ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 169

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 48
30. junij 2005


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 980/2005 z dne 27. junija 2005 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov

1

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

30.6.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 169/1


UREDBA SVETA (ES) št. 980/2005

z dne 27. junija 2005

o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Od leta 1971 Skupnost dodeljuje državam v razvoju trgovinske preferenciale v okviru svoje sheme splošnih tarifnih preferencialov.

(2)

Skupna trgovinska politika Skupnosti mora biti skladna s cilji razvojne politike in jih mora krepiti, zlasti cilje izkoreninjenja revščine in spodbujanja trajnostnega razvoja ter dobrega upravljanja v državah v razvoju. Biti mora v skladu z zahtevami STO, zlasti z Razvojno klavzulo (Enabling clause) GATT iz leta 1979 (3).

(3)

Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru z dne 7. julija 2004 z naslovom „Države v razvoju, mednarodna trgovina in trajnostni razvoj: vloga splošnega sistema preferencialov Skupnosti (GSP) v desetletju 2006-2015“ določa smernice za uporabo sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 2006 do 2015.

(4)

Ta uredba je prva uredba, ki bo izvajala navedene smernice. Uporabljati jo je treba do 31. decembra 2008.

(5)

Shema splošnih tarifnih preferencialov (v nadaljnjem besedilu „shema“) mora vsebovati splošni režim, dodeljen vsem državam upravičenkam in ozemljem, ter dva posebna režima, ki upoštevata različne razvojne potrebe držav v razvoju v podobnem položaju.

(6)

Splošni režim je treba dodeliti vsem državam upravičenkam, razen če jih Svetovna banka uvrsti med države z visokim dohodkom in njihov izvoz ni dovolj raznovrsten.

(7)

Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje temelji na celostni zasnovi trajnostnega razvoja, kot ga priznavajo mednarodne konvencije in instrumenti, kot so Deklaracija ZN o pravici do razvoja iz leta 1986, Deklaracija iz Ria o okolju in razvoju iz leta 1992, Deklaracija Mednarodne organizacije za delo o temeljnih načelih in pravicah iz dela iz leta 1998, Milenijska deklaracija ZN iz leta 2000 in Deklaracija iz Johannesburga o trajnostnem razvoju iz leta 2002. Zato morajo države v razvoju, ki so zaradi pomanjkanja raznovrstnosti in nezadostne vključenosti v mednarodni trgovinski sistem ranljive, pri tem ko z ratifikacijo in učinkovitim izvajanjem osnovnih mednarodnih konvencij o človekovih pravicah in pravicah delavcev, okoljskem varstvu in dobrem upravljanju prevzemajo posebna bremena in odgovornosti, uživati dodatne tarifne preferenciale. Ti preferenciali naj bi spodbudili nadaljnjo gospodarsko rast in s tem pozitivno vplivali na potrebo po trajnostnem razvoju. Na podlagi tega režima se torej za države upravičenke opustijo carinske stopnje ad valorem in tudi posebne dajatve (razen, če so kombinirane z dajatvijo ad valorem). Zaradi upoštevanja odločitve STO o posebnih režimih za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami se mora posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje izjemoma začeti uporabljati pred začetkom veljavnosti celotne Uredbe.

(8)

Države v razvoju, ki ob začetku veljavnosti te uredbe že izpolnjujejo merila za posebni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, morajo čim prej začeti uživati ugodnosti tega režima. Zato jih je treba začasno uvrstiti na seznam držav upravičenk. Če Komisija na podlagi njihove zahteve do 15. decembra 2005 potrdi, da izpolnjujejo pogoje, bodo še naprej upravičene do preferencialov.

(9)

Komisija mora spremljati učinkovito izvajanje mednarodnih konvencij v skladu z njihovimi zadevnimi mehanizmi ter oceniti razmerje med dodatnimi tarifnimi preferenciali in spodbujanjem trajnostnega razvoja.

(10)

Posebni režim za najmanj razvite države mora še naprej omogočati dajatev prost dostop za izdelke s poreklom iz držav, ki jih Združeni narodi priznavajo in uvrščajo med najmanj razvite države. Za državo, ki je Združeni narodi ne uvrščajo več med najmanj razvite države, je treba vzpostaviti prehodno obdobje za ublažitev negativnih posledic, ki bi jih povzročila ukinitev tarifnih preferencialov, dodeljenih na podlagi tega režima.

(11)

Preferenciali morajo bili še naprej različni glede na občutljive oz. neobčutljive izdelke, da bi tako upoštevali položaj v sektorjih, ki proizvajajo iste izdelke v Skupnosti.

(12)

Carinske dajatve za neobčutljive izdelke morajo biti še naprej opuščene, medtem ko mora za dajatve za občutljive izdelke veljati znižanje carin, da bi zagotovili zadovoljivo stopnjo izkoriščenosti in hkrati upoštevali položaj zadevnih industrij Skupnosti.

(13)

Tako znižanje mora biti dovolj privlačno, da trgovce spodbudi k uporabi možnosti, ki jih ponuja shema. Kar zadeva dajatve ad valorem, jih je torej treba pavšalno znižati za 3,5 odstotne točke stopnje od dajatve za države z največjimi ugodnostmi (MFN). Posebne dajatve je treba znižati za 30 %. Kadar dajatve določajo najnižjo dajatev, se ta najnižja dajatev ne sme uporabiti.

(14)

Dajatve je treba v celoti opustiti, kadar zaradi preferencialne obravnave znašajo dajatve ad valorem za posamezno uvozno deklaracijo 1 % ali manj, posebne dajatve pa 2 EUR ali manj, saj bi lahko bil strošek pobiranja takih dajatev višji od prihodka.

(15)

Zaradi skladnosti s trgovinsko politiko Skupnosti država upravičenka ne sme istočasno uživati ugodnosti sheme Skupnosti in sporazuma o prosti trgovini, če slednji zajema najmanj vse preferenciale, ki jih ta shema določa za zadevno državo.

(16)

Gradacija mora temeljiti na merilih, ki so povezana z oddelki skupne carinske tarife. Gradacijo oddelka za državo upravičenko je treba uporabiti, kadar oddelek tri leta zapored izpolnjuje merila za gradacijo, da bi z izločitvijo učinka velikih in izjemnih odstopanj v uvozni statistiki povečali predvidljivost in poštenost gradacije.

(17)

Pravila o poreklu v zvezi z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom, postopki in metode s tem povezanega upravnega sodelovanja, določeni v Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (4), se uporabljajo za tarifne preferenciale, določene s to uredbo, da se tako zagotovi, da so ugodnosti te sheme deležni samo tisti, ki jim je ta shema namenjena.

(18)

Razlogi za začasni preklic morajo vključevati resno in sistematično kršenje načel, določenih v konvencijah, ki so naštete v Prilogi III, s čimer se podpira uresničevanje ciljev teh konvencij in zagotavlja, da z vztrajno kršitvijo teh konvencij nobena upravičenka ne pridobi nepoštene koristi.

(19)

Zaradi političnih razmer v Mjanmaru mora začasni preklic vseh tarifnih preferencialov za uvoz izdelkov s poreklom iz Mjanmara ostati v veljavi.

(20)

Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (5)

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

1.   Shema splošnih tarifnih preferencialov Skupnosti (v nadaljevanju „shema“) se uporablja od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2008 v skladu s to uredbo.

2.   Ta uredba določa:

(a)

splošni režim,

(b)

posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje,

(c)

posebni režim za najmanj razvite države.

Člen 2

Države upravičenke do režimov iz člena 1(2) so naštete v Prilogi I.

Člen 3

1.   Država upravičenka se izloči iz sheme, če jo Svetovna banka tri leta zapored uvrsti med države z visokim dohodkom in če vrednost uvoza petih največjih oddelkov njenega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja manj kot 75 % skupnega uvoza države upravičenke v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov.

2.   Če država upravičenka uživa ugodnosti preferencialnega trgovinskega sporazuma s Skupnostjo, v katerem so zajeti najmanj vsi preferenciali, ki jih za zadevno državo določa ta shema, se izloči iz seznama držav upravičenk v Prilogi I.

3.   Komisija uradno obvesti državo upravičenko o njeni izločitvi s seznama držav upravičenk iz Priloge I.

Člen 4

Izdelki, vključeni v režima iz člena 1(2)(a) in (b), so našteti v Prilogi II.

Člen 5

1.   Tarifni preferenciali, predvideni s to uredbo, se uporabljajo za uvoz izdelkov, vključenih v režime, ki jih je deležna država upravičenka, v kateri imajo ti izdelki poreklo.

2.   Za namene režimov iz člena 1(2) so pravila o poreklu, ki so povezana z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom, postopki in metode s tem povezanega upravnega sodelovanja, določeni v Uredbi (EGS) št. 2454/93.

3.   Regionalna kumulacija v smislu Uredbe (EGS) št. 2454/93 se uporablja tudi, kadar je izdelek, ki je uporabljen v nadaljnji proizvodnji v državi iz regionalne skupine, po poreklu iz druge države iz skupine, ki ni upravičena do režimov, ki se uporabljajo za končni izdelek, če sta obe državi upravičeni do regionalne kumulacije za to skupino.

Člen 6

V tej uredbi:

(a)

„dajatve skupne carinske tarife“ pomenijo dajatve, določene v Drugem delu Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (6), razen dajatev, določenih v okviru tarifnih kvot;

(b)

„oddelek“ pomeni kateri koli oddelek skupne carinske tarife, kakor je bila sprejeta z Uredbo (EGS) št. 2658/87; zgolj za namene te uredbe se Oddelek XI obravnava kot dva ločena oddelka: Oddelek XI(a), ki vsebuje poglavja 50–60 skupne carinske tarife, in Oddelek XI(b), ki vsebuje poglavja 61–63 skupne carinske tarife;

(c)

„odbor“ pomeni odbor iz člena 28.

POGLAVJE II

REŽIMI IN TARIFNI PREFERENCIALI

ODDELEK 1

Splošni režim

Člen 7

1.   Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot neobčutljivi izdelki, se v celoti opustijo, razen za kmetijski del.

2.   Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 3,5 odstotne točke. Za izdelke iz oddelkov XI(a) in XI(b) znaša to znižanje 20 %.

3.   Kadar preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2501/2001 (7), za dajatve ad valorem skupne carinske tarife, ki se uporabljajo na dan pred začetkom veljavnosti te uredbe, predvidevajo tarifno znižanje za izdelke iz odstavka 2 tega člena za več kot 3,5 odstotne točke, se uporabljajo te preferencialne stopnje dajatev.

4.   Posebne dajatve skupne carinske tarife, razen najnižje ali najvišje dajatve za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 30 %.

5.   Kadar dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi II navedeni kot občutljivi izdelki, vključujejo dajatve ad valorem in posebne dajatve, se posebne dajatve ne znižajo.

6.   Kadar je za dajatve, znižane v skladu z odstavkoma 2 in 4, določena najvišja dajatev, se ta najvišja dajatev ne zniža. Kadar je za take dajatve določena najnižja dajatev, se ta najnižja dajatev ne uporablja.

7.   Tarifni preferenciali iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za izdelke iz oddelkov, ki so bili za zadevno državo porekla izločeni iz tarifnih preferencialov skladno s členom 14, členom 21(8) in stolpcem C Priloge I.

ODDELEK 2

Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje

Člen 8

1.   Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za vse izdelke, naštete v Prilogi II in s poreklom iz države, vključene v posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, se opustijo.

2.   Posebne dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz odstavka 1 se v celoti opustijo, razen za izdelke, za katere dajatve skupne carinske tarife vključujejo tudi dajatve ad valorem. Za izdelke iz oznak KN 1704 10 91 in 1704 10 99 je posebna dajatev omejena na 16 % carinske vrednosti.

3.   Za državo upravičenko posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje ne vključuje izdelkov iz oddelkov, za katere so bili tarifni preferenciali v skladu s stolpcem C Priloge I odpravljeni.

Člen 9

1.   Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje se lahko dodeli za državo, ki:

(a)

je ratificirala in dejansko izvaja konvencije, ki so naštete v delu A Priloge III,

(b)

je ratificirala in dejansko izvaja vsaj sedem konvencij, ki so naštete v delu B Priloge III,

(c)

se zaveže, da bo do 31. decembra 2008 ratificirala in dejansko izvajala konvencije, ki so naštete v delu B Priloge III, ki jih še ni ratificirala in jih še dejansko ne izvaja,

(d)

se zaveže, da ne bo umaknila ratifikacije konvencij ter zakonodaje in ukrepov za njihovo izvedbo, in dopusti redno spremljanje in preglede uspešnosti izvajanja v skladu z izvedbenimi določbami konvencij, ki jih je ratificirala, ter

(e)

se v smislu odstavka 2 šteje za ranljivo državo.

