ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 358

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
3. december 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 2067/2004 z dne 22. novembra 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 527/2003 o dovoljenju za ponudbo in dobavo nekaterih iz Argentine uvoženih vin, namenjenih za neposredno prehrano ljudi, na katerih so bile opravljene enološke obdelave, ki niso predvidene v Uredbi (ES) št. 1493/1999

1

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 2068/2004 z dne 29. novembra 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 2667/2000 o Evropski agenciji za obnovo

2

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 2069/2004 z dne 2. decembra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

4

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 2070/2004 z dne 1. decembra 2004 o odobritvi prenosa med količinskimi omejitvami tekstila in oblačil s poreklom iz Republike Indije

6

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 2071/2004 z dne 2. decembra 2004 o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za ječmen v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1757/2004

8

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 2072/2004 z dne 2. decembra 2004 v zvezi s ponudbami, predloženimi za izvoz ovsa v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1565/2004

9

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Svet

 

*

2004/823/ES, Euratom:
Sklep Sveta z dne 22. novembra 2004 o pristopu Republike Moldavije k Sporazumu o ustanovitvi Znanstvenega in tehnološkega centra v Ukrajini med Kanado, Švedsko, Ukrajino in Združenimi državami Amerike z dne 25. oktobra 1993

10

 

 

Komisija

 

*

2004/824/ES:
Odločba Komisije z dne 1. decembra 2004 o uvedbi vzorčnega zdravstvenega spričevala za netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev iz tretjih držav v Skupnost (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4421)
 ( 1 )

12

 

*

2004/825/ES:
Odločba Komisije z dne 29. novembra 2004 o zaščitnih ukrepih v zvezi z uvozom kopitarjev iz Romunije (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4440)
 ( 1 )

18

 

*

2004/826/ES:
Odločba Komisije z dne 29. novembra 2004 o spremembi Odločbe 2002/887/ES o dovoljenih odstopanjih od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L., s poreklom z Japonske (notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4441)

32

 

*

2004/827/ES:
Odločba Komisije z dne 29. novembra 2004 o začasnih pooblastilih državam članicam o določitvi odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES glede uvoza zemlje s poreklom iz Avstralije (notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4449)

33

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/1


UREDBA SVETA (ES) št. 2067/2004

z dne 22. novembra 2004

o spremembi Uredbe (ES) št. 527/2003 o dovoljenju za ponudbo in dobavo nekaterih iz Argentine uvoženih vin, namenjenih za neposredno prehrano ljudi, na katerih so bile opravljene enološke obdelave, ki niso predvidene v Uredbi (ES) št. 1493/1999

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 45(2),

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z odstopanjem od člena 45(1) Uredbe (ES) št. 1493/1999 Uredba (ES) št. 527/2003 (2) dovoljuje uvoz v Skupnost v Argentini proizvedenih vin, na katerih so bile opravljene enološke obdelave, ki niso predvidene z določbami Skupnosti. To dovoljenje velja do 30. septembra 2004.

(2)

Pogajanja potekajo med Skupnostjo, ki jo zastopa Komisija, in Argentino z namenom sklenitve sporazuma o trgovini z vinom. Ta pogajanja se zlasti nanašajo na zadevne enološke prakse obeh strank kakor tudi na zaščito geografskih označb.

(3)

Z namenom olajšanja nadaljevanja pogajanj se zdi primerno, da se odstopanje, ki dovoljuje dodajanje jabolčne kisline vinom, proizvedenim na ozemlju Argentine in uvoženim v Skupnost, podaljša vse do začetka veljavnosti sporazuma, ki bo sklenjen na osnovi omenjenih pogajanj, in to najpozneje do 30. septembra 2005.

(4)

Uredbo (ES) št. 527/2003 je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V drugem pododstavku člena 1(1) Uredbe (ES) št. 527/2003 se datum „30. septembra 2004“ nadomesti z datumom „30. septembra 2005“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. oktobra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. novembra 2004

Za Svet

Predsednik

C. VEERMAN


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1795/2003 (UL L 262, 14.10.2003, str. 13).

(2)  UL L 78, 25.3.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1776/2003 (UL L 260, 11.10.2003, str. 1).


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/2


UREDBA SVETA (ES) št. 2068/2004

z dne 29. novembra 2004

o spremembah Uredbe (ES) št. 2667/2000 o Evropski agenciji za obnovo

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti prvega stavka člena 181a(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska agencija za obnovo izvaja pomoč Skupnosti iz Uredbe (ES) št. 2666/2000 (2) v Srbiji in Črni gori, vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999, ter v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji.

(2)

Uredba (ES) št. 2667/2000 (3) se uporablja do 31. decembra 2004.

(3)

V Uredbi (ES) št. 2667/2000 je določeno, da Komisija Svetu predloži poročilo o oceni njene uporabe ter predlog glede statusa Agencije.

(4)

Komisija je takšno poročilo objavila 4. junija 2004.

(5)

Pomoč Skupnosti za Srbijo in Črno goro, vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999, in za Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo se načrtuje v državnih strategijah za obdobje 2002–2006, skladno s finančnimi perspektivami Skupnosti. Komisija za te države in ozemlja pripravlja predlog večletnih indikativnih programov za obdobje 2005–2006.

