ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 304 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1905/2005
z dne 14. novembra 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 297/95 o pristojbinah, ki se plačujejo Evropski agenciji za zdravila
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 297/95 z dne 10. februarja 1995 o pristojbinah, ki se plačujejo Evropski agenciji za zdravila (1), in zlasti člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 67(3) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 726/2004 z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (3) določa, da bodo prihodki Evropske agencije za zdravila (v nadaljevanju „Agencija“) sestavljeni iz prispevka Skupnosti in pristojbin, ki jih plačajo podjetja za pridobitev ter ohranitev dovoljenj za promet v Skupnosti ter za druge storitve, ki jih zagotavlja Agencija. |
(2) |
Uredba (ES) št. 726/2004 določa tudi nove naloge Agencije. Poleg tega so bile spremenjene obstoječe naloge ob upoštevanju sprememb Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/82/ES z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (4) in Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/83/ES z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (5). |
(3) |
Glede na izkušnje, pridobljene v obdobju od leta 1995, je primerno ohraniti splošna načela in splošno strukturo pristojbin, kot tudi glavne operativne ter postopkovne določbe, ki so bile uvedene z Uredbo (ES) št. 297/95. Zlasti mora izračun višine pristojbin, ki jih zaračunava Agencija, temeljiti na načelu dejansko zagotovljenih storitev in mora biti povezan s posameznimi zdravili. Prav tako je treba zagotoviti sorazmernost med pristojbinami ter stroški, ki so povezani z oceno vsake vloge, kot tudi zagotovitvijo pričakovane storitve. |
(4) |
Uredba (ES) št. 726/2004 predpisuje določbe za nove dejavnosti po izdaji dovoljenja, ki jih mora izvajati Agencija. Te naloge vključujejo registracijo dejanskega dajanja odobrenih zdravil v promet v skladu s postopki Skupnosti, vzdrževanje dokumentacije o dovoljenjih za promet in različnih baz podatkov Agencije ter stalno spremljanje razmerja med tveganjem in koristmi odobrenih zdravil. Poleg tega bi bilo treba znižati odvisnost Agencije od pristojbin, povezanih z novimi vlogami. Da bi se ustrezno odzvali tem spremembam, bi se morala letna pristojbina povišati za 10 %. |
(5) |
Oblikovati je treba nove kategorije pristojbin, ki bodo pokrivale nove posebne naloge, ki jih sedaj zagotavlja Agencija, kot so na primer nove vrste znanstvenih mnenj o zdravilih. |
(6) |
Upravni odbor Agencije bi moral imeti na predlog izvršnega direktorja in na podlagi pozitivnega mnenja Komisije pooblastila za podrobno opredelitev določb, ki so potrebne za uporabo te uredbe. Upravni odbor mora predvsem uvesti podrobne razvrstitve in sezname znižanih pristojbin za nekatere storitve, določene v tej uredbi, za katere so določene najvišje pristojbine. |
(7) |
Izvršni direktor bi moral prav tako obdržati pooblastila, da v izjemnih okoliščinah odloči o znižanju pristojbin, zlasti v določenih primerih, povezanih s posameznimi zdravili in kjer je znižanje potrebno iz nujnih razlogov javnega zdravja ter zdravja živali. Prav tako mora izvršni direktor imeti možnost, da odloča o oprostitvah obveznosti plačila pristojbine za zdravila za zdravljenje redkih bolezni, za zdravljenje bolezni, ki prizadenejo manj številčne živalske vrste, in da odloča o dodatnih živalskih vrstah v primeru določitve najvišjih mejnih vrednosti ostankov v skladu s postopkom, določenim v Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 z dne 26. junija 1990 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora (6). |
(8) |
V skladu s členom 70(2) Uredbe (ES) št. 726/2004 se ta uredba ne nanaša na okoliščine, v katerih lahko mala in srednje velika podjetja plačajo znižane pristojbine, odložijo plačilo pristojbine ali prejmejo upravno pomoč. |
(9) |
Da se omogoči takojšnja vključitev v proračun, morajo pristojbine zapasti na dan potrditve prejema vloge in biti plačane v določenem številu dni po tem. |
(10) |
Predvideti je treba določbe glede poročanja o uporabi te uredbe na osnovi pridobljenih izkušenj in, če je potrebno, pregledati višino pristojbin. |
(11) |
Primerno je vključiti mehanizem indeksacije za avtomatično prilagajanje pristojbin glede na uradne inflacijske indekse. |
(12) |
Zaradi usklajenosti bi bilo to uredbo treba začeti uporabljati hkrati z začetkom uporabe celotne Uredbe (ES) št. 726/2004. Ne bi se je smelo uporabljati za veljavne vloge, ki so bile v trenutku sprejetja te uredbe še nerešene. |
(13) |
Uredbo (ES) št. 297/95 je treba zato ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 297/95 se spremeni:
1. |
Drugi odstavek člena 1 se nadomesti z naslednjim: „Zneski teh pristojbin se določijo v eurih.“; |
2. |
Člen 3 se spremeni:
|
3. |
Člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 Zdravila za uporabo v humani medicini, ki so zajeta s postopki, določenimi v Direktivi 2001/83/ES Pristojbina za predložitev vloge odboru v višini 58 000 EUR se uporablja, kadar prosilci dovoljenja za promet ali imetniki obstoječega dovoljenja za promet začnejo postopke, določene v členih 30(1) in 31 Direktive 2001/83/ES. Kadar postopki, navedeni v prvem odstavku, zadevajo več kot enega prosilca dovoljenja za promet ali imetnika obstoječih dovoljenj za promet, se lahko vloge prosilcev ali imetnikov združijo, tako da se plača le ena pristojbina za predložitev vloge odboru. Če isti postopek zadeva več kot deset prosilcev ali imetnikov, se pristojbina zaračuna z uporabo zgornje pristojbine za predložitev vloge odboru.“; |
4. |
Člen 5 se spremeni:
|
5. |
Člen 6 se nadomesti z naslednjim: „Člen 6 Zdravila za uporabo v veterinarski medicini, ki so zajeta s postopki, določenimi v Direktivi 2001/82/ES Pristojbina za predložitev vloge odboru v višini 34 800 EUR se uporablja, kadar prosilci dovoljenja za promet ali imetniki obstoječega dovoljenja za promet začnejo postopke, določene v členih 34(1) in 35 Direktive 2001/82/ES. Kadar postopki, navedeni v prvem odstavku, zadevajo več kot enega prosilca dovoljenja za promet ali imetnika obstoječih dovoljenj za promet, se lahko vloge prosilcev ali imetnikov združijo, tako da se plača le ena pristojbina za predložitev vloge odboru. Če isti postopek zadeva več kot deset prosilcev ali imetnikov, se pristojbina zaračuna z uporabo zgornje pristojbine za predložitev vloge odboru.“; |
