ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 253 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
Svet |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 22. junija 2005 v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola) (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 1829) ( 1 ) |
|
|
Akti, sprejeti v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1571/2005
z dne 28. septembra 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 29. septembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 28. septembra 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
29,5 |
096 |
29,4 |
|
204 |
40,8 |
|
999 |
33,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
97,0 |
999 |
97,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
64,1 |
999 |
64,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,0 |
382 |
63,8 |
|
388 |
67,7 |
|
524 |
62,6 |
|
528 |
60,6 |
|
999 |
63,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
77,3 |
096 |
52,6 |
|
220 |
86,5 |
|
624 |
181,7 |
|
999 |
99,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
84,1 |
400 |
88,6 |
|
508 |
31,4 |
|
512 |
86,3 |
|
528 |
46,8 |
|
800 |
143,1 |
|
804 |
80,1 |
|
999 |
80,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
89,6 |
388 |
69,4 |
|
720 |
75,4 |
|
999 |
78,1 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
89,7 |
624 |
73,7 |
|
999 |
81,7 |
|
0809 40 05 |
052 |
68,5 |
066 |
64,4 |
|
388 |
18,0 |
|
508 |
24,5 |
|
624 |
110,9 |
|
999 |
57,3 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1572/2005
z dne 28. septembra 2005
o odprtju stalnega javnega razpisa za poznejšo prodajo rži iz zaloge nemške intervencijske agencije na španskem trgu
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 z dne 28. julija 1993 o postopku in pogojih prodaje žit iz intervencijskih agencij (2) zlasti določa, da se žita iz zalog intervencijskih agencij prodajo preko stalnega razpisa po cenah, ki preprečujejo motnje na trgu. |
(2) |
Zaradi slabih podnebnih pogojev v večjem delu Španije bo v tržnem letu 2005/06 proizvodnja žit znatno zmanjšana. To stanje je že privedlo do povišanja lokalnih cen in povzročilo težave pri dobavi po konkurenčnih cenah. |
(3) |
Nemčija razpolaga z večjimi intervencijskimi zalogami rži, za katere je težko najti trge in bi jih bilo zato treba dati v promet. |
(4) |
Zato je treba dati na španski trg za žita na razpolago rž iz zaloge nemške intervencijske agencije, saj ta zlasti ustrezajo povpraševanju trgovcev. |
(5) |
Da bi se upoštevale razmere na trgu Skupnosti, je treba določiti, da s tem razpisom upravlja Komisija. Poleg tega je treba določiti koeficient dodelitve za ponudbe z najnižjo prodajno ceno. |
(6) |
Poleg tega je pomembno, da obvestilo nemške intervencijske agencije Komisiji ne razkriva identitete ponudnikov. |
(7) |
Zaradi modernizacije upravljanja je treba podatke, ki jih zahteva Komisija, poslati po elektronski pošti. |
(8) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Nemška intervencijska agencija odpira stalni razpis za prodajo 500 000 ton rži iz njenih zalog na trgu Skupnosti.
2. Prodaje so namenjene za preskrbo španskega trga.
Člen 2
Prodaja iz člena 1 poteka v skladu z Uredbo (EGS) št. 2131/93.
Vendar se ne glede na navedeno uredbo:
(a) |
ponudbe pripravijo na podlagi dejanske kakovosti serije, na katero se nanašajo; |
(b) |
najnižja prodajna cena določi na ravni, ki ne povzroča motenj na trgu z žiti. |
Člen 3
1. Ne glede na člen 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93 je pri razpisu določena varščina 10 EUR na tono.
2. Ponudbe so sprejemljive samo, če jim je priložena pisna izjava ponudnika, da bo najpozneje dva delovna dneva po dnevu prejetja izjave o oddaji naročila položil varščino 80 EUR za tono rži.
Člen 4
1. Rok za oddajo ponudb za prvi delni razpis je 5. oktobra 2005 do 15. ure (po bruseljskem času).
Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne razpise je vsako sredo do 15. ure (po bruseljskem času), razen 2. novembra 2005, 28. decembra 2005, 12. aprila 2006, 24. maja 2006 in 14. junija 2006, to so tedni, ko ne bo nobenega javnega razpisa.
Rok za oddajo ponudb za zadnji delni razpis je 28. junija 2006 do 15. ure (po bruseljskem času).