(6)

V luči pozitivne ocene dejavnosti Agencije in dejstva, da okvir pomoči Skupnosti pokriva obdobje do leta 2006, je pomembno, da se zagotovi kontinuiteta pri izvajanju pomoči Skupnosti. Zaradi tega je treba mandat Evropske agencije za obnovo podaljšati do 31. decembra 2006.

(7)

V Zvezni republiki Jugoslaviji je bila 4. februarja 2003 sprejeta ustavna listina, s katero se je država preimenovala v „Srbijo in Črno goro“ (4). To spremembo imena je treba upoštevati.

(8)

Zato je treba Uredbo (ES) št. 2667/2000 ustrezno spremeniti —

SPREJEL TO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2667/2000 se spremeni, kakor sledi:

1.

V členu 1 se besede „Zvezno republiko Jugoslavijo“ nadomestijo z besedami „Srbijo in Črno goro“.

2.

V členu 2(1)(b) se besede „Zvezne republike Jugoslavije“ nadomestijo z besedami „Srbije in Črne gore“.

3.

V členu 4(10) se besede „Zvezni republiki Jugoslaviji“ nadomestijo z besedami „Srbiji in Črni gori“.

4.

Člen 14 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 14

Do 31. decembra 2005 Komisija poroča Svetu o prihodnosti mandata Agencije. Predlog za podaljšanje mandata Agencije po 31. decembru 2006 mora Komisija predložiti Svetu do 31. marca 2006.“

5.

Člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

Komisija lahko na Agencijo prenese izvrševanje pomoči Skupnosti, določeno za Srbijo in Črno goro ter Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na podlagi Uredbe (ES) št. 1628/96.“

6.

V členu 16 se besede „31. decembra 2004“ nadomestijo z besedami „31. decembra 2006“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 29. novembra 2004

Za Svet

Predsednik

L. J. BRINKHORST


(1)  Mnenje z dne 17. novembra 2004 (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 306, 7.12.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2415/2001 (UL L 327, 12.12.2001, str. 3).

(3)  UL L 306, 7.12.2000, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1646/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 16).

(4)  Vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/4


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2069/2004

z dne 2. decembra 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. decembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. decembra 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 2. decembra 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

102,7

070

81,3

204

95,1

999

93,0

0707 00 05

052

98,6

204

32,5

999

65,6

0709 90 70

052

95,2

204

67,8

999

81,5

0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50

388

45,6

999

45,6

0805 20 10

204

50,6

999

50,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

74,4

204

57,0

624

99,7

720

30,1

999

65,3

0805 50 10

052

55,0

388

41,4

528

25,5

999

40,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

90,5

388

136,9

400

85,8

404

97,0

512

104,5

720

77,9

804

107,6

999

100,0

0808 20 50

400

96,5

720

66,4

999

81,5


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2070/2004

z dne 1. decembra 2004

o odobritvi prenosa med količinskimi omejitvami tekstila in oblačil s poreklom iz Republike Indije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz tretjih držav (1) in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Memorandum o soglasju med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o odpiranju trga tekstilnih izdelkov, ki je bil parafiran 31. decembra 1994 (2), določa, da je nekaterim zahtevam Indije po tako imenovani „izjemni prožnosti“ treba ugoditi.

(2)

Republika Indija je vložila zahtevo za prenose med kategorijami 13. oktobra 2004.

(3)

Prenosi, ki jih je zahtevala Republika Indija, sodijo v okvir določb o prožnosti, kot je predpisano v členu 7 in navedeno v stolpcu 9 Priloge VIII k Uredbi (EGS) št. 3030/93.

(4)

Primerno je, da se zahteva odobri.

(5)

Zaželeno je, da ta uredba začne veljati dan po objavi, kar bo omogočilo tržnim udeležencem, da začnejo čim prej uživati njene ugodnosti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, kot je predpisano v členu 17 Uredbe (EGS) št. 3030/93 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prenosi med količinskimi omejitvami za tekstilne izdelke s poreklom iz Republike Indije se za kvotno leto 2004 odobrijo v skladu s Prilogo.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. decembra 2004

Za Komisijo

Peter MANDELSON

Član Komisije


(1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1627/2004 (UL L 295, 18.9.2004, str. 1).

(2)  UL L 153, 27.6.1996, str. 53.


PRILOGA

664 Indija

Prilagoditev

Skup.

Kateg.

Enota

Omejitev 2004

Prilagojen delovni obseg

Količina v enotah

Količina v tonah

%

Prožnost

Nov prilagojen delovni obseg

IA

3

kg

38 567 000

34 138 690

– 4 000 000

– 4 000

– 10,4

Prenos v kategorije 4, 5, 6

30 138 690

IB

4

kosov

100 237 000

118 908 122

6 480 000

1 000

6,5

Prenos iz kategorije 3

125 388 122

IB

5

kosov

53 303 000

51 901 809

9 060 000

2 000

17,0

Prenos iz kategorije 3

60 961 809

IB

6

kosov

13 706 000

15 876 615

1 760 000

1 000

12,8

Prenos iz kategorije 3

17 636 615


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2071/2004

z dne 2. decembra 2004

o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za ječmen v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1757/2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1757/2004 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz ječmena v nekatere tretje države.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila.