2.   Z odstopanjem od odstavka (1)(a) in (b) je državam, ki se soočajo s specifičnimi ustavnimi omejitvami, možno dodeliti posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, tudi če niso ratificirale ali dejansko ne izvajajo največ dveh od šestnajstih konvencij, ki so naštete v Delu A Priloge III, pod pogojem:

(a)

da se je zadevna država uradno zavezala, da bo podpisala, ratificirala in izvedla vse manjkajoče konvencije, če je bilo ugotovljeno, da je bila najkasneje do 31. oktobra 2005 odpravljena vsakršna nezdružljivost z ustavo te države, ter

(b)

da se je v primeru nezdružljivosti z ustavo te države, zadevna država uradno zavezala, da bo najkasneje do 31. decembra 2006 podpisala in ratificirala vse manjkajoče konvencije.

Komisija pred koncem leta 2006 poroča Svetu o upoštevanju zgornjih zavez s strani zadevne države. Dodelitev posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje je po 1. januarju 2007 možna le na podlagi odločitve Sveta. Komisija po potrebi in na podlagi zgornjega poročila predlaga Svetu tako podaljšanje režima.

3.   Ranljiva država je država:

(a)

ki je Svetovna banka tri zaporedna leta ni uvrstila med države z visokim dohodkom in katere pet največjih oddelkov uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja več kot 75 % vrednosti njenega skupnega uvoza, za katerega velja splošni sistem preferencialov, in

(b)

katere uvoz v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, predstavlja manj kot 1 % vrednosti skupnega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov.

Podatki, ki se uporabijo, so podatki, ki so bili na voljo 1. septembra 2004, in sicer kot povprečje treh zaporednih let.

4.   Komisija spremlja stanje ratifikacij in dejanskega izvajanja konvencij, naštetih v Prilogi III. Pred iztekom obdobja uporabe te uredbe in pravočasno za razprave o naslednji uredbi Komisija predloži Svetu poročilo o stanju ratifikacij takih konvencij, vključno s priporočili, ki jih pripravijo organi za spremljanje.

Člen 10

1.   Brez poseganja v odstavek 3 se posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje dodeli, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

država ali ozemlje, navedeno v Prilogi I, je zanj zaprosilo do 31. oktobra 2005 in

(b)

preučitev prošnje pokaže, da država prosilka izpolnjuje pogoje iz člena 9(1), (2) in (3).

2.   Država prosilka predloži Komisiji prošnjo v pisni obliki in priskrbi izčrpne informacije o ratifikacijah konvencij iz Priloge III, zakonodaji in ukrepih za dejansko izvajanje določb konvencij ter svojo zavezo, da bo dopustila in spoštovala spremljanje in preglede izvajanja, ki so predvideni v zadevnih konvencijah in v z njimi povezanih instrumentih.

3.   Tiste države, katerim je od dneva začetka veljavnosti te uredbe začasno dodeljen posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, do 31. oktobra 2005 prav tako vložijo prošnjo v skladu z odstavkoma 1 in 2. Komisija prošnjo preuči v skladu s členom 11.

Člen 11

1.   Komisija prošnjo preuči, če so ji priložene informacije iz člena 10. Pri preučitvi upošteva ugotovitve ustreznih mednarodnih organizacij in agencij. Državi prosilki lahko zastavi vsa vprašanja, ki se ji zdijo pomembna, pridobljene informacije pa lahko preveri pri državi prosilki ali katerem koli drugem ustreznem viru.

2.   Komisija po preučitvi iz odstavka 1 in po postopku iz člena 28(4) sklene, ali naj se državi prosilki od 1. januarja 2006 dodeli posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.

3.   Komisija obvesti državo prosilko o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 2. Kadar se državi dodeli posebni spodbujevalni režim, se ji sporoči datum, s katerim ta sklep začne veljati. Komisija do 15. decembra 2005 v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo s seznamom držav, ki so upravičene do ugodnosti posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.

4.   Če Komisija državi prosilki ne dodeli posebnega spodbujevalnega režima, na zahtevo te države poda obrazložitev.

5.   Vsi stiki Komisije z državo prosilko v zvezi s prošnjo potekajo v tesnem sodelovanju z odborom, ki postopa v skladu s postopkom iz člena 28(4).

ODDELEK 3

Posebni režim za najmanj razvite države

Člen 12

1.   Brez poseganja v odstavke 2, 3 in 4 se v celoti opustijo dajatve skupne carinske tarife za vse izdelke iz poglavij 1 do 97 harmoniziranega sistema, razen za izdelke iz poglavja 93 harmoniziranega sistema, s poreklom iz države, ki je v skladu s Prilogo I upravičena do posebnega režima za najmanj razvite države.

2.   Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1006 se s 1. septembrom 2006 znižajo za 20 %, s 1. septembrom 2007 za 50 % in s 1. septembrom 2008 za 80 %. S 1. septembrom 2009 se v celoti opustijo.

3.   Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz oznake KN 0803 00 19 se od 1. januarja 2002 znižujejo za 20 % letno. S 1. januarjem 2006 se v celoti opustijo.

4.   Dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz tarifne številke 1701 se s 1. julijem 2006 znižajo za 20 %, s 1. julijem 2007 za 50 % in s 1. julijem 2008 za 80 %. S 1. julijem 2009 se v celoti opustijo.

5.   Dokler se dajatve skupne carinske tarife v skladu z odstavkoma 2 in 4 ne opustijo v celoti, se za izdelke iz tarifne številke 1006 in podštevilke 1701 11 10 s poreklom iz držav, upravičenih do tega posebnega režima, za vsako tržno leto odpre skupna tarifna kvota po stopnji nič. Začetne tarifne kvote za tržno leto 2001/2002 znašajo 2 517 ton, protivrednost oluščenega riža, za izdelke iz tarifne številke 1006, in 74 185 ton, protivrednost belega sladkorja, za izdelke iz podštevilke 1701 11 10. Za vsako naslednje tržno leto se kvote povečajo za 15 % glede na kvote v prejšnjem tržnem letu.

6.   Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(4) sprejme podrobna pravila za odpiranje in upravljanje kvot iz odstavka 5. Pri odpiranju in upravljanju teh kvot Komisiji pomagajo upravljalni odbori za ustrezne skupne tržne ureditve.

7.   Kadar Združeni narodi državo izključijo s seznama najmanj razvitih držav, se ta država izključi tudi s seznama upravičenk do tega režima. O izločitvi države iz režima in uvedbi najmanj triletnega prehodnega obdobja odloča Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(4).

Člen 13

Člen 12(4) in določbe člena 12(5) v zvezi z izdelki iz tarifne podštevilke 1701 11 10 se ne uporabljajo za izdelke s poreklom iz držav, ki so upravičene do preferencialov iz tega oddelka in so sproščeni v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih.

ODDELEK 4

Skupne določbe

Člen 14

1.   Tarifni preferenciali iz členov 7 in 8 se izločijo za izdelke s poreklom iz države upravičenke iz oddelka, kadar povprečna vrednost uvoza Skupnosti iz te države za izdelke, ki so vključeni v zadevni oddelek in zajeti v režimu, do katerega je upravičena ta država, tri leta zapored preseže 15 % vrednosti uvoza Skupnosti za iste izdelke iz vseh držav in ozemelj, naštetih v Prilogi I, na podlagi najnovejših podatkov, ki so bili na voljo 1. septembra 2004. Prag za oddelka XI(a) in XI(b) je 12,5 %.

2.   Oddelki, ki so izločeni v skladu z odstavkom 1, so našteti v stolpcu C Priloge I.

3.   Izločitev oddelkov iz te sheme se uporablja od 1. januarja 2006 do 31. decembra 2008.

4.   Komisija uradno obvesti državo upravičenko o izločitvi oddelka.

5.   Odstavek 1 se ne uporablja za državo upravičenko v zvezi s katerim koli oddelkom, ki predstavlja več kot 50 % vrednosti celotnega uvoza v Skupnost, za katerega velja splošni sistem preferencialov, s poreklom iz zadevne države.

6.   Za ta člen se kot statistični vir uporabljajo statistike COMEXT.

Člen 15

1.   Kadar za posamezno uvozno deklaracijo stopnja dajatve ad valorem, znižana v skladu z določbami tega poglavja, znaša 1 % ali manj, se ta dajatev v celoti opusti.

2.   Kadar za posamezno uvozno deklaracijo stopnja posebne dajatve, znižana v skladu z določbami tega poglavja, znaša 2 EUR ali manj na posamezen znesek v eurih, se ta dajatev v celoti opusti.

3.   Ob upoštevanju odstavkov 1 in 2 se končna stopnja preferencialne dajatve, izračunana v skladu s to uredbo, zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto.

POGLAVJE III

ZAČASNI PREKLIC IN ZAŠČITNE DOLOČBE

ODDELEK 1

Začasni preklic

Člen 16

1.   Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke iz katerega koli od naslednjih razlogov:

(a)

resne in sistematične kršitve načel konvencij, ki so naštete v delu A Priloge III, na podlagi ugotovitev ustreznih organov za spremljanje;

(b)

izvažanje blaga, ki ga izdelajo zaporniki;

(c)

resne pomanjkljivosti v carinskem nadzoru izvoza ali tranzita drog (prepovedanih snovi ali predhodnih sestavin) ali neupoštevanje mednarodnih konvencij o pranju denarja;

(d)

resne in sistematične nepoštene trgovinske prakse, ki imajo negativne učinke na industrijo Skupnosti in ki jih država upravičenka ne preprečuje. Glede nepoštenih trgovinskih praks, ki so prepovedane ali proti katerim je mogoče ukrepati po sporazumih STO, je uporaba tega člena mogoča na podlagi predhodne odločitve pristojnega organa STO o tem;

(e)

resne in sistematične kršitve ciljev regionalnih ribiških organizacij ali ureditev za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov, katerih članica je Skupnost.

2.   Brez poseganja v odstavek 1 se posebni spodbujevalni režim iz oddelka 2 Poglavja II lahko začasno prekliče za vse ali za nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke, ki so vključeni v ta režim, zlasti če notranja zakonodaja v notranji pravni red ne prenaša več konvencij, ki so bile ratificirane zaradi izpolnjevanja zahtev iz člena 9(1) in (2), ali če se ta zakonodaja dejansko ne izvaja.

3.   Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se iz razlogov, ki upravičujejo te ukrepe, v skladu z odstavkom 1(d) ne prekličejo za izdelke, za katere veljajo protidampinški ali izravnalni ukrepi po Uredbi (ES) št. 384/96 (8) ali (ES) št. 2026/97 (9).

Člen 17

1.   Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke v primeru goljufij, nepravilnosti ali sistematičnega neizpolnjevanja ali nezagotavljanja izpolnjevanja pravil o poreklu izdelkov in z njimi povezanih postopkov ter nezagotavljanja upravnega sodelovanja, potrebnega za izvajanje in kontrolo spoštovanja režimov iz člena 1(2).

2.   Upravno sodelovanje iz odstavka 1 med drugim zahteva, da država upravičenka:

(a)

Komisiji sporoča in posodablja informacije, potrebne za izvajanje pravil o poreklu in za nadzor njihovega spoštovanja;

(b)

na prošnjo carinskih organov držav članic pomaga Skupnosti pri izvajanju naknadnega preverjanja porekla in ji pravočasno sporoča rezultate;

(c)

pomaga Skupnosti tako, da v tesnem sodelovanju in usklajevanju s pristojnimi organi držav članic Komisiji omogoča v tej državi izvajati misije Skupnosti v okviru upravnega in preiskovalnega sodelovanja z namenom preverjanja verodostojnosti dokumentov ali točnosti informacij, pomembnih za dodelitev ugodnosti režimov iz člena 1(2);

(d)

izvaja ali poskrbi za izvedbo ustreznih poizvedb za odkrivanje in preprečevanje kršitev pravil o poreklu;

(e)

spoštuje ali zagotovi spoštovanje pravil o poreklu v zvezi z regionalno kumulacijo v smislu Uredbe (EGS) št. 2454/93, če je država upravičena do regionalne kumulacije;

(f)

pomaga Skupnosti pri preverjanju domnevnega goljufivega ravnanja v zvezi s poreklom. Obstoj goljufije se lahko domneva, kadar uvoz izdelkov v okviru preferencialnih režimov, dodeljenih po tej uredbi, znatno presega običajno raven izvoza države upravičenke.

