ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 260 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 47 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
* |
||
|
|
|
|
II Akti, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
Svet |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
* |
2004/590/ES:Odločba Komisije z dne 4. junija 2004 o priznavanju polnega delovanja ciprske podatkovne baze za govedo (notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 1969) (Besedilo je verodostojno le v grškem jeziku) ( 1 ) |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
6.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 260/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1421/2004
z dne 19. julija 2004
o spremembah Uredbe (ES) št. 2792/1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 36 in 37 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 2792/1999 (2) navaja določbe o varovanju in razvoju vodnih virov ter o razvoju sektorja ribogojstva v Skupnosti. |
(2) |
Zakonodaja Skupnosti predvideva za razrez v povezavi z načrtom obnovitve možnost dodatne pomoči. V takšnem primeru ali kadar bi nujni ukrepi Komisije ali držav članic lahko imeli podoben učinek, je treba povečati tudi pomoč za člane posadk, ki so zaradi načrta ali zaradi ukrepov primorani ribolov opustiti. Isto naj velja tudi za člane posadke, ki so zaposlitev izgubili zaradi sprejetja načrta obnovitve ali nujnih ukrepov, četudi njihovo plovilo ni bilo razrezano. |
(3) |
Komisija je 19. septembra 2002 Evropskemu parlamentu in Svetu posredovala sporočilo o strategiji trajnostnega razvoja evropskega ribogojstva. Izvajanje te strategije med drugim predpostavlja spremembo Uredbe (ES) št. 2792/1999. |
(4) |
Zaščita in razvoj vodnih virov ne pomenita izključno le ukrepov, ki se izvajajo na morju, marveč tudi ukrepe za anadromne in katadromne vrste v celinskih vodah. V tem pogledu je ponovna usposobitev in ponovno odprtje migracijskih poti in drstišč še prav posebnega pomena. |
(5) |
Povečevanje proizvodnje preko ravni verjetne rasti povpraševanja naj se ne spodbuja. Potrebne so boljše trženjske strategije, vendar pa zanesljivih statističnih podatkov o porabi rib pogosto ni na voljo, prav tako tudi gospodarskih analiz trgov in trženja proizvodov iz ribogojstva. |
(6) |
Med dejavnike, ki najbolj resno ogrožajo prihodnost gojenja lupinarjev v Evropi, spadajo toksična cvetenja alg. Cvetenje lahko včasih traja izjemno dolgo ali nastopi v obdobju okrepljenega prometa z lupinarji, tako da bi nadomestilo za prizadete gojitelje lupinarjev utegnilo biti upravičeno, razen če gre za ponavljajoč se pojav. |
(7) |
Za to panogo je odločilnega pomena, da se znanje, na katerem temelji, razširi v zvezi z vsemi vidiki gojenja. Sredstva, dodeljena v ta namen, ne zadostujejo; zato je bistvenega pomena, da se uporabne raziskave in tehnološki razvoj ribogojstva spodbujajo še naprej, in sicer z razširjenimi možnostmi za javno financiranje ter s spodbujanjem zasebne pobude na tem področju. |
(8) |
Podjetja, ki se ukvarjajo z ribogojstvom, je treba spodbuditi k temu, da bi za okolje storila več, ter si z lastnimi pobudami prostovoljno prizadevala presegati minimalne pravne okoljevarstvene zahteve. |
(9) |
Da bi bila javna pomoč za delovna plovila v ribogojstvu še naprej možna, je potrebno jasno določiti razliko med temi plovili ter ribiškimi plovili, kakor so opredeljena z Uredbo Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (3), saj se nekatera ribiška plovila morda sicer uporabljajo izključno le v ribogojstvu, a bi jih lahko ponovno uporabili za ribiško dejavnost. |
(10) |
Da bi spodbudili trajno zmanjšanje ribolovnega napora, naj se, kadar Svet sprejme načrt obnovitve ali Komisija ali države članice sprejmejo nujne ukrepe, za pomoč, ki so jo bila prej prejela s tem načrtom ali ukrepi prizadeta plovila, povračilo ne zahteva. |
(11) |
Kadar bi zaradi načrta obnovitve plovilo moralo zamenjati ribolovno orodje, je treba dopustiti možnost, da se prva zamenjava ribolovnega orodja obravnava kot upravičen izdatek. |
