ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 16

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 49
20. januar 2006


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 51/2006 z dne 22. decembra 2005 o dolocitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

1

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 52/2006 z dne 22. decembra 2005 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2006 uporabljajo v Baltskem morju

184

 

*

Dodatek k Uredbi Sveta (ES) št. 51/2006 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

200

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

20.1.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 16/1


UREDBA SVETA (ES) št. 51/2006

z dne 22. decembra 2005

o dolocitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (2)ter zlasti clena 2 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev trsk (3) in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4) in zlasti člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC).

(2)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po ribolovnih območjih ali skupinah ribolovnih območij. Ribolovne možnosti bi bilo treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe.

(3)

Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja TAC in kvot bi bilo treba določiti posebne pogoje za ribolovna delovanja.

(4)

Treba bi bilo določiti načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.

(5)

Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve pojmov, pomembne za dodelitev ribolovnih možnosti.

(6)

V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 bi bilo treba opredeliti staleže, za kater naj veljajo različni tam določeni ukrepi.

(7)

Skupnost je opravila v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško (5), Ferskimi otoki (6)in, Grenlandijo (7)

(8)

Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije so priporočile določitev omejitev ulova in druge predpise za ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati navedena priporočila.

(9)

Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem letnem zasedanju junija 2005 sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna ter tehnične ukrepe glede obravnave prilova. Čeprav Skupnost ni članica IATTC, bi bilo treba te ukrepe izvajati z namenom zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.

(10)

Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep o ugotovitvi, da je Skupnost v letu 2004 premalo izkoristila svojo kvoto za več staležev.

(11)

Zaradi upoštevanja prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, bi bilo treba razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, določenega v tej uredbi za letno dodelitev TAC.

(12)

Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati v skladu z zakonodajo Skupnosti, ki ureja to področje, in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (8), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (9), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (10), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (11), Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju (12), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami (13), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (14), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (15), Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (16), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe (17), Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk (18), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (19), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil (20), Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst (21), Uredbo Sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev (22) in Uredbo Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 (23).

(13)

V skladu z mnenji Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje omejitev ulova sardona v podobmočju VIII.

(14)

V skladu z mnenji ICES bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje ribolovnega napora pri peščenki v podobmočju ICES IV in razdelku ICES IIIa sever.

(15)

Glede na znanstvena dognanja o biološkem statusu staleža sinjega mola in po pogajanjih obalnih držav o njegovem upravljanju je ob upoštevanju lastnosti zadevnih ribolovnih obmocij potrebno prilagoditi podrocja upravljanja.

(16)

Kot prehoden ukrep se v skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES nadalje zmanjša ribolovni napor pri določenih globokomorskih vrstah.

(17)

Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora pri trski, kakor so določene v Uredbi (ES) št. 423/2004, se predlagajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora v skladu s TAC, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.

(18)

Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče v Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov zelo visoke. Znanstveno mnenje in mnenje Regionalnega svetovalnega sveta za Severno morje kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora plovil, ki lovijo morsko ploščo.

(19)

Za staleže morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu bi bilo treba uporabljati začasen program upravljanja naporov. Za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske ter za staleže osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa bi bilo treba prilagoditi program upravljanja napora.

(20)

Člen 2 Uredbe (ES) št. 1434/98 , ne zagotavlja, da se ulovi sleda omejijo na omejitve ulova, določene za to vrsto. Zato bi bilo treba uvesti prehodne ukrepe, ki naj zagotovijo ustrezno spremljanje in štetje sleda pri nerazvrščenem iztovarjanju.

(21)

Sedanje ribolovne prakse pri ribolovu z zabodnimi mrežami v globokih vodah zahodno od Škotske in Irske vključujejo rabo zabodnih mrež prekomernih dolžin, kar vodi k dolgemu času postavljanja in visokim stopnjam zavržka. Izgubljene ali namerno zavržene mreže lahko še vrsto let lovijo ribe, ne da bi jih dvignili iz vode. Znanstvene raziskave so pokazale, da ta ribolovna praksa resno ogroža globokomorske vrste in da bi bilo treba izvajati prehodne ukrepe za prepoved takega ribolova, dokler ne bodo sprejeti trajnejši ukrepi.

(22)

Zaradi zagotovitve trajnostnega izkoriščanja staležev osliča in zaradi zmanjšanja zavržkov bi se morali najnovejši dosežki na področju selektivnih ribolovnih orodij uporabljati kot prehodni ukrepi v podrazdelku VIII a, b, d.

(23)

Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela priporočilo o omejitvi ribolova na nekaterih območjih, da bi zaščitila ranljive globokomorske habitate. Skupnost bi morala izvajati to priporočilo.

(24)

Zaradi prispevanja k ohranjanju hobotnice in zlasti zaradi varovanja nedoraslih organizmov bi bilo treba v letu 2006 določiti minimalno velikost hobotnic iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF, dokler se ne sprejme uredba, ki bo spremenila Uredbo (ES) št. 850/98

(25)

Novembra 2005 je NEAFC priporočila, da se več plovil uvrsti na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom. V pravnem redu Skupnosti bi bilo treba zagotoviti izvajanje priporočil.

(26)

Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju (GFCM) je na letnem zasedanju leta 2005 sprejela priporočilo o upravljanju določenega ribolova, ki izkorišča globokomorske vrste, in priporočilo o vzpostavitvi evidence GFCM plovil, daljših od 15 metrov, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju GFCM. Ker je Skupnost pogodbenica GFCM, so ta priporočila za Skupnost zavezujoča in bi jih zato morala izvajati.

(27)

Z namenom prispevati k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2006 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

(28)

Uvesti bi bilo treba nekatere določbe o uporabi podatkovsistema za spremljanje plovil (VMS, da se zagotovi večja učinkovitost pri spremljanju, nadzoru in obvladovanju upravljanja napora.

(29)

Za zagotovitev pravilnega evidentiranja ulovov sinjega mola, ki so jih v vodah skupnosti opravile tretje države, bi bilo treba okrepiti določbe o nadzoru v zvezi s takšnimi plovili.

(30)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo TAC, posegajo v trajnost ribolovnih aktivnosti. Zato bi bila primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti.

(31)

ICCAT je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela več tehničnih ukrepov za nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med drugim določajo nove minimalne velikosti za tuna, omejitve ribolova na določenem območju in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju ter uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti tuna v kletki. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib, bi bilo treba te ukrepe v letu 2006 izvajati do sprejetja uredbe o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001

(32)

Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela ukrep, v skladu s katerim morajo imeti vsa plovila, ki delujejo na območju Konvencije in lovijo vrste, za katere ne veljajo ohranitvene in upravljalne ureditve drugih pristojnih regionalnih ribiških organizacij, od 1. januarja 2006 na krovu znanstvene opazovalce. Ta ukrep je za Skupnost zavezujoč in bi ga bilo zato treba izvajati.

(33)

NAFO je na svojem 27. letnem zasedanju od 19. do 23. septembra 2005 sprejela številne tehnicne in kontrolne ukrepe. Te ukrepe bi bilo treba izvajati.

(34)

Zaradi upoštevanja mednarodnih obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija CCAMLR, bi bilo treba uporabljatiTAC, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2005–2006, in ustrezne sezonske datume.

(35)

CCAMLR je na svojem XXIV. letnem zasedanju leta 2005 sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki jih v vzpostavljenih ribolovnih območjih da na voljo katera koli članica CCAMLR. Poleg tega je CCAMLR odobrila sodelovanje plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) in 58.4.3b) ter določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Navedene omejitve in tehnične ukrepe bi bilo prav tako Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o dolocitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova24, je pomembno, da se s tem ribolovom zacne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. treba uporabljati.

(36)

(36)Da bi ribičem Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (24) , je pomembno, da se s tem ribolovom začne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE

Člen 1

Vsebina

Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2006 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib ter s tem povezane pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.

Določa pa tudi nekatere omejitve napora in s tem povezane pogoje za januar 2007 ter ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobja, določena v Prilogi IE

Člen 2

Področje uporabe

1.   Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:

(a)

ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in

(b)

ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („ribiška plovila tretjih držav“) v vodah Skupnosti („vode ES“).

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se ta uredba ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

Člen 3

Opredelitve pojmov

V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„celotni dovoljeni ulovi TAC“ pomeni količino, ki se v posameznem staležu lahko ulovi vsako leto;

(b)

„kvota“ pomeni določen delež TAC, dodeljen Skupnosti, državam članicam ali tretjim državam;

(c)

„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

(d)

„urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav;

(e)

„Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;

(f)

„Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

(g)

„Cadiški zaliv“ pomeni območje v podrazdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7o23′48″Z.

Člen 4

Ribolovne cone

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

(a)

cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 3880/91; kadar je cona dodatno označena z „vode ES“ pomeni, da se ta cona nanaša samo na vode ES v navedeni coni;

(b)

cone CECAF (vzhodni srednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika (25);

(c)

cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku (26);

(d)

cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004 .

POGLAVJE II

RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI

Člen 5

Omejitve ulova in dodelitve

1.   Omejitve ulova za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev takšnih omejitev ulova državam članicam ter dodatni pogoji v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 so določeni v Prilogi I.

2.   Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 10, 17 in 18.

3.   Komisija takoj ustavi ribolovne aktivnosti, ki se ticejo sardonov v podobmocju VIII, ce STECF meni, da je drstilna biomasa staleža v casu drstenja leta 2006 manjša od 28 000 ton.

4.   Komisija določi koncne omejitve ulova za pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV (vode ES) na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID.

5.   Komisija doloci omejitve ulova za kapelana v conah V,–XIV (grenlandske vode).ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža TAC za kapelana, takoj ko je TAC dolocen.

6.   Omejitve ulova za morsko spako v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) ter v conah Vb (vode ES), VI, XII in XIV lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom, dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 na podlagi STECF analize podatkov opazovanega ulova na enoto napora, zbranih v prvem cetrtletju leta 2006.

7.   Omejitve ulova za norveškega molica v conah IIa (vode ES), IIIa in IV (vode ES) ter za zalogo papaline v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 ob upoštevanju znanstvenih podatkov, pridobljenih v prvi polovici leta 2006.

Člen 6

Posebne določbe o dodelitvah

1.   Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kakor je določena v Prilogi I, ne posega v:

(a)

izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

(b)

ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;

(c)

dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

(d)

zadržane kolicine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

(e)

odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

2.   Za zadržane kvote, ki se prenesejo v leto 2007, se z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja člen 4(2) navedene uredbe za vse staleže, za katere velja analitski TAC.

Člen 7

Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev

1.   Od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji, določeni v:

Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Kattegatu, Skagerraku, podobmočju IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa, VIa, VIIa in VIId.

Prilogi IIB, uporablja za upravljanje osliča v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva.

Prilogi IIC, uporablja za upravljanje staležev morskega lista v razdelku ICES VIIe.

Prilogi IID, uporablja za upravljanje staleža pešcenke v Skagerraku, ICES podobmocju IV in razdelku IIa (vode ES).

2.   V obdobju med 1. januarjem 2006 in 31. januarjem 2006 se za staleže, omenjene v odstavku 1, še naprej uporabljajo ribolovni napori in s tem povezani pogoji, kot je doloceno v Prilogah IVa, IVb, IVc in V v Uredbi (ES) 27/2005.

3.   Plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4 Priloge IIA in v točki 3 Prilog IIB oziroma IIC, in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Priloge IIA in v točki 1 priloge IIB oziroma IIC, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.kot je doloceno v teh prilogah.

4.   Komisija doloci koncni ribolovni napor za leto 2006 za lov na pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID

5.   Države clanice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišca, v letu 2006 ne bodo presegali 80 % povprecnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države clanice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v Prilogi I in tocki 15 Priloge III k Uredbi (ES) št. 2347/2002, na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovne plovbe, kjer se ujame vec kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.

Člen 8

Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

1.   Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se lahko obdržijo na krovu ali iztovarjajo samo, če:

(a)

so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali

(b)

je ulov sestavljen iz dela deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen državam članicam in ni bil izčrpan.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko naslednje ribe obdržijo na krovu ali iztovorijo, tudi če država članica nima kvot ali so kvote ali deleži izčrpani:

(a)

vrste, ki niso sled ali skuša, kadar

(i)

so ulovljene pomešano z drugimi vrstami z mrežo z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 32 mm v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 850/98, in;

(ii)

ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju;

ali

(b)

skuša, kadar

(i)

je ulovljena pomešano s šurom ali sardelo;

(ii)

ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in;

(iii)

ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju.

3.   Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se ne uporablja za sleda, ulovljenega v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.

4.   Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 2.

5.   Kadar so izčrpane omejitve ulova države članice za sleda v podobmočjih ICES II (vode ES), IV ter podrazdelkih IIIa in VIId, je prepovedano, da plovila, ki plujejo pod zastavo navedene države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjajo ulove, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.

6.   Določitev odstotka prilova in njegove namenske uporabe se pripravi v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98.

Člen 9

Nerazvrščeno iztovarjanje v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId

1.   Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje nerazvrščenega iztovarjanja po posameznih vrstah, ulovljenih v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.

2.   Nerazvrščen ulov v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId se iztovarja samo v pristaniščih in na mestih iztovarjanja, kjer imajo program razvrščanja, naveden v odstavku 1.

Člen 10

Omejitve dostopa

Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do štiri morske milje od norveških temeljnih črt

Člen 11

Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi

Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila Skupnosti so določeni v Prilogi III.

POGLAVJE III

OMEJITVE ULOVA IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

Člen 12

Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi

Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila tretjih držav so določeni v Prilogi III.

Člen 13

Pooblastilo

Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Norveške, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v okviru omejitev ulova iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14,15 in 16 ter 19 do 25.

Člen 14

Geografske omejitve

1.   Ribolov z ribiškimi polovili, ki plujejo pod zastavo Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v podobmočju ICES IV, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43o00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

2.   Ribolov v Skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju.

3.   Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt Francoske Gvajane.

Člen 15

Preckanje voda Skupnosti

Ribiška plovila tretjih držav, ki preckajo vode Skupnosti, v skladu s spodaj navedenima pogojema pospravijo svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

(a)

mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje;

(b)

mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.

Člen 16

Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov ribiških plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.

POGLAVJE IV

DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA SKUPNOSTI

Člen 17

Dovoljenja in s tem povezani pogoji

1.   Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov plovil Skupnosti v vodah tretje države dovoljenje, ki ga izdajo organi navedene tretje države.

2.   Vendar se odstavek 1 ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v norveških vodah v Severnem morju:

(a)

plovila s tonažo 200 BT ali manj; ali

(b)

plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi; ali

(c)

plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.

3.   Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I Priloge IV. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter značilnosti plovil Skupnosti, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje države.

4.   Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) v ribolovnih območjih iz dela I Priloge IV, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge IV.

5.   Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi in vsemi drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.

Člen 18

Ferski otoki

Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova na eno vrsto v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjen ribolov na druge vrste pod pogojem, da predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.

POGLAVJE V

DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

Člen 19

Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte

1.   Ne glede na člen 28b Uredbe (EGS) št. 2847/93 so ribiška plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje in posebno ribolovno karto.

2.   Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so ribiška plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.

3.   Ribiška plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2005 pooblastilo za ribolov, lahko od 1. januarja 2006 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne predloži seznam ribiških plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija ne odobri.

Člen 20

Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto

Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo naslednje informacije:

(a)

ime plovila;

(b)

registrska številka;

(c)

zunanje identifikacijske črke in številke;

(d)

pristanišče registracije;

(e)

ime in naslov lastnika ali zakupnika;

(f)

bruto tonaža in skupna dolžina;

(g)

moč motorja;

(h)

klicni znak in radijska frekvenca;

(i)

nameravani način ribolova;

(j)

nameravano območje ribolova;

(k)

vrste, ki jih namerava loviti;

(l)

obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.

Člen 21

Število dovoljenj

Število dovoljenj in s tem povezani posebni pogoji so določeni v delu II Priloge IV.

Člen 22

Razveljavitev in preklic

1.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.

2.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.

3.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

Člen 23

Neizpolnjevanje ustreznih pravil

1.   Vsakemu ribiškemu plovilu tretje države, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje ali posebna ribolovna karta.

2.   Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti ribiških plovil tretjih držav, ki v naslednjem mesecu ali mesecih nimajo pooblastila za ribolov v ribolovni coni Skupnosti zaradi kršitve ustreznih pravil.

Člen 24

Obveznosti imetnika dovoljenja

1.   Ribiška plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo, zlasti z uredbami (EGS) št. 1381/87,(EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98 (27), (ES) št. 850/98 in (ES) št. 1434/98.

2.   Ribiška plovila tretjih držav iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge V.

3.   Ribiška plovila tretjih držav razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo v razdelku ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VI v skladu s pravili, določenimi v navedeni prilogi.

Člen 25

Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano

1.   Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik zadevnega ribiškega plovila tretje države obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.

2.   Poveljnik vsakega ribiškega plovila tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov ribe kostnice ali tuna v vodah Francoske Gvajane, ob iztovoru ulova po vsakem potovanju francoskim organom predloži deklaracijo z navedbo količine ulovljene kozice, ki se hrani na krovu od zadnje deklaracije. Ta deklaracija je v skladu z vzorcem iz dela III Priloge IV. Poveljnik odgovarja za točnost deklaracije. Francoski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da preverijo točnost deklaracij, zlasti s preverjanjem v ladijskem dnevniku iz člena 24(2). Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik. Pred koncem vsakega meseca francoski organi pošljejo Komisiji vse deklaracije za pretekli mesec.

3.   Ribiška plovila tretjih držav, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge V. Kopija tega ladijskega dnevnika se pošlje Komisiji preko francoskih organov v 30 dneh po zadnjem dnevu vsakega ribolovnega potovanja.

4.   Če Komisija v obdobju enega meseca ne prejme nobenega sporočila v zvezi z ribiškim plovilom tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov v vodah Francoske Gvajane, se navedenemu plovilu dovoljenje prekliče.

POGLAVJE VI

POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V UREJEVALNEM OBMOČJU NAFO

ODDELEK 1

Sodelovanje Skupnosti

Člen 26

Seznam plovil

1.   Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica njihove zastave izdala posebne ribolovne karte ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v njihovih ribolovnih kartah, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.

2.   Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj posreduje sekretariatu NAFO.

3.   Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje :

(a)

interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti (28);

(b)

mednarodni radijski klicni znak;

(c)

zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;

(d)

vrsto plovila.

4.   Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije poleg tega vključujejo:

(a)

datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;

(b)

datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem območju NAFO;

(c)

ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo navedene države;

(d)

ime plovila;

(e)

uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;

(f)

domače pristanišče plovila po prenosu;

(g)

ime lastnika ali zakupnika plovila;

(h)

izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;

(i)

glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;

(j)

podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.

ODDELEK 2

Tehnični ukrepi

Člen 27

Velikost mrežnih očes

1.   Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa manjša od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge VII. Ta velikost mrežnih očes se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se ta velikost mrežnih očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.

2.   Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mreže z velikostjo mrežnih očes najmanj 40 mm.

Člen 28

Dodatki k mrežam

1.   Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.

2.   Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.

3.   Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi VIII.

4.   Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Prilogi IX.

Člen 29

Prilov

1.   Ribolovna plovila ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.

2.   Prilov vrst, za katere Skupnost ni določila kvot za del urejevalnega območja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. Vendar v delu urejevalnega območja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, prilov nobene vrste, naštete v Prilogi ID, ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.

3.   Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže eno od omejitev, določenih v odstavku 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.

4.   V primeru, da skupni prilov vseh vrst v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, se plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.

5.   Ulov severne kozice se ne uporablja pri izračunu ravni prilova pridnenih vrst rib.

Člen 30

Minimalna velikost rib

1.   Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi X, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje.

2.   Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti iz Priloge X, presega 10 % skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakne za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge X, se šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.

ODDELEK 3

Kontrolni ukrepi

Člen 31

Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje

1.   Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kot je navedeno v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000.z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva (29). Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.

2.   Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih conah.

3.   Ob upoštevanju pravne varnosti in navigacijske odgovornosti poveljnika plovila, se uporablja naslednje:

ulovi iste vrste se pri natovarjanju jasno ločijo od ulovov drugih vrst. Vsi ulovi znotraj urejevalnega območja NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov izven tega območja.

ulovi se lahko natovarjajo v več delih skladišča, vendar so v vsakem delu jasno ločeni od ulovov drugih vrst s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom itd.

Člen 32

Ribolovni dnevnik in natovorni načrt

1.   Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki plovil vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi XI.

2.   Pred vsakim 15. dnem v mesecu vsaka država članica v računalniško berljivi obliki Komisijo obvesti o količini staležev iz Priloge XII, ki so bili iztovorjenih v prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

3.   Za ulove vrst, naštetih v Prilogi IC, poveljniki plovil Skupnosti vodijo:

(a)

ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah na krovu, izražene s težo proizvodov v kilogramih;

(b)

natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih.

4.   Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.

5.   Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ribolovnem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.

6.   Države članice vsaki dve leti potrdijo točnost načrtov zmogljivosti za vsa plovila Skupnosti, ki imajo pooblastilo za ribolov v skladu s členom 26(1). Poveljnik zagotovi, da ostane kopija takega potrdila na krovu, da se jo lahko pokaže na zahtevo inšpektorja.

Člen 33

Mreže na krovu

1.   Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi VII, plovila Skupnosti ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 27.

2.   Vendar imajo lahko plovila Skupnosti, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso urejevalno območje NAFO, na krovu mreže z očesi, manjšimi od tistih, določenih v členu 27, pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo. Takšne mreže:

(a)

morajo biti snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in

(b)

če so na palubi ali nad njo, morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.

Člen 34

Pretovarjanje

1.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen če za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno pooblastilo.

2.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja rib s plovila ali na plovilo nepogodbenice, ki je bilo opaženo ali za katero je bilo drugače ugotovljeno, da se ukvarja z ribolovom v urejevalnem območju NAFO.

3.   Plovila skupnosti o vsakem pretovarjanju v urejevalnem območju NAFO poročajo svojim pristojnim organom. Plovilo dajalec poroča najmanj štiriindvajset ur pred pretovarjanjem in plovilo prejemnik najkasneje eno uro po pretovarjanju.

4.   Poročilo iz odstavka 3 vključuje čas, geografski položaj, skupno zaokroženo maso po vrstah, ki se raztovarjajo ali natovarjajo, izraženo v kilogramih, kot tudi klicni znak plovil, udeleženih pri pretovarjanju.

5.   Plovilo prejemnik mora vsaj 24 ur pred vsakim iztovarjanjem poleg skupnega ulova na krovu in skupne teže, ki se natovarja, sporočiti tudi ime pristanišča in pričakovani čas iztovarjanja.

6.   Države članice poročila iz odstavkov 3 in 5 takoj pošljejo Komisiji, ki jih takoj posreduje sekretariatu NAFO.

Člen 35

Zakup plovil Skupnosti

1.   Države članice lahko privolijo, da postane ribiško plovilo, ki pljuje pod njihovo zastavo in ima pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO, predmet sporazuma o zakupu z namenom delne ali celotne uporabe kvot in/ali ribolovnih dni, dodeljenih drugi pogodbenici NAFO. Vendar sporazumi o zakupu, ki vključujejo plovila, za katera NAFO ali katera koli druga regionalna ribiška organizacija ugotovi, da so bila udeležena v nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu, niso dovoljeni.

2.   Na dan sklenitve sporazuma o zakupu država članica zastave Komisiji pošlje naslednje informacije, ki jih le-ta nato posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO:

(a)

svoje soglasje k sporazumu o zakupu;

(b)

vrste, zajete v zakupu, in ribolovne možnosti, ki jih dodeljuje pogodba o zakupu;

(c)

trajanje sporazuma o zakupu;

(d)

ime zakupnika;

(e)

pogodbenico, ki daje plovilo v zakup;

(f)

ukrep, ki ga je država članica sprejela z namenom zagotoviti, da zakupljena plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, v času trajanja zakupa izpolnjujejo ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje.

3.   Ob izteku sporazuma o zakupu država članica zastave obvesti Komisijo, ki te informacije takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

4.   Država članica zastave zagotovi, da:

(a)

plovilo v času zakupa nima pooblastila za ribolov v okviru ribolovnih možnosti, dodeljenih državi članici zastave;

(b)

plovilo nima pooblastila za ribolov v okviru več kot enega sporazuma o zakupu v istem obdobju;

(c)

plovilo v času trajanja zakupa izpolnjuje ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje;

(d)

zakupljena plovila v ladijskem dnevniku beležijo vse ulove in prilove, opravljene v okviru priglašenih sporazumov, ločeno od drugih podatkov o ulovu.

5.   Države članice poročajo Komisiji o vseh ulovih in prilovih, navedenih v odstavku 4(d), ločeno od ostalih podatkov o ulovu. Komisija navedene podatke takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

Člen 36

Spremljanje ribolovnega napora

1.   Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so tej državi članici na voljo v urejevalnem območju NAFO.

2.   Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2006 ali po tem datumu, vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in število nacrtovanih ribolovnih dni, ki jih bodo navedena plovila preživela v urejevalnem območju NAFO.

3.   Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih njihovih plovil na drugih območjih.

4.   Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za urejevalno območje NAFO glede na ribolovne možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.

5.   Države članice najpozneje do 31. decembra 2006 poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov. Navedena poročila vključujejo število plovil, ki dejansko izvajajo ribolov v urejevalnem območju NAFO, ulov vsakega plovila in skupno število dni, ko je posamezno plovilo ribarilo v navedenem območju. O aktivnostih plovil, ki lovijo kozice v razdelkih 3M in 3L se poroča ločeno za vsak razdelek.

ODDELEK 4

Posebne zahteve za zbiranje podatkov

Člen  37

Zbiranje podatcov

1.   Kadar je mogoče, države članice izvajajo posebne zahteve za zbiranje podatkov o svojih plovilih, ki ribarijo v naslednjih območjih:

Območje

Koordinata 1

Koordinata 2

Koordinata 3

Koordinata 4

Orphan Knoll

50.00.30

47.00.30

51.00.30

45.00.30

51.00.30

47.00.30

50.00.30

45.00.30

Corner

Seamounts

35.00.00

48.00.00

36.00.00

48.00.00

36.00.00

52.00.00

35.00.00

52.00.00

Nova Fundlandija

Seamounts

43.29.00

43.20.00

44.00.00

43.20.00

44.00.00

46.40.00

43.29.00

46.40.00

Nova Anglija

Seamounts

35.00.00

57.00.00

39.00.00

57.00.00

39.00.00

64.00.00

35.00.00

64.00.00

2.   Podatki, ki jih je treba zbrati v skladu z odstavkom 1, se zberejo po posameznih metih in morajo, kolikor je mogoče, vključevati:

(a)

sestavo po posameznih vrstah v številkah in masi;

(b)

pogostost dolžin;

(c)

otolite;

(d)

lokacijo meta, zemljepisne širine in dolžine;

(e)

ribolovno orodje;

(f)

globino ribolova;

(g)

čas dneva;

(h)

trajanje meta;

(i)

začetek izvlečenja mreže (pri premičnem orodju);

(j)

kjer je mogoče, druge načine biološkega vzorčenja, kot na primer glede zrelosti.

3.   Podatki, zbrani v skladu z odstavkom 1, se čim prej po koncu vsakega ribolovnega potovanja sporočijo pristojnim organom držav članic za naknadno pošiljanje sekretariatu NAFO.

ODDELEK 5

Posebne določbe za severno kozico

Člen 38

Ribolov severne kozice

Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količini severne kozice (Pandalus borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za vsako dodelitev državi članici.

ODDELEK 6

Posebne določbe za rdečega okuna

Člen 39

Ribolov rdečega okuna

1.   Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.

2.   Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, v podobmočju 2 ter razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se poročilo pošilja tedensko.

POGLAVJE VII

POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V OBMOČJU CCAMLR

ODDELEK 1

Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu

Člen 40

Prepovedi in omejitve ulova

1.   Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIII je prepovedan v conah in obdobjih, določenih v navedeni prilogi.

2.   Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, določene v Prilogi XIV, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.

Člen 41

Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR

1.   Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2006 Komisiji v zvezi s takimi plovili sporočijo naslednje:

(a)

številko IMO plovila (če je izdana);

(b)

prejšnjo zastavo, če obstaja;

(c)

mednarodni radijski klicni znak;

(d)

ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);

(e)

vrsto plovila;

(f)

kraj in čas izgradnje;

(g)

dolžino;

(h)

komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:

(i)

eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje desni bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

(ii)

eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje levi bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

(iii)

eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje krmo točno s čelne strani;

(i)

ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje, nameščene na krovu.

2.   Države članice od 1. avgusta 2006, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR:

(a)

ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;

(b)

ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;

(c)

vrsto metode ali metod ribolova;

(d)

gred (m);

(e)

bruto registrsko tonažo;

(f)

načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);

(g)

običajno število posadke;

(h)

moč glavnega motorja ali motorjev (kW);

(i)

nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);

(j)

kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).

ODDELEK 2

Raziskovalni ribolov

Člen 42

Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu

1.   Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven območij nacionalne jurisdikcije in 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.

2.   V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.

3.   Kar zadeva podobmočji 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote (MRE) v vsakem izmed njih navedene v Prilogi XIV. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova in se ribolov navedene manjše raziskovalne enote ustavi do konca sezone.

4.   Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.

Člen 43

Sistemi poročanja

Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:

(a)

petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, razen da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 bodo poročale manjše raziskovalne enote;

(b)

mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004;

(c)

sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.

Člen 44

Posebne zahteve

1.   Raziskovalni ribolov iz člena 42 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (30). Poleg teh ukrepov:

(a)

je v teh ribolovnih območjih prepovedano odmetavanje drobovine;

(b)

so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B ali C) za lov s parangalom, oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;

(c)

plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2005/06 ne smejo ribariti izven običajne ribolovne sezone.