6. |
Člen 7 se spremeni:
|
7. |
Člen 8 se nadomesti z naslednjim: „Člen 8 Različne pristojbine Pristojbina za znanstveno svetovanje se uporablja, kadar je predložena vloga za svetovanje glede izvedbe različnih testov in preskušanj, potrebnih za ugotovitev kakovosti, varnosti ter učinkovitosti zdravil. V primeru zdravil za uporabo v humani medicini pristojbina znaša 69 600 EUR. V primeru zdravil za uporabo v veterinarski medicini pristojbina znaša 34 800 EUR. Z odstopanjem od drugega odstavka se za določeno znanstveno svetovanje glede zdravil za uporabo v humani medicini uporablja znižana pristojbina za znanstveno svetovanje v razponu od 17 400 EUR do 52 200 EUR. Z odstopanjem od tretjega odstavka se za določeno znanstveno svetovanje glede zdravil za uporabo v veterinarski medicini uporablja znižana pristojbina za znanstveno svetovanje v razponu od 8 700 EUR do 26 100 EUR. Znanstvena svetovanja iz četrtega in petega odstavka se vključijo v seznam, ki se pripravi v skladu s členom 11(2). Pristojbina za znanstvene storitve se uporablja, kadar je predložena vloga za kakršno koli znanstveno svetovanje ali mnenje znanstvenega odbora, ki ni zajeto v členih 3 do 7 ali v členu 8(1). To vključuje vsakršno vrednotenje tradicionalnih zeliščnih zdravil, vsakršno mnenje o zdravilih za uporabo iz usmiljena pred izdajo dovoljenja za promet, vsakršno posvetovanje o pomožnih snoveh, vključno s krvnimi pripravki, vključenimi v medicinske pripomočke, ter vsakršno vrednotenje glavne dokumentacije o plazmi in glavne dokumentacije o antigenih cepivih. V primeru zdravil za uporabo v humani medicini pristojbina znaša 232 000 EUR. V primeru zdravil za uporabo v veterinarski medicini pristojbina znaša 116 000 EUR. Člen 3 te uredbe se uporablja za vsako znanstveno mnenje o vrednotenju zdravil za uporabo v humani medicini, ki je v skladu s členom 58 Uredbe (ES) št. 726/2004 namenjeno izključno za promet zunaj Skupnosti. Z odstopanjem od drugega odstavka se za določena znanstvena mnenja ali storitve, ki se nanašajo na zdravila za uporabo v humani medicini, uporablja znižana pristojbina za znanstveno storitev v razponu od 2 500 EUR do 200 000 EUR. Z odstopanjem od tretjega odstavka se za določena znanstvena mnenja ali storitve, ki se nanašajo na zdravila za uporabo v veterinarski medicini, uporablja znižana pristojbina za znanstveno storitev v razponu od 2 500 EUR do 100 000 EUR. Znanstvena mnenja ali storitve iz petega in šestega pododstavka se vključijo v seznam, ki se pripravi v skladu s členom 11(2). Če se dokumenti ali certifikati izdajo izven okvira storitev, za katere se uporablja ena izmed pristojbin, ki jih določa ta uredba, ali če se vloga po potrditvi prejema zadevne dokumentacije zavrne ali če je v primeru vzporedne distribucije treba preveriti zahtevano informacijo, se za administrativne storitve uporablja pristojbina v razponu od 100 EUR do 5 800 EUR. Razvrstitev storitev in pristojbin se vključi v seznam, ki se pripravi v skladu s členom 11(2).“; |
8. |
V členu 9 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: „Popolna ali delna oprostitev plačila pristojbin, določenih v tej uredbi, se lahko odobri predvsem za zdravila za zdravljenje redkih bolezni ali bolezni, ki prizadenejo manj številčne živalske vrste, ali za razširitev obstoječih MRL na dodatne živalske vrste ali za uporabo zdravil iz usmiljenja pred izdajo dovoljenja za promet. Podrobni pogoji za uporabo popolne ali delne oprostitve se določijo v skladu s členom 11(2). Pristojbina, ki se plača za mnenje o zdravilu, ki se uporablja iz usmiljena pred izdajo dovoljenja za promet, se odšteje od pristojbine, ki se plača za vlogo za pridobitev dovoljenja za promet z istim zdravilom, če takšno vlogo vloži isti vlagatelj.“; |
9. |
Člen 10 se nadomesti z naslednjim: „Člen 10 Zapadlost plačila in odlog plačila 1. Pristojbine zapadejo na dan potrditve prejema zadevne vloge, razen če posebne določbe določajo drugače. Plačljive so v 45 dneh od dne obvestila o potrditvi prejema vloge, ki se pošlje vlagatelju. Plačajo se v eurih. Letna pristojbina zapade na prvo in vsako naslednjo obletnico obvestila o izdaji dovoljenja za promet. Plačljiva je v 45 dneh od dne zapadlosti. Letna pristojbina se plačuje za preteklo leto. Pristojbina za nadzor je plačljiva v 45 dneh od dne, ko je bil nadzor opravljen. 2. Plačilo pristojbine za vlogo za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom, ki se bo uporabilo za humana pandemična stanja, se odloži, dokler pandemično stanje ni ustrezno priznano s strani Svetovne zdravstvene organizacije ali Skupnosti v okviru Odločbe Evropskega parlamenta in Sveta št. 2119/98/ES z dne 24. septembra 1998 o vzpostavitvi mreže epidemiološkega spremljanja in obvladovanja nalezljivih bolezni v Skupnosti (12). Odlog ne presega petih let. 3. Če katera koli pristojbina iz te uredbe po izteku roka za plačilo ostane neplačana in brez poseganja v sposobnost Agencije na podlagi člena člen 71 Uredbe (ES) št. 726/2004, da sproži pravne postopke, lahko izvršni direktor sklene, da se zahtevana storitev ne bo opravila oziroma da se bo začasno odložilo opravljanje vseh storitev in postopkov, ki so že v teku, dokler niso plačane pristojbine, vključno s pripadajočimi obrestmi, kot so predvidene v členu 86 Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (13). |
10. |
V členu 11 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Brez poseganja v določbe Uredbe (ES) št. 726/2004 lahko Upravni odbor Agencije na predlog izvršnega direktorja in ob upoštevanju pozitivnega mnenja Komisije sprejme vse določbe, ki so potrebne za uporabo te uredbe. Te določbe so dostopne javnosti.“; |
11. |
Člen 12 se spremeni:
|
Člen 2
Prehodno obdobje
Ta uredba se ne uporablja za veljavne vloge, ki so na dan 20. novembra 2005 nerešene.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 20. novembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. novembra 2005
Za Svet
Predsednica
T. JOWELL
(1) UL L 35, 15.2.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 494/2003 (UL L 73, 19.3.2003, str. 6).