2. Ponudbe je treba predložiti nemški intervencijski agenciji na naslednji naslov:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmannsaue 29 |
D- 53179 Bonn |
Teleaks 1: 00 49 228 6845 3985 |
Telefaks 2: 00 49 228 6845 3276 |
Člen 5
Nemška intervencijska agencija obvesti Komisijo o prejetih ponudbah najpozneje dve uri po izteku roka za predložitev ponudb. Obvestilo je treba poslati po elektronski pošti, v skladu z obrazcem iz Priloge.
Člen 6
V skladu s postopkom iz člena 25(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 Komisija določi najnižjo prodajno ceno ali se odloči, da ponudb nadalje ne obravnava. Kadar se ponudbe oddajo za isto serijo in za skupno količino, večjo od razpoložljive količine, se lahko določi najnižja prodajna cena za vsako serijo posebej.
Kadar je v ponudbah navedena najnižja prodajna cena, lahko Komisija določi koeficient dodelitve za ponujene količine hkrati z določitvijo najnižje prodajne cene.
Člen 7
1. Varščina iz člena 3(1) se vrne v celoti za količine:
(a) |
ki niso bile dodeljene; |
(b) |
katerih plačilo prodajne cene je izvršeno v okviru določenega roka in za katere je bila položena varščina iz člena 3(2). |
2. Varščina iz člena 3(2) se sprosti sorazmerno s količinami, ki so dostavljene v Španijo. Dokaz o namembni destinaciji se izda v skladu z določbami iz Uredbe Komisije (EGS) št. 3002/92 (3). Kontrolni izvod T 5 mora dokazovati, da so pogoji iz člena 1(2) te uredbe izpolnjeni.
Člen 8
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).
(3) UL L 301, 17.10.1992, str. 17. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 770/96 (UL L 104, 27.4.1996, str. 13).
PRILOGA
Stalni javni razpis za nadaljnjo prodajo 500 000 ton rži iz zalog nemške intervencijske agencije na španskem trgu
Obrazec (1)
(Uredba (ES) št. 1572/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Zaporedna številka ponudnika |
Številka serije |
Količina (t) |
Ponudbena cena (EUR/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
itn. |
|
|
|
(1) Predložiti GD AGRI (D2).
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1573/2005
z dne 28. septembra 2005
o odprtju stalnega javnega razpisa za ponovno prodajo rži iz zalog nemške intervencijske agencije, namenjeno za predelavo v bioetanol in uporabo bioetanola za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 z dne 28. julija 1993 o postopku in pogojih prodaje žit iz intervencijskih agencij (2) zlasti določa, da se žita iz zalog intervencijskih agencij prodajo preko stalnega javnega razpisa po cenah, ki niso nižje od cen na trgu, kjer je kraj skladiščenja, ali, če tega ni, ob upoštevanju prevoznih stroškov na najbližjem trgu za enakovredno količino in reprezentativno količino, da se preprečijo motnje na trgu. |
(2) |
Povečana uporaba biogoriv za promet v Skupnosti je del skupine ukrepov, ki so namenjeni izpolnitvi obvez Skupnosti na področju okolja. Spodbujanje uporabe biogoriv lahko odpre nov trg za kmetijske proizvode držav članic. |
(3) |
Nemčija razpolaga z večjimi intervencijskimi zalogami rži, za katere je težko najti trge in katere bi bilo treba odstraniti. S tem namenom bi lahko bila prodaja na trgu Skupnosti organizirana s stalnim javnim razpisom za predelavo rži v bioetanol in ta se nadalje uporablja za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti, v smislu določb Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2003/30/ES z dne 8. maja 2003 o pospeševanju rabe biogoriv in drugih obnovljivih goriv v sektorju prevoza (3). |
(4) |
Da bi se upoštevale razmere na trgu Skupnosti, je treba določiti, da s tem razpisom upravlja Komisija. Poleg tega je treba določiti koeficient dodelitve za ponudbe z najnižjo prodajno ceno. |
(5) |
Poleg tega je pomembno, da obvestilo nemške intervencijske agencije Komisiji ne razkriva identitete ponudnikov. |
(6) |
Zaradi modernizacije upravljanja je treba podatke, ki jih zahteva Komisija, poslati po elektronski pošti. |
(7) |
Zaradi zagotavljanja pregledov nad določenim namembnim krajem skladišč, ki so predmet razpisov, je treba predvideti posebno spremljanje po eni strani dostave rži in predelavo v bioetanol in po drugi strani uporabe bioetanola za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti. Da se tako spremljanje omogoči, je treba uporabiti postopke, določene po eni strani z Uredbo Komisije (EGS) št. 3002/92 z dne 16. oktobra 1992 o določitvi skupnih podrobnih pravil za preverjanje uporabe in/ali namena intervencijskih proizvodov (4) in po drugi strani z Direktivo Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (5). |
(8) |
Da se zagotovi pravilno izvrševanje, morajo ponudniki položiti varščino, ki se ob upoštevanju narave zadevne dejavnosti določi z odstopanjem od določb Uredbe (EGS) št. 2131/93, zlasti kar zadeva pogoje sprostitve varščine. |
(9) |
Upravljalni odbor za žita ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Nemška intervencijska agencija odpre stalni javni razpis za prodajo na notranji trg Skupnosti 200 000 ton svoje rži zaradi predelave v bioetanol in uporabo le-tega za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti v smislu člena 2(1)(a) Direktive 2003/30/ES.