2.   Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2, veljajo naslednje dodatne zahteve:

(a)

plovilom je prepovedano odmetavati:

(i)

nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih, dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);

(ii)

smeti;

(iii)

ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z odprtino, ki ni večja od 25 mm;

(iv)

perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);

(v)

odplake, in sicer 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč, ali odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov; ali

(vi)

pepel, ki ostane pri sežiganju;

(b)

živa perutnina ali druge žive ptice se ne smejo vnašati v podobmočji 88.1 in 88.2, oskubljena perutnina, ki ni zaužita, pa se odstrani iz podobmočij 88.1 in 88.2;

(c)

ribolov Dissostichus spp. v podobmočjih 88.1 in 88.2 je prepovedan znotraj 10 morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.

Člen 45

Opredelitev izvlekov

1.   V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.

2.   Da izvlek velja za raziskovalnega:

(a)

je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;

(b)

vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;

(c)

je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.

Člen 46

Raziskovalni načrti

Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 48, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:

(a)

ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo izpolnjevati merila iz člena 45(2);

(b)

naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot del običajnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 45(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;

(c)

ob zaključku prve in druge serije izvlekov plovila, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvedejo „tretjo serijo“, tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote kakor prva in druga serija;

(d)

ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti;

(e)

v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G ter podobmočjih 88.1 in 88.2, kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.

Člen 47

Načrti zbiranja podatkov

1.   Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:

(a)

položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

(b)

čas namestitve, nastavljanja in izvleka;

(c)

število in vrste rib, izgubljenih na površini;

(d)

število nastavljenih trnkov;

(e)

vrsto vabe;

(f)

uspeh natikanja vab ( %);

(g)

vrsto trnka; in

(h)

razmere morja in oblakov ter lunino meno v času namestitve parangalov.

2.   Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.

Člen 48

Program označevanja

Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvede naslednji program označevanja:

(a)

primerki Dissostichus spp. se označujejo in izpuščajo po en primerek na tono mase svežega ulova v vsej sezoni v skladu s protokolom označevanja CCAMLR. Plovila prenehajo z označevanjem šele potem, ko je označenih 500 primerkov ali če zapustijo ribolovno območje, ko označijo po en primerek na tono mase svežega ulova;

(b)

program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po označevanju enega primerka na tono mase svežega ulova. Vsi izpuščeni primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko območje;

(c)

vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka mogoče izslediti izvor oznak;

(d)

vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (tj. ujete ribe z oznako od prej) se ne izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje;

(e)

vsem ponovno ulovljenim primerkom se vzamejo biološki vzorci (dolžina, teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija, odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka;

(f)

vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih od takrat, ko plovilo zapusti ta ribolovna območja;

(g)

vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.

Člen 49

Znanstveni opazovalci

Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.

POGLAVJE VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 50

Prenos podatkov

Kadar države clanice v skladu s clenoma 15(1) in 18(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 pošiljajo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem kolicine ujetih staležev, uporabljajo kode staležev iz Priloge I k tej uredbi.

Člen 51

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2006.

Kadar so TAC na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2006, se člen 40 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe TAC.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. decembra 2005.

Za Svet

Predsednik

B. BRADSHAW


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59

(2)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3

(3)  UL L 70, 9.3.2004, str. 8

(4)  UL L 150, 30.4.2004, str. 1

(5)  UL L 226, 29.8.1980, str. 48.

(6)  UL L 226, 29.8.1980, str. 12.

(7)  UL L 29, 1.2.1985, str. 9.

(8)  UL L 132, 21.5.1987, str. 9.

(9)  UL L 276, 10.10.1983 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1965/2001 (UL L 268, 9.10.2001, str. 23).

(10)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

(11)  UL L 289, 7.11.2001, str. 1.

(12)  UL L 171, 6.7.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 813/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 32).

(13)  UL L 171, 6.7.1994, str. 7.

(14)  UL L 97, 1.4.2004, str. 16.

(15)  UL L 125, 27.4.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/2004 (UL L 97, 1.4.2004, str. 30).

(16)  UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 448/2005 (UL L 74, 19.3.2005, str. 5).

(17)  UL L 191, 7.7.1998, str. 10.

(18)  UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

(19)  UL L 333, 20.12.2003, str. 17.

(20)  UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94 (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).

(21)  UL L 137, 19.5.2001 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

(22)  UL L 351, 28.12.2002, str. 6.

(23)  UL L 396, 31.12.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 134, 8.6.2005, str. 1).

(24)  UL L 12, 14.1.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1936/2005 (UL L 311, 26.11.2005, str. 1).

(25)  UL L 270, 13.11.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

(26)  UL L 186, 28.7.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

(27)  Uredba Sveta (ES) št. 88/98 z dne 18. decembra 1997 o določitvi nekaterih tehničnih ukrepov za ohranitev ribolovnih virov v vodah Baltskega morja, Beltov in Oresunda (UL L 9, 15.1.1998, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 289/2005 (UL L 49, 22.2.2005, str. 1).

(28)  UL L 5, 9.1.2004, str. 25.

(29)  UL L 17, 21.1.2000, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(30)  UL L 97, 1.4.2004, str. 1.


PRILOGA I

OMEJITVE ULOVA, KI SE UPORABLJAJO ZA PLOVILA SKUPNOSTI V OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO OMEJITVE ULOVA, IN ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV V VODAH EU, PO VRSTAH IN OBMOČJIH (V TONAH ŽIVE TEŽE, ČE NI DRUGAČE DOLOČENO)

Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se obravnavajo kot kvote za namene člena 5 te uredbe in zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15 Uredbe.

Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih imen:

Znanstveno ime

Koda Alpha-3

Domače ime

Ammodytidae

SAN

Prave peščenke

Anarhichas lupus

CAT

Ostrigar

Aphanopus carbo

BSF

Črni morski meč

Argentina silus

ARU

Velika srebrenka

Beryx spp.

ALF

Sluzoglavke

Boreogadus saida

POC

Polarna trska

Brosme brosme

USK

Morski menek

Centrophorus squamosus

GUQ

Luskasti globokomorski trnež

Centroscymnus coelolepis

CYO

Portugalski morski pes

Cetorhinus maximus

BSK

Morski pes orjak

Chaenocephalus aceratus

SSI

Črnoplavutna ledna krokodilka

Champsocephalus gunnari

ANI

Antarktična ledna krokodilka

Channichthys rhinoceratus

LIC

Enoroga ledna krokodilka

Chionoecetes spp.

PCR

Snežni morski pajek

Clupea harengus

HER

Atlantski sled

Coryphaenoides rupestris

RNG

Okroglonosi repak

Dalatias licha

SCK

Temni morski pes

Deania calcea

DCA

Kljunati morski pes

Dissostichus eleginoides

TOP

Antarktična zobata riba

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardon

Etmopterus princeps

ETR

Veliki svetilec

Etmopterus pusillus

ETP

Gladki svetilec

Etmopterus spinax

ETX

Črni svetilec

Euphausia superba

KRI

Kril

Gadus morhua

COD

Trska

Galeorhinus galeus

GAG

Pepelasti morski pes

Germo alalunga

ALB

Beli tun

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Sivi jezik

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Topoglava nototenija

Hippoglossoides platessoides

PLA

Ameriška morska plošča

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Navadni jezik

Hoplostethus atlanticus

ORY

Oranžna sluzoglavka

Illex illecebrosus

SQI

Severni kratkoplavuti ligenj

Lamna nasus

POR

Atlantski morski pes

Lampanyctus achirus

LAC

Hektorjeva laterna

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Luskasta nototenija

Lepidorhombus spp.

LEZ

Krilati rombi

Limanda ferruginea

YEL

Rumenorepa limanda

Limanda limanda

DAB

Limanda

Lophiidae

ANF

Morska spaka

Macrourus berglax

RHG

Čebulastooki repak

Macrourus spp.

GRV

Repaki

Makaira nigricans

BUM

Sinja jadrovnica

Mallotus villosus

CAP

Kapelan

Martialia hyadesi

SQS

Lignji

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Vahnja

Merlangius merlangus

WHG

Mol

Merluccius merluccius

HKE

Oslič

Micromesistius poutassou

WHB

Sinji mol

Microstomus kitt

LEM

Rdeči jezik

Molva dypterygia

BLI

Modri leng

Molva macrophthalmus

SLI

Španski leng

Molva molva

LIN

Leng

Nephrops norvegicus

NEP

Škamp

Notothenia rossii

NOR

Kraljevska nototenija

Pagellus bogaraveo

SBR

Okati ribon

Pandalus borealis

PRA

Severna kozica

Paralomis spp.

PAI

Kraljevska rakovica

Penaeus spp.

PEN

Bele kozice

Phycis spp.

FOX

Tabinje

Platichthys flesus

FLX

Iverka

Pleuronectes platessa

PLE

Morska plošča

Pleuronectiformes

FLX

Bokoplute

Pollachius pollachius

POL

Polak

Pollachius virens

POK

Saj

Psetta maxima

TUR

Romb

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Južnogeorgijska ledena krokodilka

Rajidae

SRX-RAJ

Raže

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Grenlandska morska plošča

Salmo salar

SAL

Atlantski losos

Scomber scombrus

MAC

Skuša

Scopthalmus rhombus

BLL

Gladki romb

Sebastes spp.

RED

Rdeči okun

Solea solea

SOL

Morski list

Solea spp.

SOX

Morski listi

Squalus acanthias

DGS

Trnež

Tetrapturus alba

WHM

Bela jadrovnica

Thunnus alalunga

ALB

Beli tun

Thunnus albacares

YFT

Rumenoplavuti tun

Thunnus obesus

BET

Veleoki tun

Thunnus thynnus

BFT

Navadni tun

Trachurus spp.

JAX

Šuri

Trisopterus esmarki

NOP

Norveški molič

Urophycis tenuis

HKW

Bela repata tabinja

Xiphias gladius

SWO

Mečarica

PRILOGA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNO MORJE IN VODE ZAHODNE SKUPNOSTI Območja ICES Vb (vode ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vode ES) in Francoska Gvajana

Vrsta:

Prave peščenke

Ammodytidae

Cona:

IV (norveške vode)

SAN/04-N.

Danska

0 (1)

 

Združeno kraljestvo

0 (1)

 

ES

0 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Prave peščenke

Ammodytidae

Cona:

IIa (vode ES) (2), IIIa, IV (vode ES) (2)

SAN/2A3A4.

Danska

Ni določeno

 

Združeno kraljestvo

Ni določeno

 

vse države članice

Ni določeno (3)

 

ES

Ni določeno

 

Norveška

0 (4)  (5)

 

TAC

Ni določeno

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Velika srebrenka

Argentina silus

Cona:

Vode ES in mednarodne vode con I in II

ARU/1/2.

Nemčija

31

 

Francija

10

 

Nizozemska

25

 

Združeno kraljestvo

50

 

ES

116

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Velika srebrenka

Argentina silus

Cona:

Vode ES in mednarodne vode con III in IV

ARU/3/4.

Danska

1 180

 

Nemčija

12

 

Francija

8

 

Irska

8

 

Nizozemska

55

 

Švedska

46

 

Združeno kraljestvo

21

 

ES

1 331

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Velika srebrenka

Argentina silus

Cona:

Vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII

ARU/567.

Nemčija

405

 

Francija

9

 

Irska

375

 

Nizozemska

4 225

 

Združeno kraljestvo

297

 

ES

5 310

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski menek

Brosme brosme

Cona:

Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

USK/2A47-C

ES

Ni pomembno (6)

 

Norveška

4 000 (7)  (8)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski menek

Brosme brosme

Cona:

IV (norveške vode)

USK/04-N.

Belgija

1

 

Danska

191

 

Nemčija

1

 

Francija

1

 

Nizozemska

1

 

Združeno kraljestvo

5

 

ES

200

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski pes orjak

Cetorhinus maximus

Cona:

Vode ES v conah IV, VI in VII

BSK/467.

ES

0

 

TAC

0

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled (9)

Clupea harengus

Cona:

IIIa

HER/03A.

Danska

34 052

 

Nemčija

545

 

Švedska

35 620

 

ES

70 217

 

Ferski otoki

500 (10)

 

TAC

81 600

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled (11)

Clupea harengus

Cona:

IV severno od 53°30'N

HER/04A., HER/04B.

Danska

76 348

 

Nemčija

47 836

 

Francija

22 769

 

Nizozemska

57 938

 

Švedska

4 627

 

Združeno kraljestvo

63 333

 

ES

272 851

 

Norveška

50 000 (12)

 

TAC

454 751

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

Norveške vode južno od 62°S (HER/*04N-)

ES

50 000


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

Norveške vode južno od 62°S

HER/04-N.

Švedska

963 (13)

 

ES

963

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Atlantski sled (14)

Clupea harengus

Cona:

IIIa (prilov)

HER/03A-BC

Danska

17 547

 

Nemčija

156

 

Švedska

2 825

 

ES

20 528

 

TAC

20 528

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled (15)

Clupea harengus

Cona:

IIa (vode ES), IV, VIId (prilov)

HER/2A47DX

Belgija

211

 

Danska

40 684

 

Nemčija

211

 

Francija

211

 

Nizozemska

211

 

Švedska

199

 

Združeno kraljestvo

773

 

ES

42 500

 

TAC

42 500

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled (16)

Clupea harengus

Cona:

IVc (17), VIId

HER/4CXB7D

Belgija

9 122 (18)

 

Danska

1 088 (18)

 

Nemčija

682 (18)

 

Francija

12 347 (18)

 

Nizozemska

21 998 (18)

 

Združeno kraljestvo

4 786 (18)

 

ES

50 023

 

TAC

454 751

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

Vb, VIaN (19)(vode ES), VIb

HER/5B6ANB

Nemčija

3 727

 

Francija

705

 

Irska

5 036

 

Nizozemska

3 727

 

Združeno kraljestvo

20 145

 

ES

33 340

 

Ferski otoki

660 (20)

 

TAC

34 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

VIaS (21), VIIbc

HER/6AS7BC

Irska

14 000

 

Nizozemska

1 400

 

ES

15 400

 

TAC

15 400

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

VIa Clyde (22)

HER/06ACL.

Združeno kraljestvo

800

 

ES

800

 

TAC

 

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

VIIa (23)

HER/07A/MM

Irska

1 250

 

Združeno kraljestvo

3 550

 

ES

4 800

 

TAC

4 800

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

VIIe,f

HER/7EF.

Francija

500

 

Združeno kraljestvo

500

 

ES

1 000

 

TAC

1 000

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

VIIg,h,j,k (24)

HER/7G-K.

Nemčija

123

 

Francija

682

 

Irska

9 549

 

Nizozemska

682

 

Združeno kraljestvo

14

 

ES

11 050

 

TAC

11 050

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sardon

Engraulis encrasicolus

Cona:

VIII

ANE/08.

Španija

4 500 (25)

 

Francija

500 (25)

 

ES

5 000 (25)

 

TAC

5 000 (25)

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sardon

Engraulis encrasicolus

Cona:

IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

ANE/9/3411

Španija

3 826

 

Portugalska

4 174

 

ES

8 000

 

TAC

8 000

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Skagerrak

COD/03AN.

Belgija

8

 

Danska

2 652

 

Nemčija

66

 

Nizozemska

17

 

Švedska

464

 

ES

3 207

 

TAC

3 315

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Kattegat

COD/03AS.

Danska

524

 

Nemčija

11

 

Švedska

315

 

ES

850

 

TAC

850

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

IIa (vode ES), IV

COD/2AC4.

Belgija

686

 

Danska

3 940

 

Nemčija

2 498

 

Francija

847

 

Nizozemska

2 226

 

Švedska

26

 

Združeno kraljestvo

9 037

 

ES

19 260

 

Norveška

3 945 (26)

 

TAC

23 205

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (COD/*04N-)

ES

16 740


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Norveške vode južno od 62°S

COD/04-N.

Švedska

382

 

ES

382

 

TAC

Ni pomembno

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

COD/561214

Belgija

1

 

Nemčija

9

 

Francija

97

 

Irska

138

 

Združeno kraljestvo

368

 

ES

613

 

TAC

613

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

Vb (cona ES), VIa (COD/*5BC6A)

Belgija

1

Nemčija

9

Francija

93

Irska

132

Združeno kraljestvo

353

ES

588


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

VIIa

COD/07A.

Belgija

24

 

Francija

67

 

Irska

1 204

 

Nizozemska

6

 

Združeno kraljestvo

527

 

ES

1 828

 

TAC

1 828

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

COD/7X7A34

Belgija

236

 

Francija

4 053

 

Irska

818

 

Nizozemska

34

 

Združeno kraljestvo

439

 

ES

5 580

 

TAC

5 580

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

LEZ/2AC4-C

Belgija

5

 

Danska

4

 

Nemčija

4

 

Francija

28

 

Nizozemska

22

 

Združeno kraljestvo

1 677

 

ES

1 740

 

TAC

1 740

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

LEZ/561214

Španija

327

 

Francija

1 277

 

Irska

373

 

Združeno kraljestvo

903

 

ES

2 880

 

TAC

2 880

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona:

VII

LEZ/07.

Belgija

494

 

Španija

5 490

 

Francija

6 663

 

Irska

3 029

 

Združeno kraljestvo

2 624

 

ES

18 300

 

TAC

18 300

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona:

VIIIabde

LEZ/8ABDE.

Španija

1 176

 

Francija

949

 

ES

2 125

 

TAC

2 125

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona:

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

LEZ/8C3411

Španija

1 171

 

Francija

59

 

Portugalska

39

 

ES

1 269

 

TAC

1 269

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Limanda in iverka

Limanda limanda in Platichthys flesus

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

D/F/2AC4-C

Belgija

466

 

Danska

1 752

 

Nemčija

2 627

 

Francija

182

 

Nizozemska

10 594

 

Švedska

6

 

Združeno kraljestvo

1 473

 

ES

17 100

 

TAC

17 100

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

ANF/2AC4-C

Belgija

365

 

Danska

804

 

Nemčija

393

 

Francija

75

 

Nizozemska

276

 

Švedska

9

 

Združeno kraljestvo

8 392

 

ES

10 314 (27)

 

TAC

10 314 (27)

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

IV (norveške vode)

ANF/04-N.

Belgija

53

 

Danska

1 343

 

Nemčija

21

 

Nizozemska

19

 

Združeno kraljestvo

314

 

ES

1 750

 

TAC

Ni pomembno

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

NF/561214

Belgija

168

 

Nemčija

192

 

Španija

180

 

Francija

2 073

 

Irska

469

 

Nizozemska

162

 

Združeno kraljestvo

1 442

 

ES

4 686 (28)

 

TAC

4 686 (28)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

VII

ANF/07.

Belgija

2 445 (29)

 

Nemčija

273 (29)

 

Španija

971 (29)

 

Francija

15 688 (29)

 

Irska

2 005 (29)

 

Nizozemska

317 (29)

 

Združeno kraljestvo

4 757 (29)

 

ES

26 456 (29)

 

TAC

26 456 (29)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

VIIIa,b,d,e

ANF/8ABDE.

Španija

1 137

 

Francija

6 325

 

ES

7 462

 

TAC

7 462

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska spaka

Lophiidae

Cona:

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

ANF/8C3411

Španija

1 629

 

Francija

2

 

Portugalska

324

 

ES

1 955

 

TAC

1 955

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

IIIa, IIIbcd (vode ES)

HAD/3A/BCD

Belgija

15

 

Danska

2 468

 

Nemčija

157

 

Nizozemska

3

 

Švedska

292

 

ES

2 935 (30)

 

TAC

3 189

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

IIa (vode ES), IV

HAD/2AC4.

Belgija

472

 

Danska

3 248

 

Nemčija

2 067

 

Francija

3 602

 

Nizozemska

354

 

Švedska

229

 

Združeno kraljestvo

34 574

 

ES

44 546 (31)

 

Norveška

7 016

 

TAC

51 850

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (HAD/*04N-)

ES

33 350


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

Norveške vode, južno od 62°S

HAD/04-N.

Švedska

707

 

ES

707

 

TAC

Ni pomembno

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

VIb, XII, XIV

HAD/6B1214

Belgija

1

 

Nemčija

2

 

Francija

66

 

Irska

47

 

Združeno kraljestvo

481

 

ES

597

 

TAC

597

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

Vb, VIa (vode ES)

HAD/5BC6A.

Belgija

18

 

Nemčija

21

 

Francija

862

 

Irska

615

 

Združeno kraljestvo

6 294

 

ES

7 810

 

TAC

7 810

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

VII , VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

HAD/7/3411

Belgija

128

 

Francija

7 680

 

Irska

2 560

 

Združeno kraljestvo

1 152

 

ES

11 520

 

TAC

11 520

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenem razdelku ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

VIIa (HAD/*07A.)

Belgija

20

Francija

92

Irska

552

Združeno kraljestvo

611

ES

1 275

Ko države članice poročajo Komisiji o ulovu svojih kvot, podrobno navedejo količine, ulovljene v VIIa. Iztovarjanje vahnje, ujete v razdelku VIIa, je prepovedano, kadar celotna količina iztovorov presega 1 275 ton.


Vrsta:

Mol

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

IIIa

WHG/03A.

Danska

819

 

Nizozemska

3

 

Švedska

88

 

ES

910 (32)

 

TAC

1 500

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

IIa (vode ES), IV

WHG/2AC4.

Belgija

531

 

Danska

2 297

 

Nemčija

597

 

Francija

3 452

 

Nizozemska

1 328

 

Švedska

3

 

Združeno kraljestvo

9 162

 

ES

17 370 (33)

 

Norveška

2 380 (34)

 

TAC

23 800

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (WHG/*04N-)

ES

14 512


Vrsta:

Mol

Merlangius merlangus

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

WHG/561214

Nemčija

8

 

Francija

166

 

Irska

406

 

Združeno kraljestvo

780

 

ES

1 360

 

TAC

1 360

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol

Merlangius merlangus

Cona:

VIIa

WHG/07A.

Belgija

1

 

Francija

15

 

Irska

252

 

Nizozemska

0

 

Združeno kraljestvo

169

 

ES

437

 

TAC

437

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol

Merlangius merlangus

Cona:

VIIb-k

WHG/7X7A.

Belgija

195

 

Francija

11 964

 

Irska

5 544

 

Nizozemska

97

 

Združeno kraljestvo

2 140

 

ES

19 940

 

TAC

19 940

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol

Merlangius merlangus

Cona:

VIII

WHG/08.

Španija

1 440

 

Francija

2 160

 

ES

3 600

 

TAC

3 600

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol

Merlangius merlangus

Cona:

IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

WHG/9/3411

Portugalska

653

 

ES

653

 

TAC

653

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mol in polak

Merlangius merlangus in Pollachius pollachius

Cona:

Norveške vode, južno od 62°S

W/P/04-N.

Švedska

190

 

ES

190

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Oslič

Merluccius merluccius

Cona:

IIIa, IIIbcd (vode ES)

HKE/3A/BCD

Danska

1 219

 

Švedska

104

 

ES

1 323

 

TAC

1 323 (35)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Oslič

Merluccius merluccius

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

HKE/2AC4-C

Belgija

22

 

Danska

891

 

Nemčija

102

 

Francija

197

 

Nizozemska

51

 

Združeno kraljestvo

278

 

ES

1 541

 

TAC

1 541 (36)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Oslič

Merluccius merluccius

Cona:

Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV

HKE/571214

Belgija

226

 

Španija

7 257

 

Francija

11 206

 

Irska

1 358

 

Nizozemska

146

 

Združeno kraljestvo

4 424

 

ES

24 617

 

TAC

24 617 (37)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

VIIIabde (HKE/*8ABDE)

Belgija

29

Španija

1 171

Francija

1 171

Irska

146

Nizozemska

15

Združeno kraljestvo

658

ES

3 190


Vrsta:

Oslič

Merluccius merluccius

Cona:

VIIIa,b,d,e

HKE/8ABDE.

Belgija

7

 

Španija

5 052

 

Francija

11 345

 

Nizozemska

15

 

ES

16 419

 

TAC

16 419 (38)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

Belgija

1

Španija

1 463

Francija

2 635

Nizozemska

4

ES

4 103


Vrsta:

Oslič

Merluccius merluccius

Cona:

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

HKE/8C3411

Španija

4 263

 

Francija

409

 

Portugalska

1 989

 

ES

6 661

 

TAC

6 661

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

IV (norveške vode))

WHB/04-N.

Danska

18 050

 

Združeno kraljestvo

950

 

ES

19 000

 

TAC

2 000 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIabde, XII in XIV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

WHB/1 X 14

Danska

52 529 (43)

 

Nemčija

20 424 (43)

 

Španija

44 533 (43)

 

Francija

36 556 (43)

 

Irska

40 677 (43)

 

Nizozemska

64 053 (43)

 

Portugalska

4 137 (43)

 

Švedska

12 994 (43)

 

Združeno kraljestvo

68 161 (43)

 

ES

344 063 (43)

 

Norveška

152 442 (39)  (40)

 

Ferski otoki

45 000 (41)  (42)

 

TAC

2 000 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

WHB/8C3411

Španija

46 795 (44)

 

Portugalska

11 699 (44)

 

ES

58 494 (44)

 

TAC

2 000 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

vode ES con II, IVa (46), V, VI (47), VII (48)

WHB/24A567

Norveška

320 189 (45)

 

TAC

2 000 000

 


Vrsta:

Rdeči jezik in sivi jezik

Microstomus kitt in Glyptocephalus cynoglossus

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

L/W/2AC4-C

Belgija

334

 

Danska

921

 

Nemčija

118

 

Francija

252

 

Nizozemska

767

 

Švedska

10

 

Združeno kraljestvo

3 773

 

ES

6 175

 

TAC

6 175

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Modri leng

Molva dypterigia

Cona:

IIa, IV, Vb, VI, VII (EC waters)

BLI/2A47-C

ES

Ni pomembno (49)

 

Norveška

200

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Modri leng

Molva dypterigia

Cona:

Vode ES v conah VIa (severno od 56°30'S), VIb

BLI/6AN6B.

Ferski otoki

400 (50)

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

Vode ES in mednarodne vode con I in II

LIN/1/2.

Danska

10

 

Nemčija

10

 

Francija

10

 

Združeno kraljestvo

10

 

Drugi (51)

5

 

ES

45

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

III (vode ES)

LIN/03.

Belgija

10

 

Danska

76

 

Nemčija

10

 

Švedska

30

 

Združeno kraljestvo

10

 

ES

136

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

IV (vode ES)

LIN/04.

Belgija

25

 

Danska

397

 

Nemčija

246

 

Francija

221

 

Nizozemska

8

 

Švedska

17

 

Združeno kraljestvo

3 052

 

ES

3 966

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

V (vode ES in mednarodne vode)

LIN/05.

Belgija

12

 

Danska

9

 

Nemčija

9

 

Francija

9

 

Združeno kraljestvo

9

 

ES

48

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

Vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

LIN/6X14.

Belgija

56

 

Danska

10

 

Nemčija

204

 

Španija

4 124

 

Francija

4 397

 

Irska

1 102

 

Portugalska

10

 

Združeno kraljestvo

5 063

 

ES

14 966

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

LIN/2A47-C

ES

Ni pomembno (52)

 

Norveška

6 800 (53)  (54)

 

Ferski otoki

300 (55)  (56)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng

Molva molva

Cona:

IV (norveške vode)

LIN/04-N.

Belgija

7

 

Danska

878

 

Nemčija

25

 

Francija

10

 

Nizozemska

1

 

Združeno kraljestvo

79

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

IIIa (vode ES), IIIbcd (vode Es)

NEP/3A/BCD

Danska

3 800

 

Nemčija

11

 

Švedska

1 359

 

ES

5 170

 

TAC

5 170

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

NEP/2AC4-C

Belgija

1 472

 

Danska

1 472

 

Nemčija

22

 

Francija

43

 

Nizozemska

758

 

Združeno kraljestvo

24 380

 

ES

28 147

 

TAC

28 147

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

IV (norveške vode)

NEP/04-N.

Danska

1 230

 

Nemčija

1

 

Združeno kraljestvo

69

 

ES

1 300

 

TAC

Ni pomembno

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

Vb (vode ES), VI

NEP/5BC6.

Španija

36

 

Francija

143

 

Irska

239

 

Združeno kraljestvo

17 257

 

ES

17 675

 

TAC

17 675

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

VII

NEP/07.

Španija

1 290

 

Francija

5 228

 

Irska

7 928

 

Združeno kraljestvo

7 052

 

ES

21 498

 

TAC

21 498

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

VIIIa,b,d,e

NEP/8ABDE.

Španija

242

 

Francija

3 788

 

ES

4 030

 

TAC

4 030

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

VIIIc

NEP/08C.

Španija

140

 

Francija

6

 

ES

146

 

TAC

146

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Škamp

Nephrops norvegicus

Cona:

IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

NEP/9/3411

Španija

122

 

Portugalska

364

 

ES

486

 

TAC

486

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

IIIa

PRA/03A.

Danska

3 887

 

Švedska

2 094

 

ES

5 981

 

TAC

11 200

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

PRA/2AC4-C

Danska

3 700

 

Nizozemska

35

 

Švedska

149

 

Združeno kraljestvo

1 096

 

ES

4 980

 

TAC

4 980

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

Norveške vode, južno od 62°S

PRA/04-N.

Danska

900

 

Švedska

158 (57)

 

ES

1 058

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Bele kozice

Penaeus spp

Cona:

Francoska Gvajana

PEN/FGU.

Francija

4 000 (58)

 

ES

4 000 (58)

 

Barbados

24 (58)

 

Gvajana

24 (58)

 

Surinam

0 (58)

 

Trinidad in Tobago

60 (58)

 

TAC

4 108 (58)

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

Skagerrak

PLE/03AN.

Belgija

46

 

Danska

5 979

 

Nemčija

31

 

Nizozemska

1 150

 

Švedska

320

 

ES

7 526

 

TAC

7 680

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

Kattegat

PLE/03AS.