3.   Če Komisija meni, da obstajajo zadostni dokazi za upravičenost začasnega preklica zaradi razlogov iz odstavkov 1 in 2, lahko začasno odloži preferencialne režime, predvidene s to uredbo, za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke, pod pogojem, da najprej:

obvesti odbor;

pozove države članice, naj sprejmejo previdnostne ukrepe, potrebne za varovanje finančnih interesov Skupnosti in/ali za zagotavljanje, da država upravičenka izpolnjuje svoje obveznosti;

objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem navede, da obstajajo razlogi za utemeljen dvom v uporabo preferencialnih režimov in/ali izpolnjevanje obveznosti s strani države upravičenke, zaradi česar lahko postane vprašljiva upravičenost te države do nadaljnjega uživanja ugodnosti iz te uredbe.

Komisija obvesti zadevno državo upravičenko o vsakem sklepu, sprejetem v skladu s tem odstavkom, preden ta začne učinkovati. Komisija o takih sklepih uradno obvesti tudi odbor.

4.   Vsaka država članica lahko v roku enega meseca sklep, sprejet v skladu z odstavkom 3, predloži Svetu. Svet, ki odloča s kvalificirano večino, lahko v roku enega meseca sprejme drugačen sklep.

5.   Obdobje začasne odložitve ne presega 6 mesecev. Po preteku tega obdobja Komisija sklene, ali bo začasno odložitev po tem, ko je o tem obvestila odbor, ukinila, oz. ali bo v skladu s postopkom iz odstavka 3 obdobje začasne odložitve podaljšala.

6.   Države članice sporočijo Komisiji vse relevantne informacije, ki bi lahko upravičevale začasno odložitev preferencialov ali njeno podaljšanje.

Člen 18

1.   Kadar Komisija ali država članica prejme informacije, ki bi lahko upravičile začasen preklic, in kadar Komisija ali država članica meni, da obstajajo zadostni razlogi za preiskavo, obvesti Odbor in zahteva posvetovanja, ki jih je treba izvesti v roku enega meseca.

2.   Po posvetovanjih lahko Komisija v roku enega meseca in v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo začela preiskavo.

Člen 19

1.   Če Komisija sklene, da bo začela preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o preiskavi in o njej uradno obvesti zadevno državo upravičenko. Obvestilo vsebuje povzetek prejetih informacij in navaja, da je treba vse relevantne informacije poslati Komisiji. V obvestilu je določen tudi rok, ki ne sme biti daljši od štirih mesecev od datuma objave obvestila, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje stališče.

2.   Komisija zadevni državi upravičenki zagotovi vse možnosti za sodelovanje v preiskavi.

3.   Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, vključno z razpoložljivimi ocenami, pripombami, sklepi, priporočili in zaključki ustreznih nadzornih organov ZN, ILO in drugih pristojnih mednarodnih organizacij. Ti se uporabijo kot izhodišče za preiskavo o upravičenosti začasnega preklica zaradi razloga iz člena 16(1)(a). Komisija lahko preveri prejete informacije pri zadevnih gospodarskih subjektih in državi upravičenki.

4.   Na zahtevo zadevne države članice lahko Komisiji pomagajo uradniki države članice, na ozemlju katere se izvaja preverjanje.

5.   Če Komisija zahtevanih informacij ne prejme v roku, določenem v obvestilu o preiskavi, ali je preiskava močno ovirana, lahko ugotovitve poda na podlagi razpoložljivih dejstev.

6.   Preiskavo je treba zaključiti v enem letu. Komisija lahko ta rok podaljša v skladu s postopkom iz člena 28(5).

Člen 20

1.   Komisija predloži poročilo o svojih ugotovitvah odboru.

2.   Če Komisija meni, da ugotovitve ne upravičujejo začasnega preklica, v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo končala preiskavo. V tem primeru Komisija objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o koncu preiskave in v njem navede svoje glavne zaključke.

3.   Če Komisija meni, da ugotovitve upravičujejo začasni preklic zaradi razloga iz člena 16(1)(a), v skladu s postopkom iz člena 28(5) sklene, da bo v obdobju šestih mesecev spremljala in ocenila stanje v zadevni državi upravičenki. Komisija o svojem sklepu uradno obvesti zadevno državo upravičenko in v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo, da namerava Svetu predložiti predlog za začasni preklic, razen če se pred iztekom obdobja zadevna država upravičenka ne zaveže, da bo sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo v razumnem roku zagotovila spoštovanje konvencij iz dela A Priloge III.

4.   Če Komisija meni, da je začasni preklic potreben, predloži ustrezen predlog Svetu, ki v roku enega meseca odloči s kvalificirano večino. V primerih iz odstavka 3 predloži Komisija svoj predlog ob izteku roka iz omenjenega odstavka.

5.   Če Svet sprejme sklep o začasnem preklicu, začne tak sklep veljati šest mesecev po sprejetju, razen če se pred tem ne sklene, da razlogi, ki ga upravičujejo, niso več podani.

ODDELEK 2

Zaščitna klavzula

Člen 21

1.   Če se izdelki s poreklom iz države upravičenke uvažajo po pogojih, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resne težave proizvajalcu podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka v Skupnosti, se lahko za ta izdelek na prošnjo države članice ali pobudo Komisije kadar koli znova uvedejo običajne dajatve skupne carinske tarife.

2.   Komisija sprejme uraden sklep o začetku preiskave v razumnem roku. Če Komisija sklene, da bo začela preiskavo, objavi v Uradnem listu Evropske unije obvestilo o preiskavi. Obvestilo vsebuje povzetek prejetih informacij in navaja, da je treba kakršne koli relevantne informacije poslati Komisiji. V obvestilu je določen tudi rok, ki ne sme biti daljši od 4 mesecev od datuma objave obvestila, v katerem lahko zainteresirane strani pisno sporočijo svoje stališče.

3.   Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, in jih lahko preveri pri zadevni državi upravičenki ali drugih ustreznih virih. Na zahtevo te države članice lahko Komisiji pomagajo uradniki države članice, na ozemlju katere se izvaja preverjanje.

4.   Komisija pri ugotavljanju obstoja resnih težav med drugim upošteva naslednje dejavnike, ki zadevajo proizvajalce v Skupnosti, kadar ima o njih razpoložljive informacije:

tržni delež,

proizvodnjo,

zaloge,

proizvodno zmogljivost,

stečaje,

donosnost,

izkoriščenost zmogljivosti,

zaposlenost,

uvoz,

cene.

5.   Preiskavo je treba končati v šestih mesecih po objavi obvestila iz odstavka 2. Komisija lahko v izjemnih okoliščinah in po posvetovanju z odborom to obdobje v skladu s postopkom iz člena 28(5) podaljša.

6.   Komisija odloči v roku enega meseca v skladu s postopkom iz člena 28(5). Ta sklep začne veljati en mesec po objavi.

7.   Kadar je zaradi izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, preiskava nemogoča, lahko Komisija, potem ko je obvestila odbor, sprejme kakršen koli nujno potreben preventivni ukrep.

8.   Če se izvoz izdelkov iz Oddelka XI(b), kot je opredeljen v členu 14(1), s poreklom iz države upravičenke:

(a)

poveča najmanj za 20 % po količini (po prostornini) v primerjavi s preteklim letom ali

(b)

preseže 12,5 % vrednosti uvoza Skupnosti izdelkov iz Oddelka XI(b) iz vseh držav in ozemelj, naštetih v Prilogi I v poljubnem obdobju dvanajstih mesecev.

Komisija 1. januarja vsako leto v obdobju uporabe te uredbe na lastno iniciativo ali na zahtevo države članice in po obvestilu odbora odpravi preferenciale iz členov 7 in 8 glede izdelkov iz Oddelka XI(b). Ta določba se ne uporablja za države, ki so upravičene do posebnega režima za najmanj razvite države iz člena 12, in za države, katerih delež uvoza v Skupnost, kot je opredeljen v členu 14(1), ne presega 8 %. Komisija državo upravičenko uradno obvesti o odpravi preferencialov. Odprava preferencialov učinkuje dva meseca po objavi odločitve Komisije o odpravi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 22

Če uvoz izdelkov iz Priloge I k Pogodbi povzroča ali grozi, da bo povzročil resne motnje na trgih Skupnosti, zlasti v eni ali več najbolj oddaljenih regijah, ali v regulativnih mehanizmih teh trgov, lahko Komisija na prošnjo države članice ali na lastno pobudo in po posvetovanju z upravljalnim odborom za ustrezno skupno tržno ureditev začasno odloži uporabo preferencialnih režimov za zadevne izdelke.

Člen 23

1.   Komisija nemudoma in še preden ta začne veljati obvesti zadevno državo upravičenko o vsakem sklepu v skladu s členom 21 ali 22. Komisija o tem sklepu uradno obvesti tudi Svet in države članice.

2.   Vsaka država članica lahko sklep v skladu s členom 21 ali 22 v enem mesecu predloži Svetu. Svet v enem mesecu lahko s kvalificirano večino sprejme drugačen sklep.

ODDELEK 3

Nadzorni ukrepi v kmetijskem sektorju

Člen 24

Za izdelke iz poglavij 1 do 24 s poreklom iz držav upravičenk se lahko uporabi poseben nadzorni mehanizem, da bi se izognili motnjam na trgu Skupnosti. Komisija na lastno pobudo ali na prošnjo države članice sklene, za katere izdelke se uporabi ta nadzorni mehanizem.

Vsi roki iz členov 21 in 22, ki so daljši od dveh mesecev, se skrajšajo na dva meseca v naslednjih primerih:

če država upravičenka ne izpolnjuje pravil o poreklu ali ne zagotavlja upravnega sodelovanja, ki ga zahteva člen 17, ali

če uvoz izdelkov iz poglavij 1 do 24 v okviru preferencialnih režimov, dodeljenih po tej uredbi, znatno presega običajno raven izvoza države upravičenke.

ODDELEK 4

Skupna določba

Člen 25

Nič v tem poglavju ne vpliva na uporabo zaščitnih klavzul, sprejetih kot del skupne kmetijske politike na podlagi člena 37 Pogodbe ali kot del skupne trgovinske politike na podlagi člena 133 Pogodbe, ali katerih koli drugih zaščitnih klavzul, ki jih je možno uporabiti.

POGLAVJE IV

POSTOPKOVNE DOLOČBE

Člen 26

Komisija v skladu s postopkom iz člena 28(5) sprejme spremembe prilog k tej uredbi, ki so potrebne:

(a)

zaradi sprememb kombinirane nomenklature;

(b)

zaradi sprememb mednarodnega statusa ali uvrstitve držav ali ozemelj;

(c)

zaradi uporabe člena 3(2);

(d)

če je država dosegla prage, določene v členu 3(1);

(e)

za oblikovanje dokončnega seznama držav upravičenk najkasneje do 15. decembra 2005 v skladu s členom 11.

Člen 27

1.   Države članice v roku šestih tednov po koncu vsakega četrtletja Statističnemu uradu Evropskih skupnosti pošljejo svoje statistične podatke o izdelkih, ki so bili v tem četrtletju dani v carinski postopek sprostitve v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov, predvidenih s to uredbo. Iz teh podatkov, ki se predložijo z navedbo oznak kombinirane nomenklature in, kjer je to ustrezno, oznak TARIC, so po državah porekla razvidne vrednosti, količine in morebitne dodatne enote, ki se zahtevajo v skladu z opredelitvami iz Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (10) in Uredbe Komisije (ES) št. 1917/2000 (11).

2.   Države članice v skladu s členom 308(d) Uredbe (EGS) 2454/93 Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podatke o količinah izdelkov, ki so bili v prejšnjih mesecih sproščeni v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov, predvidenih s to uredbo. Ti podatki vključujejo izdelke iz odstavka 3.

3.   Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami spremlja uvoz izdelkov iz oznake KN 0803 00 19, tarifnih številk 0603, 1006, 1701, 1704 in 6403 ter oznak KN 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 in 2103 20 da bi ugotovila, ali so izpolnjeni pogoji iz členov 21 in 22.

Člen 28

1.   Pri izvajanju te uredbe Komisiji pomaga Odbor za splošne preferenciale (v nadaljevanju „odbor“).

2.   Odbor lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči katero koli zadevo, ki se nanaša na uporabo te uredbe.

3.   Odbor na podlagi poročila Komisije, ki zajema obdobje od 1. januarja 2006, preuči učinke sheme. To poročilo zajema vse preferencialne režime iz člena 1(2) in se predloži pravočasno za razpravo o naslednji uredbi.

4.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša 3 mesece.

5.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

6.   Odbor sprejme svoj poslovnik.

POGLAVJE V

KONČNE IN PREHODNE DOLOČBE

Člen 29

Sklicevanja Uredbe Sveta (ES) št. 552/97 (12) na Uredbi Sveta (ES) št. 3281/94 (13) in (ES) št. 1256/96 (14) se štejejo za sklicevanja na ustrezne določbe te uredbe. Sklicevanja Uredb Komisije (ES) št. 1381/2002 (15) in (ES) št. 1401/2002 (16) na Uredbo (ES) št. 2501/2001 se štejejo za sklicevanja na ustrezne določbe te uredbe.