Člen 2
Prodaja iz člena 1 se opravi v skladu z Uredbo (EGS) št. 2131/93.
Vendar se ne glede na:
(a) |
člen 13(1) zadevne uredbe ponudbe pripravijo na podlagi dejanske kakovosti serije, na katero se nanašajo; |
(b) |
drugi odstavek člena 10 zadevne uredbe najnižja prodajna cena določi na ravni, ki ne povzroča motenj na trgu z žiti. |
Člen 3
Ponudbe so veljavne samo, če so jim priloženi naslednji dokumenti:
(a) |
potrdilo, da je ponudnik položil varščino, ki je z odstopanjem od drugega pododstavka člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93 določena na 10 eurov na tono; |
(b) |
pisna zaveza ponudnika, da bo rž uporabil za predelavo v bioetanol v Skupnosti in uporabo le-tega za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti pred 30. avgustom 2006 in da bo položil varščino 40 eurov na tono najpozneje dva delovna dni po dnevu prejetja obvestila o izbiri ponudnika; |
(c) |
zaveza, da bo vodil „evidenco zalog“, ki bo omogočala nadzor nad tem, da so dodeljene količine rži bile predelane v bioetanol na območju Skupnosti in je bil ta etanol uporabljen za proizvodnjo biogoriv v Skupnosti. |
Skladiščenje in gibanje etanola mora biti v skladu z določbami Direktive 92/12/EGS za namene proizvodnje biogoriv.
Člen 4
1. Rok za oddajo ponudb za prvi delni razpis je 5. oktobra 2005 do 15. ure (po bruseljskem času).
Rok za oddajo ponudb za nadaljnje delne razpise je vsako sredo do 15. ure (po bruseljskem času), razen 2. novembra 2005, 28. decembra 2005, 12. aprila 2006, 24. maja 2006 in 14. junija 2006, to so tedni, ko ne bo nobenega javnega razpisa.
Rok za oddajo ponudb za zadnji delni razpis je 28. junij 2006 do 15. ure (po bruseljskem času).
2. Ponudbe je treba predložiti nemški intervencijski agenciji na naslednji naslov:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
Telefaks 00 49 228 6845 3985 |
00 49 228 6845 3276 |
Člen 5
Nemška intervencijska agencija obvesti Komisijo o prejetih ponudbah najpozneje dve uri po izteku roka za predložitev ponudb. Obvestilo se pošlje po elektronski pošti, v skladu z obrazcem, določenim v Prilogi I.
Člen 6
V skladu s postopkom, določenim v členu 25(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, Komisija določi najnižjo prodajno ceno ali se odloči, da prejetim ponudbam ne bo ugodila. Kadar se ponudbe oddajo za isto serijo in za skupno količino, večjo od razpoložljive količine, se lahko določi najnižja prodajna cena za vsako serijo posebej.
Kadar je v ponudbah navedena najnižja prodajna cena, lahko Komisija določi koeficient dodelitve za ponujene količine hkrati z določitvijo najnižje prodajne cene.
Člen 7
1. Varščina iz člena 3(a) se vrne v celoti za količine:
(a) |
ki niso bile dodeljene; |
(b) |
katerih plačilo prodajne cene je izvršeno v okviru določenega roka in za katere je bila položena varščina iz člena 3(b). |
2. Varščina iz člena 3(b) se sprosti sorazmerno z uporabljenimi količinami rži najkasneje do 30. avgusta 2006 za proizvodnjo bioetanola v Skupnosti in pod pogojem, da za bioetanol velja režim trošarinskega skladišča iz Direktive 92/12/EGS. Ta režim prav tako določa končno uporabo bioetanola kot biogorivo v Skupnosti.