Danska

1 709

 

Nemčija

19

 

Švedska

192

 

ES

1 920

 

TAC

1 920

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

IIa (vode ES), IV

PLE/2AC4.

Belgija

3 435

 

Danska

11 164

 

Nemčija

3 220

 

Francija

644

 

Nizozemska

21 470

 

Združeno kraljestvo

15 887

 

ES

55 820

 

Norveška

1 621

 

TAC

57 441

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (PLE/*04N-)

ES

22 905


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

PLE/561214

Francija

22

 

Irska

287

 

Združeno kraljestvo

477

 

ES

786

 

TAC

786

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIIa

PLE/07A.

Belgija

41 (59)

 

Francija

18 (59)

 

Irska

1 051 (59)

 

Nizozemska

13 (59)

 

Združeno kraljestvo

485 (59)

 

ES

1 608 (59)

 

TAC

1 608 (59)

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIIb,c

PLE/7BC.

Francija

29

 

Irska

115

 

ES

144

 

TAC

144

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIId,e

PLE/7DE.

Belgija

843

 

Francija

2 810

 

Združeno kraljestvo

1 498

 

ES

5 151

 

TAC

5 151

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIIf,g

PLE/7FG.

Belgija

118

 

Francija

213

 

Irska

33

 

Združeno kraljestvo

112

 

ES

476

 

TAC

476

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIIh,j,k

PLE/7HJK.

Belgija

25

 

Francija

50

 

Irska

172

 

Nizozemska

99

 

Združeno kraljestvo

50

 

ES

396

 

TAC

396

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

PLE/8/3411

Španija

75

 

Francija

298

 

Portugalska

75

 

ES

448

 

TAC

448

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Polak

Pollachius pollachius

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

POL/561214

Španija

6

 

Francija

216

 

Irska

63

 

Združeno kraljestvo

165

 

ES

450

 

TAC

450

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Polak

Pollachius pollachius

Cona:

VII

POL/07.

Belgija

476

 

Španija

29

 

Francija

10 959

 

Irska

1 168

 

Združeno kraljestvo

2 668

 

ES

15 300

 

TAC

15 300

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Polak

Pollachius pollachius

Cona:

VIIIa,b,d,e

POL/8ABDE.

Španija

286

 

Francija

1 394

 

ES

1 680

 

TAC

1 680

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Polak

Pollachius pollachius

Cona:

VIIIc

POL/08C.

Španija

236

 

Francija

26

 

ES

262

 

TAC

262

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Polak

Pollachius pollachius

Cona:

IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

POL/9/3411

Španija

278

 

Portugalska

10

 

ES

288

 

TAC

288

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

IIa (vode ES), IIIa, IIIbcd (vode ES), IV

POK/2A34-

Belgija

43

 

Danska

5 111

 

Nemčija

12 906

 

Francija

30 374

 

Nizozemska

129

 

Švedska

702

 

Združeno kraljestvo

9 895

 

ES

59 160

 

Norveška

64 090 (60)

 

TAC

123 250

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

POK/561214

Nemčija

798

 

Francija

7 930

 

Irska

467

 

Združeno kraljestvo

3 592

 

ES

12 787

 

TAC

12 787

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

VII, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

POK/7X1034

Belgija

12

 

Francija

2 666

 

Irska

1 333

 

Združeno kraljestvo

727

 

ES

4 738

 

TAC

4 738

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Romb in gladki romb

Psetta maxima in Scopthalmus rhombus

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

T/B/2AC4-C

Belgija

317

 

Danska

677

 

Nemčija

173

 

Francija

82

 

Nizozemska

2 401

 

Švedska

5

 

Združeno kraljestvo

668

 

ES

4 323

 

TAC

4 323

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Raže

Rajidae

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

SRX/2AC4-C

Belgija

461

 

Danska

18

 

Nemčija

23

 

Francija

72

 

Nizozemska

393

 

Združeno kraljestvo

1 770

 

ES

2 737

 

TAC

2 737

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

IIa (vode Skupnosti) IV, VI (vode Skupnosti in mednarodne vode)

GHL/2A-C46

Danska

8

 

Nemčija

14

 

Estonija

8

 

Španija

8

 

Francija

130

 

Irska

8

 

Litva

8

 

Poljska

8

 

Združeno kraljestvo

510

 

ES

1 052 (61)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Cona:

IIa (vode ES), IIIa, IIIb,c,d (vode ES), IV

MAC/2A34.

Belgija

154

 

Danska

12 287

 

Nemčija

160

 

Francija

483

 

Nizozemska

487

 

Švedska

3 599 (62)  (63)

 

Združeno kraljestvo

451

 

ES

17 621 (62)

 

Norveška

30 178 (64)

 

TAC

415 824 (65)

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

IIIa MAC/*03A.

IIIa, IVb,c MAC/*3A4BC

IVb MAC/*04B.

IVc MAC/*04C.

IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2006 MAC/*2A6.

Danska

 

4 130

 

 

4 020

Francija

 

467

 

 

 

Nizozemska

 

470

 

 

 

Švedska

 

 

390

10

 

Združeno kraljestvo

 

435

 

 

 

Norveška

3 000

 

 

 

 


Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Cona:

IIa (vode ne-ES), Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

MAC/2CX14-

Nemčija

14 369

 

Španija

20

 

Estonija

119

 

Francija

9 580

 

Irska

47 894

 

Latvija

88

 

Litva

88

 

Nizozemska

20 954

 

Poljska

1 012

 

Združeno kraljestvo

131 713

 

ES

225 837

 

Norveška

9 000 (66)

 

Ferski otoki

3 496 (67)

 

TAC

415 824 (68)

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

 

IVa (vode ES) MAC/*04A-C

Nemčija

4 336

Francija

2 891

Irska

14 453

Nizozemska

6 323

Združeno kraljestvo

39 748

ES

67 751

Norveška

9 000

Ferski otoki

1 055 ()

()  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.


Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Cona:

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

MAC/8C3411

Španija

21 574 (70)

 

Francija

143 (70)

 

Portugalska

4 459 (70)

 

ES

26 176

 

TAC

26 176

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

VIIIb (MAC/*08B.)

Španija

1 812

Francija

12

Portugalska

374


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

IIIa, IIIbcd (vode ES)

SOL/3A/BCD

Danska

755

 

Nemčija

44

 

Nizozemska

73

 

Švedska

28

 

ES

900

 

TAC

900

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

II, IV (vode ES)

SOL/24.

Belgija

1 456

 

Danska

666

 

Nemčija

1 165

 

Francija

291

 

Nizozemska

13 143

 

Združeno kraljestvo

749

 

ES

17 470

 

Norveška

200

 

TAC

17 670

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

Vb (vode ES), VI, XII, XIV

SOL/561214

Irska

54

 

Združeno kraljestvo

14

 

ES

68

 

TAC

68

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIa

SOL/07A.

Belgija

474

 

Francija

6

 

Irska

117

 

Nizozemska

150

 

Združeno kraljestvo

213

 

ES

960

 

TAC

960

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIb,c

SOL/7BC.

Francija

10

 

Irska

54

 

ES

64

 

TAC

64

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIId

SOL/07D.

Belgija

1 540

 

Francija

3 080

 

Združeno kraljestvo

1 100

 

ES

5 720

 

TAC

5 720

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIe

SOL/07E.

Belgija

33

 

Francija

354

 

Združeno kraljestvo

553

 

ES

940

 

TAC

940

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIf,g

SOL/7FG.

Belgija

594

 

Francija

59

 

Irska

30

 

Združeno kraljestvo

267

 

ES

950

 

TAC

950

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIh,j,k

SOL/7HJK.

Belgija

54

 

Francija

108

 

Irska

293

 

Nizozemska

87

 

Združeno kraljestvo

108

 

ES

650

 

TAC

650

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Papalina

Sprattus sprattus

Cona:

IIIa

SPR/03A.

Danska

34 843

 

Nemčija

73

 

Švedska

13 184

 

ES

48 100

 

TAC

52 000

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Papalina

Sprattus sprattus

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

SPR/2AC4-C

Belgija

3 033

 

Danska

240 068

 

Nemčija

3 033

 

Francija

3 033

 

Nizozemska

3 033

 

Švedska

1 330 (71)

 

Združeno kraljestvo

10 010

 

ES

263 540

 

Norveška

10 000 (72)

 

Ferski otoki

9 160 (73)

 

TAC

282 700 (74)

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Papalina

Sprattus sprattus

Cona:

VIIde

SPR/7DE.

Belgija

31

 

Danska

1 997

 

Nemčija

31

 

Francija

430

 

Nizozemska

430

 

Združeno kraljestvo

3 226

 

ES

6 144

 

TAC

6 144

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trnež

Squalus acanthias

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

DGS/2AC4-C

Belgija

16

 

Danska

93

 

Nemčija

17

 

Francija

30

 

Nizozemska

26

 

Švedska

1

 

Združeno kraljestvo

778

 

ES

691

 

Norveška

90 (75)

 

TAC

1 051

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

IIa (vode ES), IV (vode ES)

JAX/2AC4-C

Belgija

64

 

Danska

27 784

 

Nemčija

2 095

 

Francija

44

 

Irska

1 612

 

Nizozemska

4 507

 

Švedska

750

 

Združeno kraljestvo

4 101

 

ES

40 957

 

Norveška

1 600 (76)

 

Ferski otoki

713 (77)

 

TAC

42 727

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

JAX/578/14

Danska

12 273

 

Nemčija

9 809

 

Španija

13 396

 

Francija

6 482

 

Irska

31 934

 

Nizozemska

46 801

 

Portugalska

1 296

 

Združeno kraljestvo

13 266

 

ES

135 257

 

Ferski otoki

2 287 (78)  (79)

 

TAC

137 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

VIIIc, IX

JAX/8C9.

Španija

29 587 (80)

 

Francija

377 (80)

 

Portugalska

25 036 (80)

 

ES

55 000

 

TAC

55 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

X, CECAF (81)

JAX/X34PRT

Portugalska

3 200 (82)

 

ES

3 200

 

TAC

3 200

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

CECAF (vode ES) (83)

JAX/341PRT

Portugalska

1 280 (84)

 

ES

1 280

 

TAC

1 280

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Šuri

Trachurus spp.

Cona:

CECAF (vode ES) (85)

JAX/341SPN

Španija

1 280

 

ES

1 280

 

TAC

1 280

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Norveški molič

Trisopterus esmarki

Cona:

IIa (vode ES), IIIa, IV (vode ES)

NOP/2A3A4

Danska

0

 

Nemčija

0

 

Nizozemska

0

 

ES

0

 

Norveška

1 000 (86)

 

TAC

Ni pomembno

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Norveški molič

Trisopterus esmarki

Cona:

IV (norveške vode)

NOP/04-N.

Danska

4 750 (87)  (88)

 

Združeno kraljestvo

250 (87)  (88)

 

ES

5 000 (87)  (88)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Ribe za industrijsko uporabo

Cona:

IV (norveške vode)

I/F/04-N.

Švedska

800 (89)  (90)

 

ES

800

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Kombinirana kvota

Cona:

Vode ES v conah Vb, VI, VII

R/G/5B67-C

ES

Ni pomembno

 

Norveška

140 (91)

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Druge vrste

Cona:

IV (norveške vode)

OTH/04-N.

Belgija

38

 

Danska

3 500

 

Nemčija

395

 

Francija

162

 

Nizozemska

280

 

Švedska

Ni pomembno (92)

 

Združeno kraljestvo

2 625

 

ES

7 000 (93)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Druge vrste

Cona:

Vode ES v conah IIa, IV, VIa severno od 56°30'S

OTH/2A46AN

ES

Ni pomembno

 

Norveška

4 720 (94)  (96)

 

Ferski otoki

400 (95)

 

TAC

Ni pomembno

 


(1)  Ponovno se pregleda v letu 2006.

(2)  Brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otoku Fair in Foula.

(3)  Razen Danske in Združenega kraljestva.

(4)  Ki naj se lovi v Severnem morju.

(5)  Ponovno se pregleda v letu 2006.

(6)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

(7)  Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII ne presega 3 000 ton.

(8)  Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII.

(9)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

(10)  Ki naj se lovi v Skagerraku. Na zahodu omejen s črto, ki gre od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes, in na jugu s črto, ki gre od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna, od tam pa do najbližje točke na švedski obali.

(11)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm. Države članice morajo obvestiti Komisijo o iztovarjanju sleda, ločeno za razdelka ICES IVa in IVb.

(12)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

Norveške vode južno od 62°S (HER/*04N-)

ES

50 000

(13)  Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.

(14)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi manjšimi od 32 mm.

(15)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi manjšimi od 32 mm.

(16)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

(17)  Razen staleža v Black water: sklic je na stalež sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki teče naravnost na jug od Landguard Point (51°56'S, 1°19.1'V) do zemljepisne širine 51°33'S in nato naravnost na zahod do točke na obali Združenega kraljestva.

(18)  Do 50 % te kvote se lahko prenese na razdelek ICES IVb. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo (HER/*04B).

(19)  Sklic je na stalež sleda v razdelku VIa, severno od 56°00'S in v tistem delu VIa, ki je vzhodno od 07°00'Z in severno od 55°00'S brez Clyda.

(20)  Ta kvota se lahko ulovi le v razdelku VIa severno od 56°30'S.

(21)  Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, južno od 56°00'S in zahodno od 07°00'Z.

(22)  Stalež v Clydu: sklic je na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od loksodrome med Mull of Kintyre in Corsewall Point.

(23)  Razdelek VIIa se zmanjša za območje, ki je dodano območju VIIg,h,j,k, ki je omejeno:

na sever s širino 52°30'S

na jug s širino 52°00'S

na zahod z irsko obalo

na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

(24)  Razdelek VIIg,h,j,k se poveča za območje, ki je omejeno:

na sever s širino 52°30'S

na jug s širino 52°00'S

na zahod z irsko obalo

na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

(25)  Se ne sme loviti pred 1. marcem 2006. TAC se lahko ponovno preuči ob upoštevanju novega znanstvenega mnenja leta 2006.

(26)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža TAC.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (COD/*04N-)

ES

16 740

(27)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

(28)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

(29)  Od katerih se do 5 % lahko nalovi v coni VIII a,b,d,e.

(30)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 120 ton.

(31)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 289 ton.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (HAD/*04N-)

ES

33 350

(32)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 563 ton.

(33)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 4 050 ton.

(34)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

norveške vode (WHG/*04N-)

ES

14 512

(35)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

(36)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

(37)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

VIIIabde (HKE/*8ABDE)

Belgija

29

Španija

1 171

Francija

1 171

Irska

146

Nizozemska

15

Združeno kraljestvo

658

ES

3 190

(38)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

Belgija

1

Španija

1 463

Francija

2 635

Nizozemska

4

ES

4 103

(39)  Se lahko lovi v vodah ES v območjih II, IVa, VIa severno od 56°30'S, VIb, VII zahodno od 12°Z

(40)  Od tega lahko do pm ton sestavlja srebrenka (Argentina spp.).

(41)  Ulovi sinjega mola lahko vključujejo neizogibne ulove srebrenke (Argentina spp.)

(42)  Se lahko lovi v vodah ES v območjih VIa severno od 56°30'S, VIb, VII zahodno od 12°Z.

(43)  Od tega se lahko do 61% nalovi v norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen.

(44)  Od tega se lahko do 61% nalovi v norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen.

(45)  Se šteje v omejitve ulova Norveške, ki so bili določene v sporazumu obalnih držav.

(46)  Ulov v coni IV ne presega 80 047 ton.

(47)  Severno od 56°30'N

(48)  Zahodno od 12°W

(49)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

(50)  Ki naj se lovi z vlečno mrežo, prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.

(51)  Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

(52)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

(53)  Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih Vb, VI in VII ne presega 3 000 ton.

(54)  Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.

(55)  Vključno z modrim lengom in morskim menkom. Se lahko lovi le s parangalom v VIa (severno od 56°30'S) in VIb.

(56)  Od tega je dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočju VI. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočju VI ne sme presegati 75 ton.

(57)  Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteva v kvote za te vrste.

(58)  Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj kakor 30 m.

(59)  Dodatnih 15 % se lahko nalovi med 1. junijem in 30. septembrom.

(60)  Se lahko lovi le v IV (vode ES) in IIIa. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

(61)  Od katerega je Norveški dodeljeno 350 ton, ki se naj lovijo v vodah Skupnosti v razdelku IIa in podobmočju VI. V podobmočju VI se ta količina lahko lovi samo s parangali.

(62)  Vključno s 275 tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah v podobmočju ICES IV (MAC/*04N-).

(63)  Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

(64)  Ki se odšteje od norveškega deleža TAC (kvota za dostop). Ta kvota se lahko lovi le v razdelku IVa razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v razdelku IIIa.

(65)  TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

IIIa MAC/*03A.

IIIa, IVb,c MAC/*3A4BC

IVb MAC/*04B.

IVc MAC/*04C.

IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2006 MAC/*2A6.

Danska

 

4 130

 

 

4 020

Francija

 

467

 

 

 

Nizozemska

 

470

 

 

 

Švedska

 

 

390

10

 

Združeno kraljestvo

 

435

 

 

 

Norveška

3 000

 

 

 

 

(66)  Se lahko lovi le v IIa, VIa (severno od 56°30’S), IVa, VIId, e, f, h.

(67)  Od tega se lahko 1 055 ton lovi v razdelku ICES IVa severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 2 908 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v razdelku ICES VIa (severno od 56°30'S) in/ali v razdelkih ICES VIIe, f, h, in/ali v razdelku ICES IVa.

(68)  TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

 

IVa (vode ES) MAC/*04A-C

Nemčija

4 336

Francija

2 891

Irska

14 453

Nizozemska

6 323

Združeno kraljestvo

39 748

ES

67 751

Norveška

9 000

Ferski otoki

1 055 ()

()  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

(69)  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

(70)  Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo do meje 25 % kvote države članice dajalke v območju ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.).

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

 

VIIIb (MAC/*08B.)

Španija

1 812

Francija

12

Portugalska

374

(71)  Vključno s pravo peščenko.

(72)  Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

(73)  Ta kvota se lahko lovi v razdelku IV in VIa, severno od 56°30'S. Kvota vključuje prilov največ 1 832 ton sleda. Če je ta kvota prilova izkoriščena, potem je ribolov Ferskih otokov z uporabo mrež z očesi manj kot 32 mm prepovedan v vodah Skupnosti. Morebitni prilov sinje ugotice se všteva v kvoto za sinjo ugotico v ribolovnih conah VIa, VIb in VII. Ki se všteva v kvoto za pravo peščenko v Severnem morju.

(74)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

(75)  Vključno z ulovi pepelastega morskega psa in črnega svetilca, kljunastega morskega psa, luskastega globokomorskega trneža, velikega svetilca, gladkega svetilca in portugalskega morskega psa, s parangalom. Ta kvota se lahko ulovi le v podobmočjih ICES IV, VI in VII.

(76)  Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

(77)  V okviru skupne kvote 3 000 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VII e,f,h.

(78)  Ta kvota se sme loviti le v območjih ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VIIe, f, h.

(79)  V okviru skupne kvote 3 000 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VIIe,f,h.

(80)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

(81)  Vode, ki mejijo na Azore, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.

(82)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

(83)  Vode, ki mejijo na Madeiro, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.

(84)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

(85)  Vode, ki mejijo na Kanarske otoke, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Španije.

(86)  Ta kvota se lahko lovi v razdelku VIa, severno od 56°30'S.

(87)  Vključno s primešanim šurom.

(88)  Samo kot prilov.

(89)  Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvote za te vrste.

(90)  Od tega največ 400 ton šura.

(91)  Ulovljena samo s parangalom, vključno z repkom, Mora mora in tabinjo belico.

(92)  Kvota „drugih vrst“, ki jo Norveška tradicionalno dodeljuje Švedski.

(93)  Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.

(94)  Omejeno na IIa in IV. Vključuje ribolovna območja, ki niso posebej navedena.

(95)  Omejeno na prilov ozimice v IV in VIa.

(96)  Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.

PRILOGA IB

SEVEROVZHODNI ATLANTSKI OCEAN IN GRENLANDIJA

Območja ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV in NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

Vrsta:

Snežni morski pajek

Chionoecetes spp.

Cona:

NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

PCR/ N01GRN

Irska

125

 

Španija

875

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

Cona:

NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

RNG/N01GRN

Nemčija

0

 

ES

192 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

RNG/514GRN

Nemčija

0

 

Združeno kraljestvo

0

 

ES

285 (2)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski sled

Clupea harengus

Cona:

Vode Skupnosti in mednarodne vode con I in II

HER/1/2.

Belgija

22

 

Danska

21 243

 

Nemčija

3 720

 

Španija

70

 

Francija

917

 

Irska

5 499

 

Nizozemska

7 602

 

Poljska

1 075

 

Portugalska

70

 

Finska

329

 

Švedska

7 872

 

Združeno kraljestvo

13 581

 

ES

62 000

 

TAC

ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

I, II (norveške vode)

COD/1N2AB.

Nemčija

2 286

 

Grčija

283

 

Španija

2 550

 

Irska

283

 

Francija

2 098

 

Portugalsk

2 550

 

Združeno kraljestvo

8 869

 

ES

18 920

 

TAC

457 000

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljaClen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

NAFO 0, 1 (vključno s V, XIV (grenlandske vode))

COD/N01514

Nemčija

0

 

Združeno kraljestvo

0

 

ES

0

 

TAC

0

Clen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

I, II b

COD/1/2B.

Nemčija

3 023

 

Španija

7 814

 

Francija

1 290

 

Poljska

1 417

 

Portugalska

1 650

 

Združeno kraljestvo

1 936

 

vse države članice

100 (3)

 

ES

17 229 (4)

 

TAC

457 000

Clen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska in vahnja

Gadus morhua in Melanogrammus aeglefinus

Cona:

Vb (ferske vode)

C/H/05B-F.

Nemčija

10

 

Francija

60

 

Združeno kraljestvo

430

 

ES

500

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

HAL/514GRN

Portugalska

800

 

ES

1 000 (5)  (6)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljaUporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96


Vrsta:

Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

Cona:

NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

HAL/N01GRN

ES

200 (7)  (8)

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Kapelan

Mallotus villosus

Cona:

IIb

CAP/02B.

ES

0

 

TAC

0

 


Vrsta:

Kapelan

Mallotus villosus

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

CAP/514GRN

vse države članice

0

 

ES

0

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona:

I, II (norveške vode)

HAD/1N2AB.

Nemčija

591

 

Francija

355

 

Združeno kraljestv

1 814

 

ES

2 760

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

I, II (norveške vode)

WHB/1/2-N.

Nemčija

500

 

Francija

500

 

ES

1 000

 

TAC

2 000 000

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona:

Vb (ferske vode)

WHB/05B-F.

Danska

7 040

 

Nemčija

480

 

Francija

768

 

Nizozemska

672

 

Združeno kraljestvo

7 040

 

ES

16 000

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Leng in modri leng

Molva molva in Molva dypterigia

Cona:

Vb (ferske vode)

B/L/05B-F.

Nemčija

898 (9)

 

Francija

1 992 (9)

 

Združeno kraljestvo

175 (9)

 

ES

3 065 (9)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

PRA/514GRN

Danska

887

 

Francija

887

 

ES

5 675 (10)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

NAFO 0, 1 (Ggrenlandske vode)

PRA/N01GRN

Danska

2 000

 

Francija

2 000

 

ES

4 000

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Ne uporablja se člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

I, II (norveške vode)

POK/1N2AB.

Nemčija

2 880

 

Francija

463

 

Združeno kraljestvo

257

 

ES

3 600

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

I, II (mednarodne vode)

POK/1/2INT

ES

0

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

Vb (ferske vode)

POK/05B-F.

Belgija

56

 

Nemčija

347

 

Francija

1 691

 

Nizozemska

56

 

Združeno kraljestvo

650

 

ES

2 800

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

I, II (norveške vode)

GHL/1N2AB.

Nemčija

37

 

Združeno kraljestvo

37

 

ES

75

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

I, II (mednarodne vode)

GHL/1/2INT

ES

0

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

GHL/514GRN

Nemčija

5 154

 

Združeno kraljestvo

271

 

ES

6 300 (11)

 

TAC

Not relevant

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Ne uporablja se člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

NAFO 0,1 (grenlandske vode)

GHL/N01GRN

Nemčija

550

 

ES

1 500 (12)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Cona:

IIa (norveške vode)

MAC/02A-N.

Danska

9 000 (13)

 

ES

9 000 (13)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.clena 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Cona:

Vb (ferske vode)

MAC/05B-F.

Danska

2 908 (14)

 

ES

2 908

 

TAC

Ni pomembno

clena 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Zone:

V, XII, XIV (15)  (16)

RED/51214.

Estonija

284 (16)  (17)

 

Nemčija

5 772 (16)  (17)

 

Španija

1 014 (16)  (17)

 

Francija

539 (16)  (17)

 

Ireland

2 (16)  (17)

 

Latvija

103 (16)  (17)

 

Nizozemska

3 (16)  (17)

 

Poljska

520 (16)  (17)

 

Portugalska

1 212 (16)  (17)

 

Združeno kraljestvo

14 (16)  (17)

 

ES

9 463 (16)

 

TAC

62 416

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

I, II (norveške vode)

RED/1N2AB.

Nemčija

766 (18)

 

Španija

95 (18)

 

Francija

84 (18)

 

Portugalska

405 (18)

 

Združeno kraljestvo

150 (18)

 

ES

1 500 (18)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/ 96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

V, XIV (grenlandske vode)

RED/514GRN

Nemčija

9 356

 

Francija

47

 

Združeno kraljestvo

66

 

ES

13 229 (19)  (20)  (21)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

Va (islandske vode)

RED/05A-IS

Belgija

0 (22)  (23)  (24)

 

Nemčija

0 (22)  (23)  (24)

 

Francija

0 (22)  (23)  (24)

 

Združeno kraljestvo

0 (22)  (23)  (24)

 

ES

0 (22)  (23)  (24)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

Vb (ferske vode)

RED/05B-F.

Belgija

21

 

Nemčija

2 761

 

Francija

186

 

Združeno kraljestvo

32

 

ES

3 000

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Prilov

Cona:

NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

XBC/ N01GRN

ES

2 000 (25)

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Druge vrste (26)

Zone:

I, II (norveške vode)

OTH/1N2AB.

Nemčija

150 (26)

 

Francija

60 (26)

 

Združeno kraljestvo

240 (26)

 

ES

450 (26)

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Druge vrste (27)

Cona:

Vb (ferske vode)

OTH/05B-F.

Nemčija

305

 

Francija

275

 

Združeno kraljestvo

180

 

ES

760

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Bokoplute

Cona:

Vb (ferske vode)

FLX/05B-F.

Nemčija

81

 

Francija

63

 

Združeno kraljestvo

306

 

ES

450

 

TAC

Ni pomembno

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


(1)  Od tega se 192 ton dodeli Norveški.

(2)  Od tega se 285 ton dodeli Norveški.

(3)  Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.

(4)  Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitzbergen in otok Bear v ničemer ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.

(5)  Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

(6)  Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

(7)  Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

(8)  Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

(9)  Prilov do 1 080 ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.

(10)  Od tega se 2 750 ton dodeli Norveški in 1 150 ton Ferskim otokom.

(11)  Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 75 ton Ferskim otokom.

(12)  Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 150 ton Ferskim otokom.

(13)  Se lahko lovi tudi v podobmočju IV (norveške vode) in v razdelku IIa (mednarodne vode) (MAC/*4N-2A).

(14)  Se lahko lovi v IVa (vode ES) (MAC/*04A-A).

(15)  Vode ES in mednarodne vode.

(16)  Se lahko lovi v urejevalnem območju NAFO v podobmočju 2, razdelkih IF in 3K, vendar se všteva v kvoto za V, XII, XIV v skupni kvoti 15 675 ton (RED/*N1F3K).

(17)  Največ 80 % kvote se lahko ulovi pred 1. julijem 2006.

(18)  Samo kot prilov.

(19)  Se lahko ulovi s pelagično vlečno mrežo. O ulovih pri ribolovu s pridneno vlečno mrežo in ribolovu s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno. Se lahko lovi na vzhodu ali zahodu.

(20)  3 500 ton, ki se lahko ulovijo s pelagično vlečno mrežo, se dodeli Norveški.

(21)  260 ton se dodeli Ferskim otokom. O ulovih s pridneno vlečno mrežo in s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno.

(22)  Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).

(23)  Ki naj se lovi med julijem in decembrom.

(24)  Začasna kvota, do zaključka posvetovanj o ribištvu z Islandijo za leto 2006.

(25)  Se nanaša na kombiniran prilov trske, soma, raže, lenga in morskega menka. Količine prilova trske ne smejo presegati 100 ton. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.

(26)  Samo kot prilov.

(27)  Brez ribjih vrst, ki nimajo tržne vrednosti.

PRILOGA IC

SEVEROZAHODNO ATLANTSKO

območje NAFO

Vsi TAC in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.

Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

ES

0 (1)

 

TAC

0 (1)

 


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

NAFO 3NO

COD/N3NO.

ES

0 (2)

 

TAC

0 (2)

 


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

NAFO 3M

COD/N3M.

ES

0 (3)

 

TAC

0 (3)

 


Vrsta:

Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

Cona:

NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

ES

0 (4)

 

TAC

0 (4)

 


Vrsta:

Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

Cona:

NAFO 3NO

WIT/N3NO.

ES

0 (5)

 

TAC

0 (5)

 


Vrsta:

Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

Cona:

NAFO 3M

PLA/N3M.

ES

0 (6)

 

TAC

0 (6)

 


Vrsta:

Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

Cona:

NAFO 3LNO

PLA/N3LNO.

ES

0 (7)

 

TAC

0 (7)

 


Vrsta:

Severni kratkoplavuti ligenj

Illex illecebrosus

Cona:

NAFO podconi 3 in 4

SQI/N34.