Člen 30

1.   Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz Oddelka 2 Poglavja II te uredbe ter določbe, ki se uporabljajo v zvezi s tem režimom, začnejo veljati 1. julija 2005. Ta režim z učinkom od začetka svoje veljavnosti razveljavlja posebne režime za boj proti proizvodnji in prometu s prepovedanimi drogami iz Naslova IV Uredbe (ES) št. 2501/2001 in določbe Uredbe (ES) št. 2501/2001, ki se uporabljajo v zvezi s temi režimi. Ostale določbe te uredbe začnejo veljati 1. januarja 2006 in z učinkom od tega datuma razveljavljajo ostale določbe Uredbe (ES) št. 2501/2001.

2.   Ta uredba se uporablja do 31. decembra 2008. Vendar se ta datum ne uporablja za posebne režime za najmanj razvite države niti za druge določbe te uredbe, kadar se te uporabljajo v povezavi s temi režimi.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 27. junija 2005

Za Svet

Predsednik

L. LUX


(1)  Mnenje z dne 9. marca 2005 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Mnenje z dne 9. februarja (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)  „Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries“, sklep GATT z dne 28. novembra 1979 (L/4903).

(4)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 837/2005 (UL L 139, 2.6.2005, str. 1).

(5)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

(6)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 493/2005 (UL L 82, 31.3.2005, str. 1).

(7)  Uredba (ES) št. 2501/2001 z dne 10. decembra 2001 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2004 (UL L 346, 31.12.2001, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1828/2004 (UL L 321, 22.10.2004, str. 23).

(8)  Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 56, 6.3.1996, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(9)  Uredba Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 288, 21.10.1997, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004.

(10)  Uredba Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (UL L 118, 25.5.1995, str. 10). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

(11)  Uredba Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike o zunanji trgovini (UL L 229, 9.9.2000, str. 14). Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 179/2005 (UL L 30, 3.2.2005, str. 6).

(12)  Uredba Sveta (ES) št. 552/97 z dne 24. marca 1997 o začasnem umiku dostopa Zveze Mjanmar do splošnih tarifnih preferencialov (UL L 85, 27.3.1997, str. 8).

(13)  Uredba Sveta (ES) št. 3281/94 z dne 19. decembra 1994 o uporabi štiriletne sheme splošnih tarifnih preferencialov (1995 do 1998) za določene industrijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju (UL L 348, 31.12.1994, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2820/98 (UL L 357, 30.12.1998, str. 1).

(14)  Uredba Sveta (ES) št. 1256/96 z dne 20. junija 1996 o uporabi večletnih shem splošnih tarifnih preferencialov od 1. julija 1996 do 30. junija 1999 za določene kmetijske izdelke s poreklom iz držav v razvoju (UL L 160, 29.6.1996, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/98 (UL L 80, 18.3.1998, str. 1).

(15)  Uredba Komisije (ES) št. 1381/2002 z dne 29. julija 2002 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje tarifnih kvot za surovi trsni sladkor za rafiniranje s poreklom iz najmanj razvitih držav za tržna leta 2002/03 do 2005/06 (UL L 200, 30.7.2002, str. 14).

(16)  Uredba Komisije (ES) št. 1401/2002 z dne 31. julija 2002 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje tarifnih kvot za riž s poreklom iz najmanj razvitih držav za tržna leta 2002/03 do 2008/09 (UL L 203, 1.8.2002, str. 42).


PRILOGA I

Države upravičenke (1) in ozemlja, za katere velja shema splošnih tarifnih preferencialov skupnosti

Stolpec A

:

oznaka glede na nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Skupnosti

Stolpec B

:

ime države

Stolpec C

:

oddelki, v zvezi s katerimi so bili tarifni preferenciali za zadevno državo upravičenko odpravljeni (člen 14)

Stolpec D

:

države, za katere velja posebni režim za najmanj razvite države (člen 12)

Stolpec E

:

države, za katere velja posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (člen 8)


A

B

C

D

E

AE

Združeni arabski emirati

 

 

 

AF

Afganistan

 

X

 

AG

Antigva in Barbuda

 

 

 

AI

Angvilla

 

 

 

AM

Armenija

 

 

 

AN

Nizozemski Antili

 

 

 

AO

Angola

 

X

 

AQ

Antarktika

 

 

 

AR

Argentina

 

 

 

AS

Ameriška Samoa

 

 

 

AW

Aruba

 

 

 

AZ

Azerbajdžan

 

 

 

BB

Barbados

 

 

 

BD

Bangladeš

 

X

 

BF

Burkina Faso

 

X

 

BH

Bahrajn

 

 

 

BI

Burundi

 

X

 

BJ

Benin

 

X

 

BM

Bermudi

 

 

 

BN

Brunej Darussalam

 

 

 

BO

Bolivija

 

 

X

BR

Brazilija

Odd.-IV Proizvodi živilske industrije; pijače, alkoholne pijače in kis; tobak in tobačni nadomestki.

 

 

Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki.

BS

Bahami

 

 

 

BT

Butan

 

X

 

BV

Otok Bouvet

 

 

 

BW

Bocvana

 

 

 

BY

Belorusija

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

CC

Kokosovi otoki (ali otoki Keeling)

 

 

 

CD

Demokratična republika Kongo

 

X

 

CF

Srednjeafriška republika

 

X

 

CG

Kongo

 

 

 

CI

Slonokoščena obala

 

 

 

CK

Cookovi otoki

 

 

 

CL

Čile

 

 

 

CM

Kamerun

 

 

 

CN

Ljudska republika Kitajska

Odd.-VI Proizvodi kemične ali podobnih industrij.

 

 

Odd.-VII Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas; kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume.

Odd.-VIII Surove kože z dlako ali brez dlake, usnje, krzna in krzneni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev.

Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki.

Odd.-X Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki; papir in karton, papirni izdelki in kartonski izdelki.

Odd.-XI(a) Tekstil; Odd.-XI(b) tekstilni izdelki.

Odd.-XII Obutev, pokrivala, dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; preparirano perje in izdelki iz perja; umetno cvetje; izdelki iz človeških las.

Odd.-XIII Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; keramični izdelki; steklo in stekleni izdelki.

Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci.

Odd.-XV Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin.

Odd.-XVI Stroji in mehanske naprave; elektrotehniška oprema; njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka,aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka, deli in pribor za te proizvode.

Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema.

Odd.-XVIII Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; ure; glasbila; njihovi deli in pribor.

Odd.-XX Razni izdelki.

CO

Kolumbija

 

 

X

CR

Kostarika

 

 

X

CU

Kuba

 

 

 

CV

Zelenortski otoki

 

X

 

CX

Božični otok

 

 

 

DJ

Džibuti

 

X

 

DM

Dominika

 

 

 

DO

Dominikanska republika

 

 

 

DZ

Alžirija

Odd.-V Mineralni proizvodi.

 

 

EC

Ekvador

 

 

X

EG

Egipt

 

 

 

ER

Eritreja

 

X

 

ET

Etiopija

 

X

 

FJ

Fidži

 

 

 

FK

Falklandski otoki

 

 

 

FM

Federativne države Mikronezija

 

 

 

GA

Gabon

 

 

 

GD

Grenada

 

 

 

GE

Gruzija

 

 

X

GH

Gana

 

 

 

GI

Gibraltar

 

 

 

GL

Grenlandija

 

 

 

GM

Gambija

 

X

 

GN

Gvineja

 

X

 

GQ

Ekvatorialna Gvineja

 

X

 

GS

Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki

 

 

 

GT

Gvatemala

 

 

X

GU

Guam

 

 

 

GW

Gvineja Bissau

 

X

 

GY

Gvajana

 

 

 

HM

Otok Heard in otočje McDonald

 

 

 

HN

Honduras

 

 

X

HT

Haiti

 

X

 

ID

Indonezija

Odd.-III Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora.

 

 

Odd.-IX Les in lesni izdelki; lesno oglje; pluta in plutasti izdelki; izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki.

IN

Indija

Odd.-XI(a) Tekstil

Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci.

 

 

IO

Britansko ozemlje v Indijskem oceanu

 

 

 

IQ

Irak

 

 

 

IR

Islamska republika Iran

 

 

 

JM

Jamajka

 

 

 

JO

Jordanija

 

 

 

KE

Kenija

 

 

 

KG

Kirgizistan

 

 

 

KH

Kambodža

 

X

 

KI

Kiribati

 

X

 

KM

Komori

 

X

 

KN

Saint Kitts in Nevis

 

 

 

KW

Kuvajt

 

 

 

KY

Kajmanski otoki

 

 

 

KZ

Kazahstan

 

 

 

LA

Laoška ljudska demokratična republika

 

X

 

LB

Libanon

 

 

 

LC

Saint Lucia

 

 

 

LK

Šrilanka

 

 

X

LR

Liberija

 

X

 

LS

Lesoto

 

X

 

LY

Libijska arabska džamahirija

 

 

 

MA

Moroko

 

 

 

MD

Republika Moldavija

 

 

 

MG

Madagaskar

 

X

 

MH

Marshallovi otoki

 

 

 

ML

Mali

 

X

 

MM

Mjanmar

 

X

 

MN

Mongolija

 

 

X

MO

Macao

 

 

 

MP

Severni Marianski otoki

 

 

 

MR

Mavretanija

 

X

 

MS

Montserrat

 

 

 

MU

Mauritius

 

 

 

MV

Maldivi

 

X

 

MW

Malavi

 

X

 

MX

Mehika

 

 

 

MY

Malezija

Odd.-III Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora.

 

 

MZ

Mozambik

 

X

 

NA

Namibija

 

 

 

NC

Nova Kaledonija

 

 

 

NE

Niger

 

X

 

NF

Norfolški otok

 

 

 

NG

Nigerija

 

 

 

NI

Nikaragva

 

 

X

NP

Nepal

 

X

 

NR

Nauru

 

 

 

NU

Otok Niue

 

 

 

OM

Oman

 

 

 

PA

Panama

 

 

X

PE

Peru

 

 

X

PF

Francoska Polinezija

 

 

 

PG

Papua Nova Gvineja

 

 

 

PH

Filipini

 

 

 

PK

Pakistan

 

 

 

PM

Saint Pierre in Miquelon

 

 

 

PN

Pitcairn

 

 

 

PW

Palau

 

 

 

PY

Paragvaj

 

 

 

QA

Katar

 

 

 

RU

Ruska federacija

Odd.-VI Proizvodi kemične ali podobnih industrij.

Odd.-X Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki; papir in karton, papirni izdelki in kartonski izdelki.

Odd.-XV Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin.

 

 

RW

Ruanda

 

X

 

SA

Saudova Arabija

 

 

 

SB

Salomonovi otoki

 

X

 

SC

Sejšeli

 

 

 

SD

Sudan

 

X

 

SH

Sveta Helena

 

 

 

SL

Sierra Leone

 

X

 

SN

Senegal

 

X

 

SO

Somalija

 

X

 

SR

Surinam

 

 

 

ST

Săo Tomé in Principe

 

X

 

SV

Salvador

 

 

X

SY

Sirska arabska republika

 

 

 

SZ

Svazi

 

 

 

TC

Otoki Turks in Caicos

 

 

 

TD

Čad

 

X

 

TF

Francoska južna ozemlja

 

 

 

TG

Togo

 

X

 

TH

Tajska

Odd.-XIV Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci.

 

 

Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema.

TJ

Tadžikistan

 

 

 

TK

Tokelau

 

 

 

TL

Vzhodni Timor

 

X

 

TM

Turkmenistan

 

 

 

TN

Tunizija

 

 

 

TO

Tonga

 

 

 

TT

Trinidad in Tobago

 

 

 

TV

Tuvalu

 

X

 

TZ

Združena republika Tanzanija

 

X

 

UA

Ukrajina

 

 

 

UG

Uganda

 

X

 

UM

Stranski zunanji otoki Združenih držav

 

 

 

UY

Urugvaj

 

 

 

UZ

Uzbekistan

 

 

 

VC

Saint Vincent in Grenadine

 

 

 

VE

Venezuela

 

 

X

VG

Britanski Deviški otoki

 

 

 

VI

Deviški otoki, ZDA

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

VU

Vanuatu

 

X

 

WF

Wallis in Futuna

 

 

 

WS

Samoa

 

X

 

YE

Jemen

 

X

 

YT

Mayotte

 

 

 

ZA

Južna Afrika

Odd.-XVII Vozila, zrakoplovi, plovila in spremljajoča transportna oprema.