Člen 8
1. Potrdilo o izpolnjenih obveznostih iz člena 3(b) se predloži v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 3002/92 in Direktive 92/12/EGS.
2. Poleg podatkov iz Uredbe (EGS) št. 3002/92 se mora okence 104 kontrolnega izvoda T5 sklicevati na zavezo iz člena 3(b) in (c) in mora vsebovati enega ali več navedb iz Priloge II.
3. Z odstopanjem od člena 7(1)(a) Uredbe (EGS) št. 3002/92 se pravilna uporaba rži dokaže, če je rž predelana v bioetanol in je proizvajalec biogoriva s predložitvijo ustreznih dokumentov dokazal, da je bioetanol, proizveden iz rži, kupljene v skladu s to uredbo, predelal v biogorivo.
Člen 9
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).
(3) UL L 123, 17.5.2003, str. 42.
(4) UL L 301, 17.10.1992, str. 17. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 770/96 (UL L 104, 27.4.1996, str. 13).
(5) UL L 76, 23.3.1992, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/106/ES (UL L 359, 4.12.2004, str. 30).
PRILOGA I
Stalni javni razpis za ponovno prodajo 200 000 ton rži iz zalog nemške intervencijske agencije
Obrazec (1)
(Uredba (ES) št. 1573/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Številka ponudnika |
Številka serije |
Količina (t) |
Ponudbena cena (EUR/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
itn. |
|
|
|
(1) Sporočiti na GD AGRI (D2).
PRILOGA II
Navedbe iz člena 8(2)
— |
: |
v španščini |
: |
Productos destinados a la transformación y destino final previstos en el artículo 3, letras b) y c) del Reglamento (CE) no 1573/2005 |
— |
: |
v češčini |
: |
Produkty určené ke zpracování a na místo konečného určení podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1573/2005 |
— |
: |
v danščini |
: |
Produkter til forarbejdning og endelig bestemmelse som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1573/2005 |
— |
: |
v nemščini |
: |
Erzeugnisse zur Verarbeitung und Endbestimmung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1573/2005 |
— |
: |
v estonščini |
: |
Määruse (EÜ) nr 1573/2005 artikli 3 punktides b ja c ettenähtud eesmärgil töötlemiseks mõeldud tooted |
— |
: |
v grščini |
: |
Προϊόντα προς μεταποίηση και με τελικό προορισμό όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1573/2005 |
— |
: |
v angleščini |
: |
Products intended for processing and for the final destination referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1573/2005 |
— |
: |
v francoščini |
: |
produits destinés à la transformation et à la destination finale prévues à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1573/2005 |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Prodotti destinati alla trasformazione e alla destinazione finale di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1573/2005 |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Produkti paredzēti tādai pārstrādei un galīgajam lietojumam, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1573/2005 3. panta b) un c) punktā |
— |
: |
v litvanščini |
: |
Produktai, kurių perdirbimas ir galutinis panaudojimas numatyti Reglamento (EB) Nr. 1573/2005 3 straipsnio b ir c punktuose |
— |
: |
v madžarščini |
: |
Az 1573/2005/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra és végső felhasználásra szánt termékek |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Producten bestemd voor de verwerking en het eindgebruik als bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1573/2005 |
— |
: |
v poljščini |
: |
Produkty przeznaczone do przetworzenia oraz do końcowego miejsca przeznaczenia przewidzianych w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1573/2005 |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Produtos para a transformação e o destino final estabelecidos no Regulamento (CE) n.o 1573/2005 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Produkty určené na spracovanie a na konečné použitie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1573/2005 |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Proizvodi za predelavo in končni namembni kraj iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1573/2005 |
— |
: |
v finščini |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1573/2005 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen ja loppukäyttöön tarkoitetut tuotteet |
— |
: |
v švedščini |
: |
Produkter avsedda för bearbetning och slutlig användning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1573/2005 |
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1574/2005
z dne 28. septembra 2005
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2368/2002 predvideva spremembo seznama udeležencev v sistemu potrjevanja postopka Kimberley v Prilogi II. |
(2) |
Predsedstvo je v svojem obvestilu 19. septembra 2005 v okviru sistema potrjevanja procesa Kimberley odločilo, da od 20. septembra 2005 doda Libanon na seznam udeležencev. Prilogo II je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 20. septembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
Benita FERRERO-WALDNER
Članica Komisije
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenja z Uredbo (ES) št. 1285/2005 (UL L 203, 4.8.2005, str. 12).