Estonija

128 (9)

 

Latvija

128 (9)

 

Litva

128 (9)

 

Poljska

227 (9)

 

ES

 (8)  (9)

 

TAC

34 000

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rumenorepa limanda

Limanda ferruginea

Cona:

NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

Estonija

pm.

 

Latvija

pm.

 

Litva

pm.

 

Poljska

pm.

 

ES

0 (10)  (11)

 

TAC

15 000

 


Vrsta:

Kapelan

Mallotus villosus

Cona:

NAFO 3NO

CAP/N3NO.

ES

0 (12)

 

TAC

0 (12)

 


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

NAFO 3L (13)

PRA/N3L.

Estonija

245 (14)

 

Latvija

245 (14)

 

Litva

245 (14)

 

Poljska

245 (14)

 

ES

245 (14)  (15)

 

TAC

22 000

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severna kozica

Pandalus borealis

Cona:

NAFO 3M (16)

PRA/N3M.

TAC

pm. (17)

 


Vrsta:

Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Estonija

371

 

Nemčija

378

 

Latvija

52

 

Litva

26

 

Španija

5 072

 

Portugalska

2 139

 

ES

8 038

 

TAC

13 079

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Raža

Rajidae

Cona:

NAFO 3LNO

SRX/N3LNO.

Španija

6 561

 

Portugalska

1 274

 

Estonija

546

 

Litva

119

 

ES

8 500

 

TAC

13 500

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

NAFO 3LN

RED/N3LN.

ES

0 (18)

 

TAC

0 (18)

 


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

NAFO 3M

RED/N3M.

Estonija

1 571 (19)

 

Nemčija

513 (19)

 

Španija

233 (19)

 

Latvija

1 571 (19)

 

Litva

1 571 (19)

 

Portugalska

2 354 (19)

 

ES

7 813 (19)

 

TAC

5 000 (19)

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

NAFO 3O

RED/N3O.

Španija

1 771

 

Portugalska

5 229

 

ES

7 000

 

TAC

20 000

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona:

NAFO podobmočje 2, razdelki IF in 3K

RED/N1F3K.

Latvija

364

 

Litva

3 019

 

TAC

3 383

 


Vrsta:

Bela repata tabinja

Urophycis tenuis

Cona:

NAFO 3NO

HKW/N3NO.

Španija

2 165

 

Portugalska

2 835

 

ES

5 000

 

TAC

8 500

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


(1)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(2)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(3)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(4)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(5)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(6)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(7)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(8)  Ni določen delež Skupnosti, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam članicam ES brez Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

(9)  Ki naj se lovi od 1. julija do 31. decembra.

(10)  Ta količina znaša 0kljub skupni kvoti Skupnosti v višini 76 ton. Usmerjeni ribolov te vrste se ne izvaja. Omenjena vrsta se lovi le kot prilov v skladu s predpisi iz člena 29.

(11)  Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se preko Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.

(12)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(13)  Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:

točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

(14)  Ki naj se lovi od 1. januarja do 31. marca, 1. julija do 14. septembra in 1. decembra do 31. decembra.

(15)  Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

(16)  Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:

točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47°20'01

46°40'0

2

47°20'0

46°30'0

3

46°00'0

46°30'0

4

46°00'0

46°40'0

Kadar plovila lovijo kozico v tem predelu, ne glede na to, ali prečkajo črto, ki ločuje razdelka NAFO 3L in 3M, poročajo v skladu s točko 1.3 Priloge k Uredbi Sveta (EGS) št. 189/92 z dne 27. januarja 1992 (UL L 21, 30.1.1992, str. 4). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1048/97 (UL L 154, 12.6.1997, str. 1).

Poleg tega je ribolov severne kozice prepovedan od 1. junija do 31. decembra 2006 v območju, ki ga omejujejo naslednje koordinate:

točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47°55'0

45°00'0

2

47°30'0

44°15'0

3

46°55'0

44°15'0

4

46°35'0

44°30'0

5

46°35'0

45°40'0

6

47°30'0

45°40'0

7

47°55'0

45°00'0

(17)  Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za ta ribolov izdajo posebne ribolovne karte svojim ribiškim plovilom in pred začetkom aktivnosti plovil obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.

Največje število plovil in dovoljeni ribolovni čas:

Država članica

Največje število plovil

največje število ribolovnih dni

Danska

2

131

Estonija

8

1667

Španija

10

257

Latvija

4

490

Litva

7

579

Poljska

1

100

Portugalska

1

69

Vsaka država članica v 25 dneh od koledarskega meseca, v katerem so opravljeni ulovi, mesečno poroča Komisiji o ribolovnih dneh, preživetih v razdelku 3M in območju, opredeljenem v opombi (1).

(18)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

(19)  Ta kvota je skladna s 5 000 ton, določenim za ta stalež. Po izčrpanju TAC se usmerjeni ribolov tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.

PRILOGA ID

IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB – vsa območja

TAC v tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna, kot sta ICCAT in IATTC.

Vrsta:

Navadni tun

Thunnus thynnus

Cona:

Atlantski ocean vzhodno od dolžine 45oZ in Sredozemsko morje

BFT/AE045W

Ciper

 (1)

 

Grčija

323

 

Španija

6 266

 

Francija

6 182

 

Italija

4 880

 

Malta

 (1)

 

Portugalska

590

 

vse države članice

60 (2)

 

ES

18 301

 

TAC

32 000

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96


Vrsta:

Mečarica

Xiphias gladius

Cona:

Atlantski ocean severno od širine 5oS

SWO/AN05N

Španija

5 565

 

Portugalska

1 010

 

vse države članice

185,5 (3)

 

ES

6 760,5

 

TAC

14 000

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Mečarica

Xiphias gladius

Cona:

Atlantski ocean južno od širine 5oS

SWO/AS05N

Španija

5 422,8

 

Portugalska

357,2

 

ES

5 780

 

TAC

16 055

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Severni beli tun

Germo alalunga

Cona:

Atlantski ocean severno od širine 5oS

ALB/AN05N

Irska

5 678,7 (4)  (6)

 

Španija

24 282,5 (4)  (6)

 

Francija

7 784,9 (4)  (6)

 

Združeno kraljestvo

402,1 (4)  (6)

 

Portugalska

2 672,3 (4)  (6)

 

ES

40 820,5 (4)  (5)

 

TAC

34 500

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Južni beli tunv

Germo alalunga

Cona:

Atlantski ocean južno od širine 5oS

ALB/AS05N

Španija

943,7

 

Francija

311

 

Portugalska

660

 

ES

1 914,7

 

TAC

30 915

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Veleoki tun

Thunnus obesus

Cona:

Atlantski ocean

BET/ATLANT

Španija

24 616,1

 

Francija

11 018,3

 

Portugalska

10 873,3

 

ES

46 507,7

 

TAC

90 000

Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja .Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sinja jadrovnica

Makaira nigricans

Cona:

Atlantski ocean

BUM/ATLANT

ES

103

 

TAC

Ni pomembno

 


Vrsta:

Bela jadrovnica

Tetrapturus alba

Cona:

Atlantski ocean

WHM/ATLANT

ES

46,5

 

TAC

Ni pomembno

 


(1)  Ciper in Malta lahko ribarita v okviru ICCAT kvote „drugi“ v skladu s tabelami skladnosti ICCAT. ki so bile sprejete na letnem zasedanju ICCAT leta 2003.

(2)  Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske in to le kot prilov.

(3)  Razen Španije in Portugalske in to le kot prilov.

(4)  Prepovedana je uporaba kakršne koli zabodne mreže, pridnene zabodne mreže, trislojne mreže in zapletne mreže.

(5)  Število plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na 1 253 plovil v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 973/2001.

(6)  Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo pooblastilo za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 973/2001, med države članice:

Država članica

Največje število plovil

Irska

50

Španija

730

Francija

151

Združeno kraljestvo

12

Portugalska

310

ES

1 253

PRILOGA IE

ANTARKTIKA

Območje CCAMLR

Ti TAC, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR in zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja TAC.

Vrsta:

Črnoplavutna ledna krokodilka

Chaenocephalus aceratus

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

SSI/F483.

TAC

2 200 (1)

 


Vrsta:

Enoroga ledna krokodilka

Channichthys rhinoceratus

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

LIC/F5852.

TAC

150 (2)

 


Vrsta:

Antarktična ledna krokodilka

Champsocephalus gunnari

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

ANI/F483.

TAC

2 244 (3)

 


Vrsta:

Antarktična ledna krokodilka

Champsocephalus gunnari

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika (4)

ANI/F5852.

TAC

1 210 (5)

 


Vrsta:

Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

TOP/F483.

TAC

3 556 (6)  (7)

 

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

Območje upravljanja A: 48W do 43 30W – 52 30S do 56S (TOP/*F843A)

0

 

Območje upravljanja B: 43 30W do 40W – 52 30S do 56S (TOP/*F843B)

1 067

 

Območje upravljanja C: 40W do 33 30W – 52 30S do 56S (TOP/*F843C)

2 489

 


Vrsta:

Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona:

FAO 48,4 Antarktika

TOP/F484.

TAC

100 (8)  (9)  (10)

 


Vrsta:

Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

TOP/F5852.

TAC

2 584 (11)  (12)

 


Vrsta:

Kril

Euphausia superba

Cona:

FAO 48

KRI/F48.

TAC

4 000 000 (13)

 

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:

podobmočje 48,1 (KRI/*F481.)

1 008 000

 

podobmočje 48,2 (KRI/*F482.)

1 104 000

 

podobmočje 48,3 (KRI/*F483.)

1 056 000

 

podobmočje 48,4 (KRI/*F484.

832 000

 


Vrsta:

Kril

Euphausia superba

Cona:

FAO 58.4.1 Antarktika

KRI/F5841.

TAC

440 000 (14)

 

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih območjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:

razdelek 58.4.1 zahodno od 115oV (KRI/*F41W)

277 000

 

razdelek 58.4.1 vzhodno od 115oV (KRI/*F41E)

163 000

 


Vrsta:

Kril

Euphausia superba

Cona:

FAO 58.4.2 Antarktika

KRI/F5842.

TAC

450 000 (15)

 


Vrsta:

Topoglava nototenija

Gobionotothen gibberifrons

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

NOG/F483.

TAC

1 470 (16)

 


Vrsta:

Luskasta nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

NOS/F483.

TAC

300 (17)

 


Vrsta:

Luskasta nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

NOS/F5852.

TAC

80 (18)

 


Vrsta:

Kraljevska nototenija

Notothenia rossii

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

NOR/F483.

TAC

300 (19)

 


Vrsta:

Kraljevska rakovica

Paralomis spp.

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

PAI/F483.

TAC

1 600 (20)

 


Vrsta:

Južnogeorgijska ledena krokodilka

Pseudochaenichthus georgianus

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

SGI/F483.

TAC

300 (21)

 


Vrsta:

Repaki

Macrourus spp.

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

GRV/F5852.

TAC

360 (22)

 


Vrsta:

Druge vrste

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

OTH/F5852.

TAC

50 (23)

 


Vrsta:

Raže

Rajidae

Cona:

FAO 58.5.2 Antarktika

SRX/F5852.

TAC

120 (24)  (25)

 


Vrsta:

Lignji

Martialia hyadesi

Cona:

FAO 48,3 Antarktika

SQS/F483.

TAC

2 500 (26)

 


(1)  TAC ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(2)  TAC ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

(3)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 15. novembra 2005 do 14. novembra 2006. Ribolov tega staleža se v obdobju od 1. marca do 31. maja 2006 omeji na 561 ton.

(4)  Za namene tega TAC je območje, dostopno za ribolov, opredeljeno kot tisti del statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži znotraj območja, omejenega s črto:

(a)

ki se začne na točki, kjer poldnevnik dolžine 72o15'V seka avstralsko-francosko morsko mejo po razmejitvenem sporazumu, nato proti jugu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča na vzporedniku širine 53o25'J;

(b)

nato proti vzhodu vzdolž tega vzporednika do njegovega sečišča s poldnevnikom dolžine 74oV;

(c)

nato severovzhodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 52o40'J in poldnevnika dolžine 76oV;

(d)

nato proti severu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča z vzporednikom širine 52oJ;

(e)

nato severozahodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 51oJ s poldnevnikom dolžine 74o30'V; in

(f)

nato jugozahodno vzdolž geodetske črte do začetne točke.

(5)  Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(6)  Ta TAC se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2006 in za ribolov z vršo od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(7)  Vključno z 177 tonami raž in 177 tonami Macrorus spp. kot prilovom.

(8)  Ki naj se lovi le s parangalom.

(9)  Ta TAC se uporablja v ribolovni sezoni, opredeljeni kot tisti, ki se uporablja v podobmočju 48.3 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.4 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.3, kakor je določeno zgoraj, kar je prej.

(10)  Vsa plovila, udeležena v tem ribolovu, izvedejo program označevanja v skladu s protokolom označevanja CCAMLR.

(11)  Ta TAC se uporablja za ribolov z vlečno mrežo in z vršo v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006 in za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2006.

(12)  Ta TAC se uporablja le za območja zahodno od 79o20'V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj te cone je prepovedan (glej Prilogo XIII).

(13)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(14)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(15)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(16)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(17)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(18)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(19)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(20)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

(21)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

(22)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

(23)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

(24)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

(25)  V tem TAC se skat in raža štejeta za eno vrsto.

(26)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.


PRILOGA II

PRILOGA IIA

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV

1.   Področje uporabe

Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4 in so prisotna v območju IV ter razdelkih IIa (vode ES), IIIa, VIa, VIIa in VIId. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

2.   Opredelitev geografskih območij

2.1.

V tej prilogi se uporablja geografsko območje, ki vključuje naslednja območja:

a.

Kattegat

b.

Skagerrak, območje IV in razdelki IIa (vode ES) in VIId

c.

Razdelek VIIa

d.

Razdelek VIa

2.2.

Za plovila, sporočena Komisiji kot opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, se uporablja naslednja opredelitev razdelka ICES VIa:

Razdelek VIa brez dela razdelka VIa, ki leži zahodno od črte, označene z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

 

60o00'S, 04o00'Z

 

59o45'S, 05o00'Z

 

59o30'S, 06o00'Z

 

59o00'S, 07o00'Z

 

58o30'S, 08o00'Z

 

58o00'S, 08o00'Z

 

58o00'S, 08o30'Z

 

56o00'S, 08o30'Z

 

56o00'S, 09o00'Z

 

55o00'S, 09o00'Z

 

55o00'S, 10o00'Z

 

54o30'S, 10o00'Z.

3.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

4.   Opredelitev ribolovnega orodja

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

a.

Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema, razen vlečnih mrež z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

i.

enako ali večjo od 16 mm in manjšo od 32 mm;

ii.

enako ali večjo od 70 mm in manjšo od 90 mm;

iii.

enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

ii.

enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

v.

enako ali večjo od 120 mm;

b.

Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

i.

enako ali večjo od 80 mm in manjšo od 90 mm;

ii.

enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

iii.

enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

iv.

enako ali večjo od 120 mm;

c.

Zabodne mreže, zapletne mreže (razen trislojnih mrež) z velikostjo mrežnega očesa:

i.

manjšo od 110 mm;

ii.

enako ali večjo od 110 mm in manjšo od 220 mm;

iii.

enako ali večjo od 220 mm;

d.

Trislojne mreže

e.

Parangali.

IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

5.   Obveznosti držav članic

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju iz točke 2 največ toliko dni, kot je določeno v točki 8, če imajo na krovu katero koli ribolovno orodje iz točke 4.

6.   Ravni ribolovnega napora

6.1

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v nobenem obmocju dolocenem v točki 2 nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2001,2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih.

Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 4, lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

6.2

Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 2, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 4 v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dneve na morju v skladu s točko 15 te priloge.

7.   Izračun ribolovnega napora

Država članica v dodeljeno število dni prisotnosti v območju nobenemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, ne všteva dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

8.   Največje število dni

8.1

Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

a.

Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 1;

b.

Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 2;

c.

Skupni iztovor trske v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

d.

Skupni iztovor trske, morskega lista in morske plošče v letu 2002, ki je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

e.

Skupni iztovor v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

f.

Skupni iztovor v letu 2002, ki jih opravi to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plavilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

g.

Plovilo mora biti opremljeno s trislojno mrežo z velikostjo mrežnega očesa = 110 mm in mora biti vsakokrat odsotno iz pristanišča največ 24 ur.

h.

Plovilo mora pluti pod zastavo in biti mora registrirano v državi clanici, ki je razvila sistem avtomaticnega odvzema licenc v zvezi s kršitvami s strani plovil, ki izpolnjujejo ta posebni pogoj, ta sistem pa je odobrila Komisija.

i.

Plovilo je moralo biti prisotno na obmocju v letu 2003, 2004 ali 2005 z ribolovnim orodjem na krovu iz tocke 4, kolicine trske, hranjene na krovu, v letu 2006 pa predstavljajo manj kot 5 % skupnega iztovora vseh vrst, ki ga je opravilo plovilo v skladu z iztovarjanji v živi teži, zabeleženimi v ladijskem dnevniku Skupnosti. V obdobju upravljanja, ko plovilo uporablja to dolocbo, ne sme nikoli imeti na krovu drugega ribolovnega orodja, kot je doloceno v tockah 4.b.iii ali 4.b.iv.

j.

Plovilo mora izpolnjevati pogoje, dolocene v Dodatku 3;

k.

Skupni iztovor v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce od skupnih iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti v obdobju med majem in oktobrom. Najmanj 55 % najvecjega števila dni, ki so na voljo v skladu s tem posebnim pogojem, veljajo v obmocju vzhodno od 4°30'Z v mesecih od maja do vkljucno oktobra.

8.2

Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v katerem koli območju iz točke 2, če ima na krovu eno izmed ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

8.3

Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v kakršni koli kombinaciji območij iz točke 2, ne sme biti večje od največjega števila dni, dodeljenega enemu izmed območji, ki jo sestavljajo.

8.4

Dan prisotnosti v območju iz točke 2 te priloge se prav tako upošteva v skupnem številu dni, dovoljenem za območje iz točke 1 Priloge IIC, za plovilo, ki uporablja iste kategorije orodja.

8.5

Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema ali več območji, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo plovilo tisti dan prisotne večino časa.

9.   Obdobja upravljanja

9.1

Država članica lahko dneve v območju v Tabeli I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali vec koledarskih mesecev.

9.2

Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v upravljanjakaterem koli obmocju iz tocke 2 med obdobjem upravljanja, po lastni presoji doloci zadevna država clanica.

9.3

Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj katerih koli območij iz točke 2, razen če uporablja le neregulirano orodje, opisano v točki 18.

10.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

10.1

Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2002, v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999 z dne 17. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju (1)ali zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Porabljen napor v letu 2001, merjen v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, se primerja s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2001 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 6,2.

10.2

Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

10.3

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 8,2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

10.4

Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2006.

11.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

11.1

Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

11.2

Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 11.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

11.3

Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija za to državo clanico ter za obmocje in zadevno skupino orodij spremeni število dni, dolocenih v tocki 8.2 v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

12.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

12.1

Posebna ribolovna karta iz clena 7(3) za vsako plovilo, ki uživa ugodnost posebnih pogojev iz točke 8.1, mora izpolnjevati takšne pogoje.

12.2

Če je plovilu zaradi skladnosti s katerim od posebnih pogojev iz točk 8.1(b), (c), (d), (e) ali (k) dodeljeno dodatno število dni, ulovi plovil, obdržani na krovu, ne smejo presegati odstotka navedenih vrst, podanih v teh tockah. To plovilo ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo. Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, nemudoma izgubi pravico do dodatnih dni.

13.

Tabela I

Najvecje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v obmocju v letu 2006 glede na ribolovno orodje

 

Območje iz točke:

Skupina orodja točka 4

Posebni pogoji točka 8

Preimenovanje (2)

2.a

Kattegat

2.b

1 – Skaggerak

2 – II, IVa, b,c,

3 – VIId

2.c

VIIa

2.d

VIa

1

2

3

4.a.i

 

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 16 in < 32 mm

228 (3)

228

228

228

4.a.ii

 

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 70 in < 90 mm

n.r.

n.r.

227

227

227

4.a.iii

 

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm

103

103

227

227

227

4.a.iv

 

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm

103

103

114

91

4.a.v

 

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm

103

103

114

91

4.a.iii

8.1.(a)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

137

137

227

227

227

4.a.iv

8.1.(a)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

137

137

103

114

91

4.a.v

8.1.(a)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

137

137

103

114

91

4.a.v

8.1.(j)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 s kvadratastimi mrežnimi očesi 140 mm

149

149

115

126

103

4.a.ii

8.1.(b)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 70 in < 90 mm v skladu s pogoji iz Priloge 2

Neomejeno

Neomejeno

Neom.

Neom.

4.a.iii

8.1.(b)

vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm v skladu s pogoji iz Priloge 2

Neomejeno

Neomejeno

Neom.

Neom.

4.a.iv

8.1.(c)

evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega ocesa = 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

148

148

148

148

4.a.v

8.1.(c)

evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

160

160

160

160

4.a.iv

8.1.(k)

evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce

n.r.

n.r.

166

n.r.

4.a.v

8.1.(k)

evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce

n.r.

n.r.

178

n.r.

4.a.v

8.1.(h)

vlecne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega ocesa = 120 mm, ki delujejo pod sistemom avtomaticnega odvzema licenc

115

115

126

103

4.a.ii

8.1.(d)

evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 70 in < 90 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošce

280

280

280

280

4.a.iii

8.1.(d)

evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

Neomejeno

Neom.

280

280

280

4.a.iv

8.1.(d)

evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

Neomejeno

Neomejeno

Neom.

Neom.

4.a.v

8.1.(d)

evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 120 predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

Neomejeno

Neomejeno

Neom.

Neom.

4.b.i

 

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 80 in < 90 mm

n.r.

143 (3)

Neom.

143

143 (3)

4.b.ii

 

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 90 ≤ in < 100 mm

n.r.

143 (3)

Neom.

143

143 (3)

4.b.iii

 

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 mm

n.r.

143

Neom.

143

143

4.b.iv

 

Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa >120 mm

n.r.

143

Neom.

143

143

4.b.iii

8.1.(c)

evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 predstavljajo manj kot 5 % trske

n.r.

155

Neom.

155

155

4.b.iii

8.1.(i)

Pridnene vlecne mreže z velikostjo mrežnega ocesa = 100 in < 120 mm za plovila, ki so v letu 2003, 2004 ali 2005 uporabljala pridnene vlecne mreže z z velikostjo mrežnega ocesa < 100 mm

n.r.

155

Neom.

155

155

4.b.iv

8.1.(c)

evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

n.r.

155

Neom.

155

155

4.b.iv

8.1.(i)

Pridnene vlecne mreže z velikostjo mrežnega ocesa = 120 mm za plovila, ki so v letu 2003, 2004 ali 2005 uporabljala pridnene vlecne mreže z z velikostjo mrežnega ocesa < 100 mm

n.r.

155

Neom.

155

155

4.b.iv

8.1.(e)

evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in več kot 60 % morske plošče

n.r.

155

Neom.

155

155

4.c.i

 

Zabodne in zapletne mreže z velikostjo mrežnega očesa < 110 mm

140

140

140

140

4.c.ii

 

Zabodne in zapletne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 110 mm in < 220 mm

140

140

140

140

4.c.iii

8.1.(f)

evidence zabodnih in zapletnih mrež z velikostjo mrežnega očesa ≥ 220 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in več kot 5 % romba in morskega zajca

162

140

162

140

140

140

4.d

 

Trislojne mreže

140

140

140

140

4.d

8.1.(g)

Trislojne mreže z velikostjo mrežnega očesa < 110 mm. Plovilo je lahko odsotno iz pristanišča največ 24 ur.

140

140

205

140

140

4.e

 

Parangali

173

173

173

173

n.r. pomeni ni pomembno

IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU

14.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

14.1

V skladu z določbami iz točke 6 lahko država članica kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti v območju iz točke 2, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moci njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

14.2

Skupno število dni prisotnosti v območju iz točke 2 v skladu s točko 14.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, brez prenosov z drugih plovil, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti, v letih 2001, 2002, 2003 in 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Če plovilo dajalec uporablja opredelitev območja Zahodno od Škotske iz točke 2,2, mora njegova izračunana evidenca temeljiti na tej opredelitvi območja.

V tej tocki velja, da plovilo prejemnik uporabi lastne dodeljene dneve pred katerim koli prenesenim dnem. Preneseni dnevi, ki jih uporabi plovilo prejemnik, se odštejejo od zabeleženih dni plovila dajalca.

14.3

V tej prilogi in ob sklicevanju na obmocja iz tocke 2 ter skupine ribolovnih orodij iz tocke 4 se doloci naslednje skupine prenosa:

a.

skupine ribolovnih orodij 4.a.i znotraj katerega koli obmocja;

b.

skupine ribolovnih orodij 4.a.ii znotraj katerega koli obmocja in 4.a.iii v obmocju IV, razdelkih IIa (vode ES), VIa, VIIa in VIId;

c.

skupine ribolovnih orodij 4.a.iii v Kattegatu in Skageraku, 4.a.iv in 4.a.v znotraj katerega koli obmocja;

d.

skupine ribolovnih orodij 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii, in 4.b.iv znotraj katerega koli obmocja;

e.

skupine ribolovnih orodij 4.c.i, 4.c.ii in 4.c.iii znotraj katerega koli obmocja;

f.

skupine ribolovnih orodij 4.d znotraj katerega koli obmocja;

g.

skupine ribolovnih orodij 4.e znotraj katerega koli obmocja.

14.4

Prenos dni, opisan v točki 14,1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti v okviru enake skupine prenosa in v istem obdobju upravljanja. Država članici lahko dovoli prenos dni, če je plovilo dajalca z dovoljenjem začasno prenehalo s svojo aktivnostjo brez javne pomoči.

14.5

Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve v skladu s pogoji iz točk 8.1 in 17, ni dovoljen.

14.6.

Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih.

15.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

Razlicne države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane iste določbe iz točk 6.1, 6.2, 7 in 14. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo obvestiti pred samim prenosom ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote.

UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

16.   Obvestilo o ribolovnem orodju

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova v območjih iz točke 2 z nobenim od orodij iz točke 4.

17.   Uporaba vec kot ene skupine ribolovnega orodja

17.1

Plovilo lahko v enem obdobju upravljanja uporablja orodje, ki spada največ v eno skupino ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4.

17.2

Kadar poveljnik plovila ali njegov zastopnik obvesti o uporabi vec kot ene skupine ribolovnih orodij iz točke 4, je skupno število dni, ki so na voljo v prihodnjem obdobju upravljanja, največ aritmeticna sredina dni, do katerih je plovilo upravičeno za vsako orodje, zaokroženo navzdol na najbližji cel dan. Uporaba nobenega orodja ni dovoljena več dni, kakor je za zadevno orodje in območje določeno v tabeli I.

17.3

Uporaba vec kot ene vrste orodja je možna samo v primeru, če sta izpolnjeni naslednji dodatni zahtevi glede spremljanja:

(a)

na danem potovanju ima lahko ribiško plovilo na krovu le eno vrsto ribolovnega orodja iz točke 4, razen ce ni drugace doloceno v skladu s tocko 19.2;

(b)

pred vsakim potovanjem poveljnik plovila ali njegov zastopnik pošlje pristojnim organom predhodno obvestilo o vrsti ribolovnega orodja, ki bo na krovu ali uporabljeno, razen če je orodje isto, kot je navedeno v obvestilu o prejšnjem potovanju.

17.4

Pristojni organi izvajajo inšpekcijo in nadzor na morju in v pristanišču, da preverijo izpolnjevanje obeh zgornjih zahtev. Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da navedenih zahtev ne izpolnjuje, takoj izgubi dovoljenje za uporabo dveh skupin ribolovnega orodja.

18.   Združena uporaba reguliranega in nereguliranega orodja

Plovila, ki želijo kombinirati uporabo enega ali več ribolovnih orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nimajo pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega orodja. Če tega ne storijo, na krovu ne smejo imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

19.   Prepoved prevažanja več kot enega reguliranega orodja na krovu

19.1

Plovilo, ki je prisotno v območjih iz točke 2 in ima na krovu ribolovno orodje, ki spada v eno izmed skupin ribolovnih orodij iz točke 4, ne more imeti hkrati na krovu orodja iz drugih skupin ribolovnih orodij iz točke 4.

19.2

Z odstopanjem od točke 19.1 lahko ima plovilo v obmocju iz tocke 2 na krovu ribolovna orodja, ki spadajo v drugacne skupine ribolovnih orodij, ce je število dni, dodeljenih tem skupinam orodij v tem obmocju, isto.

AKTIVNOSTI, KI NISO POVEZANE Z RIBOLOVOM IN PREČKANJE

20.   Aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom

Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 8, pod pogojem, da plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

21.   Prečkanje

Plovilu je dovoljeno preckanje cez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno obmocje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

OBVEZE GLEDE SISTEMOV ZA SPREMLJANJE PLOVIL

22.   Beleženje ustreznih podatkov

Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

a.

prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

b.

vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

23.   Navzkrižno preverjanje

Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

OBVEZE GLEDE POROČANJA

24.   Zbiranje pomembnih podatkov

Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in prisotnosti v območjih iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu po območjih, opredeljenih v točki 2, za vlečno orodje, mirujoče orodje in pridnene parangale ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območjih, ki jih zadeva ta priloga.

25.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 23 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

Tabela II

Oblika poročila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Ribolovno območje

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Veljajo posebni pogoji

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)


Tabela III

Oblika podatkov

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1)

Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

Vedno država poročevalka.

(2)

CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti).

Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3)

Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4)

Območje

1

Navesti, ali je plovilo lovilo v območjih a, b, c ali d točke 2.1 te priloge

(5)

Trajanje obdobja upravljanja

3

Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

(6)

Naznanjena vrsta orodja/orodij

5

Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 4 te priloge, na primer, a.i - e.iii

(7)

Veljajo posebni pogoji

1

Navesti posebne pogoje a – k iz točke 8.1, če se uporabljajo.