(3)

Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo.

(4)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za ponudbe, predložene od 26. novembra do 2. decembra 2004 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1757/2004, znaša najvišje nadomestilo za izvoz ječmena 17,99 EUR/t.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. decembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. decembra 2004

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.

(2)  UL L 313, 12.10.2004, str. 10.

(3)  UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2072/2004

z dne 2. decembra 2004

v zvezi s ponudbami, predloženimi za izvoz ovsa v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1565/2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (2), in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2004 z dne 3. septembra 2004 o posebnem intervencijskem ukrepu za žita na Finskem in Švedskem za tržno leto 2004/2005 (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1565/2004 je bil razpisan natečaj za izvozno nadomestilo za oves, proizveden na Finskem in Švedskem in namenjen za izvoz iz Finske in Švedske v vse tretje države, razen v Bolgarijo, Norveško, Romunijo in Švico.

(2)

Na podlagi kriterijev, določenih v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95, ni treba določiti najvišjega nadomestila.

(3)

Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V okviru natečaja za nadomestilo za izvoz ovsa, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1565/2004, se med ponudbami, predloženimi od 26. novembra do 2. december 2004, ne izbere nobene ponudbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. decembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. decembra 2004

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.

(2)  UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1431/2003 (UL L 203, 12.8.2003, str. 16).

(3)  UL L 285, 4.9.2004, str. 3.


II Akti, katerih objava ni obvezna

Svet

3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/10


SKLEP SVETA

z dne 22. novembra 2004

o pristopu Republike Moldavije k Sporazumu o ustanovitvi Znanstvenega in tehnološkega centra v Ukrajini med Kanado, Švedsko, Ukrajino in Združenimi državami Amerike z dne 25. oktobra 1993

(2004/823/ES, Euratom)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1766/98 z dne 30. julija 1998 o pristopu Evropske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo, kot ene stranke, k Sporazumu o ustanovitvi Znanstvenega in tehnološkega centra v Ukrajini med Kanado, Švedsko, Ukrajino in Združenimi državami Amerike z dne 25. oktobra 1993 (1) in zlasti člena 3(1)(3) in (4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (Euratom) št. 2387/98 (2) z dne 3. novembra 1998 o pristopu Evropske skupnosti za atomsko energijo in Evropske skupnosti, kot ene stranke, k Sporazumu, s katerim je bil leta 1993 ustanovljen Znanstveni in tehnološki center v Ukrajini med Kanado, Švedsko, Ukrajino in Združenimi državami Amerike, in zlasti člena 2 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Kanada, Švedska, Ukrajina in Združene države Amerike so 25. oktobra 1993 sklenile Sporazum o ustanovitvi Znanstvenega in tehnološkega centra v Ukrajini (v nadaljevanju „Sporazum“).

(2)

Na podlagi uredb (ES) št. 1766/98 in (Euratom) št. 2387/98 sta Evropska skupnost in Evropska skupnost za atomsko energijo (v nadaljevanju „Skupnosti“), kot ena stranka, pristopili k Sporazumu.

(3)

Republika Moldavija je 12. februarja 2004 pri sekretariatu centra deponirala listino o pristopu Moldavije k Sporazumu. V skladu s členom XIII Sporazuma je upravni odbor centra odgovoren za odobritev tega pristopa.

(4)

Skupnosti v upravnem odboru centra zastopata predsedstvo Sveta in Komisija. Stališča Skupnosti glede vprašanj, ki jih ureja člen XIII Sporazuma, določa Svet, izrazi pa jih praviloma predsedstvo –

SKLENIL:

Člen 1

Pristop Republike Moldavije k Sporazumu o ustanovitvi Znanstvenega in tehnološkega centra v Ukrajini med Kanado, Švedsko, Ukrajino in Združenimi državami Amerike, z dne 25. oktobra 1993, se odobri v imenu Skupnosti.

Člen 2

Predsedstvo Sveta se v upravnem odboru centra izreče o odobritvi Skupnosti o pristopu Ukrajine k Sporazumu.

V Bruslju, 22. novembra 2004

Za Svet

Predsednik

B. R. BOT


(1)  UL L 225, 12.8.1998, str. 2.

(2)  UL L 297, 6.11.1998, str. 4.


Komisija

3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/12


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 1. decembra 2004

o uvedbi vzorčnega zdravstvenega spričevala za netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev iz tretjih držav v Skupnost

(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4421)

(Besedilo velja za EGP)

(2004/824/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, ter o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (1), in zlasti člena 8(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 998/2003 določa pogoje za netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev iz tretjih držav v Skupnost. Ti pogoji se razlikujejo glede na statusa tretje države izvora in namembne države članice.

(2)

Odločba Komisije 2004/203/ES z dne 18. februarja 2004 o uvedbi vzorčnega zdravstvenega spričevala za netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev iz tretjih držav (2), h kateri je bil objavljen Popravek (3), uvaja vzorčno spričevalo, s katerim morajo biti opremljene te živali, ko vstopajo v Skupnost.

