prašičja kuga razširila na divje prašiče na nekaterih območjih Severnega Porenja-Vestfalije. Nemčija je prav tako navedla, da so bili načrti za izkoreninjenje klasične prašičje kuge in načrti za cepljenje divjih prašičev proti klasični prašičji kugi v izrednih okoliščinah razširjeni na navedena območja in določena sosednja območja Porenja-Pfalškega. |
(3) |
Nemčija je Komisijo obvestila tudi, da se je položaj prašičje kuge na nekaterih območjih Porenja-Pfalškega znatno izboljšal in da na navedenih območjih ni več potrebno izvajati načrtov za izkoreninjenje klasične prašičje kuge in načrtov za cepljenje divjih prašičev proti klasični prašičji kugi v izrednih okoliščinah. |
(4) |
Odločbo 2003/135/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2003/135/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Zvezno republiko Nemčijo in Francosko republiko.
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 53, 28.2.2003, str. 47. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/950/ES (UL L 345, 28.12.2005, str. 30).
PRILOGA
„PRILOGA
1. OBMOČJA, KJER SE IZVAJAJO NAČRTI ZA IZKORENINJENJE:
A. |
V zvezni deželi Porenje-Pfalško:
|
B. |
V zvezni deželi Severno Porenje-Vestfalija:
|
2. OBMOČJA, KJER SE IZVAJA CEPLJENJE V IZREDNIH OKOLIŠČINAH:
A. |
V zvezni deželi Porenje-Pfalško:
|
B. |
V zvezni deželi Severno Porenje-Vestfalija:
|
13.4.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 104/54 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 12. aprila 2006
o imenovanju članov Odbora za zdravila sirote
(Besedilo velja za EGP)
(2006/286/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 141/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 1999 o zdravilih sirotah (1), in zlasti člena 4(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Članom Odbora za zdravila sirote, v nadaljnjem besedilu „Odbor“, ki je bil ustanovljen na podlagi člena 4 Uredbe (ES) št. 141/2000, poteče mandat 15. aprila 2006. Zato je treba imenovati dva nova člana in obnoviti mandat nekaterih obstoječih članov. |
(2) |
Evropska agencija za zdravila je za imenovanje priporočila tri osebe. |
(3) |
Člani Odbora morajo biti imenovani za obdobje treh let, ki se začne 16. aprila 2006 – |
SKLENILA:
Člen 1
1. Za članico Odbora za zdravila sirote, v nadaljnjem besedilu „Odbor“, ki bo predstavljala združenja bolnikov, se za obdobje treh let, ki se začne 16. aprila 2006, imenuje:
|
dr. Marie Pauline EVERS. |
2. Za člana Odbora, ki bosta predstavljala združenja bolnikov, se za obdobje treh let, ki se začne 16. aprila 2006, ponovno imenujeta:
|
gospa Birthe HOLM |
|
gospod Yann LE CAM. |
Člen 2
1. Na podlagi priporočila Evropske agencije za zdravila se za članico Odbora za obdobje treh let, ki se začne 16. aprila 2006, imenuje:
|
dr. Julia DUNNE. |
2. Na podlagi priporočila Evropske agencije za zdravila se za člana Odbora za obdobje treh let, ki se začne 16. aprila 2006, imenujeta:
|
prof. Gianmartino BENZI |
|
dr. David LYONS. |
V Bruslju, 12. aprila 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 18, 22.1.2000, str. 1.