PRILOGA
„PRILOGA II
Seznam udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley in njihovi ustrezno imenovani pristojni organi, ki so navedeni v členih 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIJA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenija
AVSTRALIJA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Avstralija |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Avstralija |
BELORUSIJA
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Belorusija |
BOCVANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Bocvana |
BRAZILIJA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco ‚U‘ – 3o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brazilija |
BOLGARIJA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bolgarija |
KANADA
|
International:
|
|
For specimen of the Canadian KP Certificate:
|
|
General Enquiries:
|
SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Srednjeafriška republika |
KITAJSKA, Ljudska republika Kitajska
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
Ljudska republika Kitajska |
HONG-KONG, Posebna upravna regija Ljudske republike Kitajske Hongkong
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hongkong |
Kitajska |
KONGO, Demokratična republika Kongo
Centre d'Evaluation, d'Éxpertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Demokratična republika Kongo |
SLONOKOŠČENA OBALA
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Slonokoščena obala |
HRVAŠKA
Ministry of Economy
Zagreb
Hrvaška
EVROPSKA SKUPNOST
Commission européenne |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgija |
GANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House |
Kinbu Road |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Gana |
GVINEJA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Gvineja |
GVAJANA
Geology and Mines Commission |
PO Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Gvajana |
INDIJA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
Indija |
INDONEZIJA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonezija |
IZRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Izrael |
JAPONSKA
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japonska |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japonska |
KOREJA, Republika Koreja
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Koreja |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Koreja |
LAOS, Laoška ljudska demokratična republika
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LIBANON
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Libanon
LESOTO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesoto |
MALEZIJA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malezija |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIJA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibija |
NORVEŠKA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norveška |
ROMUNIJA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romunija |
RUSKA FEDERACIJA
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Rusija |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapur 179434 |
JUŽNA AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
Južna Afrika |
ŠRILANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Šrilanka |
ŠVICA
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Švica |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN IN MATSU, ločeno carinsko območje
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Tajvan
TANZANIJA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salam |
Tanzanija |
TAJSKA
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Tajska |
TOGO
Directorate General – Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAJINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukrajina |
International Department |
Diamond Factory ‚Kristall‘ |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukrajina |
ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
Združeni arabski emirati |
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
Združene države Amerike |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal no 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina – Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABVE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabve“. |
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/16 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1575/2005
z dne 28. septembra 2005
o določitvi končne stopnje nadomestila in odstotka izdaje izvoznih dovoljenj sistema B za sadje in zelenjavo (paradižnike, pomaranče, namizno grozdje, jabolka in breskve)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1961/2001 z dne 8. oktobra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 glede izvoznih nadomestil za sadje in zelenjavo (2), in zlasti člena 6(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 951/2005 (3) je določila okvirne količine za izdajo izvoznih dovoljenj sistema B. |
(2) |
Treba je določiti končno stopnjo nadomestila za paradižnike, pomaranče, namizno grozdje, jabolka in breskve, zajete v dovoljenjih, zaprošenih v okviru sistema B med 1. julijem in 15. septembrom 2005, v višini okvirne stopnje in odstotka dovoljenj za zaprošene količine – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za izvozna dovoljenja sistema B, vložene v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. 951/2005 med 1. julijem in 15. septembrom 2005, so odstotki izdaje dovoljenj in stopnje veljavnega nadomestila določeni v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 29. septembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (UL L 7, 11.1.2003, str. 64).
(2) UL L 268, 9.10.2001, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
(3) UL L 160, 23.6.2005, str. 19. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1078/2005 (UL L 177, 9.7.2005, str. 3).
PRILOGA
Odstotki za izdajo dovoljenj in stopnje nadomestila, ki se uporabljajo za dovoljenja sistema B, zaprošena med 1. julijem in 15. septembrom 2005 (paradižnike, pomaranče, namizno grozdje, jabolka in breskve)
Proizvod |
Stopnja nadomestila (EUR/t) |
Odstotki izdaje dovoljenj za zaprošene količine |
Paradižniki |
35 |
100 % |
Pomaranče |
38 |
100 % |
Namizno grozdje |
25 |
100 % |
Jabolka |
36 |
100 % |
Breskve |
13 |
100 % |
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1576/2005
z dne 28. septembra 2005
o spremembi reprezentativnih cen in zneskov dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki jih določa Uredba (ES) št. 1011/2005, za tržno leto 2005/2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1423/95 z dne 23. junija 1995 o podrobnih izvedbenih pravilih za uvoz proizvodov v sektorju sladkorja, razen melase (2), in zlasti drugega stavka druge alinee odstavka 2 člena 1 ter odstavka 1 člena 3 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zneski reprezentativnih cen in dodatnih dajatev, ki veljajo za uvoz belega sladkorja, surovega sladkorja in nekaterih sirupov za tržno leto 2005/2006, so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 1011/2005 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 1563/2005 (4). |
(2) |
Podatki, s katerimi Komisija trenutno razpolaga, vodijo do sprememb navedenih zneskov, v skladu s pravili in metodami iz Uredbe (ES) št. 1423/95 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1423/95, določene v Uredbi (ES) št. 1011/2005 za tržno leto 2005/2006, se spremenijo in so navedene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 29. septembra 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. septembra 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 141, 24.6.1995, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 624/98 (UL L 85, 20.3.1998, str. 5).