(3)

Odločba Komisije 2004/539/ES z dne 1. julija 2004 o uvedbi prehodnega ukrepa za izvajanje Uredbe (ES) št. 998/2003 o zahtevah glede zdravstvenega varstva živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali (4), do 1. oktobra 2004 dovoljuje soobstoj spričeval, izdanih v skladu z Uredbo (ES) št. 998/2003 ali z nacionalnimi predpisi, ki so bili v veljavi pred 3. julijem 2004.

(4)

Z Odločbo Sveta 2004/650/ES z dne 13. septembra 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 998/2003 (5) Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali ob upoštevanju pristopa Malte, je bila Malta vključena na seznam držav v delu A Priloge II k Uredbi. Posebne določbe, ki se upoštevajo ob vstopanju domačih živali na Irsko, Švedsko in v Združeno kraljestvo, zato veljajo tudi ob vstopanju na Malto.

(5)

Za večjo jasnost je treba Odločbo 2004/203/ES razveljaviti in nadomestiti s to odločbo.

(6)

Glede na posebno naravo zadevnih živali in njihovih premikov je zadevnim veterinarjem in potnikom primerno olajšati izdelavo in uporabo spričevala.

(7)

Ker se Uredba (ES) št. 998/2003 in Odločba 2004/203/ES, ki jo nadomesti ta odločba, uporabljata od 3. julija 2004, se nemudoma upošteva tudi ta odločba.

(8)

Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

1.   Ta odločba uvaja vzorec spričevala in določa pogoje njegove uporabe za netrgovske premike hišnih živali iz tretjih držav, in sicer psov, mačk in belih dihurjev, kakor je določeno v členu 8(4) Uredbe (ES) št. 998/2003.

2.   Vzorec spričevala je v prilogi k tej odločbi.

Člen 2

1.   Spričevalo iz člena 1(2) se zahteva za netrgovske premike hišnih živali, in sicer psov, mačk in belih dihurjev („hišnih živali“), ki prihajajo iz:

(a)

vseh tretjih držav in vstopajo v državo članico, razen na Irsko, Malto, Švedsko in v Združeno kraljestvo, in

(b)

tretjih držav, naštetih v oddelku 2 dela B in v delu C Priloge II k Uredbi (ES) št. 998/2003 in ki vstopajo na Irsko, Malto, Švedsko in v Združeno kraljestvo. Spričevalo se ne uporablja za živali, ki prihajajo ali so pripravljene v tretjih državah, ki niso naštete v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 998/2003, ko vstopajo na Irsko, Malto, Švedsko ali v Združeno kraljestvo, zato se v tem primeru uporabi člen 8(1)(b)(ii) Uredbe.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice dovolijo netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev, opremljenih s potnim listom, ki je v skladu z vzorcem, uvedenim z Odločbo Komisije 2003/803/ES (6), iz tistih tretjih držav, naštetih v oddelku 2 dela B Priloge 2 k Uredbi (ES) št. 998/2003, ki so obvestile Komisijo in države članice o namenu uporabe potnega lista namesto spričevala.

3.   Kljub pravilom za vstopanje na Malto države članice priznajo spričevalo, ki je v skladu z vzorcem v prilogi k Odločbi 2004/203/ES.

Člen 3

1.   Spričevalo iz člena 1 je na enem samem listu in sicer vsaj v jeziku namembne države članice ter v angleščini. Izpolni se z velikimi tiskanimi črkami v jeziku namembne države članice ali angleščini.

2.   Spričevalo iz člena 1 se izda takole:

(a)

Dele I do V spričevala:

(i)

izpolni in podpiše uradni veterinar, pooblaščen od pristojnega organa države odpreme; ali

(ii)

izpolni in podpiše veterinarski kirurg, pooblaščen od pristojnega organa, ki spričevalo posledično tudi overi.

(b)

Del VI in del VII, če je potrebno, izpolni in podpiše veterinar s pooblastilom za opravljanje poklica veterinarja v državi odpreme.

3.   Spričevalo spremlja dodatna dokumentacija ali njena overjena kopija, vključno z identifikacijskimi podatki o zadevni živali, podatki o cepljenju in rezultati serološkega testa.

4.   Spričevalo velja za premike znotraj Skupnosti 4 mesece od datuma izdaje ali do prenehanja veljavnosti cepljenja iz dela IV, odvisno od tega, kaj poteče prej.

Člen 4

Cepljenje, ki je zahtevano v delu IV, se opravi z inaktiviranim cepivom, pripravljenim vsaj v skladu s standardi, predpisanimi v zadnji izdaji Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali Mednarodnega urada za epizootije.

Člen 5

1.   Države članice zagotovijo, da se upoštevajo pogoji iz člena 8(1)(a) Uredbe (ES) št. 998/2003 le pri hišnih živalih iz tretjih držav, naštetih v oddelku 2 dela B ali v delu C Priloge II k tej uredbi, ki potujejo:

neposredno v namembno državo članico, ali

med tretjo državo odpreme in namembno državo članico in pri tem bivajo izključno v eni ali več državah, naštetih v oddelku 2 dela B ali v delu C Priloge II k Uredbi (ES) št. 998/2003.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko potovanje vključuje prehod tretje države, ki ni našteta v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 998/2003 po zračni ali morski poti, če ostane hišna žival znotraj območja mednarodnega letališča te države ali zavarovana na plovilu.