(8)

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(9)

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

(10)

Prenosi dni

3

Prenesene dni označite „- število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.


(1)  UL L 337, 30.12.1999, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 485/2005 (UL L 81, 30.3.2005, str. 1).

(2)  Uporablja se le preimenovanja v točkah 4 in 8.

(3)  Uporablja se Uredba (ES) št. 850/98, kjer obstajajo omejitve.

Dodatek 1 k Prilogi IIIa

1.

Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

2.

Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4 te priloge. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

3.

Izhodno okno

3.1

Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Vstavi se v zgornjo ploskev in pokriva pol te ploskve. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ šest metrov stran od vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko.

3.2

Okno je dolgo vsaj tri metre. Očesa imajo odprtino najmanj 120 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

3.3

Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi ima brezvozelni in enonitni mrežni material. Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

Dodatek 2 k Prilogi IIA

1.

Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

2.

Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z rešetko, namenjenim ločevanju škampov od somernih rib, kot je določeno v točki 4 te priloge, ali drugo opremo za izločevanje. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

3.

Rešetka

3.1

Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razmak med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da se olajša shranjevanje na vitlu za mrežo.

3.2

Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje pred vhodom v vrečo in največ 10 metrov v priključku. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno mrežo.

3.3

V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

3.4

Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki. Najmanjša velikost očes lijaka je enaka najmanjši velikosti očes vreče. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 30 centimetrov. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka.

4.

Za plovila, ki imajo posebno ribolovno karto iz točke 12.1 te priloge velja, da ulov na krovu sestoji iz manj kot 5 % trske in več kot 70 % škampa.

Dodatek 3 k Prilogi IIA

1.

Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

2.

Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4 te priloge. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

3.

Izhodno okno

3.1.

Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Okno se vstavi v zgornjo ploskev. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ 6 metrov stran od vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko.

3.2.

Okno je dolgo vsaj tri metre. Očesa imajo odprtino najmanj 140 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

3.3.

Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi je iz brezvozelnega in enonitnega mrežnega materiala. Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

PRILOGA IIB

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA

1.   Področje uporabe

Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu vlečno in mirujoče orodje, opredeljeno v točki 3, in se nahajajo v razdelkih VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

2.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur, v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

3.   Opredelitev ribolovnega orodja

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

a.

Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema z velikostjo mrežnega očesa:

i.

enako ali večjo od 32 mm in manjšo od 55 mm;

ii.

enako ali večjo od 55 mm;

b.

Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa:

i.

enako ali večjo od 60 mm in manjšo od 80 mm;

ii.

enako ali večjo od 80 mm;

c.

Pridneni parangali.

IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

4.   Obveznosti držav članic

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je določeno v točki 7, če imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3.

5.   Ravni ribolovnega napora

5.1.

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 3 v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju - z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili - razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz točke 3, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

5.2

Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dni na morju v skladu s točko 13 te priloge.

6.   Izračun ribolovnega napora

Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU, DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

7.   Največje število dni

7.1

Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

a.

skupni iztovor osliča v letih 2001, 2002 in 2003, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti, in

b.

skupni iztovor škampa v letih 2001, 2002 in 2003, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

7.2

Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v Tabeli I.

8.   Obdobja upravljanja

8.1

Država članica lahko dneve prisotnosti v območju v Tabeli I razdeli v obdobja upravljanja, ki enegatrajajo en ali vec koledarskih mesecev.

8.2

Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po lastni presoji doloci zadevna država clanica.

8.3

Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

9.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

9.1

Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 bodisi zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Upošteva se lahko tudi vsako plovilo, za katerega se lahko dokaže, da se je dokončno umaknilo iz območja. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom v dani kategoriji orodja, bo v neposrednem sorazmerju s porabljenim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, primerjanim s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 5.2.

9.2

Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

9.3

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 7.2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št.

10   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

10.1

Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

10.2

Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 10.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

10.3

Ce plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

11.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

11.1

Če je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz točk 7.1(a) in 7.1(b) dodeljeno dodatno število dni, njegova iztovarjanja v letu 2006 ne smejo presegati 5 ton žive teže osliča in 2,5 toni žive teže škampa.

11.2

To plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo.

11.3

Če plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

Tabela I Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na ribolovno orodje

Skupina orodja točka 3

Posebni pogoji točka 7

Preimenovanje (1)

Največje število dni

3.a.i

 

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥32 in <55 mm

240

3.a.ii

 

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 55 mm

240

3.b.i

 

Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥60 in <80 mm

240

3.c

 

Pridneni parangali

240

3.a.i

7.1(a) in 7.1(b)

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥32 in <55 mm

neomejeno

3.a.ii

7.1(a) in 7.1(b)

Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥55 mm

neomejeno

3.b.i

7.1(a)

Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥60 in <80 mm

neomejeno

3.c

7.1(a)

Pridneni parangali

neomejeno

IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNEVOV PRISOTNOSTI V OBMOČJU

12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

12.1

V skladu z določbami iz točke 5(a) lahko država članica kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

12.2

Skupno število dni prisotnosti v območju, prenesenih na podlagi točke 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002 in 2003 ter 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

12.3

Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja in v istem obdobju upravljanja.

12.4

Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točke 3, ni dovoljen.

12.5

Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju iz točke 1 za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo o tem prenosu predhodno obvestiti ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote v skladu z medsebojnim dogovorom.

UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

14.   Obvestilo o ribolovnem orodju

14.1

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območjih ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 3.

14.2

Tocka 14.1 se ne uporablja za ribiška plovila, ki imajo od države clanice pooblastilo za uporabo le ene vrste orodja iz tocke 3.

15.   Združena uporaba reguliranega in nereguliranega orodja

Plovilo, ki želi kombinirati uporabo enega ali več orodij iz točke 3 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 3 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega orodja. Če tega ne storijo, ne smejo imeti na krovu nobenega orodja iz točke 3. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

16.   Preckanje

Plovilu je dovoljeno preckanje čez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno območje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

17.   Beleženje ustreznih podatkov

Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

a.

prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

b.

vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

18.   Navzkrižno preverjanje

Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

OBVEZE GLEDE POROČANJA

19.   Zbiranje pomembnih podatkov

Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti v območju, kakor je določeno v tej prilogi, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu v območju, opredeljenem v točki 1, za vlečno orodje, mirujoče orodje in parangale ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

20.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 19 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

Tabela II Oblika porocila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Veljajo posebni pogoji

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Tabela III Oblika podatkov

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1) Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.Vedno država poročevalka.

(2) CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti).Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3) Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4) Trajanje obdobja upravljanja

3

Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

(5) Naznanjena vrsta orodja/orodij

5

Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 3 te priloge, na primer, a.i, a.ii, b.i, b.ii ali c.

(6) Veljajo posebni pogoji

1

Navesti posebne pogoje a in/ali b iz točke 7.1, če se uporabljajo.

(7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

(9) Prenosi dni

3

Prenesene dni označite ‘- število prenesenih dni’, prejete dni pa ‘+ število prenesenih dni’.


(1)  Uporablja se le preimenovanja v točkah 3 in 7.

PRILOGA IIIC

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU

1.   Področje uporabe

Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu katero koli orodje, opredeljeno v točki 3, in se nahajajo v razdelku VIIe. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

Plovila, ki lovijo z mirujocimi mrežami, vecjimi od 120 mm, in so v letu 2004 ulovila manj kot 300 kg morskega lista, se izvzamejo iz dolocb te priloge, ce:

a.

takšna plovila ulovijo manj kot 300 kg v letu 2006 in

b.

vsaka zadevna država clanica do 31. julija 2006 in31. januarja 2007 Komisiji predloži porocilo o ulovu morskega lista teh plovil v letu 2006.

2.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

3.   Opredelitev ribolovnega orodja

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

a.

Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm;

b.

Mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša od 220 mm.

IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

4.   Obveznosti držav članic

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je določeno v točki 7, če imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3.

5.   Ravni ribolovnega napora

5.1.

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 3 v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju - z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili - razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih.

Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz točke 3, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

5.2

Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dni na morju v skladu s točko 12 te priloge.

6.   Izračun ribolovnega napora

Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU, DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

7.   Največje število dni

7.1.

Za dolocitev najvecjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v obmocju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

a.

izmed skupin orodij iz tocke 3 ima plovilo na krovu ali uporablja le orodje, opredeljeno v tocki 3.b;

b.

skupni iztovor morskega lista v živi teži v letu 2004, kakor ga zadevno plovilo zabeleži v ladijski dnevnik Skupnosti, je manj kot 300 kg.

7.2.

Največje število dni na leto. ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v Tabeli I.

7.3.

Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v celotnem območju, ki ga pokrivata ta priloga in Priloga IIA, ne presega števila, prikazanega v Tabeli I te priloge. Število dni, v katerih je plovilo prisotno v območjih, ki jih pokriva Priloga IIA, je skladno z največjim številom, določenim v skladu s Prilogo IIA.

8.   Obdobja upravljanja

8.1.

Države članice lahko dneve prisotnosti v območju v Tabeli I razdelijo v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali vec koledarskih mesecev.

8.2.

Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po lastni presoji dolocijo države clanice.

8.3

Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, razen če uporablja opremo, za katero ni določeno največje število dni.

9.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

9.1

Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 bodisi zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom v dani kategoriji orodja, bo v neposrednem sorazmerju s porabljenim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, primerjanim s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 5.2.

9.2

Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

9.3

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 7,1 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št.

10.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

10.1

Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

10.2

Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 10.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

10.3

Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija za zadevno državo clanico ter za obmocje in zadevno skupino orodij spremeni število dni, dolocenih v tocki 8.2, v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

11.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

11.1.

Ce je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz tocke 7.1 dodeljeno dodatno število dni, njegova iztovarjanja ne smejo presegati 300 kg žive teže morskega lista.

11.2.

To plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo.

11.3.

Ce plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

Tabela I Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na ribolovno orodje

Skupina orodja točka 3

Posebni pogoji točka 7

Preimenovanje (1)

Zahodni rokavski preliv

3.a

 

Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa ≥80 mm

216

3.b

 

Mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa <220 mm

216

3.b.

7.1

Mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm;

Manj kot 300 kg morskega lista na leto

Neomejeno

IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNEVOV PRISOTNOSTI V OBMOČJU

12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

12.1.

Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, na istem območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moci njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

12.2.

Skupno število dni prisotnosti v območju, prenesenih na podlagi točke 12.1. pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002, 2003 in 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

12.3.

Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja iz točke 3 in v istem obdobju upravljanja.

12.4.

Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo o tem prenosu predhodno obvestiti ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote v skladu z medsebojnim dogovorom.

UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

14.   Obvestilo o ribolovnem orodju

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova v območjih iz točke 1 z nobenim izmed orodij iz točke 3.

15.   Aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom

Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da plovilo predhodno državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

16.   Preckanje

Plovilu je dovoljen preckanje čez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno obmocje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

17.   Sporočila v zvezi z ribolovnim naporom

Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3 in izvajajo aktivnosti v območju iz točke 1. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti v skladu z opredelitvijo dneva iz točke 2, ne veljajo zahteve glede klicanja po radiu.

18.   Beleženje ustreznih podatkov

Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

a.

prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

b.

vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

19.   Navzkrižno preverjanje

Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja sse zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

20.   Nadomestni nadzornimi ukrepi

Države članice lahko izvajajo nadomestne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 17 te priloge, ki so tako učinkoviti in pregledni kot te obveznosti poročanja. Komisijo se o takih nadomestnih ukrepih obvesti pred začetkom njihovega izvajanja.

21.   Predhodno obvestilo o pretovarjanjih in iztovarjanjih

Poveljnik plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli količino, hranjeno na krovu, ali iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št.

22.   Dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib, navedeni v ladijskem dnevniku

Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržani na krovu plovila iz točke 17,8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

23.   Ločeno natovarjanje

Če je na krovu plovila natovorjenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v kateri koli embalaži obdržati kakršno koli količino morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki plovil Skupnosti zagotovijo inšpektorjem držav članic ustrezno pomoč, da se navzkrižno preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulov morskega lista, obdržan na krovu.

24.   Tehtanje

24.1.

Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju, stehta pred prodajo na tehtnici v prostoru za dražbo.

24.2.

Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v prisotnosti kontrolorjev, preden se ga odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

25.   Prevoz

Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 7 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij iz člena 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporabi.

26.   Poseben program spremljanja

Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja za kateri koli stalež iz člena 7 traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljave.

OBVEZE GLEDE POROČANJA

27.   Zbiranje pomembnih podatkov

Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti v območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu v območju za vlečno in mirujoče orodje ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

28.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 26 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

Tabela II Oblika poročila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Veljajo posebni pogoji

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Tabela III Oblika podatkov

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1) Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov. Vedno država poročevalka.

(2) CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti). Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila. Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3) Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4) Trajanje obdobja upravljanja

3

Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

(5) Naznanjena vrsta orodja/orodij

5

Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 3 te priloge, npr. a ali b.

(6) Veljajo posebni pogoji

1

Navesti posebni pogoj iz točke 7.1, če se uporablja

(7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

(9) Prenosi dni

3

Prenesene dni označite „- število prenesenih dni‟, prejete dni pa „+ število prenesenih dni‟.


(1)  Uprablja se le preimenovanja v tockah 3 in 7.

PRILOGA IIID

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PEŠCENKO V PODOBMOČJU IV TER RAZDELKIH IIA IN IIIA

1.

Pogoji iz te priloge se uporabljajo za plovila Skupnosti, ki lovijo v razdelku IIIa, razdelku IIa (vode ES) in podobmočju IV s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm.

2.

V tej prilogi je dan prisotnosti v obmocju:

(a)

24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja; ali

(b)

katero koli neprekinjeno obdobje 24-ih ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku Skupnosti, od datuma in ure odhoda do datuma in ure prihoda ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

3.

Vsaka zadevna država članica najpozneje do 1. marca 2006 vzpostavi podatkovno zbirko, ki vsebuje za podobmočje IV in razdelek IIIa za leta 2002, 2003 in 2004 in za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm, naslednje podatke:

(a)

ime in interno registrsko številko plovila;

(b)

instalirano moč motorja plovila v kilovatih, izmerjeno v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 2930/86;

(c)

število dni prisotnosti v obmocju, kadar se lovi s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm;

(d)

kilovat-dneve kot zmnožek števila dni prisotnosti v obmocju in instalirane moči motorja v kilovatih.

4.

Vsaka država članica izračuna naslednje količine:

(a)

skupne kilovat-dneve za vsako leto kot vsoto kilovat-dni, izračunanih v točki 3(d);

(b)

povprečne kilovat-dneve za obdobje 2002 do 2004.

5.

Vsaka država članica zagotovi, da število kilovat-dni v letu 2006 za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo ali so registrirana v Skupnosti, ne preseže 20 % števila iz leta 2004, izračunanega v skladu s točko 4(a).

6.

Največje število kilovat-dni iz točke 5 ter TAC in kvote za peščenko v conah IIa (vode ES), IIIa in IV (vode ES), določene v Prilogi I k tej uredbi, Komisija čimprej revidira na podlagi mnenja Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) o velikosti razreda peščenke v Severnem morju v letu 2005, v skladu z naslednjimi pravili:

(a)

če STECF ocenjuje, da je razred peščenke v Severnem morju v letu 2005 enak ali večji od 500 000 milijonov primerkov v starosti 0, se za preostanek leta 2006 ne uporabljajo nobene omejitve kilovat-dni in TAC za leto 2006 je 600 000 ton;

(b)

če STECF ocenjuje, da je razred peščenke v Severnem morju v letu 2005 med 300 000 milijoni in 500 000 milijoni primerkov v starosti 0, število kilovat-dni ne sme presegati ravni v letu 2003, kakor je izračunana v točki 4(a), in TAC za leto 2006 je 300 000 ton;

(c)

če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2005 pod 300 000 milijonov primerkov v starosti 0, je ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm v preostanku leta 2006 prepovedan Kljub temu pa je dovoljeno omejeno ribištvo zaradi spremljanja staleža prave pešcenke v ICES razdelku IIIa in podobmocju IV in ucinkov zaprtja. V ta namen zadevne države clanice v sodelovanju s Komisijo razvijejo nacrt za spremljanje ribištva.


PRILOGA III

PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI

Del A

Severni Atlantik vključno s Severnim morjem, Skagerrakom in Kattegatom

1.   Iztovarjanje in postopki tehtanja za sled, skušo in šura

1.1   Področje uporabe

1.1.1

Naslednji postopki se uporabljajo za iztovarjanja plovil Skupnosti in tretjih držav v Evropski skupnosti za količine, ki po posameznem iztovarjanju presegajo 10 ton sleda, skuše in šura ali njihove kombinacije, ulovljenih:

a)

sled v podobmočjih ICES I, II, IV, VI in VII ter razdelkih IIIa in Vb;

b)

skuša in šur v podobmočjih ICES III, IV, VI in VII ter razdelku IIa.

1.2.   Določena pristanišča

1.2.1.

Iztovarjanja iz točke 1.1 so dovoljena le v določenih pristaniščih.

1.2.2.

Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji spremembe seznama določenih pristanišč, predloženega leta 2004, v katerih se lahko iztovarjajo sled, skuša in šur, ter spremembe postopkov inšpekcije in nadzora za navedena pristanišča, vključno s pogoji za evidentiranje in sporočanje količine katere koli vrste in staleža iz točke 1.1.1 pri vsakem iztovarjanju. Navedene spremembe se pošljejo najpozneje 15 dni pred začetkom njihove veljavnosti. Komisija te informacije in informacije o pristaniščih, ki jih določijo tretje države, posreduje vsem zadevnim državam članicam.

1.3   Vstop v pristanišče

1.3.1

Poveljnik ribiškega plovila iz točke 1.1.1 ali njegov zastopnik najmanj 4 ure pred vstopom v pristanišče iztovarjanja zadevne države članice obvesti pristojne organe države članice, v kateri bo opravljeno iztovarjanje, o:

(a)

pristanišču, v katero namerava vstopiti, imenu plovila in njegovi registrski številki;

(b)

predvidenem času prihoda v navedeno pristanišče;

(c)

količini v kilogramih žive teže po vrstah, obdržanih na krovu;

(d)

o območju upravljanja v skladu s Prilogo I k tej uredbi, kjer je bil ulov izveden.

1.4   Raztovarjanje

1.4.1

Pristojni organi zadevne države članice ne dovolijo, da se raztovarjanje začne, preden je odobreno.

1.5   Ladijski dnevnik

1.5.1

Z odstopanjem od določb iz točke 4.2 Priloge IV k Uredbi (EGS) št. 2807/83 poveljnik ribiškega plovila takoj po prihodu v pristanišče predloži ustrezno stran ali strani ladijskega dnevnika pristojnim organom pristanišča iztovarjanja.

Količine, obdržane na krovu in javljene pred iztovarjanjem, kot je navedeno v točki 1.3.1(c), morajo biti enake količinam, ki so zabeležene v izpolnjenem ladijskem dnevniku.

Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih rib, obdržanih na krovu plovila, ki je zabeležena v ladijskem dnevniku, 8 %.

1.6   Tehtanje svežih rib

1.6.1

Vsi kupci, ki kupujejo sveže ribe, zagotovijo, da so vse prejete količine stehtane na sistemih, ki jih odobrijo pristojni organi. Tehtanje se izvede preden se ribe razvrstijo, predelajo, uskladiščijo in odpeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in potrdilo o prevzemu.

1.6.2.

Pri določanju teže kakršno koli odštevanje vode ne sme presegati 2 %.

1.7   Tehtanje svežih rib po prevozu

1.7.1

Z odstopanjem od točke 1.6.1 države članice lahko dovolijo, da se sveže ribe stehtajo po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, pod pogojem, da so prepeljane v namembni kraj na ozemlju države članice, ki ni oddaljen več kot 100 km od pristanišča iztovarjanja in da:

(a)

je v vozilu, ki prevaža ribe, od kraja iztovarjanja do kraja tehtanja prisoten inšpektor, ali

(b)

pristojni organi v kraju iztovarjanja odobrijo prevoz rib, ob upoštevanju naslednjih določb:

(i)

neposredno pred odhodom vozila iz pristanišča iztovarjanja mora kupec ali njegov zastopnik pristojnim organom predložiti pisno deklaracijo, na kateri je navedena vrsta rib in ime plovila, s katerega bodo raztovorjene, identifikacijska številka vozila in podrobnosti o namembnem kraju, kjer bodo ribe stehtane, kot tudi predviden čas prihoda v namembni kraj;

(ii)

voznik hrani kopijo deklaracije iz točke (i) ves čas prevoza rib in jo v namembnem kraju preda osebi, ki ribe prevzame.

1.8   Tehtanje zamrznjenih rib

1.8.1

Vsi kupci ali imetniki zamrznjenih rib zagotovijo, da se iztovorjene količine stehtajo, preden se ribe predelajo, uskladiščijo, prepeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Tara, enaka teži zabojev, plastične ali druge embalaže, v kateri so pakirane ribe, ki se tehtajo, se lahko odšteje od teže iztovorjene količine.

1.8.2

Teža zamrznjenih rib, pakiranih v zaboje, se lahko določi tudi z množenjem povprečne teže reprezentativnega vzorca na podlagi tehtanja vsebine, vzete iz zaboja in brez plastične embalaže, po odmrzovanju ledu na površini rib ali ne. Države članice predložijo v odobritev Komisiji vse spremembe svoje metodologije vzorčenja, ki jo je Komisija odobrila leta 2004. Vse spremembe odobri Komisija. Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in potrdilo o prevzemu.

1.9   Potrdilo o prodaji in deklaracija o prevzemu

1.9.1

Predelovalec ali kupec iztovorjenih rib mora poleg spoštovanja določb člena 9(5) Uredbe (ES) št. 2847/93 pristojnim organom zadevne države clanice na zahtevo oziroma najpozneje 48 ur po koncanem tehtanju predložiti kopijo potrdila o prodaji ali deklaracije o prevzemu.

1.10   Oprema za tehtanje

1.10.1

Kadar je uporabljena javno upravljana oprema za tehtanje, mora stran, ki ribe stehta, kupcu izdati potrdilo o tehtanju, na katerem sta navedena datum in čas tehtanja ter identifikacijska številka vozila. Kopija potrdila o tehtanju se priloži potrdilu o prodaji ali deklaraciji o prevzemu.

1.10.2

Kadar je uporabljena zasebno upravljana oprema za tehtanje, jo morajo pristojni organi odobriti, umeriti in zapečatiti, spoštovati pa je treba tudi spodnje določbe:

(a)

stran, odgovorna za tehtanje rib, mora voditi dnevnik o tehtanju z oštevilčenimi stranmi, v katerem so zapisani:

(i)

ime in registrska številka plovila, s katerega so bile ribe iztovorjene;

(ii)

identifikacijska številka vozil, če so bile ribe pred tehtanjem prepeljane iz pristanišča iztovarjanja;

(iii)

vrsta rib;

(iv)

teža vsakega iztovarjanja;

(v)

datum in čas začetka in konca tehtanja.

(b)

kadar se za tehtanje uporabi sistem s tekočim trakom, mora biti na vidno mesto pritrjen števec, ki beleži skupno težo; to skupno težo se vpiše dnevnik z oštevilčenimi stranmi iz točke (a).

(c)

dnevnik o tehtanju in kopije pisnih potrdil iz točke 1.7.1(b)(ii) je treba hraniti tri leta.

1.11   Dostop pristojnih organov

Pristojni organi imajo ves čas neomejen dostop do sistema tehtanja, dnevnikov o tehtanju, pisnih potrdil in vseh prostorov, kjer so ribe predeluje ali skladišči.

1.12   Navzkrižno preverjanje

1.12.1

Pristojni organi izvajajo upravna navzkrižna preverjanja vseh iztovarjanj in sicer med:

(a)

količino rib po vrstah, navedeno v predhodnem obvestilu o iztovarjanju iz točke 1.3.1, in količino, zabeleženo v ladijskem dnevniku;

(b)

količino rib po vrstah, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in količino, zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju;

(c)

količino rib po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju, in količino, zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji.

1.13   Temeljit inšpekcijski pregled

1.13.1

Pristojni organi države članice zagotovijo, da je temeljitemu inšpekcijskemu pregledu podvrženih vsaj 15 % iztovorjene količine rib in najmanj 10 % iztovarjanj. Ti pregledi vključujejo vsaj sledeče:

(a)

spremljanje tehtanja ulova plovila po posamezni vrsti. Če se ulov iztovarja s črpanjem, se spremlja tehtanje celotnega iztovora s plovila, ki je predmet inšpekcije. Pri zamrzovalnih plovilih z vlečno mrežo se preštejejo vsi zaboji. Stehta se reprezentativen vzorec zabojev/palet, da se ugotovi njihova povprečna teža. Vzorčenje zabojev se izvede skladno z odobreno metodologijo, da se ugotovi povprečna neto teža rib (brez embalaže in ledu);

(b)

poleg navzkrižnih preverjanj iz točke 1.12 se izvedejo tudi navzkrižna preverjanja med:

(i)

količino rib po vrstah, zabeleženo v dnevniku o tehtanju, in količino rib po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji;

(ii)

pisnimi potrdili, ki jih pristojni organ prejme v skladu s točko 1.7.1(b)(i) ter pisnimi potrdili, ki jih ima kupec rib v skladu s točko 1.7.1(b)(ii);

(iii)

identifikacijskimi številkami vozil, zapisanimi v pisnih potrdilih iz točke 1.7.1(b)(i) in dnevnikih o tehtanju.

(c)

če se raztovarjanje prekine, je za ponoven začetek raztovarjanja potrebna nova odobritev;

(d)

preverjanje po koncu raztovarjanja, da na plovilu ni več nobene ribe.

1.14   Dokumentacija

1.14.1

Vsi inšpekcijski pregledi iz točke 1 so dokumentirani. Takšna dokumentacija se hrani 3 leta.

2.   Ribolov sleda v razdelku ICES IIa (vode ES)

Od 1. januarja do 28. februarja in od 16. maja do 31. decembra je sled, ulovljen v razdelku IIa (vode ES), prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.

3.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Skagerraku in Kattegatu

Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.

4.   Omejitve ribolova trske

4.1   Območje ICES VIa

Do 31. decembra 2006 je prepovedano izvajanje kakršne koli ribolovnih aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

 

59o05'S, 06o45'Z

 

59o30'S, 06o00'Z

 

59o40'S, 05o00'Z

 

60o00'S, 04o00'Z

 

59o30'S, 04o00'Z

 

59o05'S, 06o45'Z.

4.2   Razdelek ICES VII f in g

Od 1. februarja 2006 do 31. marca 2006 je prepovedano izvajanje kakršnih koli ribolovnih aktivnosti v naslednjih območjih ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Ta prepoved ne velja znotraj 6 navtičnih milj od temeljne črte.

4.3   Z odstopanjem od točk 4.1 in 4.2 je v določenih območjih in časovnih obdobjih dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti, če se uporabljajo vrše in košare, pod pogojem, da:

(i)

na krovu ni nobenega ribolovnega orodja razen vrš in košar ter

(ii)

da se krovu ne hrani nobena riba razen lupinarji in raki.

4.4   Z odstopanjem od točk 4.1 in 4.2 je dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti v območjih iz navedenih točk, če se uporabljajo mreže z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 55 mm, pod pogojem, da:

(i)

ni na krovu nobene mreže z velikostjo mrežnega očesa, večjo ali enako od 55 mm, in

(ii)

da se na krovu ne hrani nobena druga riba razen sled, skuša, sardela/sardine, velike sardele, šur, papalina, sinji mol in srebrenice.

5.   Zaprtje območja za ribolov peščenke

5.1

Peščenko je prepovedano iztovarjati ali hraniti na krovu, če je ujeta v geografskem območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

vzhodna obala Anglije na širini 55o30'S,

širina 55o30'S, dolžina 1o00'Z,

širina 58o00'S, dolžina 1o00'Z,

širina 58o00'S, dolžina 2o00'Z,

vzhodna obala Škotske na dolžini 2o00'Z.

5.2

Dovoljen je ribolov za namene znanstvenih raziskav zaradi spremljanja staleža peščenke v območju in učinkov zaprtja.

6.   Območje za vahnjo (Rockall)

Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

točka št.

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

57o00'S

15o00'Z

2

57o00'S

14o00'Z

3

56o30'S

14o00'Z

4

56o30'S

15o00'Z

7.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Irskem morju

Tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št. 254/2002 z dne 12. februarja 2002 o določitvi ukrepov za obnovo staleža trske v Irskem morju (razdelek ICES VIIa) za leto 200232 (1) se začasno uporabljajo v letu 2006.

8.   Uporaba zabodnih mrež v razdelkih ICES VI a, b in VII b, c, j, k ter podobmočju XII

8.1

V tej prilogi pomeni „zabodna mreža“ in „zapletna mreža“ orodje, narejeno iz enega kosa mreže, ki ga navpično v vodi držijo plovci in obtežniki. Žive vodne vire lovi z zapletanjem ali omreženjem.

8.2

V tej prilogi pomeni „trislojna mreža“ orodje, narejeno iz vsaj dveh kosov mreže, obešenih vzporedno na isto vrv in spuščenih navpično v vodo.

8.3

Plovila Skupnosti ne smejo uporabljati zabodnih mrež, zapletnih mrež in trislojnih mrež na nobenem mestu, kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov v:

a)

razdelkih ICES VIa, b in VII b, c, j, k

b)

podobmočju ICES XII vzhodno od 27oZ.

8.4

Vse mreže iz točk 8.1 in 8.2 se do 1. februarja 2006 odstranijo iz območij iz točke 8.3.