 

 

ZM

Zambija

 

X

 

ZW

Zimbabve

 

 

 


(1)  Seznam lahko vključuje države, ki so začasno izključene iz sheme splošnih preferencialov EU oziroma niso izpolnjevale zahtev po upravnem sodelovanju, ki so predpogoj za to, da se blagu dodelijo ugodnosti tarifnih preferencialov. Posodobljen seznam bo priskrbela Komisija ali pristojni organi zadevne države.


PRILOGA II

Seznam izdelkov, za katere veljajo režimi iz člena 1(2)(a) in (b)

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima poimenovanje proizvodov le razlagalno vrednost, tarifni preferenciali pa se določijo glede na oznake KN. Če so navedene oznake KN „ex“, se tarifni preferenciali določijo skupaj z uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja. Za vstop izdelkov, označenih z zvezdico, veljajo pogoji, navedeni v ustreznih določbah Skupnosti.

Stolpec „Občutljivost/neobčutljivost“ vključuje izdelke, za katere velja splošni režim (člen 7) in posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (člen 8). Ti izdelki so navedeni kot NO (neobčutljivi v smislu člena 7(1)) ali O (občutljivi v smislu člena 7(2)). Zaradi poenostavitve so izdelki navedeni v skupinah. Skupine lahko vključujejo izdelke, ki so oproščeni dajatev skupne carinske tarife ali so te dajatve opuščene.

oznaka KN

Poimenovanje

Občutljivost/neobčutljivost

0101 10 90

Živi osli in drugi

O

 

Živi konji, razen čistih pasem, plemenskih:

 

0101 90 19

Razen za zakol

O

0101 90 30

Živi osli

O

0101 90 90

Žive mezge in mule

O

0104 20 10

Žive koze čistih pasem, plemenske *

O

0106 19 10

Živi domači kunci

O

0106 39 10

Živi golobi

O

0205 00

Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

O

0206 80 91

Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, sveži ali ohlajeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

O

0206 90 91

Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, zamrznjeni, razen tistih, ki so namenjeni za izdelavo farmacevtskih izdelkov

O

 

Jetra, zamrznjena:

 

0207 14 91

Od kokoši in petelinov vrste (Gallus domesticus)

O

0207 27 91

Od puranov

O

0207 36 89

Od rac, gosi ali pegatk

O

0208

Drugo meso in užitni klavnični odpadki, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno (1):

O

0208 10

Od kuncev ali zajcev

O

0208 20 00

Žabji kraki

NO

0208 30 00

Od primatov

O

0208 40 00

Od kitov, delfinov in pliskavic (sesalci reda Cetacea); od morskih krav in dugongov (sesalci reda Sirenia)

O

0208 50

Od plazilcev (vključno kače in želve)

O

ex 0208 90

Drugo, brez izdelkov iz 0208 90 55

O

 

Meso, razen svinjsko in goveje, vključno z užitno moko in zdrobom iz mesa ali iz klavničnih odpadkov:

 

0210 99 10

Konjsko, nasoljeno, v slanici ali sušeno

O

0210 99 59

Odpadki govedi, razen mišični del (stebriček) in rebrni del trebušne prepone

O

0210 99 60

Odpadki ovac in koz

O

0210 99 80

Odpadki, razen perutninskih jeter

O

ex Poglavje 3 (2)

RIBE, RAKI, MEHKUŽCI IN DRUGI VODNI NEVRETENČARJI, brez izdelkov iz 0301 10 90

O

0301 10 90

Okrasne prosto morske ribe

NO

0403 10 51

Jogurt, aromatiziran ali ki vsebuje dodatno sadje, oreške ali kakav

O

0403 10 53

O

0403 10 59

O

0403 10 91

O

0403 10 93

O

0403 10 99

O

0403 90 71

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana; kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, aromatizirani ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav

O

0403 90 73

O

0403 90 79

O

0403 90 91

O

0403 90 93

O

0403 90 99

O

ex 0405 20

Mlečni namazi, brez izdelkov iz 0405 20 90

O

0407 00 90

Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana, razen perutninskih

O

0409 00 00

Med, naravni (1)

O

0410 00 00

Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

O

Poglavje 5

IZDELKI ŽIVALSKEGA IZVORA, KI NISO NAVEDENI ALI VKLJUČENI NA DRUGEM MESTU

O

ex Poglavje 6

ŽIVO DREVJE IN DRUGE RASTLINE; ČEBULICE, KORENINE IN PODOBNO; REZANO CVETJE IN OKRASNO LISTJE, brez izdelkov iz 0604 91 40

O

0604 91 40

Veje iglavcev

NO

0701

Krompir, svež ali ohlajen

O

0703 10

Čebula in šalotka, sveža ali ohlajena

O

0703 90 00

Por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

O

0704

Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

O

0705

Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena

O

0706

Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene

O

ex 0707 00 05

Kumare, sveže ali ohlajene, od 16. maja do 31. oktobra

O

0708

Stročnice, oluščene ali neoluščene, sveže ali ohlajene

O

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

 

ex 0709 10 00

Okrogle artičoke, od 1. julija do 31. oktobra

O

0709 20 00

Beluši

O

0709 30 00

Jajčevci

O

0709 40 00

Zelena, razen gomoljne zelene

O

0709 51 00

Gobe

O

0709 59

O

0709 60 10

Sladke paprike

O

0709 60 99

Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik

O

0709 70 00

Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda

O

0709 90 10

Solatna zelenjava, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.)

O

0709 90 20

Blitva in kardij

O

0709 90 31

Oljke, za razne namene, razen za proizvodnjo olja *

O

0709 90 40

Kapre

O

0709 90 50

Komarček

O

0709 90 70

Bučke

O

0709 90 90

Druge

O

ex 0710

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene (3)

O

ex 0711

Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, brez izdelkov iz 0711 20 90

O

ex 0712

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, brez oljk in izdelkov iz 0712 90 19

O

0713

Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene:

O

0714 20 10

Sladki krompir, svež, cel, namenjen za človeško prehrano *

NO

0714 20 90

Sladki krompir, razen svež, cel, namenjen za človeško prehrano *

O

0714 90 90

topinambur in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem inulina; sredica sagovega drevesa

NO

 

Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni:

 

0802 11 90

Mandeljni, neoluščeni, razen grenkih

O

0802 12 90

Mandeljni, oluščeni, razen grenkih

O

0802 21 00

0802 22 00

Lešniki (Corylus spp.), neoluščeni ali oluščeni

O

0802 31 00

Neoluščeni navadni orehi

O

0802 32 00

Oluščeni navadni orehi

O

0802 40 00

Kostanji (Castanea spp.)

O

0802 50 00

Pistacije

NO

0802 90 50

Pinjole

NO

0802 90 60

Makadamije

NO

0802 90 85

Drugo

NO

0803 00 11

Pisang (rajske smokve), sveže

O

0803 00 90

Banane, vključno pisang (rajske smokve), suhe

O

0804 10 00

Dateljni, sveži ali suhi

O

0804 20

Fige, sveže ali suhe

O

0804 30 00

Ananas, svež ali suh

O

0804 40 00

Avokado, svež ali suh

O

 

Agrumi, sveži ali suhi:

 

ex 0805 20

Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma): klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov: od 1. marca do 31. oktobra

O

0805 40 00

Grenivke

NO

0805 50 90

Limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

O

0805 90 00

Drugo

O

ex 0806 10 10

Namizno grozdje, sveže, od 1. januarja do 20. julija in od 21. novembra do 31. decembra, razen vrste Emperor (Vitis viniferac.v.) od 1. do 31. decembra

O

0806 10 90

Drugo grozdje, sveže

O

ex 0806 20

Suho grozdje, brez izdelkov iz ex 0806 20 30 suhe sultanine, razen v posodah z neto zmogljivostjo manjšo od 2 kg

O

0807 11 00

Lubenice, sveže

O

0807 19 00

Druge melone, sveže

O

0808 10 10

Sveža jabolka za predelavo, razsuta, od 16. septembra do 15. decembra

O

0808 20 10

Hruške za predelavo v mošt, sveže, razsute, od 1. avgusta do 31. decembra

O

ex 0808 20 50

Druge hruške, sveže, od 1. maja do 30. junija

O

0808 20 90

Sveže kutine

O

ex 0809 10 00

Marelice, sveže, od 1. januarja do 31. maja in od 1. avgusta do 31. decembra

O

0809 20 05

Višnje (Prunus cerasus), sveže

O

ex 0809 20 95

Češnje, razen višenj (Prunus cerasus), sveže, od 1. januarja do 20. maja in od 11. avgusta do 31. decembra

O

ex 0809 30

Breskve, vključno z nektarinami, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

O

ex 0809 40 05

Slive, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

O

0809 40 90

Trnulje

O

 

Drugo sadje, sveže:

 

ex 0810 10 00

Jagode, od 1. januarja do 30. aprila in od 1. avgusta do 31. decembra

O

0810 20

Maline, robide, murve in Loganove robide

O

0810 30

Črni, beli ali rdeči ribez in kosmulje

O

0810 40 30

Sadeži vrste Vaccinium myrtillus

O

0810 40 50

Sadeži vrste Vaccinium macrocarpon in Vaccinium corymbosum

O

0810 40 90

Drugo sadje rodu Vaccinium

O

0810 50 00

Kivi (Actinidia chinensis Planch.)

O

0810 60 00

Durian

O

0810 90 95

Drugo

O

0811

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne (4):

O

ex 0812

Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano, brez izdelkov iz 0812 90 30

O

0812 90 30

Papaje

NO

 

Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. od 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja:

 

0813 10 00

Marelice

O

0813 20 00

Slive

O

0813 30 00

Jabolka

O

0813 40 10

Breskve, vključno z nektarinami

O

0813 40 30

Hruške, suhe

O

0813 40 50

Papaje, suhe

NO

0813 40 95

Drugo, suho

NO

 

Mešanice iz suhega sadja, razen tistih iz tar. št. od 0801 do 0806:

 

0813 50 12

Iz papaj, tamarind, indijskih jabolk, ličija, kruhovca, sapodil, pasijonk, karambol, pitahay

O

0813 50 15

Drugo

O

0813 50 19

Ki vsebujejo suhe slive

O

 

Mešanice izključno iz suhih oreškov iz tar. št. 0801 in 0802:

 

0813 50 31

Iz tropskih orehov

O

0813 50 39

Druge

O

0813 50 91

Druge mešanice, ki ne vsebujejo suhih sliv ali fig

O

0813 50 99

Druge

O

0814 00 00

Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

NO

0901 12 00

Kava, nepražena, brez kofeina

O

0901 21 00

Kava, pražena, s kofeinom

O

0901 22 00

Kava, pražena, brez kofeina

O

0901 90 90

Kavni nadomestki, ki vsebujejo kavo

O

0902 10 00

Zeleni čaj (nefermentirani) v zavitkih do vključno 3 kg

NO

0904 12 00

Poper iz rodu Piper, zdrobljen ali zmlet

NO

0904 20 10

Sladka paprika, suha, nezdrobljena in nezmleta

O

0904 20 90

Zdrobljena ali zmleta

NO

0905 00 00

Vanilija

O

0907 00 00

Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

O

0910 20 90

Žafran, zdrobljen ali zmlet

NO

0910 40

Timijan in lovorjev list

O

0910 91 90

Mešanice začimb, zdrobljene ali zmlete

O

0910 99 99

Druge začimbe, zdrobljene ali zmlete, razen mešanic

O

ex 1008 90 90

Quinoa

O

1105

Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja

O

 

Moka, prah in zdrob:

 

1106 10 00

Iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713

O

1106 30

Iz proizvodov iz Poglavja 8

O

1108 20 00

Inulin

O

ex Poglavje 12

OLJNA SEMENA IN PLODOVI; RAZNO ZRNJE, SEMENA IN PLODOVI; INDUSTRIJSKE ALI ZDRAVILNE RASTLINE; SLAMA IN KRMA, brez izdelkov iz 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, ex 1209 91, 1209 99 91, 1210, 1211 90 30, 1212 91 in 1212 99 20

O

1209

Seme, plodovi in trosi, namenjeni za setev:

 

1209 21 00

Seme lucerne (alfalfa)

NO

1209 23 80

Drugo seme bilnice

NO

1209 29 50

Seme volčjega boba

NO

1209 29 80

Drugo

NO

1209 30 00

Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov

NO

ex 1209 91

Seme vrtnin, razen izdelkov z oznako 1209 91 30

NO

1209 99 91

Semena rastlin, ki jih gojijo predvsem zaradi njihovih cvetov, razen tistih iz 1209 30

NO

1210

Hmelj, svež ali sušen, vključno zdrobljen ali nezdrobljen, zmlet ali v peletih; lupulin (1)