(3) UL L 170, 1.7.2005, str. 35.
(4) UL L 249, 23.9.2005, str. 16.
PRILOGA
Spremenjeni zneski reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za beli sladkor, surovi sladkor in proizvode pod oznako KN 1702 90 99, ki se uporabljajo od 29. septembra 2005
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
24,16 |
4,22 |
1701 11 90 (1) |
24,16 |
9,45 |
1701 12 10 (1) |
24,16 |
4,03 |
1701 12 90 (1) |
24,16 |
9,02 |
1701 91 00 (2) |
26,15 |
12,16 |
1701 99 10 (2) |
26,15 |
7,64 |
1701 99 90 (2) |
26,15 |
7,64 |
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1260/2001 (UL L 178, 30.6.2001, str. 1).
(2) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko I Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 1260/2001 (UL L 178, 30.6.2001, str. 1).
(3) Določitev za 1 % vsebnosti saharoze.
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/20 |
Informacije glede dne začetka veljavnosti protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostima in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Hrvaško na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostima in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Hrvaško na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji (1), podpisan v Bruslju, 21. decembra 2004, je začel veljati 1. oktobra 2005 v skladu s členom 14 Protokola.
(1) UL L 26, 28.1.2005, str. 222 ter UL L 243, 19.9.2005, str. 49.
Komisija
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/21 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 22. junija 2005
v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP
(Zadeva COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola)
(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 1829)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/670/ES)
(1) |
Ta odločba, sprejeta v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1), je naslovljena na družbo Coca-Cola („TCCC“) in njene tri glavne polnilce, Bottling Holdings (Luxembourg) sarl, Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG in Coca-Cola Hellenic Bottling Company SA (v nadaljnem besedilu: „stranke“). Predmet postopka se nanaša na ravnanje družbe Coca-Cola in njenih polnilcev pri dobavi brezalkoholnih pijač z dodanim ogljikovim dioksidom po distribucijskih poteh za potrošnjo na domu in za potrošnjo v lokalih v državah članicah ES, Islandiji in Norveški. V predhodnem ovrednotenju je Komisija izrazila pomisleke na podlagi člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP v zvezi z ravnanji, ki zajemajo določbe o ekskluzivnosti, rabate za doseganje ciljev oziroma rasti ter uporabo tržne moči kot vzvoda med različnimi kategorijami proizvodov. |
(2) |
Komisija meni, da zaveze, ponujene na podlagi predhodne ocene in pripomb, ki so jih predložile zainteresirane tretje stranke, zadostujejo za rešitev identificiranih konkurenčnih pomislekov na distribucijskih poteh, kjer stranke dosežejo določene pragove tržnih deležev. Stranke se bodo zlasti vzdržale sklepanja ekskluzivnih sporazumov, razen v posebnih okoliščinah, in rabatov za doseganje ciljev ter rasti. Predhodna ocena je za ta ravnanja presodila, da tretjim strankam otežujejo konkuriranje na podlagi tržnih prednosti. S pravilom, da morajo biti dogovori o prodajnih sortimentih in prostoru na policah za določene kategorije blagovnih znamk opredeljeni ločeno, zaveze naslavljajo pomislek iz predhodne ocene, da bi se tržna moč močnih blagovnih znamk lahko uporabljala v prid šibkejših blagovnih znamk. Glede financiranja in tehnične opreme zaveze skrajšujejo trajanje pogodb, dajejo kupcem možnost poplačila in odstopa od pogodb brez kazni ter sproščajo določen delež prostora v hladilnikih in se tako odzivajo na pomislek, da bi obstoječa ureditev neupravičeno zavezovala kupce in privedla k ekskluzivnosti v obratih. |
(3) |
Ugotovi se, da ob upoštevanju zavez ni več razlogov za ukrepanje Komisije. Ta odločba je zavezujoča do 31. decembra 2010. |
(4) |
Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je dne 20. maja 2005 izdal pozitivno mnenje. |
(1) UL L 1, 4.1.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 411/2004 (UL L 68, 6.3.2004, str. 1).