(2) Še ni objavljeno v Uradnem listu.
(3) UL L 136, 30.4.2004, str. 1.
(4) UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/28/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).
(5) UL L 311, 28.11.2001, str. 67. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/27/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 34).
(6) UL L 224, 18.8.1990, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1518/2005 (UL L 244, 20.9.2005, str. 11).
(7) UL L 136, 30.4.2004, str. 1.“;
(8) UL L 311, 28.11.2001, str. 67. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/27/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 34).
(9) UL L 159, 27.6.2003, str. 24.“;
(10) UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/28/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).“;
(11) UL L 224, 18.8.1990, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1518/2005 (UL L 244, 20.9.2005, str. 11).“;
(12) UL L 268, 3.10.1998, str. 1. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(13) UL L 357, 31.12.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 1261/2005 (UL L 201, 2.8.2005, str. 3).“;
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1906/2005
z dne 22. novembra 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 23. novembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. novembra 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 22. novembra 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1907/2005
z dne 22. novembra 2005
o izdaji izvoznih dovoljenj sistema A3 za sadje in zelenjavo (paradižnike, pomaranče, limone, namizno grozdje in jabolka)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), in zlasti tretje alinee člena 35(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 1756/2005 (2) se razpiše natečaj, pri čemer se določijo okvirne stopnje nadomestil in okvirne količine, za katere se lahko izdajo izvozna dovoljenja sistema A3. |
(2) |
Glede na predložene ponudbe je treba določiti najvišje stopnje nadomestil in odstotke količin, ki naj se dodelijo za ponudbe z navedenimi najvišjimi stopnjami. |
(3) |
Za paradižnike, pomaranče, limone, namizno grozdje in jabolka najvišja stopnja, potrebna za dodelitev dovoljenj za okvirno količino v meji ponujenih količin, ni večja od en- in pol-kratne okvirne stopnje nadomestil – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za paradižnike, pomaranče, limone, namizno grozdje in jabolka so najvišje stopnje nadomestil in odstotki količin dodeljeni v okviru natečaja, razpisanega z Uredbo (ES) št. 1756/2005, določeni v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 23. novembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. novembra 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 285, 28.10.2005, str. 3.
PRILOGA
Izdaja izvoznih dovoljenj sistema A3 za sadje in zelenjavo (paradižniki, pomaranče, limone, namizno grozdje in jabolka)
Proizvod |
Najvišja stopnja nadomestila (EUR/t neto) |
Dodeljeni odstotek količin, zaprošenih v meji najvišje stopnje nadomestil |
Paradižniki |
0 |
100 % |
Pomaranče |
53 |
100 % |
Limone |
70 |
100 % |
Namizno grozdje |
0 |
100 % |
Jabolka |
45 |
100 % |
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/14 |
SKLEP SVETA
z dne 7. novembra 2005
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
(2005/809/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti točke 3(b) člena 63, v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je v imenu Evropske skupnosti s pogajanji dosegla sporazum z Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja. |
(2) |
Ta sporazum je bil s pridržkom njegove kasnejše sklenitve, v skladu s Sklepom 2005/371/ES (2), podpisan v imenu Evropske skupnosti dne 14. aprila 2005. |
(3) |
Ta sporazum je treba odobriti. |
(4) |
S sporazumom je ustanovljen Skupni odbor za ponovni sprejem, ki lahko sprejema odločitve s pravnim učinkom za določene tehnične zadeve. Zato je primerno zagotoviti poenostavljene postopke za določitev stališča Skupnosti v teh primerih. |
(5) |
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, je Združeno kraljestvo podalo uradno obvestilo o sodelovanju pri sprejemanju in uporabi tega sklepa. |
(6) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter ne glede na člen 4 omenjenega protokola, Irska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki za njo ni zavezujoč in ga ne uporablja. |
(7) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, priloženega k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki za njo ni zavezujoč in ga ne uporablja – |
SKLENIL:
Člen 1
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, in njegove izjave se odobrijo v imenu Skupnosti (3).
Člen 2
Predsednik Sveta opravi uradno obvestilo, kot je predvideno v členu 22(2) Sporazuma (4).
Člen 3
Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic, zastopa Skupnost v Skupnem odboru za ponovni sprejem, ustanovljenem s členom 18 Sporazuma.
Člen 4
Stališče Skupnosti znotraj Skupnega odbora za ponovni sprejem v zvezi s sprejemom njegovega poslovnika, kakor je določeno v členu 18(5) Sporazuma, sprejme Komisija po posvetovanju s posebnim odborom, ki ga imenuje Svet.
Za vse druge odločitve Skupnega odbora za ponovni sprejem, stališče Skupnosti sprejme Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije.
Člen 5
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 7. novembra 2005
Za Svet
Predsednik
J. STRAW
(1) Še ni objavljeno v Uradnem listu.
(2) UL L 124, 17.5.2005, str. 21.
(3) Za besedilo Sporazuma glej UL L 124, 17.5.2005, str. 22.
(4) Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka veljavnosti Sporazuma.