9.   Pogoji za ribolov z vlečnim orodjem, dovoljenim v Biskajskem zalivu

Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe Komisije (ES) št. 494/2002 z dne 19. marca 2002 o vzpostavljanju dodatnih tehničnih ukrepov za obnovitev staleža oslica v podobmočjih III, IV, V, VI in VII ICES in razdelkih VIII a, b, d, e (2) ICES33 se dovolijo ribolovne aktivnosti z uporabo vlečnih mrež, danskih potegalk in podobnega orodja, z izjemo vlečnih mrež z gredjo, z velikostjo mrežnega očesa od 70 do 99 mm, v območju, določenem v členu 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 494/2002, če ima orodje okno s kvadratastimi mrežnimi očesi v skladu z Dodatkom 3 k tej prilogi.

10.   Ribolovni napor za globokomorske vrste

Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2006 uporabljajo naslednje določbe:

10.1

Države članice zagotovijo, da se za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju ter opravljajo ribolovne aktivnosti, pri katerih vsako koledarsko leto ulovijo in na krovu obdržijo več kot 10 ton globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, zahteva dovoljenje za globokomorski ribolov.

10.2

V enem izhodu na morje je prepovedano uloviti, obdržati na krovu, pretovoriti ali iztovoriti več kot 100 kg skupne količine globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, razen če ima zadevno plovilo dovoljenje za globokomorski ribolov.

11.   Začasni ukrepi za zaščito ranljivih globokomorskih habitatov

Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem, vključno z zabodnimi mrežami in parangali, v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

 

Hecate Seamounts:

52o 21,2866' S, 31o 09,2688' Z

52o 20,8167' S, 30o 51,5258' Z

52o 12,0777' S, 30o 54,3824' Z

52o 12,4144' S, 31o 14,8168' Z

52o 21,2866' S, 31o 09,2688' Z

 

Faraday Seamounts:

50o 01,7968' S, 29o 37,8077' Z

49o 59,1490' S, 29o 29,4580' Z

49o 52,6429' S, 29o 30,2820' Z

49o 44,3831' S, 29o 02,8711' Z

49o 44,4186' S, 28o 52,4340' Z

49o 36,4557' S, 28o 39,4703' Z

49o 29,9701' S, 28o 45,0183' Z

49o 49,4197' S, 29o 42,0923' Z

50o 01,7968' S, 29o 37,8077' Z

 

Del Reykjanes Ridge:

55o 04,5327' S, 36o 49,0135' Z

55o 05,4804' S, 35o 58,9784' Z

54o 58,9914' S, 34o 41,3634' Z

54o 41,1841' S, 34o 00,0514' Z

54o 00,0'S, 34o 00,0' Z

53o 54,6406' S, 34o 49,9842' Z

53o 58,9668' S, 36o 39,1260' Z

55o 04,5327' S, 36o 49,0135' Z

 

Altair Seamounts:

44o 50,4953' S, 34o 26,9128' Z

44o 47,2611' S, 33o 48,5158' Z

44o 31,2006' S, 33o 50,1636' Z

44o 38,0481' S, 34o 11,9715' Z

44o 38,9470' S, 34o 27,6819' Z

44o 50,4953' S, 34o 26,9128' Z

 

Antialtair Seamounts:

43o 43,1307' S, 22o 44,1174' Z

43o 39,5557' S, 22o 19,2335' Z

43o 31,2802' S, 22o 08,7964' Z

43o 27,7335' S, 22o 14,6192' Z

43o 30,9616' S, 22o 32,0325' Z

43o 40,6286' S, 22o 47,0288' Z

43o 43,1307' S, 22o 44,1174' Z

12.   CECAF

Najmanjša velikost hobotnice (Octopus vulgaris) v morskih vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF je 450 g (brez drobovja). Hobotnic, ki so manjše od minimalne velikosti 450 g (brez drobovja), se ne sme obdržati na krovu oziroma pretovoriti, iztovoriti, prevažati, shraniti, prodati, razstaviti ali ponuditi v prodajo, temveč se jih nemudoma vrne v morje.

13.   Plovila, ki se v severovzhodnem Atlantiku ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

13.1

Plovila, ki jih je Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) uvrstila na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila IUU), so navedena v dodatku 4. Za ta plovila veljajo naslednji ukrepi:

(a)

plovila IUU, ki vstopijo v pristanišče, tam ne smejo iztovarjati ali pretovarjati, pregledajo pa jih pristojni organi. Taki inšpekcijski pregledi vključujejo pregled dokumentov plovila, dnevnikov, ribolovnega orodja, ulova na krovu in vsega drugega, kar je povezano z aktivnostmi plovila v urejevalnem območju NEAFC. Rezultate inšpekcijskega pregleda je treba nemudoma poslati Komisiji;

(b)

ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbovanje z gorivom, matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na noben način pomagati plovilom IUU ali sodelovati v kakršnih koli pretovarjanjih ali skupnih ribolovnih aktivnosti s plovili z navedenega seznama;

(c)

plovilom IUU v pristaniščih ni dovoljeno obnoviti zalog, natočiti goriva ali koristiti druge storitve;

(d)

plovilom IUU ni dovoljen ribolov v vodah Skupnosti in se ne smejo zakupiti;

(e)

prepovedan je uvoz rib, ki prihajajo s plovil IUU;

(f)

države članice plovilom IUU ne odobrijo, da plujejo pod njihovo zastavo, ter spodbujajo uvoznike, prevoznike in druge vključene sektorje, naj se vzdržijo pogajanj in pretovarjanja rib, ki so jih ujela navedena plovila.

13.2

Komisija zaradi uskladitve s seznamom NEAFC spremeni seznam takoj, ko NEAFC sprejme nov seznam.

14.   Ribolov z uporabo električnega toka

Z odstopanjem od clena 31(1) Uredbe (ES) št. 850/98 je ribolov z vlecnimi mrežami z gredjo in z uporabo elektricnega toka dovoljen pod pogoji, ki jih postavi Komisija v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in ob upoštevanju nasvetov STECF.

Del B

Sredozemsko morje

15.   Začasen ukrep za velikost mrežnih očes in ribolovne aktivnosti

Ribolov, ki se trenutno izvaja v okviru odstopanj, predvidenih v členu 3(1) in 3(1)(a) ter členu 6(1) in 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 1626/94, se lahko zacasno nadaljuje v letu 2006.

16.   Strgače in vlečne mreže pri globokomorskem ribolovu

Prepovedana je uporaba vlečnih strgač in vlečnih mrež na globini več kot 1 000 m.

17.   Vzpostavitev evidence GFCM plovil, daljših od 15 m

17.1

Pred 1. junijem 2006 vsaka država članica pošlje Komisiji z uporabo običajne tehnike obdelave podatkov seznam plovil, skupno daljših od 15 metrov, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana na njenem ozemlju, katerim na podlagi izdanega dovoljenja za ribolov dovoljuje ribolov v območju GFCM.

17.2

Seznam iz člena 17.1 vsebuje naslednje podatke:

(a)

številka plovila v registru flote Skupnosti in zunanja oznaka, kot je določeno v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 26/2004;

(b)

obdobje, v katerem je dovoljen ribolov in/ali pretovarjanje;

(c)

uporabljeno ribolovno orodje.

17.3

Komisija pošlje seznam pred 1. julijem 2006 izvršilnemu sekretariatu Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju (GFCM), da se polovila vpišejo v register GFCM plovil, skupno daljših od 15 metrov, ki lahko lovijo v območju Sporazuma GFCM (v nadaljnjem besedilu register GFCM).

17.4.

O vsaki spremembi seznama iz točke 17.1 je treba obvestiti Komisijo, ki to sporoči izvršilnemu sekretariatu GFCM, po istem postopku, najmanj 10 delovnih dni, preden plovilo začne z ribolovno aktivnostjo v območju GFCM.

17.5

Ribiška plovila Skupnosti, skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso na seznamu iz odstavka 17.1, v območju GFCM ne smejo loviti, obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati nobenih rib ali lupinarjev.

17.6.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da:

(a)

so v območju GFCM ribolovne aktivnosti na podlagi dovoljenja dovoljene samo plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1 ter imajo na krovu dovoljenje za ribolov, ki jim ga izda zadevna država članica;

(b)

plovilom, ki se v območju GFCM ali drugje ukvarjajo z nezakonitim, nereguliranim in neprijavljenim ribolovom (IUU ribolov), ni izdano dovoljenje za ribolov, razen če novi lastniki predložijo ustrezna dokazila, da bivši lastniki in izvajalci nimajo več nobenega zakonskega ali finančnega interesa ali koristi ter nadzora nad plovilom, ali da plovilo ni udeleženo niti ne sodeluje v IUU ribolovu;

(c)

njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče prepovedujejo lastnikom ali upraviteljem plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1, da so udeležena ali sodelujejo v ribolovnih aktivnostih v območju Sporazuma GFCM s plovili, ki niso v registru GFCM;

(d)

njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče zahtevajo od lastnikov plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1, da so državljani ali pravne osebe države članice zastave;

(e)

njihova plovila spoštujejo vse pomembne ohranitvene in upravljalne ukrepe GFCM.

17.7.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da se plovilom skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, prepove ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje rib in lupinarjev, ujetih v območju GFCM.

17.8.

Države članice Komisiji nemudoma posredujejo vse informacije, ki kažejo na tehtne razloge, da obstaja resen sum, da plovila skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, lovijo ali pretovarjajo ribe in lupinarje v območju Sporazuma GFCM.

Del C

Vzhodni Tihi ocean

18.   Zaporne plavarice v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC)

18.1

Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan bodisi od 1. avgusta do 11. septembra 2006 bodisi od 20. novembra do 31. decembra 2006 v območju, opredeljenem z naslednjimi mejami:

tihooceanska obala obeh Amerik,

dolžina 150oZ,

širina 40oS,

širina 40oJ.

18.2

Zadevne države članice morajo do 1. julija 2006 obvestiti Komisijo o izbranem obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, morajo znotraj opredeljenega območja v izbranem obdobju spoštovati prepoved ribolova z zaporno plavarico.

18.3

Na datum začetka veljavnosti te uredbe plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC), obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna, razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na istem potovanju.

18.4.

Plovila z zaporno plavarico takoj izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust takih živali.

19.   Za morske želve, ki se ujamejo v obkroževalno ali zapletno mrežo, se uporabljajo naslednji ukrepi:

(a)

vedno, kadar se v mreži opazi morsko želvo, se je treba ustrezno potruditi, da se želvo reši, preden se zaplete v mrežo, če je treba, tudi z uporabo motornega čolna;

(b)

če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva pogleda iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in izpuščena;

(c)

če se želvo potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, ki želvi pomagajo okrevati, preden se jo vrne v vodo;

(d)

ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za sol ali druge plastične smeti;

(e)

spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče;

(f)

spodbuja se tudi obnavljanje naprav za združevanje rib (FAD), ki se ne uporabljajo pri ribolovu.

Del D

Izrazito selivske vrste rib v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

20.   Minimalna velikost za modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

20.1

Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za modroplavutega tuna v Sredozemskem morju 10 kg ali 80 cm.

20.2

Z odstopanjem od določb člena 7(1) Uredbe (ES) št. 973/2001 za modroplavutega tuna, ulovljenega v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, ni dovoljeno nobeno odstopanje.

21.   Minimalna velikost za veleokega tuna

Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za veleokega tuna odpravljena.

22.   Omejitve glede uporabe nekaterih vrst plovil in orodja

22.1

Za zaščito staleža veleokega tuna, zlasti mladih rib, je ribolov z zaporno plavarico in plovili za prevoz vabe prepovedan v obdobju in območju, ki sta določena v spodnjih točkah (a) in (b):

(a)

Območje:

 

Južna meja: vzporednik 0o južne zemljepisne širine

 

Severna meja: vzporednik 5o severne zemljepisne širine

 

Zahodna meja: poldnevnik 20o zahodne zemljepisne širine

 

Vzhodna meja: poldnevnik 10o zahodne zemljepisne širine

(b)

Prepoved velja od 1. novembra do 30. novembra vsako leto.

22.2

Z odstopanjem od člena 3 Uredbe (ES) št. 973/2001 lahko plovila Skupnosti z uporabo nekaterih vrst plovil in orodja lovijo brez omejitev v območju iz člena 3(2) in v obdobju iz člena 3(1) navedene uredbe.

23.   Ukrepi, ki zadevajo športne in rekreacijske ribolovne aktivnosti v Sredozemskem morju

23.1

Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, da se pri športnem in rekreacijskem ribolovu prepove uporaba vlečnih mrež, obkroževalnih mrež, drsnih potegalk, strgač, zabodnih mrež, trislojnih mrež in parangala pri lovljenju tuna ali tunu podobnih vrst, zlasti modroplavutega tuna, v Sredozemskem morju.

23.2.

Vsaka država članica zagotovi, da tun ali tunu podobne vrste, ulovljene v Sredozemskem morju med športnim ali rekreacijskim ribolovom, niso dane v prodajo.

24.   Načrt vzorčenja modroplavutega tuna

Z odstopanjem od določb člena 5a Uredbe (ES) št. 973/2001 vsaka država članica pripravi program vzorčenja za ocenitev števila ujetega modroplavutega tuna po velikosti; zato je treba vzorčenje velikosti v kletkah izvesti na enem vzorcu (= 100 primerkov) na vsakih 100 ton živih rib. Vzorec velikosti se vzame med nabiranjem (3) v ribogojnici, v skladu z metodologijo ICCAT za poročanje v okviru naloge II (Task II). Vzorčenje se izvede med katerim koli pobiranjem in pokriva vse kletke. Za vzorčenje, izvedeno prejšnje leto, je treba podatke poslati na ICCAT do 1. maja 2006.

Del E

Jugovzhodni Atlantik

25.   SEAFO

25.1

Vsa plovila Skupnosti, ki delujejo v območju Konvencije Organizacije za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) in lovijo vrste, za katere ne veljajo ohranitvene in in upravljalne ureditve drugih pristojnih regionalnih ribiških organizacij, morajo imeti od 1. januarja 2006 na krovu usposobljene znanstvene opazovalce.

25.2

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da določijo znanstvene opazovalce in zagotovijo, da so ti opazovalci na krovu vseh plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, ki bodo začela z ribolovnimi aktivnostmi v območju Konvencije SEAFO. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da ustrezno imenovani znanstveni opazovalci ostanejo na krovu ribiških plovil, za katera so bili določeni, dokler se jih ne nadomesti z drugimi znanstvenimi opazovalci.

25.3

Poveljnik plovila Skupnosti, ki od 1. januarja 2006 izvaja aktivnosti v območju Konvencije SEAFO, sprejme znanstvenega opazovalca in z njim sodeluje pri izvajanju njegovih dolžnosti, ko je ta na krovu.

25.4

Države članice najkasneje do 1. maja vsako leto pošljejo sekretariatu SAEFO izčrpno poročilo v obliki, ki jo določi znanstveni odbor SEAFO, v katerem so ovrednotena poročila znanstvenih opazovalcev, določenih za ribiško plovilo, ki pluje pod njihovo zastavo. Navedeno poročilo istočasno pošljejo tudi Komisiji.


(1)  UL L 41, 13.2.2002, str. 1.

(2)  UL L 77, 20.3.2002, str. 8

(3)  Za ribe, ki se jih goji več kot eno leto, je treba oblikovati dodatne metode vzorčenja.

Dodatek 1 k Prilogi III

VLEČNA ORODJA: Skagerrak in Kattegat

Razpon velikosti mrežnega očesa, ciljne vrste in zahtevani odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti mrežnega očesa

Vrste

Razpon velikosti mrežnega očesa (v mm)

<16

16-31

32-69

35-69

70‐89 (5)

≥ 90

Minimalni odstotek ciljne vrste

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

nobena

Prava peščenka (Ammodytidae) (3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Prava peščenka (Ammodytidae) (4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Sinji mol (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Morski zmaj (Trachinus draco) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Mehkužci (razen Sepia) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Iglica (Belone belone) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Sivi krulec (Eutrigla gurnardus) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Srebrenka (Argentina spp.)

 

 

 

x

x

x

x

x

Papalina (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Jegulja (Anguilla, anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

 

 

x

x

x

x

x

x

Skuša (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Šur (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Atlantski sled (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Severna kozica (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

 

 

 

 

x

 

x

x

Mol (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Škamp (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Vsi drugi morski organizmix

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.

(2)  Zunaj štirih milj od temeljnih črt.

(3)  Od 1. marca do 31. oktobra v Skagerraku in od 1. marca do 31. julija v Kattegatu.

(4)  Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v Skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja v Kattegatu.

(5)  Kadar se uporablja to velikost mrežnega očesa, je vreča narejena iz mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi očesi z izločevalno rešetko, v skladu z Dodatkom 2 te priloge.

(6)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.

(7)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda skuše, krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.

(8)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega romba, mola, limande, saja in jastoga.

Dodatek 2 k Prilogi III

Specifikacija izločevalne rešetke za ribolov z vlečno mrežo 70 mm v Skagerraku in Kattegatu

a)

Selektivna mreža za vrste je v vlečno mrežo pritrjena z vrečo s kvadratastimi mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 90 mm. Vreča je dolga vsaj 8 m. Prepovedana je uporaba kakršne koli vlecne mreže, ki ima vec kakor 100 kvadratastih mrežnih oces na katerem koli delu oboda vrece, razen na sticišcih in robovih.

b)

Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razdalja med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da se olajša njeno shranjevanje na vitlu za mrežo.

c)

Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje pred vhodom v vrečo in največ 10 metrov v priključku. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno mrežo.

d)

V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

e)

Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki. Najmanjša velikost mrežnega očesa lijaka je 70 mm. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 30 centimetrov. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka.

Image

Shema selektivne vlečne mreže za velikost in vrste. Ribo, ki se ujame v mrežo, usmerjevalni lijak usmeri proti dnu vlečne mreže in rešetki. Večje ribe nato rešetka usmeri ven iz vlečne mreže, manjše ribe in škampi pa gredo skozi rešetko v mrežo. Vreča s kvadratastimi mrežnimi očesi omogoča, da majhne ribe in podmerski škampi ne ostanejo v mreži.

Dodatek 3 k Prilogi III

Pogoji za ribolov z določenim vlečnim orodjem, dovoljenim v

podobmočjih ICES III, IV, V, VI in VII ter razdelkih ICES VIII a, b, c, e

Specifikacija zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi

Specifikacija 100 milimetrskega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi, merjeno na notranjem premeru odprtine, v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, danske potegalke ali podobnega orodja z mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 100 mm.

Okno je pravokotni predel mreže. Okno je samo eno. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

Lokacija okna

Okno se vstavi v sredino zgornje ploskve v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, neposredno pred nezoženi del, ki ga sestavljata priključek in vreča.

Okno se konča največ 12 mrežnih očes od ročno spletene vrste očes med priključkom in zadnjim zoženim delom vlečne mreže.

Velikost okna

Okno je dolgo vsaj 2 m in široko vsaj 1 m.

Mrežni material okna

Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 100 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke.

Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na vzdolžno os vreče.

Uporabljen je enonitni mrežni material. Nit ni debelejša od 4 mm.

Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi

Na vse štiri strani okna se lahko pritrdi rob. Premer roba je največ 12 mm.

Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna.

Število rombastih mrežnih oces zgornje ploskve, pritrjene na najkrajšo stran okna (to je en meter dolga stran, ki je pravokotna na vzdolžno os vrece), je vsaj tolikšno, kot število rombastih oces, pritrjenih na vzdolžno stran okna, deljeno z 0,7.

Drugo

Vstavitev okna v vlečno mrežo je prikazana na spodnji sliki.

Image

Dodatek 4 k Prilogi III

Seznam plovil, za katere je Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) potrdila,

da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

Ime plovila

Država ladijske zastave

Identifikacijska številka plovila IMO (1)

FONTENOVA

Panama

p.m.

IANNIS

Panama

p.m.

LANNIS I

Panama

p.m.

LISA

Zveza Dominika

8606836

KERGUELEN

Conakry Gvineja

p.m.

OKHOTINO

Zveza Dominika

8522169

OLCHAN

Zveza Dominika

8422838

OSTROE

Zveza Dominika

8522042

OSTROVETS

Zveza Dominika

8522030

OYRA

Zveza Dominika

8522119

OZHERELYE

Zveza Dominika

8422876

SUNNY JANE

Belize

7347407

PAVLOVSK

Zveza Dominika

8326319

DOLPHIN

Gruzija

p.m.

ICE BAY

Kambodža

8028424

TURICIA

Panama

7700104

GRAND SOL

Panama

p.m.

MURTOSA

Togo

7385174


(1)  Mednarodna pomorska organizacija


PRILOGA IV

DEL I

Količinske omejitve dovoljenj in posebnih ribolovnih kart za plovila Skupnosti, ki lovijo v vodah tretjih držav

Ribolovno območje

Ribolov

Število dovoljenj

Dodelitev dovoljenj državam članicam

Največje število kadar koli prisotnih plovil

Norveške vode in ribolovna cona okrog Jan Mayena

Sled, severno od 62o00'S

 

 

 

Pridnene vrste, severno od 62o00'S

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Skuša, južno od 62o00'S, ribolov z zaporno plavarico

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

ni pomembno

Skuša, južno od 62o00'S, ribolov z vlečno mrežo

19

ni pomembno

Skuša, severno od 62o00'S, ribolov z zaporno plavarico

11 (2)

DK: 11

ni pomembno

Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62o00'S

480

DK: 450, UK: 30

150

Vode Ferskih otokov

Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62o28'S in vzhodno od 6o30'Z

8 (3)

 

4

 

Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. V obdobjih od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila delujejo v območju med 61o20'S in 62o00'S in med 12 in 21 miljami od temeljnih črt.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm v območju južno od 61o30'S in območju zahodno od 9o00'Z ter območju med 7o00'Z in 9o00'Z južno od 60o30'S in v območju jugozahodno od črte med 60o30'S, 7o00'Z in 60o00'S, 6o00'Z.

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

 

Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče.

70

 

22 (5)

Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj se lahko poveča s štirimi plovili, združenimi v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop v območje, imenovano „glavno ribolovno območje za sinji mol“.

34

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Ribolov s parangalom

10

UK: 10

6

Ribolov skuše

12

DK: 12

12

Ribolov sleda severno od 62oS

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

Vode Ruske federacije

Ves ribolov

pm

 

pm

Ribolov trske

7 (6)

 

pm

Ribolov papaline

pm

 

pm

DEL II

Količinske omejitve dovoljenj in ribolovnih dovoljenj za ribiška plovila tretjih držav v vodah Skupnosti

Država ladijske zastave

Ribolov

Število dovoljenj

Največje število kadar koli prisotnih plovil

Norveška

Sled, severno od 62o00'S

18

18

Ferski otoki

Skuša, VIa (severno od 56o30'S),VIIe, f,h; šur, IV, VIa (severno od 56o30'S), VIIe, f,h; sled, VIa (severno od 56o30'S)

14

14

Sled, severno od 62o00'S

21

21

Sled, IIIa

4

4

Ribolov norveškega moliča in papaline za industrijsko uporabo, IV, VIa (severno od 56o30'S): prava peščenka, IV (vključno z neizogibnim prilovom sinjega mola)

15

15

Leng in morski menek

20

10

Sinji mol, VIa (severno od 56o30'S), VIb, VII (zahodno od 12o00'Z)

20

20

Modri leng

16

16

Ruska federacija

Sled, IIId (švedske vode)

pm

pm

Sled, IIId (švedske vode, matične ladje, ki ne lovijo)

pm

pm

Papalina

4 (7)

pm.

Barbados

Bela kozica (8) (vode Francoske Gvajane)

5

pm (9)

Hlastač (10) (vode Francoske Gvajane)

5

pm.

Gvajana

Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

pm.

pm (12)

Surinam

Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

5

pm (13)

Trinidad in Tobago

Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

8

pm (14)

Japonska

Tun (15) (vode Francoske Gvajane)

pm.

 

Koreja

Tun (16) (vode Francoske Gvajane)

pm.

pm (11)

Venezuela

Hlastač (11) (vode Francoske Gvajane)

41

pm.

Morski pes (11) (vode Francoske Gvajane)

4

pm.

DEL III

Deklaracija na podlagi člena 25(2)

Image


(1)  Ta dodelitev velja za ribolov z vlečno mrežo in zaporno plavarico.

(2)  Ki se izbere izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62o00'S.

(3)  Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt’.

(4)  Te številke pomenijo največje število kadar koli prisotnih plovil.

(5)  Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt’.

(6)  Velja samo za plovila, ki plujejo pod zastavo Latvije.

(7)  Velja samo za latvijsko cono voda ES.

(8)  Dovoljenja za ribolov kozice v vodah Francoske Gvajane se izdajo na podlagi ribolovnega nacrta, ki ga predložijo organi zadevne tretje države in ga odobri Komisija. Obdobje veljavnosti vsakega od teh dovoljenj je omejeno na ribolovno obdobje, predvideno v ribolovnem nacrtu, na podlagi katerega je bilo izdano dovoljenje.

(9)  Letno število dni na morju je omejeno na 200.

(10)  Ki naj se lovi izkljucno s parangalom ali pastjo (hlastac) ali s parangalom ali mrežo z ocesi, velikimi najmanj 100 mm na globinah, vecjih od 30 m (morski pes). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastaca ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v tem obmocju, tako da se lahko predela v navedenem obratu podjetja.

Zgoraj navedeno pogodbo morajo potrditi francoski organi, ki zagotovijo, da je skladna z dejansko zmogljivostjo pogodbenega predelovalnega podjetja in s cilji razvoja gvajanskega gospodarstva. Kopijo pravilno potrjene pogodbe se priloži k vlogi za dovoljenje.

Kadar je zgoraj navedena potrditev zavrnjena, francoski organi obvestijo zadevno pogodbenico in Komisijo o zavrnitvi in navedejo svoje razloge.

(11)  Velja od 1. januarja do 30. aprila 2006.

(12)  Do zakljucka posvetovanj o ribištvu z Norveško za leto 2006.

(13)  Letno število dni na morju je omejeno na pm.

(14)  Letno število dni na morju je omejeno na 350.

(15)  Ki se lovi izkljucno s parangalom.

(16)  Od tega kadar koli najvec 10 za plovila, ki lovijo trsko z zabodnimi mrežami.


PRILOGA V

DEL I

Podatki, ki se zabeležijo v ladijski dnevnik

Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po naslednjih dogodkih:

Po vsakem izvleku:

1.1

količina (v kilogramih žive teže) za vsako ujeto vrsto;

1.2

datum in ura izvleka;

1.3

zemljepisni položaj ulova;

1.4

uporabljena ribolovna metoda.

Po vsakem pretovanjanju na drugo plovilo ali z njega:

2.1

navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“;

2.2

količina (v kilogramih žive teže) vsake pretovorjene vrste;

2.3

ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je pretovarjalo;

2.4

pretovarjanje trske ni dovoljeno.

Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:

3.1

ime pristanišča;

3.2

količina (v kilogramih žive teže) za vsako iztovorjeno vrsto.

Po vsakem posredovanju podatkov Komisiji Evropskih skupnosti:

4.1

datum in čas prenosa;

4.2

vrsta sporočila: „ulov ob vstopu“, „ulov ob izstopu“, „ulov“, „pretovarjanje“;

4.3

v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje.

DEL II

Image


PRILOGA VI

VSEBINA IN OBLIKA PRENOSA INFORMACIJ KOMISIJI

1.

Informacije, ki se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti, in časovni razpored njihovega prenosa:

1.1.

Vsakič, ko plovilo začne ribolovno potovanje (1) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo o „ulovu ob vstopu“, v katerem so podrobno navedeni:

SR

m (2)

(= začetek zapisa)

AD

m

XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

SQ

m

(serijska številka sporočila v tekočem letu)

TM

m

COE (= „ulov ob vstopu“)

RC

m

(mednarodni radijski klicni znak)

TN

o (3)

(serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

NA

o

(ime plovila)

IR

m

(zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smisleno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

XR

m

(zunanje identifikacijske črke, bočna številka plovila)

LT (4)

o (5)

(zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

LG (4)

o (5)

(zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

LI

o

(ocena zemljepisne širine položaja, kjer poveljnik namerava začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)

LN

o

(ocena zemljepisne dolžine položaja, kjer poveljnik namerava začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)

RA

m

(ustrezno območje ICES)

OB

m

(količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi):

 

 

koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

DA

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

TI

m

(čas prenosa v obliki uumm)

MA

m

(ime poveljnika plovila)

ER

m

(= konec zapisa)

1.2.

Vsakič, ko plovilo konča ribolovno potovanje (1) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo o „ulovu ob izstopu“, v katerem so podrobno navedeni:

SR

m

(= začetek zapisa)

AD

m

XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

SQ

m

(serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

TM

m

COX (= „ulov ob izstopu“)

RC

m

(mednarodni radijski klicni znak)

TN

o

(serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

NA

o

(ime plovila)

IR

m

(zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

XR

m

(zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

LT (6)

o (7)

(zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

LG (6)

o (7)

(zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

RA

m

(ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)

CA

m

(količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

OB

o

(količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi): koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

DF

o

(dnevi ribolova od zadnjega poročila)

DA

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

TI

m

(čas prenosa v obliki uumm)

MA

m

(ime poveljnika plovila)

ER

m

(= konec zapisa)

1.3.

V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi sleda in skušo, in v tedenskih presledkih, ki se začnejo sedmi dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi vse vrste razen sleda in skuše, mora poslati „poročilo o ulovu“, v katerem so podrobno navedeni:

SR

m

(= začetek zapisa)

AD

m

XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

SQ

m

(serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

TM

m

CAT (= „poročilo o ulovu“)

RC

m

(mednarodni radijski klicni znak)

TN

o

(serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

NA

o

(ime plovila)

IR

m

(zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smiselno, ki ji sledi osebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

XR

m

(zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

LT (6)

o (7)

(zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

LG (6)

o (7)

(zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

RA

m

(ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)

CA

m

(količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

OB

o

(količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

DF

o

(dnevi ribolova od zadnjega poročila)

DA

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

TI

m

(čas prenosa v obliki uumm)

MA

m

(ime poveljnika plovila)

ER

m

(= konec zapisa)

1.4.