O

1211 90 30

Tonka fižol, svež ali sušen, rezan ali cel, zdrobljen ali zmlet

NO

ex Poglavje 13

ŠELAK; GUME, SMOLE IN DRUGI RASTLINSKI SOKOVI IN EKSTRAKTI, razen proizvodov iz 1302 12 00

O

1302 12 00

Rastlinski sokovi in ekstrakti iz sladkih koreninic

NO

1501 00 90

Perutninska maščoba, razen tiste iz tar. št. 0209 ali 1503

O

1502 00 90

Druge maščobe govedi, ovac ali koz

O

1503 00 19

Stearin iz prašičje masti in oleostearin, razen za industrijske namene

O

1503 00 90

Drugo

O

1504

Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

O

1505 00 10

Maščoba iz volne, surova

O

1507

Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

O

1508

Olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

O

1511 10 90

Surovo olje, razen za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

O

1511 90

Drugo

O

1512

Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

O

1513

Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

O

1514

Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

O

1515

Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem), in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

O

ex 1516

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelani, brez izdelkov iz 1516 20 10

O

1516 20 10

Hidrogenirano ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“

NO

1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tar. št. 1516

O

1518 00

Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tar. št. 1516; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti ali olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

O

1521 90 99

Čebelji vosek in voski drugih insektov, razen surovih

O

1522 00 10

Degras

O

1522 00 91

Oljne gošče in usedline; milne usedline

O

1601 00 10

Klobase in podobni izdelki, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh izdelkov iz jeter

O

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi:

 

1602 20 11

Gosja ali račja jetra

O

1602 20 19

O

 

Prašičev:

 

1602 41 90

Šunka in njeni kosi, razen domačih prašičev

O

1602 42 90

Plečeta in njihovi kosi, razen domačih prašičev

O

1602 49 90

Drugo, vključno z mešanicami, razen domačih prašičev

O

1602 50 31

Goved (1):

O

1602 50 39

O

1602 50 80

O

 

Drugo, brez izdelkov iz krvi katere koli živali:

 

1602 90 31

Divjadi ali kuncev

O

1602 90 41

Severnih jelenov

O

1602 90 69

Drugo

O

1602 90 72

O

1602 90 74

O

1602 90 76

O

1602 90 78

O

1602 90 98

O

1603 00 10

Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

O

1604

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec

O

1605

Raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

O

1702 50 00

Kemično čista fruktoza

O

1702 90 10

Kemično čista maltoza

O

1704 (5)

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

O

Poglavje 18

KAKAV IN KAKAVOVI IZDELKI

O

ex Poglavje 19

IZDELKI IZ ŽIT, MOKE, ŠKROBA ALI MLEKA; SLAŠČIČARSKI IZDELKI, brez izdelkov iz 1901 20 00 in 1901 90 91

O

1901 20 00

Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št. 1905

NO

1901 90 91

Drugo, ki ne vsebuje mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebuje manj kot 1,5 mas % mlečnih maščob, 5 mas % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas % glukoze ali škroba, razen živil v obliki prahu, sestavljenih iz blaga iz tar. št. 0401 do 0404

NO

ex Poglavje 20

PROIZVODI IZ VRTNIN, SADJA, OREŠKOV ALI DRUGIH DELOV RASTLIN, brez izdelkov iz oznake KN 2002, 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 in ex 2008 70

O

2002

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran kako drugače kot s kisom ali ocetno kislino (1)

O

2005 80 00

Sladka koruza (1)

O

ex 2008 40

Pripravljene ali konzervirane hruške (1) (brez 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 in 2008 40 39, za katere se opomba ne uporablja)

O

ex 2008 70

Pripravljene ali konzervirane breskve (1) (brez 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 in 2008 70 59, za katere se opomba ne uporablja)

O

2008 20 19

Ananas, ki vsebuje dodan alkohol

NO

2008 20 39

NO

ex Poglavje 21

RAZNA ŽIVILA, brez izdelkov iz 2101 20, 2102 20 19, 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 in 2106 90 59

O

2101 20

Ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja

NO

2102 20 19

Drug neaktivni kvas

NO

ex Poglavje 22

PIJAČE, ALKOHOLNE TEKOČINE IN KIS, brez izdelkov iz 2204 10 11 do 2204 30 10, 2207 in 2208 40

O

2207

Denaturiran etilni alkohol z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več, denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola (1)

O

2302 50 00

Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi stročnic, nepeletizirani ali peletizirani

O

2307 00 19

Druga vinska usedlina

O

 

Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, stranski proizvodi in ostanki, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

 

2308 00 19

Druge grozdne tropine

O

2308 00 90

Drugo

NO

2309 10 90

Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa iz 1702 30 51 do 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečni izdelki

O

 

Drugi izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

 

2309 90 10

Hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva

NO

2309 90 91

Rezanci iz sladkorne pese z dodano melaso

O

2309 90 95

Drugo

O

2309 90 99

O

Poglavje 24

TOBAK IN IZDELANI TOBAČNI NADOMESTKI

O

2519 90 10

Magnezijev oksid, razen žganega naravnega magnezijevega karbonata

NO

2522

Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tar. št. 2825

NO

2523

Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja

NO

Poglavje 27

MINERALNA GORIVA, MINERALNA OLJA IN PROIZVODI NJIHOVE DESTILACIJE; BITUMINOZNE SNOVI; MINERALNI VOSKI

NO

2801

Fluor, klor, brom in jod

NO

2802 00 00

Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo

NO

ex 2804

Vodik, žlahtni plini in druge nekovine, brez izdelkov iz 2804 69 00

NO

2806

Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina

NO

2807

Žveplova kislina; oleum

NO

2808 00 00

Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

NO

2809

Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne

NO

2810 00 90

Borovi oksidi; borove kisline, razen diborovega trioksida

NO

2811

Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin

NO

2812

Halogenidi in oksihalogenidi nekovin

NO

2813

Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni

NO

2814

Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini

O

2815

Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi

O

2816

Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi

NO

2817 00 00

Cinkov oksid; cinkov peroksid

O

2818 10

Umetni korund, kemično določen ali ne

O

2819

Kromovi oksidi in hidroksidi

O

2820

Manganovi oksidi

O

2821

Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3

NO

2822 00 00

Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi

NO

2823 00 00

Titanovi oksidi

O

2824

Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid

NO

ex 2825

Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi oksidi, hidroksidi in peroksidi, brez izdelkov iz 2825 10 00 in 2825 80 00

NO

2825 10 00

Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli

O

2825 80 00

Antimonovi oksidi

O

2826

Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli

NO

ex 2827

Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi, brez izdelkov iz 2827 10 00 in 2827 32 00

NO

2827 10 00

Amonijev klorid

O

2827 32 00

Aluminijev klorid

O

2828

Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

NO

2829

Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati

NO

ex 2830

Sulfidi; polisulfidi, brez izdelkov iz 2830 10 00

NO

2830 10 00

Natrijevi sulfidi

O

2831

Ditioniti in sulfoksilati

NO

2832

Sulfiti; tiosulfati

NO

2833

Sulfati; galuni; peroksisulfati

NO

ex 2834

Nitriti; nitrati, brez izdelkov iz 2834 10 00

NO

2834 10 00

Nitriti

O

2835

Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično določeni ali ne

O

ex 2836

Karbonati; peroksikarbonati; komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat:, brez izdelkov iz 2836 20 00, 2836 40 00 in 2836 60 00

NO

2836 20 00

Dinatrijev karbonat

O

2836 40 00

Kalijevi karbonati

O

2836 60 00

Barijev karbonat

O

2837

Cianidi, oksidicianidi in kompleksni cianidi

NO

2838 00 00

Fulminati, cianati in tiocianati

NO

2839

Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin

NO

2840

Borati; peroksiborati (perborati)

NO

ex 2841

Oksi in peroksi soli kovinskih kislin, brez izdelkov iz 2841 61 00

NO

2841 61 00

Kalijev permanganat

O

2842

Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne), razen azidov

NO

2843

Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično določene ali nedoločene; amalgami plemenitih kovin

NO

ex 2844 30 11

Razen neobdelanih kermetov, odpadkov in ostankov iz urana, osiromašenega z U 235

NO

ex 2844 30 51

Razen neobdelanih kermetov, odpadkov in ostankov iz torija

NO

2845 90 90

Razen devterija in njegovih spojin; vodika in njegovih spojin, obogatenih z devterijem; mešanic in raztopin, ki vsebujejo te proizvode

NO

2846

Anorganske ali organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin

NO

2847 00 00

Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

NO

2848 00 00

Fosfidi, kemično določeni ali nedoločeni, razen železovih fosfidov

NO

ex 2849

Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni, brez izdelkov iz 2849 20 00 in 2849 90 30

NO

2849 20 00

Silicijevi karbidi

O

2849 90 30

Volframovi karbidi

O

ex 2850 00

Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično določeni ali ne, razen spojin, ki so tudi karbidi iz 2849, brez izdelkov iz 2850 00 70

NO

2850 00 70

Silicidi

O

2851 00

Druge anorganske spojine (vključno z destilirano in elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin

NO

2903

Halogenirani derivati ogljikovodikov

O

2904 10 00

Derivati, ki vsebujejo samo sulfo- skupine, njihove soli in etil estre

NO

2904 20 00

Derivati ogljikovodikov, ki vsebujejo samo nitro- ali samo nitrozo-skupine

O

2904 90

Drugi derivati

NO

ex 2905

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2905 43 00, 2905 44 in 2905 45 00

O

2905 45 00

glicerol

NO

2906

Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati

NO

2907 11 00

Fenol (hidroksibenzen) in njegove soli

NO

2907 12 00

Krezoli in njihove soli

NO

2907 13 00

Oktilfenol, nonilfenol in njuni izomeri; njune soli

NO

2907 14 00

Ksilenoli in njihove soli

NO

2907 15 90

Naftoli in njihove soli, razen 1-naftol

O

2907 19 00

Drugi

NO

2907 21 00

Rezorcinol in njegove soli

NO

ex 2907 22 00

Hidrokinon (kinol)

O

ex 2907 22 00

Drugo

NO

2907 23 00

4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) in njegove soli

NO

2907 29 00

Drugo

NO

2908

Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati fenolov ali fenol alkoholov

NO

2909

Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično določeni ali nedoločeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati

O

2910

Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

NO

2911 00 00

Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

NO

ex 2912

Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid, brez izdelkov iz 2912 41 00

NO

2912 41 00

Vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

O

2913 00 00

Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati izdelkov iz tar. št. 2912

NO

ex 2914

Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2914 11 00, 2914 21 00 in 2914 22 00

NO

2914 11 00

Aceton

O

2914 21 00

Kafra

O

2914 22 00

Cikloheksanon in metilcikloheksanoni

O

2915

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

O

ex 2916 11 00

Akrilna kislina

O

ex 2916 11 00

Soli akrilne kisline

NO

2916 12

Estri akrilne kisline

O

2916 13 00

Metakrilna kislina in njene soli

NO

2916 14

Estri metakrilne kisline

O

2916 15 00

Oleinska, linolna in linoleinska kislina, njihove soli in estri

NO

2916 19

Drugo

NO

2916 20 00

Ciklanske, ciklenske ali cikloterpenske monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

NO

2916 31 00

Benzojska kislina, njene soli in estri

NO

2916 32

Benzoilperoksid in benzoilklorid

NO

2916 39 00

Drugo

NO

ex 2917

Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati, brez proizvodov iz 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 in 2917 36 00

NO

2917 11 00

Oksalna kislina, njene soli in estri

O

2917 12 10

Adipinska kislina in njene soli

O

2917 14 00

Anhidrid maleinske kisline

O

2917 32 00

Dioktil ortofalati

O

2917 35 00

Anhidrid ftalne kisline

O

2917 36 00

Tereftalna kislina in njene soli

O

ex 2918

Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati, brez izdelkov iz 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 in 2918 29 10

NO

2918 14 00

Citronska kislina

O

2918 15 00

Soli in estri citronske kisline

O

2918 21 00

Salicilna kislina in njene soli

O

2918 22 00

O-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri

O

2918 29 10

Sulfosalicilne kisline, hidroksi-naftonske kisline; njihove soli in estri

O

2919 00

Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njeni halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

NO

2920

Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

NO

2921

Spojine z amino funkcijo

O

2922

Aminospojine s kisikovo funkcijo

O

2923

Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično določeni ali nedoločeni

NO

2924 19 00

Aciklični amidi (vključno aciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli brez meprobamata

O

2924 21

Ureini in njihovi derivati; njihove soli

O

2924 23 00

2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilina kislina) in njene soli

NO

2924 29 30

Paracetamol (INN)