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/16 |
SKLEP SVETA
z dne 14. novembra 2005
o imenovanju francoskega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
(2005/810/ES, Euratom)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 259 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 167 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2002/758/ES, Euratom z dne 17. septembra 2002 o imenovanju članov Ekonomsko-socialnega odbora za obdobje od 21. septembra 2002 do 20. septembra 2006 (1),
ker se je po odstopu g. Clauda CAMBUSA sprostilo mesto člana omenjenega odbora, o čemer je bil Svet obveščen 25. julija 2005,
ob upoštevanju predloga za imenovanje, ki ga je podala francoska vlada,
po pridobitvi mnenja Evropske komisije –
SKLENIL:
Člen 1
G. Georges LIAROKAPIS je imenovan za člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, kjer za preostanek mandata, torej do 20. septembra 2006, nadomesti g. Clauda CAMBUSA.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uveljavi se na dan sprejetja.
V Bruslju, 14. novembra 2005
Za Svet
Predsednica
T. JOWELL
(1) UL L 253, 21.9.2002, str. 9.
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/17 |
SKLEP SVETA
z dne 14. novembra 2005
o imenovanju italijanskega člana in italijanskega nadomestnega člana Odbora regij
(2005/811/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 263,
ob upoštevanju predloga italijanske vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 22. januarja 2002 sprejel Sklep 2002/60/ES o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2002 do 25. januarja 2006 (1). |
(2) |
Eno mesto člana Odbora regij se je sprostilo po poteku mandata člana g. Luciana CAVERIJA, podpredsednika regionalnega sveta; eno mesto nadomestnega člana Odbora regij se je sprostilo po odstopu g. Rosaria CONDORELLIJA – |
SKLENIL:
Člen 1
Za člana Odbora regij se za preostanek mandata, torej do 25. januarja 2006, imenujeta:
(a) |
za člana: g. Luciano CAVERI Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta; |
(b) |
za nadomestnega člana: g. Rosario CONDORELLI Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania). |
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uveljavi se na dan sprejetja.
V Bruslju, 14. novembra 2005
Za Svet
Predsednica
T. JOWELL
(1) UL L 24, 26.1.2002, str. 38.
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/18 |
SKLEP SVETA
z dne 14. novembra 2005
o imenovanju španskega člana Odbora regij
(2005/812/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 263,
ob upoštevanju predloga španske vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 22. januarja 2002 sprejel Sklep 2002/60/ES (1) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2002 do 25. januarja 2006. |
(2) |
Po poteku mandata člana g. Manuela FRAGE IRIBARNEJA (ES) se je sprostilo mesto člana Odbora regij – |
SKLENIL:
Člen 1
Za člana Odbora regij je za preostanek mandata, torej do 25. januarja 2006, imenovau:
g. Emilio PÉREZ TOURIÑO
Presidente de la Xunta de Galicia,
ki zamenja
g. Manuela FRAGO IRIBARNEJA
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Veljati začne na dan sprejetja.
V Bruslju, 14. novembra 2005
Za Svet
Predsednica
T. JOWELL
(1) UL L 24, 26.1.2002, str. 38.
Komisija
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/19 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 15. novembra 2005
o spremembi prilog I in II k Odločbi 2002/308/ES s seznami con in ribogojnic, odobrenih glede ene ali več bolezni rib – virusna hemoragična septikemija (VHS) in nalezljiva hematopoetska nekroza (IHN)
(notificirana pod dokumentarno številko K(2005) 4394)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/813/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg (1), in zlasti členov 5 in 6 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2002/308/ES (2) glede na nekatere bolezni rib določa sezname odobrenih con in odobrenih ribogojnic, ki se nahajajo v neodobrenih conah. |
(2) |
Italija je za nekatere cone na svojem ozemlju predložila obrazložitve za pridobitev statusa odobrenih con glede na virusno hemoragično septikemijo (VHS) in nalezljivo hematopoetsko nekrozo (IHN). Iz predložene dokumentacije je razvidno, da te cone izpolnjujejo zahteve člena 5 Direktive 91/67/EGS. Te cone torej izpolnjujejo pogoje za pridobitev statusa odobrenih con in jih je treba dodati na seznam odobrenih con. |
(3) |
Finska je predložila obrazložitve za pridobitev statusa odobrenih con glede na virusno hemoragično septikemijo (VHS) in nalezljivo hematopoetsko nekrozo (IHN) za tiste dele svojega ozemlja, ki niso bili zajeti v posebnih ukrepih za izkoreninjenje, ki so se izvajali po izbruhih bolezni VHS na nekaterih obalnih območjih. Po srečanju med službami Komisije in predstavniki Finske dne 5. julija 2005 je Finska umaknila vlogo za priznanje obalnih območij kot con brez bolezni VHS. Iz predložene dokumentacije je razvidno, da glede na bolezen IHN celotno ozemlje Finske in glede na bolezen VHS celinski deli ozemlja Finske izpolnjujejo zahteve člena 5 Direktive 91/67/EGS. Ti deli Finske torej izpolnjujejo pogoje za pridobitev statusa odobrenih con glede na bolezni VHS in IHN in jih je treba dodati na seznam odobrenih con. |
(4) |
Ker se izviri nekaterih finskih povodij nahajajo v Rusiji, mora Finska po pridobitvi odobrenega statusa v navedenih povodjih ohraniti visoko raven nadzora v skladu s programom, odobrenim z Odločbo Komisije 2003/635/ES (3). |
(5) |
Avstrija, Francija, Nemčija in Italija so za določene ribogojnice na svojem ozemlju predložile obrazložitve za pridobitev statusa odobrenih ribogojnic v neodobrenih conah glede na bolezni VHS in IHN. Iz predložene dokumentacije je razvidno, da te ribogojnice izpolnjujejo zahteve člena 6 Direktive 91/67/EGS. Te ribogojnice torej izpolnjujejo pogoje za pridobitev statusa odobrenih ribogojnic v neodobreni coni in jih je treba dodati na seznam odobrenih ribogojnic. |
(6) |
Italija je uradno sporočila prisotnost bolezni IHN v dveh ribogojnicah, ki sta prej veljali za ribogojnici brez navedene bolezni. Vendar sta to še vedno ribogojnici brez bolezni VHS. Zato ti dve ribogojnici ne bi več smeli biti navedeni v Odločbi 2002/308/ES kot ribogojnici brez bolezni IHN. |
(7) |
Odločbo 2002/308/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odločba 2002/308/ES se spremeni:
1. |
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej odločbi. |
2. |
Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej odločbi. |
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 15. novembra 2005
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 46, 19.2.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
(2) UL L 106, 23.4.2002, str. 28. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/475/ES (UL L 176, 8.7.2005, str. 30).