Člen 6

Odločba 2004/203/ES se razveljavi.

Člen 7

Ta odločba začne veljati 6. decembra 2004.

Člen 8

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 1. decembra 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)  UL L 146, 13.6.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 592/2004 (UL L 94, 31.3.2004, str. 7).

(2)  UL L 65, 3.3.2004, str. 13. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/301/ES (UL L 98, 2.4.2004, str. 55).

(3)  UL L 111, 17.4.2004, str. 83.

(4)  UL L 237, 8.7.2004, str. 21.

(5)  UL L 298, 23.9.2004, str. 22.

(6)  UL L 312, 27.11.2003, str. 1.


PRILOGA

Vzorec zdravstvenega spričevala za netrgovski premik hišnih živali, in sicer domačih pasem psov, mačk in belih dihurjev iz tretjih držav, kot je določeno v členu 8(4) Uredbe (ES) št. 998/2003.

Image

Image

Image


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/18


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 29. novembra 2004

o zaščitnih ukrepih v zvezi z uvozom kopitarjev iz Romunije

(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4440)

(Besedilo velja za EGP)

(2004/825/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (1) in zlasti člena 18(7) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva Sveta 90/426/EGS z dne 26. junija 1990 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (2), določa med drugim opredelitev kategorij kopitarjev in identifikacijske zahteve.

(2)

Komisija je sprejela Odločbo 2004/211/ES z dne 6. januarja 2004 o uvedbi seznama tretjih držav in delov njihovega ozemlja, s katerih države članice dovolijo uvoz živih kopitarjev in semena, jajčnih celic in zarodkov vrste kopitarji, ter o spremembi odločb 93/195/EGS in 94/63/ES (3).

(3)

V skladu z zgornjim seznamom države članice dovolijo uvoz vseh kategorij kopitarjev iz Romunije pod pogoji, določenimi za države, ki sodijo v skupino „B“ glede na zdravstveni status živali v odločbah Komisije 92/260/ES (4), 93/195/EGS (5), 93/196/EGS (6) oziroma 93/197/EGS (7), v zvezi z začasnim sprejemom registriranih konj, s ponovnim vstopom registriranih konj po začasnem izvozu, z uvozom kopitarjev za zakol in z uvozom registriranih kopitarjev ter kopitarjev za vzrejo in proizvodnjo.

(4)

Odločba 93/197/EGS zahteva pri uvozu kopitarjev iz nekaterih držav, ki sodijo v skupino „B“ glede na zdravstveni status živali, da se zdravstveni pregledi opravijo v laboratorijih, ki jih pooblasti namembna država članica.

(5)

Odločba Komisije 94/467/ES določa jamstva glede zdravstvenega stanja za prevoz kopitarjev iz ene tretje države v drugo, v skladu s členom 9(1)(c) Direktive 91/496/EGS (8).

(6)

Odločba Komisije 2006/68/ES z dne 22. decembra 1999 o spremembi Odločbe Komisije 93/623/EGS in o vzpostavitvi identifikacije kopitarjev za vzrejo in proizvodnjo (9) zahteva, da je kopitar med premikom in zlasti med prevozom v klavnico opremljen z identifikacijskim dokumentom.

(7)

Urad za prehrano in veterino je v Romuniji izvedel več nadaljnjih preiskav, poleg tega pa so države članice na pooblaščenih mejnih kontrolnih točkah večkrat odkrile pomanjkljivosti v zvezi s pogoji, pod katerimi so bili kopitarji iz Romunije pripravljeni na izvoz v države članice in prepeljani v namembni kraj, ki niso bile odpravljene v skladu s priporočili v teh poročilih.

(8)

Zato je torej pomembno poostriti ukrepe, ki so bili sprejeti za varovanje zdravja populacije kopitarjev v Skupnosti in za zagotavljanje dobrega počutja kopitarjev na ozemlju držav članic, in sicer s sprejetjem zaščitnih ukrepov, ki določajo poseben režim uvoza kopitarjev za zakol in uvoza kopitarjev za vzrejo in proizvodnjo, ki izvirajo iz Romunije, in s poostritvijo nadzornih ukrepov.

(9)

Overovitev izdanih spričeval, ki jo opravi centralni pristojni organ v Romuniji, mora podpirati zagotovila, ki izhajajo iz člena 12(2)(d) Direktive 90/426/EGS.

(10)

Izboljšanje identifikacije kopitarjev in testiranja v laboratorijih, ki jih pooblasti namembna država članica, za kopitarje, uvožene iz Romunije v Skupnost, mora prav tako prispevati k bolj strogemu uvoznemu režimu.

(11)

Da bi lažje sledili položaju in v namen razveljavitve ukrepov, je treba prejemati redne podatke o ugotovitvah pregledov, ki se izvajajo na pooblaščenih mejnih kontrolnih točkah ali med obdobjem bivanja v namembni državi članici.

(12)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

1.   Države članice prepovejo uvoz kopitarjev, ki izvirajo ali prihajajo iz Romunije, razen če ni drugače predvideno v tej odločbi.