Akti, sprejeti v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji
29.9.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/22 |
SKLEP SVETA 2005/671/PNZ
z dne 20. septembra 2005
o izmenjavi informacij in sodelovanju na področju terorističnih kaznivih dejanj
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 29, 30(1), 31 in 34(2)(c) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na izrednem sestanku 21. septembra 2001 je Evropski svet izjavil, da je terorizem resničen izziv za svet in Evropo in da bo boj proti njemu prednostni cilj Evropske unije. |
(2) |
Evropski svet je 19. oktobra 2001 izjavil, da je odločen bojevati se proti terorizmu v kakršni koli obliki kjer koli na svetu in da bo nadaljeval s svojimi prizadevanji za okrepitev koalicije mednarodne skupnosti v boju proti terorizmu v vseh njegovih pojavnih oblikah, na primer z okrepljenim sodelovanjem med operativnimi službami, odgovornimi za boj proti terorizmu: Europol, Eurojust, obveščevalne službe, policijske službe in pravosodni organi. |
(3) |
V boju proti terorizmu je bistvenega pomena, da imajo ustrezne službe čim bolj izčrpne in najnovejše informacije na svojem področju. Specializiranim nacionalnim službam držav članic, pravosodnim organom in ustreznim organom Evropske unije, kot na primer Europolu in Eurojustu, so za opravljanje nalog informacije nujno potrebne. |
(4) |
Sklep Sveta 2003/48/PNZ z dne 19. decembra 2002 o izvajanju posebnih ukrepov za policijsko in pravosodno sodelovanje v boju proti terorizmu v skladu s členom 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP (2) predstavlja velik korak naprej. Spričo trdovratnosti teroristične grožnje in zapletenosti tega pojava je potreba po izmenjavi informacij vedno večja. To izmenjavo informacij je treba razširiti na vse faze kazenskega postopka, vključno z obsodbami, ter na vse osebe, skupine ali organizacije, ki so predmet preiskave, se kazensko preganjajo ali so bile obsojene zaradi terorističnih kaznivih dejanj. |
(5) |
Ker ciljev tega sklepa države članice same ne morejo zadovoljivo doseči in ker te cilje zaradi obsega in učinkov predlaganega ukrepa laže doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta sklep ne prekorači okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev. |
(6) |
Pri izvajanju izmenjave informacij ta sklep ne vpliva na vitalne interese nacionalne varnosti, in ne bi smel ogrožati varnosti posameznikov oziroma uspešnosti tekočih preiskav, oziroma posebnih obveščevalnih dejavnosti na področju državne varnosti. |
(7) |
Ta sklep spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, priznana zlasti z Listino o temeljnih pravicah Evropske unije – |
SKLENIL:
Člen 1
Opredelitve pojmov
V tem sklepu veljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„teroristična kazniva dejanja“: kazniva dejanja iz členov 1, 2 in 3 Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ z dne 13. junija 2002 o boju proti terorizmu (3); |
(b) |
„Konvencija o Europolu“: Konvencija z dne 26. julija 1995 o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (4); |
(c) |
„Sklep o Eurojustu“: Sklep Sveta 2002/187/PNZ z dne 28. februarja 2002 o ustanovitvi Eurojusta za okrepitev boja proti težjim oblikam kriminala (5); |
(d) |
„skupina ali organizacija“: „teroristične skupine“ v smislu člena 2 Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ ter skupine in organizacije naštete v Prilogi k Skupnemu stališču Sveta 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (6). |
Člen 2
Posredovanje informacij o terorističnih kaznivih dejanjih Eurojustu, Europolu in državam članicam
1. Vsaka država članica imenuje posebno službo v okviru policijske službe ali drugih organov pregona, ki bo imela v skladu z nacionalnim pravom dostop do vseh zadevnih informacij glede kazenskih preiskav in izsledkov teh preiskav, opravljenih s strani njenih organov pregona v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji, in bo te informacije zbirala ter jih v skladu z odstavkoma 3 in 4 pošiljala Europolu.