(3) UL L 220, 3.9.2003, str. 8. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/770/ES (UL L 291, 5.11.2005, str. 33).
PRILOGA I
„PRILOGA I
CONE, ODOBRENE GLEDE NA RIBJI BOLEZNI VIRUSNO HEMORAGIČNO SEPTIKEMIJO (VHS) IN NALEZLJIVO HEMATOPOETSKO NEKROZO (IHN)
1.A CONE (1) NA DANSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B CONE NA DANSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
— |
Danska (2) |
2. CONE V NEMČIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
2.1 BADEN WÜRTTEMBERG (3)
— |
Isenburger Tal od izvira do izliva vode iz ribogojnice Falkenstein, |
— |
Eyach in njeni pritoki od izvirov do prvega jezu nizvodno, ki leži v bližini mesta Haigerloch, |
— |
Andelsbach in njeni pritoki od izvirov do turbine blizu mesta Krauchenwies, |
— |
Lauchert in njeni pritoki od izvirov do ovire, ki jo predstavlja turbina blizu mesta Sigmaringendorf, |
— |
Grosse Lauter in njeni pritoki od izvirov do ovire, ki jo predstavlja slap blizu mesta Lauterach, |
— |
Wolfegger Ach in njeni pritoki od izvirov do ovire, ki jo predstavlja slap blizu mesta Baienfurth, |
— |
Povodje ENZ, ki ga sestavljajo reke Grosse Enz, Kleine Enz in Eyach od izvirov do neprehodne ovire v središču mesta Neuenbürg, |
— |
Erms od izvira do neprehodne ovire 200 m nizvodno, ki jo predstavlja ribogojnica Strobel, Anlage Seeburg, |
— |
Obere Nagold od izvira do neprehodne ovire blizu mesta Neumühle. |
3. CONE V ŠPANIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
3.1 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST ASTURIJA
Celinske cone:
— |
vsa povodja Asturije. |
Obalne cone:
— |
celotna obala Asturije. |
3.2 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST GALICIJA
Celinske cone:
— |
povodja Galicije:
|
Obalne cone:
— |
obalno območje v Galiciji od ustja reke Eo (Isla Pancha) do Punta Picos (ustje reke Miño). |
3.3 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST ARAGONIJA
Celinske cone:
— |
povodje reke Ebro od izvira do jeza Mequinenza v skupnosti Aragonija, |
— |
reka Isuela od izvira do pregrade Arguis, |
— |
reka Flúmen od izvira do pregrade Santa María de Belsue, |
— |
reka Guatizalema od izvira do pregrade Vadiello, |
— |
reka Cinca od izvira do pregrade Grado, |
— |
reka Esera od izvira do pregrade Barasona, |
— |
reka Noguera-Ribagorzana od izvira do pregrade Santa Ana, |
— |
reka Matarraña od izvira do pregrade Aguas de Pena, |
— |
reka Pena od izvira do pregrade Pena, |
— |
reka Guadalaviar-Turia od izvira do pregrade Generalísimo v provinci Valencija, |
— |
reka Mijares od izvira do pregrade Arenós v provinci Castellón. |
Drugi vodotoki skupnosti Aragonija veljajo za varovalni pas.
3.4 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST NAVARRA
Celinske cone:
— |
povodje reke Ebro od izvira do jeza Mequinenza v skupnosti Aragonija, |
— |
reka Bidasoa od izvira do ustja, |
— |
reka Leizarán od izvira do pregrade Leizarán (Muga). |
Drugi vodotoki skupnosti Navarra veljajo za varovalni pas.
3.5 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST KASTILIJA-LEON
Celinske cone:
— |
povodje reke Ebro od izvira do jeza Mequinenza v skupnosti Aragonija, |
— |
reka Duero od izvira do pregrade Aldeávila, |
— |
reka Sil, |
— |
reka Tiétar od izvira do pregrade Rosarito, |
— |
reka Alberche od izvira do pregrade Burguillo. |
Ostali vodotoki avtonomne skupnosti Kastilija-Leon veljajo za varovalni pas.
3.6 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST KANTABRIJA
Celinske cone:
— |
povodje reke Ebro od izvira do jeza Mequinenza v skupnosti Aragonija, |
— |
povodja naslednjih rek od izvira do morja: |
— |
reka Deva, |
— |
reka Nansa, |
— |
reka Saja-Besaya, |
— |
reka Pas-Pisueña, |
— |
reka Asón, |
— |
reka Agüera. |
Povodja rek Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo veljajo za varovalni pas.
Obalne cone:
— |
celotna obala Kantabrije od ustja reke Deva do zaliva Ontón. |
3.7 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST LA RIOJA
Celinske cone:
Povodje reke el Rio Ebro od izvira do jeza Mequinenza v skupnosti Aragonija.