2.   Prepoved, omenjena v odstavku 1, se ne uporablja za:

začasni sprejem v skladu z Odločbo 92/260/EGS in končni uvoz v skladu z Odločbo 93/197/EGS registriranih konj iz Romunije,

ponovni vstop registriranih konj za dirke, tekmovanje in kulturne prireditve po začasnem izvozu v Romunijo, v skladu z Odločbo 93/195/EGS,

prevoz kopitarjev iz Romunije v drugo tretjo državo v skladu z Odločbo 94/467/ES,

prevoz kopitarjev iz drugih tretjih držav prek ozemlja Romunije v Evropsko skupnost, v skladu s členom 6 Odločbe 2004/211/ES,

uvoz pošiljk kopitarjev za neposredni zakol, v skladu s členom 2,

končni uvoz kopitarjev za vzrejo in proizvodnjo, v skladu s členom 3.

Člen 2

Namembne države članice dovolijo uvoz kopitarjev za neposredni zakol iz Romunije pod naslednjimi pogoji:

1.

pošiljka živali mora biti opremljena z enim v celoti izpolnjenim veterinarskim spričevalom, skladno s Prilogo I k tej odločbi, ki ga overovi osrednji pristojni organ v Romuniji;

2.

poleg oznake „S“, vtisnjene z vročim žigom in velike vsaj 3 cm, na levi sprednji nogi, je vsaka žival aktivno označena še z injiciranim elektronskim identifikatorjem (transponderjem), ki je skladen s standardoma ISO 11784 in ISO 11785 ter ki je injiciran v zgornji centralni del na desni strani vratu;

3.

vsaka žival je identificirana in opremljena z identifikacijskim dokumentom v skladu s Prilogo II k tej odločbi, v tem dokumentu mora biti navedena zlasti številka elektronskega identifikatorja, omenjenega v odstavku 2, in mesto, kjer je vsadek nameščen;

4.

zahtevani laboratorijski testi, ki so v skladu s spričevalom, omenjenim v odstavku 1, so bili izvedeni v laboratorijih, ki so jih pooblastile namembne države članice, in sicer z vzorci, ki so jasno označeni z referenčno številko, prikazano na elektronskem identifikatorju, omenjenem v odstavku 2. Rezultati testa pooblaščenega laboratorija morajo biti priloženi veterinarskemu spričevalu, s katerim je opremljena žival.

Člen 3

Namembne države članice dovolijo uvoz kopitarjev za vzrejo in proizvodnjo iz Romunije pod naslednjimi pogoji:

1.

vsaka žival je opremljena z v celoti izpolnjenim veterinarskim spričevalom, v skladu s Prilogo III k tej odločbi, ki ga overovi osrednji pristojni organ v Romuniji;

2.

vsaka žival je aktivno označena z injiciranim elektronskim identifikatorjem (transponderjem), ki je skladen s standardoma ISO 11748 in ISO 11785 ter ki je injiciran v zgornji centralni del na desni strani vratu;

3.

vsaka žival je identificirana in opremljena z identifikacijskim dokumentom v skladu s Prilogo II k tej odločbi, v tem dokumentu mora biti navedena zlasti številka elektronskega identifikatorja, omenjenega v odstavku 2, in mesto, kjer je vsadek nameščen;

4.

zahtevani laboratorijski testi, ki so v skladu s spričevalom, omenjenim v odstavku 1, so bili izvedeni v laboratorijih, ki so jih pooblastile namembne države članice, in sicer z vzorci, ki so jasno označeni z referenčno številko, prikazano na elektronskem identifikatorju, omenjenem v odstavku 2. Rezultati testa pooblaščenega laboratorija morajo biti priloženi veterinarskemu spričevalu, s katerim je opremljena žival.

Člen 4

1.   Država članica, ki izvaja preglede, določene v členu 4 Direktive 91/496/EGS, ne more zavrniti vstopa na ozemlje Skupnosti, potem, ko so že vstopili v Skupnost, za

(a)

pošiljke kopitarjev za neposredni zakol, ki je v celoti v skladu s pogoji iz člena 2 in zlasti z zahtevami o elektronskem identifikatorju, ob upoštevanju, da je pristojni organ namembne države članice posredoval potrdilo o sprejetju te pošiljke in podrobnosti iz točk 1, 2, 5, 6 in 8.5 spričevala, omenjenega v členu 2(1), mejni kontrolni točki v vstopni luki na ozemlje Evropske skupnosti;

(b)

kopitarje za vzrejo in proizvodnjo, ki so v skladu s pogoji iz člena 3, ob upoštevanju, da je pristojni organ namembne države članice posredoval potrdilo o sprejetju tega uvoza mejni kontrolni točki v vstopni luki na ozemlje Evropske skupnosti.

2.   Pristojni organ države članice, odgovorne za preglede po vstopu kopitarjev v Skupnost, mora Komisiji najkasneje do 25. dne v vsakem mesecu posredovati poročilo, v skladu z obliko v Prilogi IV, ki zajema preglede, ki so se izvajali prejšnji mesec, ter ukrepe, ki so bili sprejeti z namenom odprave odkritih pomanjkljivosti v zvezi z zdravjem in dobrim počutjem živali.