Vedno, kadar se med sporočilom o „ulovu ob vstopu“ in „ulovu ob izstopu“ načrtuje pretovarjanje, se mora poleg sporočila „poročilo o ulovu“ najmanj 24 ur pred pretovarjanjem poslati dodatno sporočilo o „pretovarjanju“, v katerem so podrobno navedeni:

SR

m

(= začetek zapisa)

AD

m

XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

SQ

m

(serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

TM

m

TRA (= „pretovarjanje“)

RC

m

(mednarodni radijski klicni znak)

TN

o

(serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

NA

o

(ime plovila)

IR

m

(zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smisleno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

XR

m

(zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

KG

m

(količina po vrstah, natovorjenih ali raztovorjenih, v parih po potrebi: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

TT

m

(mednarodni radijski klicni znak plovila prejemnika)

TF

m

(mednarodni radijski klicni znak plovila dajalca)

LT (8)

m/o (9), (10)

(predvidena zemljepisna širina položaja plovila, kjer se načrtuje pretovarjanje)

LG (8)

m/o (9), (10)

(predvidena zemljepisna dolžina položaja plovila, kjer se načrtuje pretovarjanje)

PD

m

(predviden datum načrtovanega pretovarjanja)

PT

m

(predviden čas načrtovanega pretovarjanja)

DA

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

TI

m

(čas prenosa v obliki uumm)

MA

m

(ime poveljnika plovila)

ER

m

(= konec zapisa)

2.

Oblika sporočila

Kadar se ne uporablja točka 3.3 (glej spodaj), se pošljejo informacije iz točke 1 zgoraj, pri tem se upošteva kode in razvrščanje podatkov, kot je določeno zgoraj; zlasti:

besedilo „VRONT“ mora biti v vrstici z zadevo sporočila;

vsaka podatkovna postavka mora biti v novi vrstici;

pred vsakim podatkom pa je navedena koda, ločena s presledkom.

Primer (z izmišljenimi podatki):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

PRIMER IMENA PLOVILA

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

PRIMER IMENA POVELJNIKA

TI

1315

ER

 

3.

Shema sporočila

3.1

Plovilo pošlje informacije iz točke 1 Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ali preko ene od radijskih postaj, naštetih v točki 4 spodaj, in v obliki, določeni v točki 2.

3.2

Če plovilo zaradi višje sile ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem imenu pošlje drugo plovilo.

3.3

Če ima država zastave tehnične zmogljivosti za pošiljanje vseh zgoraj navedenih sporočil in vsebin v imenu svojih plovil, ki izvajajo ribolov, v tako imenovani obliki NAF, lahko navedena država zastave – po dvostranskem sporazumu med državo zastave in Komisijo – pošlje te informacije Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj preko zavarovanega protokola za pošiljanje. V tem primeru se pošiljki – kot nekakšna ovojnica – dodajo dodatne informacije (po navedbi AD) Primer (z zgornjimi podatki)

FR

m

(od; tričrkovna državna koda ISO stranke)

RN

m

(serijska številka zapisa za ustrezno leto)

RD

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

RT

m

(čas prenosa v obliki uumm)

Primer (s podatki zgoraj)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/VESSEL NAME EXAMPLE//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/CAPTAIN NAME EXAMPLE//ER//

Država zastave nato prejme „povratno sporočilo“, v katerem je navedeno:

SR

m

(= začetek zapisa)

AD

m

(državna koda ISO-3 države zastave)

FR

m

XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

RN

m

(serijska številka sporočila v tekočem letu, za katerega se pošilja „povratno sporočilo“)

TM

m

RET (= „povratno“)

SQ

m

(serijska številka prvotnega sporočila tega plovila v tekočem letu)

RC

m

(mednarodni radijski klicni znak, naveden v prvotnem sporočilu)

RS

m

(povratni status – ACK ali NAK)

RE:

m

(povratna številka napake)

DA

m

(datum prenosa v obliki llllmmdd)

TI

m

(čas prenosa v obliki uumm)

ER

m

(= konec zapisa)

4.

Ime radijske postaje

Ime radijske postaje

Klicni znak radijske postaje

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Gryt

GRYT RADIO

Göteborg

SOG

Turku

OFK

5.

Kode, ki se uporabljajo za označevanje vrst

Sluzoglavka (Beryx spp.)

ALF

Ameriška morska plošča (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Sardon (Engraulis encrasicolus)

ANE

Morska spaka (Lophius spp.)

MNZ

Srebrenka (Argentina silus)

ARG

Kostanjevka (Brama brama)

POA

Morski pes orjak (Cetorinhus maximus)

BSK

Črni morski meč (Aphanopus carbo)

BSF

Modri leng (Molva dypterygia)

BLI

Sinji mol (Micromesistius poutassou)

WHB

Kroyerjeva kozica (Xiphopenaeus kroyeri)

BOB

Trska (Gadus morhua)

COD

Navadna peščena kozica (Crangon crangon)

CSH

Lignji (Loligo spp.)

SQC

Trnež (Squalus acanthias)

DGS

Tabinje (Phycis spp.)

FOR

Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Vahnja (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Oslič (Merluccius merluccius)

HKE

Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus)

HAL

Atlantski sled (Clupea harengus)

HER

Šur (Trachurus trachurus)

HOM

Leng (Molva molva)

LIN

Skuša (Scomber scombrus)

MAC

Krilati romb (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Severna kozica (Pandalus borealis)

PRA

Škamp (Nephrops norvegicus)

NEP

Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

NOP

Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Drugo

OTH

Morska plošča (Pleuronectes platessa)

PLE

Polak (Pollachius pollachius)

POL

Atlantski morski pes (Lamma nasus)

POR

Rdeči okuni (Sebastes spp.)

RED

Okati ribon (Pagellus bogaraveo)

SBR

Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Saj (Pollachius virens)

POK

Losos (Salmo salar)

SAL

Prava peščenka (Ammodytes spp.)

SAN

Sardela (Sardina pilchardus)

PIL

Morski pes (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Kozice (Penaeidae)

PEZ

Papalina (Sprattus sprattus)

SPR

Kratkoplavuti lignji (Illex spp.)

SQX

Tuni (Thunnidae)

TUN

Morski menek (Brosme brosme)

USK

Mol (Merlangus merlangus)

WHG

Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea)

YEL

6.

Kode, ki se uporabljajo za označevanje zadevnih območij

02A.

razdelek ICES IIa – Norveško morje

02B.

razdelek ICES IIb – Spitzbergen in Bear Island

03A.

razdelek ICES IIIa – Skagerrak in Kattegat

03B.

razdelek ICES IIIb

03C.

razdelek ICES IIIc

03D.

razdelek ICES IIId – Baltsko morje

04A.

razdelek ICES IVa – severno Severno morje

04B.

razdelek ICES IVb – osrednje Severno morje

04C.

razdelek ICES IVc – južno Severno morje

05A.

razdelek ICES Va – območje Islandije

05B.

razdelek ICES Vb – fersko območje

06A.

razdelek ICES VIa – severnozahodna obala Škotske in Severna Irska

06B.

razdelek ICES VIb – Rockall

07A.

razdelek ICES VIIa – Irsko morje

07B.

razdelek ICES VIIb – zahodno od Irske

07C.

razdelek ICES VIIc – Porcupine Bank

07D.

razdelek ICES VIId – vzhodni Rokavski preliv

07E.

razdelek ICES VIIe – zahodni Rokavski preliv

07F.

razdelek ICES VIIf – Bristol Channel

07G.

razdelek ICES VIIg – severno Keltsko morje

07H.

razdelek ICES VIIh – južno Keltsko morje

07J.

razdelek ICES VIIj – jugozahodno od Irske – vzhod

07K.

razdelek ICES VIIk – jugozahodno od Irske – zahod

08A.

razdelek ICES VIIIa – Biskajski zaliv – sever

08B.

razdelek ICES VIIIb – Biskajski zaliv – osrednji del

08C.

razdelek ICES VIIIc – Biskajski zaliv – jug

08D.

razdelek ICES VIIId – Biskajski zaliv – eksteritorialni del

08E.

razdelek ICES VIIIe – Biskajski zaliv – zahodni zaliv

09A.

razdelek ICES IXa – portugalske vode – vzhod

09B.

razdelek ICES IXb – portugalske vode – zahod

14A.

razdelek ICES XIVa – severovzhodna Grenlandija

14B.

razdelek ICES XIVb – jugovzhodna Grenlandija

7.

Poleg določb iz točk 1 do 6 veljajo za plovila tretjih držav, ki nameravajo loviti sinjega mola v vodah Skupnosti, naslednje določbe:

(a)

Plovila, ki imajo ulov že na krovu, lahko začnejo s svojim ribolovnim potovanjem šele potem, ko prejmejo dovoljenje s strani pristojnih organov zadevne obalne države članice. Vsaj štiri ure pred vstopom v vode Skupnosti obvesti poveljnik plovila ustrezno enega od naslednjih centrov za spremljanje ribištva:

(i)

Združeno kraljestvo (Edinburgh) preko elektronske pošte na naslednji naslov: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ali preko telefona (+44 131 271 9700) ali

(ii)

Irska (Haulbowline) preko elektronske pošte na naslednji naslov: nscstaff@eircom.net ali preko telefona (+353 87 236 5998).

Obvestilo mora navesti ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupno količino po vrstah na krovu in položaj (zemljepisno dolžino/širino), kjer poveljnik ocenjuje, da bo plovilo vstopilo v vode Skupnosti, ter območje, kjer namerava začeti ribolov. Plovilo ne začne z ribolovom, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati do konca ribolovnega potovanja.

Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo inšpekcijsko pregleda v pristanišču.

(b)

Plovila, ki vstopijo v vode Skupnosti brez ulova na krovu, so izvzeta iz zahtev iz odstavka a).

(c)

Z odstopanjem od določb odstavka 1.2 se ribolovno potovanje šteje za končano, ko plovilo zapusti vode Skupnosti ali vstopi v pristanišče Skupnosti, kjer se njegov ulov v celoti iztovori.

Plovila zapustijo vode Skupnosti šele, ko plujejo skozi eno od naslednjih nadzornih poti:

A.

ICES pravokotnik 48 E2 v razdelku VIa

B.

ICES pravokotnik 46 E6 v razdelku IVa

C.

ICES pravokotnik 48 E8, 49 E8 ali 50 E8 v razdelku IVa.

Poveljnik plovila obvesti center za spremljanje ribištva v Edinburghu vsaj štiri ure pred vstopom v enega od zgoraj navedenih nadzornih poti, in sicer preko elektronske pošte ali telefona, kakor je določeno v odstavku 1. V obvestilu je navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupno količino po vrstah na krovu in nadzorno pot, skozi katero plovilo namerava pluti.

Plovilo ne zapusti območja znotraj nadzorne poti, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati, dokler plovilo ne zapusti voda Skupnosti.

Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo inšpekcijsko pregleda v pristanišču Lerwick ali Scrabster.

(d)

Plovila, ki preckajo vode Skupnosti, morajo v skladu s spodaj navedenima pogojema pospraviti svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

(i)

mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje;

(ii)

mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.


(1)  Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča, ko plovilo zapusti navedeno cono.

(2)  m = obvezno

(3)  o = neobvezno

(4)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

(5)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

(6)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

(7)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

(8)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

(9)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

(10)  Neobvezno za plovilo prejemnika.


PRILOGA VII

SEZNAM VRST

Slovensko ime

Znanstveno ime

Tri-črkovna koda

Pridnene ribe

 

 

Trska

Gadus morhua

COD

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Rdeči okuni

Sebastes sp.

RED

Veliki rdeči okun

Sebastes marinus

REG

Kljunati rdeči okun (globokomorski)

Sebastes mentella

REB

Akadijski rdeči okun

Sebastes fasciatus

REN

Srebrni oslič

Merluccius bilinearis

HKS

Rdeča repata tabinja (1)

Urophycis chuss

HKR

Saj

Pollachius virens

POK

Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

PLA

Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Rumenorepa limanda

Limanda ferruginea

YEL

Grenlandska morska plošča

Reinharditius hippoglossoides

GHL

Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Zimska morska plošča

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Poletna velikozoba plošča

Paralichthys dentatus

FLS

Steklasti romb

Scophthalmus aquosus

FLD

Bokoplute (NS)

Pleuronectiformes

FLX

Ameriška morska spaka

Lophius americanus

ANG

Krulci

Prionotus sp.

SRA

Atlantska mala trska

Microgadus tomcod

TOM

Sinja antimora

Antimora rostrata

ANT

Sinji mol

Micromesistius poutassou

WHB

Modra ustnača

Tautogolabrus adspersus

CUN

Morski menek

Brosme brosme

USK

Grenlandska trska

Gadus ogac

GRC

Modri leng

Molva dypterygia

BLI

Leng

Molva molva

LIN

Bradavičarica

Cyclopterus lumpus

LUM

Severna kraljevska grba

Menticirrhus saxatilis

KGF

Severna napihovalka

Sphoeroides maculatus

PUF

Ogorčice (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Ameriška ogorčica

Macrozoarces americanus

OPT

Polarna trska

Boreogadus saida

POC

Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

RNG

Čebulastooki repak

Macrourus berglax

RHG

Prava peščenka

Ammodytes sp.

SAN

Kaplji

Myoxocephalus sp.

SCU

Zlati špar

Stenotomus chrysops

SCP

Tautoga

Tautoga onitis

TAU

Graditeljica

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Bela repata tabinja (1)

Urophycis tenuis

HKW

Ostrigarji (NS)

Anarhicas sp.

CAT

Ostrigar

Anarhichas lupus

CAA

Pegasti ostrigar

Anarhichas minor

CAS

Pridnene ribe (NS)

 

GRO

Pelagične ribe

 

 

Atlantski sled

Clupea harengus

HER

Skuša

Scomber scombrus

MAC

Atlantska figa

Peprilus triacanthus

BUT

Atlantski menhaden

Brevoortia tyrannus

MHA

Paščuka

Scomberesox saurus

SAU

Zalivski sardon

Anchoa mitchilli

ANB

Skakavka

Pomatomus saltatrix

BLU

Konjski trnobok

Caranx hippos

CVJ

Fregatni trupec

Auxis thazard

FRI

Kraljevska skuša

Scomberomourus cavalla

KGM

Lisasta kraljevska skuša

Scomberomourus maculatus

SSM

Pacifiška pahljačasta mečarica

Istiophorus platypterus

SAI

Bela jadrovnica

Tetrapturus albidus

WHM

Sinja jadrovnica

Makaira nigricans

BUM

Mečarica

Xiphias gladius

SWO

Beli tun

Thunnus alalunga

ALB

Palamida

Sarda sarda

BON

Pegasti tun

Euthynnus alletteratus

LTA

Veleoki tun

Thunnus obesus

BET

Tun

Thunnus thynnus

BFT

Črtasti tun

Katsuwonus pelamis

SKJ

Rumenoplavuti tun

Thunnus albacares

YFT

Tuni (NS)

Scombridae

TUN

Pelagične ribe (NS)

 

PEL

Nevretenčarji

 

 

Dolgoplavuti ligenj

Loligo pealei

SQL

Severni kratkoplavuti ligenj

Illex illecebrosus

SQI

Lignji (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Atlantska nožničarka

Ensis directus

CLR

Trda ladinka

Mercenaria mercenaria

CLH

Islandska školjka

Arctica islandica

CLQ

Peščena zijavka

Mya arenaria

CLS

Čvrsta koritnica

Spisula solidissima

CLB

Stimpsonova koritnica

Spisula polynyma

CLT

Školjke (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Zalivska pokrovača

Argopecten irradians

SCB

Ameriška pokrovača

Argopecten gibbus

SCC

Mnogoščetinci (NS)

Polycheata

WOR

Ostvar

Limulus polyphemus

HSC

Morki nevretenčarji (NS)

Invertebrata

INV

Islandska pokrovača

Chylamys islandica

ISC

Magellanova pokrovača

Placopecten magellanicus

SCA

Pokrovače (NS)

Pectinidae

SCX

Ameriška koritasta ostriga

Crassostrea virginica

OYA

Užitna klapavica

Mytilus edulis

MUS

Polži (NS)

Busycon sp.

WHX

Breženke (NS)

Littorina sp.

PER

Morski mehkužci (NS)

Mollusca

MOL

Atlantska velika rakovica

Cancer irroratus

CRK

Sinja plavajoča rakovica

Callinectes sapidus

CRB

Obrežna rakovica

Carcinus maenas

CRG

Severna velika rakovica

Cancer borealis

CRJ

Snežni morski pajek

Chionoecetes opilio

CRQ

Petzoba rdeča rakovica

Geryon quinquedens

CRR

Skalna kraljevska rakovica

Lithodes maia

KCT

Morski raki košarji (NS)

Reptantia

CRA

Ameriški jastog

Homarus americanus

LBA

Severna kozica

Pandalus borealis

PRA

Ezopova kozica

Pandalus montagui

AES

Bele kozice (NS)

Penaeus sp.

PEN

Hladnovodne kozice

Pandalus sp.

PAN

Morski raki (NS)

Crustacea

CRU

Morski ježek

Strongylocentrotus sp.

URC

Mnogoščetinci (NS)

Polycheata

WOR

Ostvar

Limulus polyphemus

HSC

Morski nevretenčarji (NS)

Invertebrata

INV

Druge ribe

 

 

Velikooka čepa

Alosa pseudoharengus

ALE

Gofi

Seriola sp.

AMX

Ameriški ugor

Conger oceanicus

COA

Ameriška jegulja

Anguilla rostrata

ELA

Glenavica

Myxine glutinosa

MYG

Ameriška čepa

Alosa sapidissima

SHA

Srebrenke (NS)

Argentina sp.

ARG

Kalifornijska grba

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantska iglica

Strongylura marina

NFA

Atlantski losos

Salmo salar

SAL

Atlantski gavun

Menidia menidia

SSA

Atlantski nitasti sled

Opisthonema oglinum

THA

Bairdijeva gladkoglavka

Alepocephalus bairdii

ALC

Bobnarka

Pogonias cromis

BDM

Črni zobčasti ostriž

Centropristis striata

BSB

Črnohrbta čepa

Alosa aestivalis

BBH

Kapelan

Mallotus villosus

CAP

Zlatovčice (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Kobija

Rachycentron canadum

CBA

Floridska pegasta lica

Trachinotus carolinus

POM

Ameriška suličasta čepa

Dorosoma cepedianum

SHG

Prašičevke (NS)

Pomadasyidae

GRX

Hikorijeva čepa

Alosa mediocris

SHH

Laterne

Notoscopelus sp.

LAX

Ciplji (NS)

Mugilidae

MUL

Severnoatlantska figa

Peprilus alepidotus (=paru)

HVF

Ameriška prašičevka

Orthopristis chrysoptera

PIG

Atlantski mavrični snetec

Osmerus mordax

SMR

Rdeča grba

Sciaenops ocellatus

RDM

Pagar

Pagrus pagrus

RPG

Hrapavi šur

Trachurus lathami

RSC

Peščeni zobčasti ostriž

Diplectrum formosum

PES

Ovčjeglavi šarg

Archosargus probatocephalus

SPH

Zebrasta grba

Leiostomus xanthurus

SPT

Pikasta grba

Cynoscion nebulosus

SWF

Siva grba

Cynoscion regalis

STG

Črtasti brancin

Morone saxatilis

STB

Jesetri (NS)

Acipenseridae

STU

Atlantski tarpon

Tarpon (=megalops) atlanticus

TAR

Postrvi (NS)

Salmo sp.

TRO

Ameriški brancin

Morone americana

PEW

Sluzoglavke (NS)

Beryx sp.

ALF

Trnež

Squalus acantias

DGS

Trneži (NS)

Squalidae

DGX

Morski vol

Odontaspis taurus

CCT

Atlantski morski pes

Lamna nasus

POR

Atlantski mako

Isurus oxyrinchus

SMA

Mračni morski pes

Carcharhinus obscurus

DUS

Sinji morski pes

Prionace glauca

BSH

Veliki morski psi (NS)

Squaliformes

SHX

Atlantski ostronosi morski pes

Rhizoprionodon terraenovae

RHT

Črna morska mačka

Centroscyllium fabricii

CFB

Grenlandski morski pes

Somniosus microcephalus

GSK

Morski pes orjak

Cetorhinus maximus

BSK

Raže (NS)

Raja sp.

SKA

Ježasta raža

Leucoraja erinacea

RJD

Arktična raža

Amblyraja hyperborea

RJG

Severnoameriška gladka raža

Dipturus laevis

RJL

Severnoameriška gladka raža

Leucoraja ocellata

RJT

Žarkasta raža

Amblyraja radiata

RJR

Gladka raža

Malcoraja senta

RJS

Šilonosa raža

Bathyraja spinicauda

RJO

Ribe kostnice (NS)

 

FIN


(1)  V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF 1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz podobmočij 1, 2, in 3 ter razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (b) oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 ter statističnega območja 6 se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (c) razen, kakor je navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis, ujeti v razdelkih 4W in X, podobmočju 5 ter statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.


PRILOGA VIII

DOVOLJENE ZGORNJE ZAŠČITE

1.   Zgornja zaščita tipa ICNAF

Zgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)

velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 27;

(b)

ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem drugem mestu znotraj ter se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od zanke jermena največ štiri mrežna očesa in se končuje najmanj štiri mrežna očesa pred očesom za vrv za zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih mrežnih očes pred mrežnim očesom za vrv za zavezovanje vreče;

(c)

širina tega mrežnega materiala je najmanj en in polkrat tolikšna kot širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na podolžno os vreče.

Image

2.   Zgornja zaščita z več žepi

Zgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, mrežna očesa, ki so velika najmanj toliko kot mrežna očesa vreč, pod pogojem, da:

(i)

je vsak kos mrežnega materiala:

(a)

pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno os;

(b)

širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve) in

(c)

ni daljši od 10 mrežnih očes in ter

(ii)

skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.

Image

POLJSKA ZAŠČITA

3.   Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi (preoblikovan poljski tip)

Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini mrežnega očesa, ki so dvakrat tako velika kakor mrežna očesa vreče, če se izmerijo, ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi mrežnimi očesi vreče.

Image


PRILOGA IX

ZATIČNE VERIGE VLEČNE MREŽE ZA LOV KOZIC: OBMOČJE NAFO

Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo le eno vrv, druga pa ribiško vrv in podporno vrv, kot kaže spodnja skica. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.

Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.

Image


PRILOGA X

MINIMALNA VELIKOST RIB (1)

Vrste

Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez;

sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

Cele

Brez glave

Brez glave in repa

Brez glave in prerezane

Trska

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (2)

Grenlandska morska plošča

30 cm

ni na voljo

ni na voljo

ni na voljo

Ameriška morska plošča

25 cm

19 cm

15 cm

ni na voljo

Rumenorepa limanda

25 cm

19 cm

15 cm

ni na voljo


(1)  Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti; pri drugih na celotno dolžino.

(2)  Manjša velikost za surove soljene ribe.


PRILOGA XI

EVIDENTIRANJE ULOVA (VPISI V LADIJSKI DNEVNIK)

VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK

Informacija

Standardna koda

Ime plovila

01

Država plovila

02

Registrska številka plovila

03

Pristanišče registracije

04

Vrsta uporabljenega orodja (zabeleženo ločeno za različne vrste orodja)

10

Vrsta orodja

 

Datum

 

dan

20

mesec

21

leto

22

Položaj

 

zemljepisna širina

31

zemljepisna dolžina

32

statistično območje

33

Število izvlekov v 24-urnem obdobju (1)

40

Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem obdobju (1)

41

Imena vrst (Priloga I)

 

Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah sveže mase ulova)

50

Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v obliki rib

61

Dnevni ulov vsake vrste za predelavo

62

Dnevni zavržek vsake vrste

63

Mesto(-a) pretovarjanja

70

Datum(-i) pretovarjanja

71

Podpis poveljnika

80

KODE ORODJA

Kategorije orodja

Kategorije orodja Standardna okrajšave kode

Obkroževalne mreže

 

Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice)

PS

Zaporne plavarice za uporabo z enega plovila

PS1

Zaporne plavarice za uporabo z dveh plovil

PS2

Brez zapornih vrvi (lampara)

LA

Potegalke

SB

Potegalke za ribolov s čolna ali plovila

SV

Danske potegalke

SDN

Škotske potegalke

SSC

Potegalke, upravljane z dveh plovil

SPR

Potegalke (niso določene)

SX

Vlečne mreže

 

Vrše

FPO

Pridnene vlečne mreže

 

Vlečne mreže z gredjo

TBB

Vlečne mreže s širilkami (2)

OTB

Vlečne mreže za vleko v paru

PTB

Vlečne mreže za lov škampov

TBN

Vlečne mreže za lov kozic

TBS

Pridnene vlečne mreže (niso določene)

TB

Pelagične vlečne mreže

 

Vlečne mreže s širilkami

OTM

Vlečne mreže za vleko v paru

PTM

Vlečne mreže za lov kozic

TMS

Pelagične vlečne mreže (niso določene)

TM

Dvojna vlečna mreža s širilkami

OTT

Vlečne mreže s širilkami (niso določene)

OT

Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene)

PT

Druge vlečne mreže (niso določene)

TX

Zabodne in zapletne mreže

 

Stoječe zabodne mreže (zasidrane)

GNS

Viseče mreže

GND

Obkroževalne zabodne mreže

GNC

Pritrjene zabodne mreže (na drogovih)

GNF

Trislojne mreže

GTR

Kombinirane zabodne trislojne mreže

GTN

Zabodne in zapletne mreže (niso določene)

GEN

Zabodne mreže (niso določene)

GN

Pasti

 

Nameščene nepokrite pregrade

FPN

Kogol

FYK

Stoječe precejalne mreže

FSN

Pregrade, ograje, vrše ipd.

FWR

Mreže za skakajoče ribe

FAR

Pasti (niso določene)

FIX

Trnki in vrvice

 

Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno upravljane) (3)

LHP

Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane) (3)

LHM

Stoječi parangali

LLS

Viseči parangali

LLD

Parangali (niso določeni)

LL

Panule

LTL

Trnki in vrvice (niso določeni) (4)

LX

Ribolovna orodja za zabadanje in grabljenje

 

Harpune

HAR

Strgače

 

Strgače za uporabo s plovila

DRB

Ročne strgače

DRH

Dvižne mreže

 

Prenosne dvižne mreže

LNP

Dvižne mreže, upravljane s plovila

LNB

Nameščena obalna dvižna mreža

LNS

Dvižne mreže (niso določene)

LN

Padajoče orodje

 

Metalke

FCN

Padajoče orodje (ni določeno)

FG

Ribolovni stroji

 

Črpalke

HMP

Mehanizirane strgače

HMD

Ribolovni stroji (niso določeni)

HMX

Razno orodje  (5)

MIS

Orodje za rekreacijski ribolov

RG

Orodje, ki ni znano ali določeno

NK

KODE RIBIŠKIH PLOVIL

A.

Glavne vrste plovil

Koda FAO

Vrsta plovila

BO

Varovalno plovilo

CO

Plovilo za usposabljanje v ribolovu

DB

Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem

DM

Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem

DO

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo

DOX

Plavajoči bager, d.n.

FO

Ladja za prevoz rib

FX

Ribiško plovilo, d.n.

GO

Plovilo z zabodno mrežo

HOX

Matična ladja, d.n.

HSF

Matična ladja za predelavo

KO

Bolniška ladja

LH

Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami

LL

Plovilo za lov s parangali

LO

Plovilo za lov z ribiškimi vrvicami

LP

Plovilo za lov z ribiško palico

LT

Plovilo, ki lovi s panulo

MO

Večnamenska plovila

MSN

Plovilo, ki lovi z ročno potegalko

MTG

Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo

MTS

Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

NB

Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo

NO

Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo

NOX

Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n.

PO

Plovilo, ki uporablja črpalke

SN

Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko

SO

Plovilo, ki lovi s potegalko

SOX

Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n.

SP

Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

SPE

Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico

SPT

Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna

TO

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo

TOX

Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n.

TS

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku

TSF

Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku

TSW

Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu

TT

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

TTF

Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi

TTP

Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

TU

Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo

WO

Plovilo, ki nastavlja pasti

WOP

Plovila, ki lovijo z vršami

WOX

Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n.

ZO

Ribiško raziskovalno plovilo

DRN

Plovilo za ribolov z visečo mrežo

d.n. = drugje neomenjeno

B.

Glavne aktivnosti plovil

Črkovna koda

Kategorija

ANC

Sidranje

DRI

Plovba

FIS

Ribolov

HAU

Izvlek

PRO

Predelava

STE

Termična obdelava s paro

TRX

Pretovarjanje na rampo ali z nje

OTH

Drugo – potrebno opredeliti


(1)  Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno zabeležiti.

(2)  Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter OTM-1 in OTM-2.

(3)  Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.

(4)  Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za zgodovinske namene.

(5)  Ta točka zajema: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.


PRILOGA XII

OBMOCJE NAFO

Seznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki se morajo sporočati v skladu s členom 29(2).

ANG/N3NO.

Lophius americanus

Ameriška morska spaka

CAA/N3LMN.

Anarhichas lupus

Ostrigar

CAP/N3LM.

Mallotus villosus

Kapelan

CAT/N3LMN.

Anarhichas spp.

Ostrigarji

HAD/N3LNO.

Melanogrammus aeglefinus

Vahnja

HAL/N23KL.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HAL/N3M.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HAL/N3NO.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HER/N3L.

Clupea harengus

Atlantski sled

HKR/N2J3KL

Urophycis chuss

Rdeča repata tabinja

HKR/N3MNO.

Urophycis chuss

Rdeča repata tabinja

HKS/N3NLMO

Merlucius bilinearis

Srebrni oslič

RNG/N23.

Coryphaenoides rupestris

Okroglonosi repak

HKW/N2J3KL

Urophycis tenuis

Bela repata tabinja

POK/N3O.