3.8 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST CASTILLA-LA-MANCHA
Celinske cone:
— |
povodje reke Río Tajo od izvirov do jezu Estremera, |
— |
povodje reke Río Tajuña od izvirov do jezu La Tajera, |
— |
povodje reke Río Júcar od izvirov do jezu La Toba, |
— |
povodje reke Río Cabriel od izvirov do jezu Bujioso. |
4.A CONE V FRANCIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
4.A.1 ADOUR-GARONNE
Povodja:
— |
porečje Charente, |
— |
porečje Seudre, |
— |
porečja obalnih rek v estuariju reke Gironde v departmaju Charente-Maritime, |
— |
povodja Nive in Nivelles (Pyrénées Atlantiques), |
— |
porečje Forges (Landes), |
— |
povodje Dronne (Dordogne) od izvira do jezu Eglisottes pri Monfouratu, |
— |
povodje Beauronne (Dordogne) od izvira do jezu Faye, |
— |
povodje Valouse (Dordogne) od izvira do jezu Etang des Roches Noires, |
— |
povodje Paillasse (Gironde) od izvira do jezu Grand Forge, |
— |
povodje Ciron (Lot et Garonne, Gironde) od izvira do jezu Moulin de Castaing, |
— |
povodje Petite Leyre (Landes) od izvira do jezu Pont de l'Espine pri Argelousu, |
— |
povodje Pave (Landes) od izvira do jezu Pave, |
— |
povodje Escource (Landes) od izvira do jezu Moulin de Barbe, |
— |
povodje Geloux (Landes) od izvira do jezu D38 pri kraju Saint-Martin d'Oney, |
— |
povodje Estrigon (Landes) od izvira do jezu Campet et Lamolère, |
— |
povodje Estampon (Landes) od izvira do jezu Ancienne Minoterie pri kraju Roquefort, |
— |
povodje Gélise (Landes in Lot et Garonne) od izvira do jezu nizvodno od sotočja rek Gélise in Osse, |
— |
povodje Magescq (Landes) od izvira do ustja, |
— |
povodje Luys (Pyrénées-Atlantiques) od izvira do jezu Moulin d'Oro, |
— |
povodje Neez (Pyrénées Atlantiques) od izvira do jezu Jurançon, |
— |
povodje Beez (Pyrénées Atlantiques) od izvira do jezu Nay, |
— |
povodje Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées) od izvira do jezu Calypso pri elektrarni Soulom. |
Obalna območja:
— |
celotna atlantska obala med severno mejo departmaja Vendée in južno mejo departmaja Charente-Maritime. |
4.A.2 LOIRE-BRETAGNE
Celinske cone:
— |
vsa povodja v bretonski regiji, razen naslednjih:
|
— |
porečje Sèvre-Niortaise, |
— |
porečje reke Lay, |
— |
naslednja povodja porečja Vienne:
|
Obalna območja:
— |
celotna bretonska obala, razen naslednjih delov:
|
4.A.3 SEINE-NORMANDIE
Celinske cone:
— |
porečje reke Sélune. |
4.A.4 REGIJA AKVITANIJA
Povodja:
— |
povodje reke Vignac od izvira do pregrade ‚la Forge’, |
— |
povodje reke Gouaneyre od izvira do pregrade ‚Maillières dam‘, |
— |
povodje reke Susselgue od izvira do pregrade ‚de Susselgue‘, |
— |
povodje reke Luzou od izvira do ribogojnice ‚de Laluque‘, |
— |
povodje reke Gouadas od izvira do pregrade ‚l'Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul‘, |
— |
povodje reke Bayse od izvirov do pregrade ‚Moulin de Lartia et de Manobre’, |
— |
povodje reke Rancez od izvirov do pregrade pri kraju Rancez, |
— |
povodje reke Eyre od izvirov do estuarija Arcachon, |
— |
povodje reke L'Onesse od izvirov do estuarija Courant de Contis. |
4.A.5 MIDI-PYRENEES
Povodja:
— |
povodje reke Cernon od izvira do pregrade pri kraju Saint George de Luzençon, |
— |
povodje reke Dourdou od izvirov rek Dourdou in Grauzon do neprehodne ovire pri kraju Vabres-l'Abbaye. |
4.A.6 L'AIN
— |
Celinske cone jezer Dombes. |
4.B CONE V FRANCIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
4.B.1 LOIRE-BRETAGNE
Celinske cone:
— |
del porečja reke Loare, ki zajema zgornji del povodja reke Huisne od izvira vodotokov do jezu Ferté-Bernard. |
4.C CONE V FRANCIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
4.C.1 LOIRE-BRETAGNE
Celinske cone:
— |
naslednja povodja porečja Vienne:
|
5.A CONE NA IRSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
— |
Irska (4), razen otoka Cape Clear. |
5.B CONE NA IRSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
— |
Irska (5). |
6.A CONE V ITALIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
6.A.1 REGIJA TRENTINO – ZGORNJE POADIŽJE, AVTONOMNA POKRAJINA TRENTO
Celinske cone:
— |
cona Val di Fiemme, Fassa e Cembra: povodje reke Avisio od izvira do umetne pregrade Serra San Giorgio, ki se nahaja v občini Giovo, |
— |
cona Valle della Sorna: povodje reke Sorna od izvira do umetne pregrade, ki jo predstavlja hidroelektrarna v kraju Chizzola (Ala), pred izlivom v reko Adižo, |
— |
cona Torrente Adanà: povodje reke Adanà od izvira do niza umetnih pregrad, ki se nahajajo nizvodno od ribogojnice Armani Cornelio-Lardaro, |
— |
cona Rio Manes: cona, v kateri se zbirajo vode reke Rio Manes, do slapu, ki je 200 metrov nizvodno od ribogojnice ‚Troticoltura Giovanelli‘ v kraju ‚La Zinquantina‘, |
— |
cona Val di Ledro: povodji rek Massangla in Ponale od izvirov do hidroelektrarne pri kraju ‚Centrale‘ v občini Molina di Ledro, |
— |
cona Valsugana: povodje reke Brenta od izvirov do jeza Marzotto pri kraju Mantincelli v občini Grigno, |
— |
cona Val del Fersina: povodje reke Fersina od izvirov do slapa Ponte Alto. |
6.A.2 REGIJA LOMBARDIJA, POKRAJINA BRESCIA
Celinske cone:
— |
cona Ogliolo: povodje od izvira potoka Ogliolo do slapu, ki je nizvodno od ribogojnice Adamello, kjer se potok Ogliolo steka v reko Oglio, |
— |
cona Fiume Caffaro: povodje od izvira potoka Cafarro do umetne pregrade, ki je 1 km nizvodno od ribogojnice, |
— |
cona Val Brembana: povodje reke Brembo od izvirov do neprehodne ovire v občini Ponte S. Pietro. |
6.A.3 REGIJA UMBRIJA
Celinske cone:
— |
Fosso di Terrìa: povodje reke Terrìa od izvirov do pregrade pod ribogojnico Ditta Mountain Fish, kjer se reka Terrìa steka v reko Nera. |
6.A.4 REGIJA BENEČIJA
Celinske cone:
— |
cona Belluno: povodje v provinci Belluno od izvira potoka Ardo do pregrade nizvodno (preden se potok Ardo izlije v reko Piave), ki jo predstavlja ribogojnica Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
6.A.5 REGIJA TOSKANA
Celinske cone:
— |
cona Valle del fiume Serchio: povodje reke Serchio od izvira do pregrade jeza Piaggione, |
— |
Bacino del torrente Lucido: povodje reke Lucido od izvira do pregrade jeza Ponte del Bertoli, |
— |
Bacino del torrente Osca: povodje reke Osca od izvira do pregrade nizvodno od ribogojnice ‚Il Giardino‘. |
6.A.6 REGIJA PIEMONT
Celinske cone:
— |
Sorgenti della Gerbola: del povodja reke Grana od izvirov ‚Cavo C’ in ‚Canale del Molino della Gerbala’ do ovire pod ribogojnico ‚Azienda Agricola Canali Cavour S.S.’, |
— |