Člen 5

1.   Pristojni organ namembne države članice, ki sprejme kopitarje, kot je določeno v členih 2 in 3, zagotovi, da:

(a)

se kopitarji, namenjeni za neposredni zakol, uvoženi v skladu s členom 2, preusmerijo neposredno v namembne klavnice, kjer so zaklani v roku 72 ur in najkasneje v 5 dneh po vstopu v Skupnost;

(b)

se injicirani identifikatorji (transponderji) v namembni klavnici odstranijo in uničijo pod uradnim nadzorom; zaradi kontrole upravljavci klavnic pristojnim organom vsak mesec posredujejo poročilo, v katerem za vsako zaklano žival zabeležijo številko veterinarskega spričevala, dan zakola in dan uničenja transponderja, omenjenega v zadevnem spričevalu;

(c)

kopitarji, namenjeni za vzrejo in proizvodnjo, uvoženi v skladu s členom 3, prvih 30 dni po vstopu v namembno državo članico ostanejo na namembnem gospodarstvu, navedenem na veterinarskem spričevalu, omenjenem v členu 2(1), razen če je žival, ustrezno identificirana v skladu z Odločbo 2000/68/ES, prepeljana v klavnico za takojšnji zakol pod pristojnostjo pristojnega organa.

2.   Pristojni organ namembne države članice po prihodu živali v klavnico in med bivanjem živali na namembnem gospodarstvu, omenjenem v odstavku 1(c), izvede naslednje ukrepe:

(a)

preverjanje identitete živali;

(b)

pregled zdravja in dobrega počutja živali;

(c)

naključno ponavljanje laboratorijskih testov, ki se zahteva skladno z veterinarskimi spričevali iz Prilog I oziroma III k tej odločbi;

(d)

v primerih, ko testi, izvedeni v skladu z odstavkom (c), dajo rezultate, ki so v nasprotju z navedbami v spričevalih, omenjenih v členih 2(1) in 3(1), je treba izvesti obvezno genetsko preverjanje izvora vzorcev, in sicer s kontrolnimi vzorci, ki jih je treba najmanj 2 meseca hraniti v laboratoriju, ki je izvedel prvo testiranje.

3.   Pristojni organ države članice, odgovorne za preglede v klavnicah, mora Komisiji najkasneje do 25. dne v vsakem mesecu posredovati poročilo, v skladu z obliko v Prilogi V, ki zajema preglede, ki so se izvajali prejšnji mesec, ter ukrepe, ki so bili sprejeti z namenom odprave odkritih pomanjkljivosti v zvezi z zdravjem in dobrim počutjem živali.

Člen 6

Države članice sprejmejo vse potrebe ukrepe, vključno s potrebnimi predpisi, in tako zagotovijo, da nosi stroške administrativnih postopkov, vključno s katerimi koli potrebnimi laboratorijskimi testi, povezanimi s kopitarji iz Romunije, v skladu s členoma 2 in 3 te odločbe, v celoti uvoznik.

Člen 7

Ta odločba se uporablja od 23. decembra 2004.

Člen 8

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 29. novembra 2004

Za Komisijo

David BYRNE

Član Komisije


(1)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz 2003.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 42. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 320; Popravek Direktive UL L 226, 25.6.2004, str. 128).

(3)  UL L 73, 11.3.2004, str. 1.

(4)  UL L 130, 15.5.1992, str 67. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2002/241/ES (UL L 74, 12.3.2004, str. 19).

(5)  UL L 86, 6.4.1993, str 1. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/211/ES (UL L 73, 11.3.2004, str. 1).

(6)  UL L 86, 6.4.1993, str 7. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz 2003.

(7)  UL L 86, 6.4.1993, str 16. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/241/ES (UL L 74, 12.3.2004, str. 19).

(8)  UL L 190, 26.7.1994, str 28. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2001/662/ES (UL L 232, 30.8.2001, str. 28).

(9)  UL L 23, 28.1.2000, str. 72.


PRILOGA I

Image

Image

Image

Image


PRILOGA II

IDENTIFIKACIJSKI DOKUMENT

Image


PRILOGA III

Image

Image

Image

Image


PRILOGA IV

Poročilo mejne kontrolne točke, kot je določeno v členu 4(2)

Država članica: …

Ime mejne kontrolne točke: …

Leto: … Mesec: …

Število kopitarjev za uvoz

Število neskladnosti (število kopitarjev)

Pri pregledu dokumentov

Pri pregledu identitete

Pri fizičnem pregledu

Zdravje živali

Dobro počutje živali

 

 

 

 

 


PRILOGA V

Poročilo države članice, kot je določeno v členu 5(3)

Država članica: …

Leto: … Mesec: …

Število prejetih kopitarjev (1)

Število kopitarjev, pregledanih na namembni lokaciji

Pregledi identitete

Primerjalni testi

Genetsko preverjanje

Pregledi dobrega počutja živali

Skupaj

Neskladnost

Skupaj

Neskladnost

Skupaj

Neskladnost

Skupaj

Neskladnost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  To število ustreza številu konjev, ki bodo poslani v namembne države članice prek sistemov TRACE ali ANIMO.