Pollachius virens

Saj

RHG/N23.

Macrourus berglax

Čebulastooki repak

SKA/N2J3KL

Raja spp.

Raže

SKA/N3M.

Raja spp.

Raže

SQI/N56.

Illex illecebrosus

Severni kratkoplavuti ligenj

VFF/N3LMN.

Nerazvrščene, nedoločene ribe

WIT/N3M.

Glyptocephalus cynoglossus

Sivi jezik

YEL/N3M.

Limanda ferruginea

Rumenorepa limanda


PRILOGA XIII

PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA V OBMOČJU CCAMLR

Ciljne vrste

Cona

Obdobje prepovedi

Notothenia rossii

FAO 48.1 Antarktika, v območju Antarktičnega polotoka

FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega Orkneyskega otoka

FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije

Vse leto

Riba kostnica

FAO 48.1 Antarktika (1)

FAO 48,2 Antarktika (1)

Vse leto

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

FAO 48.3

Vse leto

Dissostichus spp

FAO 48.5 Antarktika

1.12.2005 do 30.11.2006

Dissostichus spp

FAO 88,3 Antarktika (1)

FAO 58.5.1 Antarktika (1)  (2)

FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79o20'V in zunaj EEZ zahodno od 79o20'V (1)

FAO 88.2 Antarktika severno od 65oJ (1)

FAO 58.4.4 Antarktika (1)

FAO 58,6 Antarktika (1)

FAO 58,7 Antarktika (1)

Vse leto

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1)

Vse leto

Vse vrste razen Champsocephalus gunnari in Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2 Antarktika

1.12.2005 do 30.11.2006

Dissostichus mawsoni

FAO 48,4 Antarktika (1)

Vse leto


(1)  Razen za znanstvene raziskovalne namene.

(2)  Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).


PRILOGA XIV

OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV V OBMOČJU CCAMLR V OBDOBJU 2005/06

Podobmočje/Razdelek

Regija

Sezona

MRE

Dissostichus spp. Omejitev ulova (v tonah)

Omejitev prilova (v tonah)

Raže

Macrourus spp.

Druge vrste

58.4.1

Celoten razdelek

1.12.2005 do 30.11.2006

A

B

C

D

E

F

G

H

Skupaj podobmočje

0

0

200

0

200

0

200

0

600

Celoten razdelek:

50

Celoten

razdelek:

96

Celoten razdelek:

20

58.4.2

Celoten razdelek

1.12.2005 do 30.11.2006

A

B

C

D

E

Skupaj podobmočje

260

0

260

0

260

780

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

124

Celoten razdelek:

20

58.4.3a)

Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

1.5. do 31.8.2006

ni na voljo

250

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

26

Celoten razdelek:

20

58.4.3b)

Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

1.5. do 31.8.2006

ni na voljo

300

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

159

Celoten razdelek:

20

88.1

Celotno podobmočje

1.12.2005 do 31.8.2006

A

B, C, G

D

E

F

H, I, K

J

L

Skupaj podobmočje

0

348 (1)

0

0

0

1 893 (1)

551 (1)

172 (1)

2 964 (1)

0

50 (1)

0

0

0

95 (1)

50 (1)

50 (1)

148 (1)

0

56 (1)

0

0

0

303 (1)

88 (1)

28 (1)

474 (1)

0

60 (1)

0

0

0

60 (1)

20 (1)

20 (1)

0

88.2

Celotno podobmočje

1.12.2005 do 31.8.2006

A

B

C, D, F, G

E

Skupaj podobmočje

0

0

214 (1)

273 (1)

487 (1)

0

0

50 (1)

50 (1)

50 (1)

0

0

34 (1)

44 (1)

78 (1)

0

0

20 (1)

20 (1)

0


(1)  Pravila glede omejitve ulova za prilovne vrste za manjšo raziskovalno enoto (MRE), ki se uporabljajo v okviru skupnih omejitev prilova za podobmočje:

raže:

5 % omejitve ulova za Dissostichus spp. ali 50 ton, kar je več;

Macrourus spp.:

16 % omejitve ulova za Dissostichus spp.;

druge vrste:

20 ton na manjšo raziskovalno enoto.


20.1.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 16/184


UREDBA SVETA (ES) št. 52/2006

z dne 22. decembra 2005

o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2006 uporabljajo v Baltskem morju

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (2) in zlasti člena 2 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo.

(2)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi meje ribolovnih možnosti po staležih ali skupinah staležev ter dodeli te možnosti državam članicam.

(3)

Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja ribolovnih možnosti bi bilo treba določiti posebne pogoje za ribolovne aktivnosti.

(4)

Treba bi bilo oblikovati načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.

(5)

Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve, ki so pomembne za dodelitev ribolovnih možnosti.

(6)

V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 bi bilo treba opredeliti staleže, za katere naj veljajo različni ukrepi iz tega člena.

(7)

Uporaba ribolovnih možnosti bi morala biti v skladu z zadevno zakonodajo Skupnosti in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (3), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (4), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (5), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (6), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil (7), Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (8) in Uredbo Sveta (ES) št. 2187/2005 z dne 21. decembra 2005 o za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi v Baltskem morju, Beltih in Oresundu (9).

(8)

Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, je potrebno v letu 2006 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

(9)

Da bi ribičem Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrozitvi virov in kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe (ES) št. 27/2005, je pomembno, da se s tem ribolovom začne s 1. januarjem 2006. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti -

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja

Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2006 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib v Baltskem morju in s tem povezane pogoje, pod katerimi je mogoče te ribolovne možnosti uporabljati.

Člen 2

Področje uporabe

1.   Ta uredba se uporablja za ribiška plovila Skupnosti (plovila Skupnosti) in ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana, v Baltskem morju.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se ta uredba ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

Člen 3

Opredelitve pojmov

Poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 se v tej uredbi uporabljajo naslednje opredelitve:

(a)

cone Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) so take, kot so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 3880/91;

(b)

„Baltsko morje“ pomeni razdelke ICES IIIb, IIIc in IIId;

(c)

„celotni dovoljeni ulov (TAC)“ pomeni količino, ki jo je mogoče naloviti iz vsakega staleža vsako leto;

(d)

„kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, dodeljenega Skupnosti, državi članici ali tretji državi.

POGLAVJE II

RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI

Člen 4

Omejitve ulova in dodelitve

Omejitve ulova, dodelitve teh omejitev med države članice in dodatni pogoji v skladu s členom 2 Uredbe (ES) 847/96 so določeni v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 5

Posebne določbe o dodelitvah

1.   Dodelitev omejitev ulova med države članice, določena v Prilogi I, ne posega v:

(a)

izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

(b)

ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;

(c)

dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

(d)

zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

(e)

odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

2.   Za namene zadržanja kvot, ki se bodo prenesle v leto 2007, se lahko z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 847/96 uporabi njen člen 4(2) za vse staleže za katere velja analitski TAC.

Člen 6

Pogoji za ulov in prilov

1.   Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se smejo obdržati na krovu ali iztovarjati samo, če:

(a)

so ulove izvršila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana;

(b)

ulovi tvorijo del kvote Skupnosti in ta kvota ni izčrpana; ali

(c)

so ribe vrste, ki ni sled in papalina, pomešane z drugimi vrstami, so bile ulovljene z vlečnimi mrežami, danskimi potegalkami ali podobnim orodjem z velikostjo očesa, manjšo od 32 mm, in ulovi niso razvrščeni ne na krovu, ne ob iztovarjanju.

2.   Vsi iztovori se vštevajo v ustrezno kvoto, razen ulovov na podlagi odstavka 1(c).

3.   Ko so kvote za sled dodeljene državi članici izčrpane, plovila, ki plujejo pod zastavo te države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovnih območjih, za katera veljajo zadevne kvote, ne iztovarjajo več ulovov, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.

Člen 7

Omejitve ribolovnega napora

Omejitve ribolovnega napora so določene v Prilogi II.

Člen 8

Prehodni tehnični in kontrolni ukrepi

Prehodni tehnični in kontrolni ukrepi so določeni v Prilogi III.

POGLAVJE III

KONČNE DOLOČBE

Člen 9

Prenos podatkov

Države članice na podlagi člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 pošljejo Komisiji podatke o iztovoru količin ujetih staležev z uporabo kod staležev, določenih v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 10

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2006.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. decembra 2005.

Za Svet

Predsednik

B. BRADSHAW


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

(3)  UL L 132, 21.5.1987, str. 9.

(4)  UL L 276, 10.10.1983 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1804/2005 (UL L 290, 4.11.2005, str. 10).

(5)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 168/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).

(6)  UL L 333, 20.12.2003, str. 17.

(7)  UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94 (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).

(8)  UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 448/2005 (UL L 74, 19.3.2005, str. 5).

(9)  UL L 349, 31.12.2005, str. 1.


PRILOGA I

Omejitve iztovorov in s tem povezani pogoji za letno upravljanje omejitev ulova, ki se uporabljajo za plovila Skupnosti na območjih, kjer obstajajo omejitve ulova po vrsti in območju

Naslednje tabele določajo TAC in kvote (v tonah žive teže, razen če ni določeno drugače) po staležu, dodelitve državam članicam in s tem povezane pogoje za letno upravljanje kvot.

Vrsta:

Sled

Clupea harengus

Cona:

Podrazdelki 30-31

HER/3D30.; HER/3D31.

Finska

75 099

 

Švedska

16 501

 

ES

91 600

 

TAC

91 600

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sled

Clupea harengus

Cona:

Podrazdelki 22-24

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Danska

6 658

 

Nemčija

26 207

 

Finska

3

 

Poljska

6 181

 

Švedska

8 451

 

ES

47 500

 

TAC

47 500

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sled

Clupea harengus

Cona:

Podrazdelki 25-27, 28.2, 29 in 32

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32.

Danska

2 548

 

Nemčija

676

 

Estonija

13 015

 

Finska

25 404

 

Latvija

3 212

 

Litva

3 382

 

Poljska

28 861

 

Švedska

38 744

 

ES

115 842

 

TAC

128 000

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Sled

Clupea harengus

Cona:

Podrazdelek 28.1

HER/03D.RG

Estonija

18 472

 

Latvija

21 528

 

ES

40 000

 

TAC

40 000

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Podrazdelki 25-32 (vode ES)

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

Danska

10 415

 

Nemčija

4 143

 

Estonija

1 015

 

Finska

797

 

Latvija

3 873

 

Litva

2 551

 

Poljska

11 993

 

Švedska

10 552

 

ES

45 339

 

TAC

49 220

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Trska

Gadus morhua

Cona:

Podrazdelki 22 –24 (vode ES)

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Danska

12 395

 

Nemčija

6 061

 

Estonija

275

 

Finska

244

 

Latvija

1 026

 

Litva

665

 

Poljska

3 317

 

Švedska

4 417

 

ES

28 400

 

TAC

28 400

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona:

IIIbcd (vode ES)

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Danska

2 698

 

Nemčija

300

 

Švedska

203

 

Poljska

565

 

ES

3 766

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski losos

Salmo salar

Cona:

IIIbcd (vode ES) razen podrazdelka 32

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Danska

93 512 (1)

 

Nemčija

10 404 (1)

 

Estonija

9 504 (1)

 

Finska

116 603 (1)

 

Latvija

59 478 (1)

 

Litva

6 992 (1)

 

Poljska

28 368 (1)

 

Švedska

126 399 (1)

 

ES

451 260 (1)

 

TAC

460 000 (1)

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Atlantski losos

Salmo salar

Cona:

Podrazdelek 32

SAL/3D32.

Estonija

1 581 (2)

 

Finska

13 838 (2)

 

ES

15 419 (2)

 

TAC

17 000 (2)

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Papalina

Sprattus sprattus

Cona:

IIIbcd (vode ES)

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Danska

41 512

 

Nemčija

26 299

 

Estonija

48 204

 

Finska

21 730

 

Latvija

58 219

 

Litva

21 060

 

Poljska

123 552

 

Švedska

80 250

 

ES

420 826

 

TAC

468 000

Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


(1)  Izraženo s številom posameznih rib.

(2)  Izraženo s številom posameznih rib.


PRILOGA II

OMEJITVE RIBOLOVNEGA NAPORA

1.

Ribolov z vlečnimi mrežami, potegalkami ali podobnim orodjem z očesi mreže, velikimi 90 mm ali več, ali zabodnimi mrežami na dnu, zapletnimi mrežami in trislojnimi mrežami z očesi mreže, velikimi 90 mm ali več, ali s pridnenimi parangali je prepovedan:

(a)

od 15. marca do 14. maja v podrazdelkih 22-24 in

(b)

od 15. junija do 14. septembra v podrazdelkih 25-27.

2.

Države članice za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, zagotovijo, da je ribolov z vlečnimi mrežami, potegalkami ali podobnim orodjem z očesi mreže, velikimi 90 mm ali več, ali zabodnimi mrežami na dnu, zapletnimi mrežami in trislojnimi mrežami z očesi mreže, velikimi 90 mm ali več, ali s pridnenimi parangali prepovedan:

(a)

30 koledarskih dni v podrazdelkih 22-24 izven obdobja od 15. marca do 14. maja in

(b)

27 koledarskih dni v podrazdelkih 25-27 izven obdobja od 15. junija do 14. septembra.

3.

Države članice na zahtevo Komisije posredujejo opis sistema, ki se uporablja za zagotovitev skladnosti s točko 2.

4.

Z odstopanjem od točk 1 in 2 je plovilom Skupnosti, katerih skupna dolžina ne presega 12 metrov, dovoljeno, da pri ribolovu z zabodnimi mrežami, zapletnimi mrežami in/ali trislojnimi mrežami z očesi mreže, velikimi 110 mm ali več, zadržijo na krovu in iztovorijo največ 10 % žive teže trske.


PRILOGA III

PREHODNI TEHNIČNI IN KONTROLNI UKREPI

1.

Omejitve ribolova

1.1

Od 1. maja do 31. oktobra je prepovedana vsaka ribolovna aktivnost v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

Območje 1:

55o45' S, 15o30' V

55o45' S, 16o30' V

55o00' S, 16o30' V

55o00' S, 16o00' V

55o15' S, 16o00' V

55o15' S, 15o30' V

55o45' S, 15o30' V

Območje 2:

55o00' S, 19o14' V

54o48' S, 19o20' V

54o45' S, 19o19' V

54o45' S, 18o55' V

55o00' S, 19o14' V

Območje 3:

56o13' S, 18o27' V

56o13' S, 19o31' V

55o59' S, 19o13' V

56o03' S, 19o06' V

56o00' S, 18o51' V

55o47' S, 18o57' V

55o30' S, 18o34' V

56o13' S, 18o27' V

1.2

Z odstopanjem od točke 1.1 je dovoljen ribolov z zabodnimi mrežami, zapletnimi mrežami in trislojnimi mrežami z očesi mreže, velikimi 157 mm ali več, ali s parangalom. Pri ribolovu s parangalom se trske ne obdrži na krovu.

2.

Spremljanje, inšpekcija in nadzor v zvezi z obnovo staležev trske v Baltskem morju

2.1

Posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju

2.1.1

Z odstopanjem od člena 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami (1) morajo imeti vsa plovila Skupnosti skupne dolžine 8 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero koli opremo, dovoljeno za ribolov trske v Baltskem morju in Oresundu, v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2187/2005 posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju.

2.1.2

Država članica lahko izda posebno ribolovno karto za ribolov trske iz točke 2.1.1 samo plovilom Skupnosti, ki imajo v letu 2005 posebno ribolovno dovoljenje za ribolov trske v Baltskem morju v skladu s točko 6.2.1 Priloge III k Uredbi Sveta (ES) št. 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (2). Ne glede na to lahko država članica izda posebno ribolovno karto za ribolov trske plovilu Skupnosti, ki pluje pod zastavo te države članice in v letu 2005nima posebnega ribolovnega dovoljenja, če zagotovi, da je v Baltskem morju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih (kW), s katero koli opremo iz točke 2.1.1.

2.1.3

Vsaka država članica sestavi in vzdržuje seznam plovil, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju in omogoči dostop do njega Komisiji in drugim državam članicam, ki mejijo na Baltsko morje, z objavo na svoji uradni spletni strani

2.1.4

Poveljnik plovila Skupnosti ali njegov pooblaščeni zastopnik, kateremu je država članica izdala posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju, hrani izvod te karte na krovu ribiškega plovila.

2.2

Ladijski dnevniki

Z odstopanjem od člena 6(4) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (3) poveljniki plovil Skupnosti s skupno dolžino 8 m ali več vodijo ladijski dnevnik o svojih dejavnostih v skladu s členom 6 omenjene uredbe.

2.3

Dopustno odstopanje

Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (4) je dopustno odstopanje v oceni količin rib izraženih v kilogramih, ki so na krovu plovil Skupnosti, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku.

Vendar je za ulove, ki se iztovorijo nerazvrščeno, dopustno odstopanje v oceni količin rib izraženih v kilogramih 8 % celotne iztovorjene količine.

2.4

Predhodno obvestilo

2.4.1

Ribiška plovila, ki lovijo v vodah Skupnosti v podrazdelkih 22–24 (območje A) ali v podrazdelkih 25–32 (območje B), morajo izpolnjevati naslednje pogoje:

(a)

plovilo začne ribolov v območju A ali območju B z manj kot 100 kg trske na krovu;

(b)

če ima plovilo ob odhodu iz območja A ali območja B na krovu več kot 300 kg trske in z odstopanjem od člena 7(1) Uredbe EGS št. 2847/93, poveljnik plovila eno uro pred odhodom z območja obvesti pristojne organe države zastave o

(i)

času in kraju odhoda,

(ii)

količinah vrst v živi teži za ves ulov na krovu,

(iii)

imenu mesta iztovora in predvidenem času prihoda na to mesto.

(c)

ko plovilo konča z ribolovom in ima na krovu več kot 100 kg trske,

(i)

odpluje naravnost v pristanišče na območju, v katerem je lovilo, in iztovori ribe, ali

(ii)

odpluje naravnost v pristanišče zunaj območja, v katerem je lovilo, in iztovori ribe. Ob odhodu iz območja, v katerem je lovilo, morajo biti mreže shranjene v skladu z naslednjimi pogoji, tako da jih ni mogoče takoj uporabiti:

mreže, obtežilniki in podobna oprema ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje,

mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno pripete na del ogrodja;

(d)

Plovila iz točke (b) ne smejo pričeti z raztovarjanjem, dokler jim tega ne odobrijo pristojni organi.

2.4.2

Točka 2.4.1 se ne uporablja za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003. Vendar takšna plovila vsakodnevno pošiljajo poročila o ulovu centru za spremljanje ribolova (FMC oz. CRS) države članice, pod katere zastavo plujejo, kakor je predviden v členu 3(7) Uredbe (EGS) št. 2847/93, da jih vključi v svojo računalniško zbirko podatkov.

2.5

Določena pristanišča

2.5.1

Če ima plovilo na krovu več kot 750 kg žive teže trske, se trska lahko iztovori izključno v določenih pristaniščih.

2.5.2.

Vsaka država članica lahko določi pristanišča, v katerih se iztovarja vsak ulov baltske trske, ki presega 750 kg.

2.5.3

V 15 dneh od začetka veljavnosti te uredbe vsaka država članica, ki je sestavila seznam določenih pristanišč, vzdržuje in na svoji spletni strani da na razpolago seznam določenih pristanišč, namenjen Komisiji in drugim državam članicam, ki mejijo na Baltsko morje. Seznam vsebuje pomembne podrobnosti o kontaktih za predložitev ladijskih dnevnikov in deklaracij o iztovarjanju, ko se iztovarja v tej državi članici.

2.6

Tehtanje prvič iztovorjene trske

2.6.1

Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se vsaka količina trske, ulovljene v Baltskem morju in prvič iztovorjene v tej državi članici, stehta v prisotnosti kontrolorjev, preden se odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

2.6.2

Vsaka država članica določi posebna kontrolna referenčna merila. Takšna merila se periodično preverjajo na podlagi analiz doseženih rezultatov. Kontrolna referenčna merila se oblikujejo postopoma, dokler se ne doseže ciljnih referenčnih meril, kot so opredeljena v Dodatku 1.

2.7

Sporočila VMS

2.7.1

Države članice zagotovijo, da se naslednji podatki, prejeti na podlagi členov 8, 10(1) in 11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, evidentirajo v računalniško berljivi obliki:

(a)

vsak vstop in izstop iz pristanišča;

(b)

vsak vstop in izstop iz morskega območja, kjer se uporabljajo posebna pravila o dostopu do voda in virov.

2.7.2

Države članice z uporabo podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov in pomembnih podatkov, evidentiranih v ladijskem dnevniku. Takšna navzkrižna preverjanja se evidentirajo in na zahtevo dajo na razpolago Komisiji.

2.8

Prepoved prečkanja in pretovarjanja

2.8.1

Prečkanje območij, zaprtih za ribolov trske, je prepovedano, razen če je ribolovna oprema na krovu varno privezana in shranjena v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

2.8.2

Pretovarjanje trske je prepovedano.

2.9

Prevoz baltske trske

Z odstopanjem od člena 13(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 je baltska trska, če je je več kot 50 kg iztovorjene za prevoz s plovili Skupnosti s skupno dolžino 8 metrov ali več, opremljena z deklaracijo o iztovarjanju, kot jo določa člen 8(1) omenjene uredbe.

2.10

Skupno nadzorovanje in izmenjava inšpektorjev

2.10.1

Države članice izvajajo skupne inšpekcijske in nadzorne dejavnosti ter v ta namen uvedejo skupne operativne postopke.

2.10.2

Države članice, ki sodelujejo pri skupnih inšpekcijskih in nadzornih dejavnostih, zagotovijo, da so inšpektorji vsake sodelujoče države članice povabljeni vsaj k udeležbi pri teh dejavnostih.

2.10.3

Inšpektorji Komisije lahko sodelujejo pri skupnih inšpekcijskih in nadzornih dejavnostih.

2.10.4

Sestanek pristojnih nacionalnih inšpekcijskih organov se zaradi usklajevanja programa skupne inšpekcije in nadzora za leto 2006 skliče pred 31. januarjem 2006.

2.11

Nacionalni kontrolni akcijski programi

2.11.1

Zadevne države članice opredelijo nacionalni kontrolni akcijski program za Baltsko morje v skladu z Dodatkom 2.

2.11.2

Zadevne države članice omogočijo dostop do nacionalnih kontrolnih akcijskih programov iz točke 2.11.1, skupaj s časovnim načrtom za njihovo izvedbo, Komisiji in drugim državam članicam, ki mejijo na Baltsko morje, z objavo na svoji uradni spletni strani pred 31. januarjem 2006.

2.11.3

Komisija skliče sestanek Odbora za ribištvo in ribogojstvo, da oceni skladnost z nacionalnimi kontrolnimi akcijskimi programi za staleže trske v Baltskem morju in ovrednoti njihove rezultate.

3.

Omejitve ribolova iverke in romba

3.1

Prepovedano je na krovu obdržati naslednje vrste rib, ujete na zemljepisnih območjih in v obdobjih, ki so navedena spodaj:

Vrsta:

Zemljepisno območje

Obdobje

Iverka (Platichthys flesus)

podrazdelki od 26 do 28, 29 južno od 59o39'S

podrazdelek 32

od 15. februarja do 15. maja

od 15. februarja do 31. maja

Romb (Psetta maxima)

podrazdelki od 25 do 26, 28 južno od 58o50'S

od 1. junija do 31. julija

3.2

Z odstopanjem od točke 1 se v primeru ribolova z vlečnimi mrežami, danskimi potegalkami in podobno opremo z velikostjo mrežnega očesa 105 mm ali več ali z zabodnimi mrežami, zapletnimi mrežami ali trislojnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 100 mm ali več, prilove iverke in romba lahko obdrži na krovu in iztovori v mejah 10 % žive teže celotnega ulova, ki se obdrži na krovu in iztovori med obdobji prepovedi iz navedene točke.


(1)  UL L 171, 6.7.1994, str. 7.

(2)  UL L 12, 14.1.2005, str. 1.

(3)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 168/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).

(4)  UL L 276, 10.10.1983, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1804/2005 (UL L 290, 4.11.2005, str. 10).

Dodatek 1 k Prilogi III

Skupna pravila za nacionalne kontrolne programe

Cilj

1.

Vsaka država članica določi posebna kontrolna referenčna merila v skladu s cilji iz tega dodatka.

Strategija

2.

Kontrola in nadzor nad ribolovnimi aktivnostmi se osredotočita na plovila, ki bodo predvidoma lovila trsko. Kot dopolnilni navzkrižni mehanizem preskusa učinkovitosti kontrole in nadzora se uporabijo naključni inšpekcijski pregledi prevoza in trženja trske.

Prednostne naloge

3.

Različne vrste orodja so podvržene različnim stopnjam podrobnosti kontrol glede na to, v kolikšni meri je ladjevje prizadeto zaradi omejitev ribolovnih možnosti. Zato vsaka država članica določi posebne prednostne naloge.

Ciljna referenčna merila

4.

Države članice najpozneje v enem mesecu od začetka veljavnosti te uredbe začnejo izvajati razporede kontrol, da bi dosegle spodnje cilje:

(a)

Pogostost kontrolnih pregledov v pristaniščih

Pregledi praviloma poskušajo pokriti 20 % teže iztovorov trske na vseh mestih iztovarjanj.

Ali pa:

(i)

kontrolni pregledi se opravljajo tako pogosto, da je število plovil Skupnosti, ki iztovorijo 20 % teže vseh iztovorov trske ali več, v trimesečnem obdobju pregledano najmanj enkrat;

(ii)

ti pregledi lahko temeljijo na enostavnem naključnem vzorčenju ali z uporabo ustreznega načrta vzorčenja, ki dosega vsaj enako raven natančnosti.

(b)

Pogostost kontrolnih pregledov trženja

Pregleda se 5 % količin trske, ponujenih naprodaj na dražbi.

(c)

Pogostost kontrolnih pregledov na morju

Fleksibilno referenčno merilo: določi se po podrobni analizi ribolovnih aktivnosti na vsakem območju. Referenčna merila za kontrole na morju se sklicujejo na število obhodnih dni na morju na območjih upravljanja trske, z možnim posebnim referenčnim merilom za obhodne dni na posameznih območjih.

(d)

Pogostost zračnega nadzora

Fleksibilno referenčno merilo: določi se po podrobni analizi ribolovnih aktivnosti na vsakem območju, ob upoštevanju virov, s katerimi razpolaga država članica.

Dodatek 2 k Prilogi III

Vsebina nacionalnih kontrolnih akcijskih programov

Nacionalni kontrolni akcijski programi si med drugim prizadevajo določiti naslednje.

1.   SREDSTVA NADZORA

Človeški viri

1.1

Število inšpektorjev na kopnem in na morju ter obdobja in območja njihove napotitve.

Tehnični viri

1.2

Število patruljnih čolnov in letal ter obdobja in območja njihove napotitve.

Finančna sredstva

1.3

Proračunska dodelitev sredstev za napotitve človeških virov, patruljnih čolnov in letal.

2.   DOLOČITEV PRISTANIŠČ

2.1 Po potrebi seznam pristanišč, določenih za iztovarjanje trske v skladu s točko 2.5.3 Priloge III.

3.   PREDHODNO OBVESTILO

3.1 Opis sistemov, ki se izvajajo za zagotovitev skladnosti z določbami iz točke 2.4 Priloge III.

4.   NADZOR NAD IZTOVORI

Opis zmogljivosti in/ali sistemov, ki se izvajajo za zagotovitev skladnosti z določbami iz točk 2.3, 2.5 in 2.6 Priloge III:

5.   POSTOPKI NADZORA

5.1 Nacionalni kontrolni akcijski programi določijo postopke, ki se uporabijo:

(a)

ob izvajanju nadzornih pregledov na morju ali na kopnem;

(b)

za komunikacijo s pristojnimi organi, ki jih določijo države članice kot pristojne za nacionalni kontrolni akcijski program za trsko;

(c)

za skupni nadzor in izmenjavo inšpektorjev, vključno z navedbo pristojnosti in pooblastil inšpektorjev, ki delujejo v vodah drugih držav članic.


20.1.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 16/200


Dodatek k Uredbi Sveta (ES) št. 51/2006 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

Člen 24(1)

(a)

Besedilo:

„… uredbami (EGS) št. 1381/87, (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98 (1), (ES) št. 850/98 in (ES) št. 1434/98.“

se glasi:

„… uredbami (EGS) št. 1381/87, (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 850/98, (ES) št. 1434/98 in (ES) št. 2187/05 (1).“

(b)

Opomba 1 se nadomesti z naslednjim:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 2187/2005 z dne 21. decembra 2005 o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi v Baltskem morju, Beltih in Øresundu (UL L 349, 31.12.2005, str. 1).“

Priloga IA

(a)

Stran 62:

Pred tabelo za „Vrsta: Saj/Pollachius virens, Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV/POK/561214“ se vstavi naslednja tabela:

Vrsta:

Saj

Pollachius virens

Cona:

Norveške vode južno od 62oS

POK/04-N.

Švedska

880

 

ES

880

 

TAC

Ni pomembno

Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.“

(b)

Stran 69:

Med tabelo za „Vrsta: Morski list/Solea solea, Cona: VIIh, j, k/SOL/7HJK“ in tabelo za „Vrsta: Papalina/Sprattus sprattus, Cona: IIIa/SPR/03A“ se vstavita naslednji dve tabeli:

Vrsta:

Morski list

Solea solea

Cona:

VIIIa, b

SOL/8AB.

Belgija

50

 

Španija

9

 

Francija

3 722

 

Nizozemska

279

 

ES

4 060

 

TAC

4 060

Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


Vrsta:

Morski listi

Solea spp.

Cona:

VIIIc, d, e, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

SOX/8CDE34.

Španija

458

 

Portugalska

758

 

ES

1 216

 

TAC

1 216

Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.“