O

2924 29 95

Druge spojine s karboksiimidno funkcijo

O

2925

Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo

NO

ex 2926

Spojine z nitrilno funkcijo, brez izdelkov iz 2926 10 00

NO

2926 10 00

Akrilonitril

O

2927 00 00

Diazo-, azo- ali azoksi spojine

O

2928 00 90

Organski derivati hidrazina

NO

2929 10

Izocianati

O

2929 90 00

Drugo

NO

2930 10 00

Organske žveplove spojine

NO

2930 20 00

NO

2930 30 00

NO

2930 40 90

Organske žveplove spojine

O

2930 90 13

O

2930 90 16

O

2930 90 20

O

2930 90 70

O

2931 00

Druge organsko-anorganske spojine

NO

ex 2932

Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika, brez izdelkov iz 2932 12 00, 2932 13 00 in 2932 21 00

NO

2932 12 00

2-furaldehid (furfuraldehid)

O

2932 13 00

Furfurilalkohol in tetrahidrofurfuril alkohol

O

2932 21 00

Kumarin, metilkumarini in etilkumarini

O

ex 2933

Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika, brez izdelkov iz 2933 61 00

NO

2933 61 00

Melamin

O

2934

Nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene; druge heterociklične spojine

NO

2935 00 90

Drugi sulfonamidi

O

2938

Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

NO

ex 2940 00 00

Ramnoza, rafinoza in manoza

NO

ex 2940 00 00

Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz 2937, 2938 ali 2939, razen ramnoze, rafinoze in manoze

O

2941 20 30

Dihidrostreptomicin, njegove soli, estri in hidrati

NO

2942 00 00

Druge organske spojine

NO

3102

Mineralna in kemična gnojila, dušikova (1)

O

3103 10

Superfosfati

O

3105

Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali v pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase

O

ex 3201 90 90

Strojilni ekstrakti rastlinskega izvora; tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati brez strojilnih ekstraktov iz evkaliptusa, strojilnih ekstraktov iz plodov grma gambier in drevesa myrobalan in drugih strojilnih ekstraktov rastlinskega izvora

NO

3202

Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati, ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje

NO

3203 00 90

Barvila živalskega izvora in preparati na njihovi osnovi

NO

3204

Sintetična organska barvila, kemično določena ali nedoločena; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, na osnovi sintetičnih organskih barvil, ki se uporabljajo kot sredstva za fluorescenčna belila ali kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni

O

3205 00 00

Lak barve; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, na osnovi „lak barv“

NO

3206

Druga barvila; preparati, navedeni v opombi 3 tega poglavja, razen tistih iz 3203, 3204 do 3205 00 00; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni

O

3207

Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje in pripravljanje barve, steklasti emajli in glazure, lošči, tekoči keramični laki in podobni preparati, ki se uporabljajo v keramični, emajlni in steklarski industriji; steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah

NO

3208

Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 tega poglavja

NO

3209

Premazna sredstva na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodi

NO

3210 00

Druga premazna sredstva; pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja

NO

3211 00 00

Pripravljeni sikativi

NO

3212

Pigmenti, dispergirani v nevodnih medijih, v tekočem stanju ali v pasti, ki se uporabljajo pri proizvodnji premaznih sredstev; tiskarske folije; barve in druga barvila, ki so pripravljena v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

NO

3213

Barve za umetniško slikarstvo, pouk ali za črkoslikarstvo, barve za niansiranje, barve za razvedrilo in zabavo in podobno, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali podobnih oblikah ali pakiranjih

NO

3214

Kiti (steklarski, za cepljenje), smolni ometi, tesnilne mase in drugi kiti; polnila za pleskarsko-barvarska dela; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni

NO

3215

Tiskarsko črnilo, črnilo za pisanje ali risanje in druga črnila, koncentrirana ali nekoncentrirana ali v trdnem stanju

NO

Poglavje 33

ETERIČNA OLJA IN REZINOIDI; PARFUMERIJSKI, KOZMETIČNI IN TOALETNI IZDELKI

NO

Poglavje 34

MILA, ORGANSKA POVRŠINSKO AKTIVNA SREDSTVA, PRALNI PREPARATI, MAZALNI PREPARATI, UMETNI VOSKI; PRIPRAVLJENI VOSKI, PREPARATI ZA LOŠČENJE ALI ČIŠČENJE, SVEČE IN PODOBNI PROIZVODI; PASTE ZA MODELIRANJE, „ZOBARSKI VOSKI“ TER ZOBARSKI PREPARATI NA OSNOVI SADRE

NO

3501

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila

O

3502 90 90

Albuminati in drugi derivati albumina

NO

3503 00

Želatina, po površini obdelana ali neobdelana in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, brez kazeinskih lepil iz 3501

NO

3504 00 00

Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prah iz kože ali usnja, kromovo strojenih ali ne

NO

3505 10 50

Škrobi, esterificirani ali eterificirani

NO

3506

Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, do vključno 1 kg neto mase

NO

3507

Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

O

Poglavje 36

RAZSTRELIVA; PIROTEHNIČNI PROIZVODI; VŽIGALICE; PIROFORNE ZLITINE; VNETLJIVI PREPARATI

NO

Poglavje 37

PROIZVODI ZA FOTOGRAFSKE IN KINEMATOGRAFSKE NAMENE

NO

3801

Umetni grafit; koloidni ali polkoloidni grafit; preparati na osnovi grafita ali drugih vrst ogljika v obliki paste, blokov, plošč ali drugih polizdelkov

NO

3802

Aktivno oglje; aktivni naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje

O

3803 00 90

Tal-olje, rafinirano ali nerafinirano, razen surovo

NO

3804 00

Lužnice iz proizvodnje lesne celuloze, nekoncentrirane ali koncentrirane, razsladkane ali kemično obdelane, vključno z lignin sulfonati, toda brez tal-olja iz 3803

NO

3805

Smolni, lesni ali sulfatni terpentin ter druga terpentinova olja, dobljena z destilacijo ali po drugačnem postopku iz lesa iglavcev; surovi dipenten; sulfitni terpentin in drugi surovi paracimeni; borovo olje, ki vsebuje alfa-terpineol kot glavno sestavino

NO

3806

Kolofonija in druge smolne kisline ter njihovi derivati; smolni špirit in smolna olja; tekoče smole

NO

3807 00

Lesni katran; lesni kreozot; lesna nafta; rastlinska smola; pivovarska smola in podobni preparati na osnovi kolofonije, smolnih kislin ali rastlinskih smol

NO

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi

NO

ex 3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv za pospeševanje barvanja ali fiksiranja barv ter drugi proizvodi in pripravki, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, brez izdelkov iz 3809 10

NO

3810

Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za mehko spajkanje, trdo spajkanje ali varjenje; praški in paste za mehko spajkanje, trdo spajkanje ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

NO

3811

Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja

NO

3812

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo in plastične mase

NO

3813 00 00

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

NO

3814 00

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

NO

3815

Pobudniki reakcije, pospeševalci reakcije in katalitični preparati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

NO

3816 00 00

Ognjevarni cementi, ognjevarne malte, ognjevarni betoni in podobne ognjevarne mase, razen proizvodov iz 3801

NO

3817

Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz 2707 in 2902

O

3819 00 00

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 % masnega deleža naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

NO

3820 00 00

Preparati zoper zamrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

NO

3821 00 00

Pripravljene podlage za razvoj mikroorganizmov

NO

ex 3823

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi, brez izdelkov iz 3823 11 00, 3823 13 00 in 3823 19

O

3823 11 00

Stearinska kislina

NO

3823 13 00

Maščobne kisline talovega olja

NO

3823 19

Drugo

NO

ex 3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, razen proizvodov iz 3824 60

NO

3825

Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju

O

3901

Polimeri etilena v primarnih oblikah

O

3902

Polimeri propilena ali drugih olefinov v primarnih oblikah

O

3903

Polimeri stirena v primarnih oblikah

O

3904

Polimeri vinilklorida ali drugih halogeniranih olefinov v primarnih oblikah

O

3905

Polimeri vinilacetata ali drugih vinilestrov v primarnih oblikah; drugi polimeri vinila v primarnih oblikah

NO

3906 10 00

Poli(metilmetakrilat)

O

3906 90 60

Kopolimer metilnega akrilata z etilenom in monomerom, ki kot substituenta vsebuje neterminalne karboksilne skupine in ki vsebuje 50 % masnega deleža ali več metil akrilata, spojenega ali nespojenega s silicijem

NO

3906 90 90

Drugi

NO

ex 3907

Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole v primarnih oblikah; polikarbonati, alkidne smole, polialilestri in drugi poliestri v primarnih oblikah, razen proizvodov iz 3907 10 00, 3907 60 in 3907 99

NO

3907 10 00

Poliacetali

O

3907 60

Poli(etilentereftalat)

O

3907 99

Drugi poliestri, razen nenasičeni

O

3908

Poliamidi v primarni obliki

O

3909

Amino smole, fenolne smole in poliuretani v primarnih oblikah

NO

3910 00 00

Silikoni v primarnih oblikah

NO

3911

Naftne smole, kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni in drugi proizvodi, določeni v opombi 3 tega poglavja, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

NO

3912

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

NO

3913

Naravni polimeri in modificirani naravni polimeri, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

NO

3914 00 00

Ionski izmenjevalci na osnovi polimerov iz 3901 do 3913, v primarnih oblikah

NO

3915

Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas

NO

3916

Monofilamenti, katerih kateri koli prečni prerez presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane

NO

3917

Cevi, tulci in pribor zanje iz plastičnih mas

NO

3918

Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih ali ploščah; tapete za stene ali strope, opredeljene z opombo 9 v tem poglavju

NO

3919

Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas, v zvitkih ali ne

NO

3920

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačani, nelaminirani, brez podloge ali ki niso kombinirani z drugimi materiali

O

ex 3921

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, brez izdelkov iz 3921 90 19

NO

3921 90 19

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, razen proizvodov celičaste strukture, iz poliestrov, razen valovitih listov ali plošč

O

3922

Kadi, pršne kadi, lijaki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotlički in podobni sanitarni proizvodi iz plastičnih mas

NO

ex 3923

Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala iz plastičnih mas, brez izdelkov iz 3923 21 00

NO

3923 21 00

Vreče in vrečke (vključno trikotne) iz polimerov etilena

O

3924

Namizni pribor, kuhinjski pribor, drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas

NO

3925

Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

NO

3926

Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz 3901 do 3914

NO

ex Poglavje 40

KAVČUK IN PROIZVODI IZ KAVČUKA IN GUME, brez izdelkov iz 4010

NO

4010

Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo

O

ex 4104

Strojene ali „crust“ kože goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, brez izdelkov iz 4104 41 19 in 4104 49 19

O

ex 4106 31

4106 32

Strojene ali „crust“ kože drugih živali, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, brez izdelkov iz 4106 31 10

NO

4107

Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tar. št. 4114

O

 

Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano

 

4112 00 00

ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz 4114

O

4113 10 00

koz ali kozličkov, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz 4114

O

4113 20 00

prašičev

NO

4113 30 00

plazilcev

NO

4113 90 00

drugo

NO

4114

Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

O

4115 10 00

Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih, trakovih, v zvitkih ali ne

O

4201 00 00

Sedlarski in jermenasti proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podsedelne odeje, torbe pri sedlu, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala

NO

4202

Potovalni kovčki, ročni kovčki, toaletne torbice, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potne torbe, izolirane torbe za hrano in pijačo, toaletne torbe, nahrbtniki, ženske torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide ali dokumente, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, škatle za puder, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, iz folij iz plastičnih mas, iz tekstilnih materialov, iz vulkanofibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali s papirjem

O

4203

Oblačila in oblačilni dodatki, iz usnja ali umetnega usnja

O

4204 00

Izdelki iz usnja ali umetnega usnja, ki se uporabljajo v strojih ali mehaničnih napravah ali za druge tehnične namene

NO

4205 00 00

Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja

NO

4206

Izdelki iz črev (razen iz sviloprejkine niti), pozlatarskih open, mehurjev ali kit

NO

Poglavje 43

NARAVNO IN UMETNO KRZNO; KRZNENI IZDELKI

NO

4407

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm

NO

4408

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali drug podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline največ 6 mm

NO

4410

Iverne plošče in podobne plošče (na primer usmerjene pramenske plošče in oblatne plošče) iz lesa in drugih lesnih (ligninskih) materialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

O

4411

Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

O

4412

Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les

O

4414 00 10

Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k temu poglavju

NO

4415

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje iz lesa; koluti (tulci) za kable iz lesa; palete in druge nakladalne plošče iz lesa; paletne prirobnice iz lesa

NO

4418 10

Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene parketne plošče, žagane skodle in klane skodle

O

4418 30 10

O

4418 20 10

Vrata, podboji in pragovi iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 tega poglavja

O

4420 10 11

Lesena marketerija in intarziran les; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki; kipci in drugi leseni okraski; leseni izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v Poglavje 94