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/32


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 29. novembra 2004

o spremembi Odločbe 2002/887/ES o dovoljenih odstopanjih od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L., s poreklom z Japonske

(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4441)

(2004/826/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o ukrepih za preprečevanje vnosa in širjenja organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnosti in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1), ter zlasti člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju zahteve s strani Združenega kraljestva,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2002/887/ES (2) dovoli državam članicam, da določijo odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L., s poreklom z Japonske, za omejen čas in pod posebnimi pogoji.

(2)

Ker še vedno obstajajo okoliščine, ki upravičujejo dovoljenje in ker ni novih informacij, zaradi katerih bi se ponovno preučili posebni pogoji, je treba dovoljenje podaljšati.

(3)

Odločbo 2002/887/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2002/887/ES se spremeni:

1.

V prvem odstavku in v drugem odstavku člena 2 se „1. avgust 2003 in 1. avgust 2004“ nadomestita s „1. avgust 2005 in 1. avgust 2006“.

2.

Preglednica v členu 4 se nadomesti z naslednjo preglednico:

„Rastline

Obdobje

Chamaecyparis:

od 1.1.2005 do 31.12.2006

Juniperus:

od 15.11.2004 do 31.3.2005 in od 1.11.2005 do 31.3.2006

Pinus:

od 1.1.2005 do 31.12.2006“

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 29. novembra 2004

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2004/102/ES (UL L 309, 6.10.2004, str. 9).

(2)  UL L 309, 12.11.2002, str. 8.


3.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 358/33


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 29. novembra 2004

o začasnih pooblastilih državam članicam o določitvi odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES glede uvoza zemlje s poreklom iz Avstralije

(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 4449)

(2004/827/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o ukrepih za preprečevanje vnosa in širjenja organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnosti (1) in zlasti člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju zahteve s strani Avstralije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Direktivo 2000/29/ES zemlja s poreklom iz nekaterih tretjih držav načeloma ne sme biti vnesena v Skupnost.

(2)

Avstralija je zahtevala, da se ji omogoči izvoz manjše količine zemlje s poreklom iz Avstralije v Skupnost, ki bi se jo deponiralo za obredne namene na grobovih avstralskih državljanov, pokopanih v Belgiji.

(3)

Zadevna zemlja bo ustrezno obdelana pred izstopom iz Avstralije, spremljalo jo bo v ta namen s strani avstralskih oblasti izdano uradno potrdilo.

(4)

Komisija meni, da ni nobene nevarnosti, da bi se organizmi, škodljivi za rastline ali rastlinske proizvode, razširili, če je zemlja obdelana v skladu s predlogom Avstralije.

(5)

Zato je treba države članice za omejeno obdobje pooblastiti za določitev odstopanja, da se omogoči uvoz manjše količine zemlje, za katero veljajo posebni pogoji obdelave.

(6)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Državam članicam se dovoli zagotovitev odstopanja od člena 4(1) Direktive 2000/29/ES v zvezi s prepovedmi iz točke 14 dela A Priloge III k navedeni direktivi za zemljo s poreklom iz Avstralije.

Da bi bila zemlja upravičena do odstopanja, veljajo zanjo posebni pogoji, predvideni v Prilogi, v Skupnost se vnese med 20. novembrom 2004 in 31. januarjem 2005 in je namenjena za obredno rabo.

To pooblastilo ne posega na nadaljnja pooblastila ali postopke, ki bi lahko bili zahtevani po drugi zakonodaji.

Člen 2

Države članice, ki odobrijo odstopanja po tej odločbi, Komisiji o tem predložijo poročilo pred 1. marcem 2005.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 29. novembra 2004

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2004/102/ES (UL L 309, 6.10.2004, str. 9).


PRILOGA

Posebni pogoji, ki veljajo za zemljo s poreklom iz Avstralije, ki je upravičena do odstopanja iz člena 1 te odločbe

1.

Zemlja je:

(a)

ogrevana s toplim zrakom pri najmanj 121oC najmanj 2 uri po tem, ko je bila dosežena središčna temperatura; ali

(b)

obsevana z gama žarki na 50 kGray (5 mrad).

2.

Zemlji se priloži fitosanitarno spričevalo, izdano v Avstraliji v skladu s Prilogo VII Direktive 2000/29/ES. Spričevalo pod „Dopolnilno izjavo“ navaja „Ta pošiljka izpolnjuje pogoje, določene v Odločbi Komisije 2004/…/ES“.

3.

Pred vnosom v Skupnost uvoznik uradno obvesti pristojne uradne organe v državi članici o vnosu glede:

(a)

količine zemlje;

(b)

porekla zemlje;

(c)

predvidenega datuma vnosa;

(d)

namembnega kraja zemlje.

4.

Zemlja je namenjena le za lokacijo, ki je bila pristojnim uradnim organom uradno prijavljena v skladu s točko 3(d).

Kadar se namembni kraj nahaja v državi članici, ki ni država članica, v kateri je zemlja vnesena v Skupnost, pristojni uradni organi države članice vnosa v trenutku prejema prej omenjene predhodne prijave od uvoznika obvestijo pristojne uradne organe države članice namembnega kraja tako, da navedejo lokacijo, kamor je zemlja namenjena.