2. Vsaka država članica imenuje enega ali, kjer tako določa pravni sistem, več organov kot nacionalnih korespondentov Eurojusta za področje terorizma ali ustrezni pravosodni ali drugi pristojni organ, ki ima v skladu z nacionalnim pravom dostop do vseh zadevnih informacij glede kazenskih pregonov in obsodb zaradi terorističnih kaznivih dejanj, in te informacije lahko zbira ter jih v skladu z odstavkom 5 pošilja Europolu.
3. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se vsaj informacije iz odstavka 4 v zvezi s kazenskimi preiskavami in informacije iz odstavka 5 v zvezi s kazenskimi pregoni in obsodbami zaradi terorističnih kaznivih dejanj, ki vplivajo na dve ali več držav članic ali bi nanje utegnile vplivati in jih je zbral pristojni organ, pošljejo:
(a) |
v obdelavo Europolu v skladu z nacionalnim pravom in določbami Konvencije o Europolu; in |
(b) |
Eurojustu v skladu z nacionalnim pravom in če to dopuščajo določbe Sklepa o Eurojustu, da se omogoči Eurojustu izvajanje njegovih nalog. |
4. Informacije, ki jih je treba v skladu z odstavkom 3 poslati Europolu, so:
(a) |
podatki, s katerimi se ugotovi identiteta osebe, skupine ali organizacije; |
(b) |
dejanja, ki se preiskujejo, in posebne okoliščine teh dejanj; |
(c) |
zadevno kaznivo dejanje; |
(d) |
povezave z drugimi zadevnimi primeri; |
(e) |
uporaba komunikacijskih tehnologij; |
(f) |
grožnja, ki jo predstavlja posedovanje orožja za množično uničevanje. |
5. Informacije, ki jih je treba v skladu z odstavkom 3 poslati Eurojustu, so:
(a) |
podatki, s katerimi se ugotovi identiteta osebe, skupine ali organizacije, ki je predmet kazenske preiskave ali se kazensko preganja; |
(b) |
zadevno kaznivo dejanje in posebne okoliščine tega dejanja; |
(c) |
informacije o pravnomočnih obsodbah zaradi terorističnih kaznivih dejanj in posebne okoliščine teh kaznivih dejanj; |
(d) |
povezave z drugimi zadevnimi primeri; |
(e) |
prošnje za pravno pomoč, vključno z zaprosili za pravno pomoč, ki so bile naslovljene na drugo državo članico ali jih je druga država članica poslala, ter odziv nanje. |
6. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da so vse zadevne informacije, vsebovane v dokumentih, spisih, podatkih, predmetih ali drugem dokaznem sredstvu, ki je bilo zaseženo ali odvzeto med kazensko preiskavo ali kazenskim postopkom v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji, čim prej, ob spoštovanju zahteve, da se ne ogroža preiskav v teku, dostopne organom drugih zainteresiranih držav članic v skladu z nacionalnim pravom in ustreznimi mednarodnimi pravnimi instrumenti, če se tam izvajajo preiskave ali bi se te lahko sprožile oziroma če tam poteka postopek kazenskega pregona v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji.
Člen 3
Skupne preiskovalne skupine
Države članice po potrebi sprejmejo ustrezne ukrepe za ustanovitev skupnih preiskovalnih skupin za izvajanje kazenskih preiskav v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji.
Člen 4
Prošnje za pravno pomoč in izvrševanje sodnih odločb
Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se prošnje drugih držav članic za medsebojno pravno pomoč ter za priznavanje in izvrševanje sodnih odločb v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji obravnavajo kot prednostna nujna zadeva.
Člen 5
Razveljavitev obstoječih določb
Sklep 2003/48/PNZ se razveljavi.
Člen 6
Izvajanje
Države članice sprejmejo najkasneje do 30. junija 2006 ustrezne predpise za zagotovitev skladnosti z določbami tega sklepa.
Člen 7
Ozemlje uporabe
Ta sklep se uporablja za Gibraltar.
Člen 8
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 20. septembra 2005
Za Svet
Predsednica
M. BECKETT
(1) Mnenje z dne 7. junija 2005 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 16, 22.1.2003, str. 68.
(3) UL L 164, 22.6.2002, str. 3.
(4) UL C 316, 27.11.1995, str. 2. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Protokolom z dne 27. 11. 2003 (UL C 2, 6.1.2004, str. 3).
(5) UL L 63, 6.3.2002, str. 1. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2003/659/PNZ (UL L 245, 29.9.2003, str. 44).
(6) UL L 344, 28.12.2001, str. 93. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje spremenjeno s Skupnim stališčem 2005/220/SZVP (UL L 69, 16.3.2005, str. 59).