Bacino del Besante: povodje reke Besante od izvira do pregrade 500 m nizvodno od ribogojnice ‚Pastorino Giovanni’, |
— |
Valle di Duggia: reka Duggia od izvira do pregrade 100 m nad krajem, kjer cestni most med krajema Varallo in Locarno prečka reko, |
— |
cona Rio Valdigoia: potok Vardigoia od izvira do kraja, kjer se potok izliva v reko Duggia, nad pregrado odobrene cone ‚Valle di Duggia‘, |
— |
cona Sorgente dei Paschi: povodje reke Pesio od izvira do umetne pregrade, ki se nahaja nizvodno od ribogojnice ‚Azienda dei Paschi‘, |
— |
cona Stura Valgrande: povodje reke Stura Valgrande od izvira do umetne pregrade, ki se nahaja nizvodno od ribogojnice ‚Troticoltura delle Sorgenti‘. |
6.A.7 REGIJA EMILIA ROMAGNA
Celinske cone:
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: povodje rek Fontanacce in Valdarno od izvirov do umetne pregrade, ki se nahaja 100 m nizvodno od ribogojnice ‚S.V.A. s.r.l. fish farm‘. |
6.B CONE V ITALIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
6.B.1 REGIJA TRENTINO – ZGORNJE POADIŽJE, AVTONOMNA POKRAJINA TRENTO
Celinske cone:
— |
cona Valle dei Laghi: povodje jezer San Massenza, Toblino in Cavedine do pregrade nizvodno v južnem delu jezera Cavedine, ki vodi do hidroelektrarne v občini Torbole. |
6.C CONE V ITALIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
6.C.1 REGIJA UMBRIJA, POKRAJINA PERUGIA
— |
Cona Lago Trasimeno: jezero Trasimeno. |
6.C.2 REGIJA TRENTINO – ZGORNJE POADIŽJE, AVTONOMNA POKRAJINA TRENTO
— |
Cona Val Rendena: povodje od izvira reke Sarca do jezu Oltresarca v občini Villa Rendena. |
7.A CONE NA ŠVEDSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
— |
Švedska (6):
|
7.B CONE NA ŠVEDSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
— |
Švedska (7). |
8. CONE V ZDRUŽENEM KRALJESTVU, NA KANALSKIH OTOKIH IN OTOKU MAN, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
— |
Velika Britanija (7) |
— |
Severna Irska (7) |
— |
Guernsey (7) |
— |
Otok Man (7). |
9.A. CONE NA FINSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
— |
Finska (8). |
9.B. CONE NA FINSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
— |
Finska (9). |
(1) Sem spadajo povodja in obalna območja.
(2) Vključno z vsemi celinskimi in obalnimi območji na njenem ozemlju.
(3) Predeli povodij.
(4) Vključno z vsemi celinskimi in obalnimi območji na njenem ozemlju.
(5) Sem spadajo povodja in obalna območja.
(6) Vključno z vsemi celinskimi in obalnimi območji na njenem ozemlju.
(7) Ibidem.
(8) Vsa celinska območja na njenem ozemlju.
(9) Vključno z vsemi celinskimi in obalnimi območji na njenem ozemlju.“
PRILOGA II
„PRILOGA II
RIBOGOJNICE, ODOBRENE GLEDE NA RIBJI BOLEZNI VIRUSNO HEMORAGIČNO SEPTIKEMIJO (VHS) IN NALEZLJIVO HEMATOPOETSKO NEKROZO (IHN)
1. RIBOGOJNICE V BELGIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. RIBOGOJNICE NA DANSKEM, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A RIBOGOJNICE V NEMČIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
3.A.1 SPODNJA SAŠKA
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(samo valilnica) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2 TURINGIJA
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg in Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber ‚An der Tierwiese‘ |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4 SEVERNO PORENJE-VESTFALIJA
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5 BAVARSKA
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6 SAŠKA
1. |
Anglerverband Südsachsen ‚Mulde/Elster‘ e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7 HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8 SCHLESWIG-HOLSTEIN
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B RIBOGOJNICE V NEMČIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN IHN
3.B.1 TURINGIJA
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. RIBOGOJNICE V ŠPANIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
4.1 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST ARAGONIJA
1. |
Truchas del Prado |
locirana v Alcalá de Ebro, pokrajina Zaragoza (Aragón). |
4.2 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST ANDALUZIJA
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3 REGIJA: AVTONOMNA SKUPNOST CASTILLA-LA-MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A Ribogojnice v Franciji, odobrene glede na bolezni VHS in IHN
5.A.1 ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture ‚Les Fontaines d’Escot‘ |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3 AKVITANIJA
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4 DRÔME
1. |
Pisciculture ‚Sources de la Fabrique‘ |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5 HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6 LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA ‚Truites du lac de Cartravers‘ |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7 RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8 RHONE-MEDITERRANEE-CORSE
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9 SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10 LANGUEDOC ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11 MIDI-PYRENEES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12 ALPES MARITIME
1. |
|
|
5.A.13 HAUTES ALPES
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14 RHONE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15 LOZERE
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16 ARDECHE
1. |
|
|
5.B RIBOGOJNICE V FRANCIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
5.B.1 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A RIBOGOJNICE V ITALIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
6.A.1 REGIJA: FURLANIJA-JULIJSKA KRAJINA
Porečje reke Stella |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
Porečje reke Tagliamento |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
Porečje reke Bianco |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
Porečje reke Muje |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2 AVTONOMNA POKRAJINA TRENTO
Porečje Noce |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
Porečje Brenta |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
Porečje Adiže |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
Porečje Sarca |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura ‚La Fiana‘ |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3 REGIJA: UMBRIJA
Dolina reke Nera |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4 REGIJA: BENEČIJA