O

4420 90 10

O

4420 90 91

O

4421 90 91

Drugi leseni izdelki: razen iz vlaknenih plošč

NO

ex Poglavje 45

PLUTA IN PLUTASTI IZDELKI, brez izdelkov iz 4503

NO

4503

Izdelki iz naravne plute

O

Poglavje 46

IZDELKI IZ SLAME, ESPARTA IN DRUGIH PLETARSKIH MATERIALOV; KOŠARSKI IN PLETARSKI IZDELKI

O

Poglavje 50

SVILA

O

ex Poglavje 51

VOLNA, FINA ALI GROBA ŽIVALSKA DLAKA, PREJA IN TKANINE IZ KONJSKE ŽIME, brez izdelkov iz 5105

O

Poglavje 52

BOMBAŽ

O

Poglavje 53

DRUGA RASTLINSKA TEKSTILNA VLAKNA; PAPIRNA PREJA IN TKANINE IZ PAPIRNE PREJE

O

Poglavje 54

UMETNI ALI SINTETIČNI FILAMENTI

O

Poglavje 55

UMETNA IN SINTETIČNA REZANA VLAKNA

O

Poglavje 56

VATA, KLOBUČEVINA IN NETKANI TEKSTIL; POSEBNE PREJE; DVONITNA VRV; VRVJE; VRVI IN KABLI TER IZDELKI IZ NJIH

O

Poglavje 57

PREPROGE IN DRUGA TEKSTILNA TALNA POKRIVALA

O

Poglavje 58

SPECIALNE TKANINE; TAFTANI TEKSTILNI MATERIALI; ČIPKE; TAPISERIJE; POZAMENTERIJA; VEZENINE

O

Poglavje 59

TEKSTILNI MATERIALI, IMPREGNIRANI, PREMAZANI, PREVLEČENI, PREKRITI ALI LAMINIRANI; TEKSTILNI IZDELKI ZA INDUSTRIJSKO UPORABO

O

Poglavje 60

PLETENI ALI KVAČKANI MATERIALI

O

Poglavje 61

OBLAČILNI IZDELKI IN OBLAČILNI DODATKI, PLETENI ALI KVAČKANI

O

Poglavje 62

OBLAČILNI IZDELKI IN OBLAČILNI DODATKI, NEPLETENI ALI NEKVAČKANI

O

Poglavje 63

DRUGI GOTOVI TEKSTILNI IZDELKI; KOMPLETI; RABLJENA OBLAČILA IN RABLJENI TEKSTILNI IZDELKI; KRPE

O

Poglavje 64

OBUTEV, GAMAŠE IN PODOBNI IZDELKI; DELI TEH IZDELKOV

O

Poglavje 65

POKRIVALA IN NJIHOVI DELI

NO

Poglavje 66

DEŽNIKI, SONČNIKI, SPREHAJALNE PALICE, STOLI NA PALICI, BIČI, JAHALNI BIČI IN NJIHOVI DELI

S

Poglavje 67

PREPARIRANO PREJE IN PUH IN IZDELKI IZ PERJA ALI PUHA; UMETNO CVETJE; IZDELKI IZ ČLOVEŠKIH LAS

NO

Poglavje 68

IZDELKI IZ KAMNA, SADRE, CEMENTA, AZBESTA, SLJUDE ALI PODOBNIH MATERIALOV

NO

Poglavje 69

KERAMIČNI IZDELKI

O

Poglavje 70

STEKLO IN STEKLENI IZDELKI

O

7113

Nakit in deli nakita, iz plemenitih kovin ali kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine

NO

7114

Zlatarski predmeti in njihovi deli, iz plemenitih kovin ali kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine

NO

7115 90

Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine, razen katalizatorji v obliki žične tkanine ali rešetke iz platine

NO

7116 20 19

Drugo

NO

7116 20 90

Razen predmetov iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali obnovljenih)

NO

7117

Imitacije nakita

O

7202

Fero-zlitine

O

Poglavje 73

IZDELKI IZ ŽELEZA IN JEKLA

NO

Poglavje 74

BAKER IN BAKRENI IZDELKI

O

7505 12 00

Palice, drogovi in profili iz nikljevih zlitin

NO

7505 22 00

Žica iz nikljevih zlitin

NO

7506 20 00

Plošče, pločevine, trakovi in folije iz nikljevih zlitin

NO

7507 20 00

Pribor za cevi iz niklja

NO

ex Poglavje 76

ALUMINIJ IN ALUMINIJASTI IZDELKI, brez izdelkov iz 7601

O

ex Poglavje 78

SVINEC IN SVINČENI IZDELKI, brez izdelkov iz 7801

O

ex Poglavje 79

CINK IN CINKOVI IZDELKI, brez izdelkov iz 7901 in 7903

O

ex Poglavje 81

DRUGE NAVADNE KOVINE; KERMETI; NJIHOVI IZDELKI, brez izdelkov iz 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 30 20, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 in 8113 00 20

O

Poglavje 82

ORODJE, NOŽARSKI IZDELKI, ŽLICE IN VILICE IZ NAVADNIH KOVIN; NJIHOVI DELI IZ NAVADNIH KOVIN

O

Poglavje 83

RAZNI IZDELKI IZ NAVADNIH KOVIN

O

ex Poglavje 84

JEDRSKI REAKTORJI, KOTLI, STROJI IN MEHANSKE NAPRAVE; NJIHOVI DELI, brez izdelkov iz 8401 10 00 in 8407 21 10

NO

8401 10 00

Jedrski reaktorji

O

8407 21 10

Pogonski motorji za plovila, izvenkrmni motorji s prostornino do največ 325 cm3

O

ex Poglavje 85

ELEKTRIČNI STROJI IN OPREMA TER NJIHOVI DELI; APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO ZVOKA, APARATI ZA SNEMANJE IN REPRODUKCIJO TELEVIZIJSKE SLIKE IN ZVOKA TER DELI IN PRIBOR ZA TE IZDELKE, brez izdelkov iz 8516 50 00, 8519, 8520 32 99, 8520 39 90, 8521, 8525, 8527, 8528 12, 8528 21 do 8528 30, 8529, 8540 11 in 8540 12

NO

8516 50 00

Mikrovalovne pečice

O

8519

Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni ter drugi aparati za predvajanje zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

O

8520 32 99

Magnetofoni za digitalno reprodukcijo zvoka, razen kasetnih

O

8520 39 90

Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, razen tistih s kolutnimi magnetnimi trakovi, z možnostjo snemanja ali predvajanja zvoka pri enojni hitrosti 19 cm na sekundo ali pri več hitrostih, če so slednje 19 cm na sekundo in nižje

O

8521

Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV-sprejemno enoto) ali ne

O

8525

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali brez njih; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik ter druge video snemalne kamere

O

8527

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z aparatom za snemanje ali predvajanje zvoka ali z uro

O

ex 8528

Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka ali slike, brez izdelkov iz 8528 13 00, videomonitorjev in videoprojektorjev

O

8529

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz 8525 do 8528

O

8540 11

Katodne cevi za televizijske sprejemnike, vključno katodne cevi za video monitorje

O

8540 12 00

O

Poglavje 86

ŽELEZNIŠKE IN TRAMVAJSKE LOKOMOTIVE, TIRNA VOZILA IN NJIHOVI DELI; ŽELEZNIŠKI IN TRAMVAJSKI TIRNI SKLOPI IN PRIBOR TER NJIHOVI DELI; MEHANIČNA (VKLJUČNO ELEKTROMEHANSKA) SIGNALNA OPREMA ZA PROMET VSEH VRST

NO

8701

Traktorji (razen traktorjev iz tar. št. 8709)

NO

8702

Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb, vštevši voznika

O

8703

Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz 8702), vključno z motornimi vozili za kombiniran prevoz ljudi in blaga in dirkalnimi avtomobili

O

8704

Motorna vozila za prevoz blaga

O

8705

Motorna vozila za posebne namene, razen tistih, ki so konstruirana predvsem za prevoz ljudi ali blaga (npr. samonakladalna vozila za prevoz vozil z okvarami, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje in posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote)

O

8706 00

Šasije z vgrajenimi motorji, za motorna vozila iz 8701 do 8705

O

8707

Karoserije (vključno kabine) za motorna vozila iz 8701 do 8705

O

8708

Deli in pribor za motorna vozila iz 8701 do 8705

O

8709

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

O

8710 00 00

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, opremljena z oborožitvenimi sredstvi ali brez njih, in njihovi deli

NO

8711

Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

O

8712 00

Kolesa in druga podobna vozila (tudi dostavni tricikli) brez motornega pogona

O

8714

Deli in pribor vozil iz 8711 do 8713

O

8715 00

Otroški vozički in njihovi deli

NO

8716

Priklopniki in polpriklopniki, druga vozila brez lastnega pogona; njihovi deli

NO

Poglavje 88

ZRAKOPLOVI, VESOLJSKA VOZILA IN NJIHOVI DELI

NO

Poglavje 89

LADJE, ČOLNI IN PLAVAJOČE KONSTRUKCIJE

NO

Poglavje 90

OPTIČNI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MERILNI, KONTROLNI, PRECIZNI, MEDICINSKI IN KIRURŠKI INSTRUMENTI IN APARATI; NJIHOVI DELI IN PRIBOR

O

Poglavje 91

URE IN NJIHOVI DELI

O

Poglavje 92

GLASBILA; NJIHOVI DELI IN PRIBOR

NO

ex Poglavje 94

POHIŠTVO; POSTELJNINA, ŽIMNICE, NOSILCI ZA ŽIMNICE, BLAZINE IN PODOBNI POLNJENI IZDELKI; SVETILKE IN PRIBOR ZANJE, KI NISO NAVEDENI ALI ZAJETI NA DRUGEM MESTU; OSVETLJENI ZNAKI, OSVETLJENI ZNAKI Z IMENI IN PODOBNO; MONTAŽNE ZGRADBE, brez izdelkov iz 9405

NO

9405

Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

O

ex Poglavje 95

IGRAČE, REKVIZITI ZA DRUŽABNE IGRE IN ŠPORT; NJIHOVI DELI IN PRIBOR, brez izdelkov iz 9503

NO

9503

Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, s pogonom ali brez, zloženke vseh vrst

O

Poglavje 96

RAZLIČNI IZDELKI

NO


(1)  Za te izdelke se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.

(2)  Za izdelke iz oznake KN 0306 13 bo dajatev v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje znašala 3,6 %.

(3)  Za izdelke iz oznake KN 0710 80 85 se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.

(4)  Za izdelke iz oznake KN 0811 10 in 0811 20 se ne uporablja režim iz oddelka 1 Poglavja II.

(5)  Za izdelke iz oznak KN 1704 10 91 in 1704 10 99, bo posebna dajatev v okviru spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje omejena na 16 % carinske vrednosti.


PRILOGA III

Konvencije iz člena 9

DEL A

Temeljne konvencije ZN/ILO o človekovih pravicah in pravicah delavcev

1.

Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah

2.

Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah

3.

Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije

4.

Konvencija o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk

5.

Konvencija o preprečevanju mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja

6.

Konvencija o otrokovih pravicah

7.

Konvencija o preprečevanju in kaznovanju zločina genocida

8.

Konvencija o minimalni starosti za zaposlitev (št. 138)

9.

Konvencija o prepovedi in takojšnjih ukrepih za odpravo najhujših oblik otroškega dela (št. 182)

10.

Konvencija o odpravi prisilnega dela (št. 105)

11.

Konvencija o obveznem prisilnem delu (št. 29)

12.

Konvencija o enakem plačilu za delo enake vrednosti za moške in ženske (št. 100)

13.

Konvencija o diskriminaciji pri zaposlovanju in na delovnem mestu (št. 111)

14.

Konvencija o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic (št. 87)

15.

Konvencija o uporabi načel pravic organiziranja in kolektivnega dogovarjanja (št. 98)

16.

Mednarodna konvencija o zatiranju in kaznovanju zločina apartheida

DEL B

Konvencije, povezane z okoljem in načeli upravljanja

17.

Montrealski protokol o snoveh, ki škodljivo delujejo na ozonski plašč

18.

Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov prek meja in njihovega odstranjevanja

19.

Stockholmska konvencija o obstojnih organskih onesnaževalih

20.

Konvencija o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami

21.

Konvencija o biološki raznovrstnosti

22.

Kartagenski protokol o biološki varnosti

23.

Kjotski protokol Okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah

24.

Enotna konvencija Združenih narodov o mamilih (1961)

25.

Konvencija Združenih narodov o psihotropnih snoveh (1971)

26.

Konvencija Združenih narodov proti nezakonitemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi (1988)

27.

Konvencija Združenih narodov proti korupciji (Mehika)