Porečje Astico |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
Porečje reke Lietta |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
Porečje reke Bacchiglione |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
Porečje reke Brenta |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
Reka Tione v Fattoléju |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Reka Tartaro/porečje Tioner |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
Reka Celarda |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
Reka Molini |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5 REGIJA: VALLE D'AOSTA
Porečje reke Dora Baltea |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6 LOMBARDIJA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7 REGIJA: TOSKANA
Porečje reke Maresca |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8 REGIJA: LIGURIJA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9 REGIJA: PIEMONT
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola ‚San Biagio‘ Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10 REGIJA: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11 REGIJA: EMILIA-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12 REGIJA: BAZILIKATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13 REGIJA: KAMPANIJA
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B RIBOGOJNICE V ITALIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZEN VHS
6.B.1 REGIJA: FURLANIJA-JULIJSKA KRAJINA
Porečje reke Tagliamento |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2 REGIJA: BENEČIJA
Reka Sile |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. RIBOGOJNICE V AVSTRIJI, ODOBRENE GLEDE NA BOLEZNI VHS IN IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 304/46 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 18. novembra 2005
o sprejetju odločitev Skupnosti o uvozu nekaterih kemikalij v skladu z Uredbo (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Sklepa 2000/657/ES
(Besedilo velja za EGP)
(2005/814/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij (1), in zlasti prvega pododstavka člena 12(1) Uredbe,
po posvetu z odborom, ustanovljenim s členom 29 Direktive Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo (ES) št. 304/2003 se mora Komisija v imenu Skupnosti odločiti glede dovolitve uvoza v Skupnost vsake posamezne kemikalije, ki je predmet postopka soglasja po predhodnem obveščanju (PIC). |
(2) |
Program Združenih narodov za okolje (UNEP) in Organizacija za prehrano in kmetijstvo (FAO) sta bila imenovana za opravljanje storitev sekretariata za vodenje postopka PIC, uvedenega z Rotterdamsko konvencijo o postopku soglasja po predhodnem obveščanju (PIC) za nekatere nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini; Konvencija je bila v imenu Skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 2003/106/ES (3). |
(3) |
Komisija, ki deluje kot skupni imenovani organ, mora odločitve glede kemikalij v imenu Skupnosti in njenih držav članic posredovati sekretariatu Konvencije. |
(4) |
Kemikaliji tertraetil svinec in tetrametil svinec sta bili vključeni v postopek PIC kot industrijski kemikaliji. Komisija je informacije o obeh kemikalijah prejela v obliki enega in istega dokumenta o navodilih za odločanje. Uporaba obeh kemikalij je na ravni Skupnosti strogo omejena, saj je njuna uporaba kot sredstvo proti klenkanju v motornem bencinu praktično prepovedana, ob upoštevanju manjših izjem, uvedenih z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 98/70/ES z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva ter spremembi Direktive Sveta 93/12/EGS (4). Zato bi bilo treba sprejeti ustrezno odločitev o uvozu. |
(5) |
Kemikalija paration je bila vključena v postopek PIC kot pesticid, Komisija pa je informacije o njej prejela od sekretariata v obliki navodil za odločanje. |
(6) |
Paration sodi v področje uporabe Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (5). Paration je bil z Odločbo Komisije 2001/502/ES z dne 9. julija 2001 o nevključitvi parationa v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o odvzemu registracij za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo to aktivno snov (6), izključen iz Priloge I k Direktivi 91/414/EGS, registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki ga vsebujejo, pa so bile preklicane 8. januarja 2002. Paration je bil pred tem vključen v začasni postopek PIC tako, da so bile nekatere zelo nevarne oblike pesticidnega pripravka, ki vsebujejo paration, vključene v Prilogo III h Konvenciji, kar je bilo vidno tudi iz obrazca za odgovor, določenega v Prilogi k Sklepu 2000/657/ES z dne 16. oktobra 2000 o sprejemu odločitev Skupnosti o uvozu za določene kemikalije v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2455/92 o izvozu in uvozu določenih nevarnih kemikalij (7). Vpis parationa v Prilogi III h Konvenciji je treba nadomestiti z vpisom, ki pokriva paration v vseh njegovih oblikah. Zato bi bilo treba sprejeti novo odločitev o uvozu. |
(7) |
Sklep 2000/657/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SKLENILA:
Člen 1
1. Odločitev o uvozu kemikalije tetraetil svinec, navedena v obrazcu za odgovore držav uvoznic iz Priloge I, se sprejme.
2. Odločitev o uvozu kemikalije tetrametil svinec, navedena v obrazcu za odgovore držav uvoznic iz Priloge II, se sprejme.
Člen 2
Odločitev o uvozu parationa, navedena v Prilogi k Sklepu 2000/657/ES, se nadomesti z odločitvijo o uvozu, navedeno v obrazcu za odgovore držav uvoznic iz Priloge III k temu sklepu.
V Bruslju, 18. novembra 2005
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 63, 6.3.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 775/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 27).
(2) UL 196, 16.8.1967, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2004/73/ES (UL L 152, 30.4.2004, str. 1).
(3) UL L 63, 6.3.2003, str. 27.
(4) UL L 350, 28.12.1998, str. 58. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(5) UL L 230, 19.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2005/34/ES (UL L 125, 18.5.2005, str. 5).
(6) UL L 187, 10.7.2001, str. 47.
(7) UL L 275, 27.10.2000, str. 44. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2005/416/ES (UL L 147, 10.6.2005, str. 1).
PRILOGA I
ODLOČITVE O UVOZU ZA KEMIČNO SNOV TETRAETIL SVINEC
PRILOGA II
ODLOČITVE O UVOZU ZA KEMIČNO SNOV TETRAMETIL SVINEC
PRILOGA III
ODLOČITEV O UVOZU ZA KEMIČNO SNOV PARATION