(12) |
Za plovila Skupnosti se na nekaterih ribolovnih območjih lahko zahteva uporaba zvočnih sredstev odvračanja, da bi bilo manj primerov naključnega ujetja in ubitja kitov. Stroški ravnanja v skladu s to zahtevo so upravičeni do pomoči iz naslova posodabljanja plovil. |
(13) |
Organi oblasti so od sedemdesetih let 20. stoletja dalje s svojim posredovanjem v korist ribogojstva spodbujali rast proizvodnje, vendar je dandanes položaj drugačen in prekomerna proizvodnja ogroža nekatere veje te panoge. Zaradi tega je treba v zvezi z ukrepi za ribogojstvo v okviru programov finančnega instrumenta za usmerjanje ribištva (FIUR) postaviti nove prioritete, pomoč pa je v določenih primerih treba zmanjšati. |
(14) |
Nekatere oblike gojenja plavutonožcev imajo lahko ekološko koristen učinek, saj gre pri njih za povezavo med gospodarsko dejavnostjo ter ohranjanjem in razvojem močvirij. V takšnih primerih je povečanje javne podpore upravičeno. |
(15) |
Temu ustrezno je zato treba Uredbo (ES) št. 2792/1999 spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2792/1999 se spremeni, kakor sledi:
(1) |
V členu 10(3) se besedilo točke (a) nadomesti z naslednjim besedilom:
|
(2) |
V členu 12(3) se doda naslednja točka (e):
|
(3) |
V členu 12(4) se besedilo točke (c) nadomesti z naslednjim besedilom:
|
(4) |
V členu 13(1) se besedilo točke (a) nadomesti z naslednjim besedilom:
|
(5) |
V členu 15(3) se besedilo točke (n) nadomesti z naslednjim besedilom:
|
(6) |
Člen 16 se spremeni, kakor sledi:
|
(7) |
V členu 17(2) se doda naslednji pododstavek: „Pobude v zvezi z uporabnimi raziskavami manjšega obsega, katerih skupni stroški ne presegajo 150 000 EUR in ki ne trajajo več kakor tri leta, izvajajo pa jih gospodarski subjekti, znanstvena ali tehnična telesa, reprezentativna strokovna združenja ali druga pristojna telesa, so upravičene kot pilotni projekti, in sicer pod pogojem, da prispevajo k ciljem trajnostnega razvoja panoge ribogojstva v Skupnosti.“ |
(8) |
Priloga III se spremeni, kakor sledi:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. julija 2004
Za Svet
Predsednik
C. VEERMAN
(1) Mnenje z dne 1. aprila 2004 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 337, 30.12.1999, str. 10. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 639/2004 (UL L 102, 7.4.2004, str. 9).
(3) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(4) UL L 260, 6.8.2004, str. 1.“
(5) UL L 150, 30.4.2004, str. 12.“
(6) UL L 175, 5.7.1985, str. 40. Direktiva, nazadnje spremenjena z Direktivo 2003/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 156, 25.6.2003, str. 17).
(7) UL L 114, 24.4.2001, str. 1. Uredba, spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(8) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.“
6.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 260/6 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1422/2004
z dne 5. avgusta 2004
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. avgusta 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. avgusta 2004
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 5. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0707 00 05 |
052 |
44,5 |
999 |
44,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
67,8 |
999 |
67,8 |
|
0805 50 10 |
388 |
57,5 |
508 |
46,6 |
|
520 |
45,9 |
|
524 |
60,8 |
|
528 |
52,9 |
|
999 |
52,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
126,9 |
204 |
108,5 |
|
220 |
129,5 |
|
400 |
172,1 |
|
624 |
144,7 |
|
628 |
136,6 |
|
999 |
136,4 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
88,4 |
400 |
96,5 |
|
404 |
98,4 |
|
508 |
67,4 |
|
512 |
72,6 |
|
528 |
96,3 |
|
720 |
49,2 |
|
800 |
124,8 |
|
804 |
79,6 |
|
999 |
85,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
155,6 |
388 |
80,1 |
|
528 |
46,7 |
|
999 |
94,1 |
|
0809 20 95 |
052 |
309,0 |
400 |
290,2 |
|
404 |
288,3 |
|
999 |
295,8 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
152,6 |
999 |
152,6 |
|
0809 40 05 |
066 |
32,0 |
093 |
41,6 |
|
094 |
37,5 |
|
512 |
91,6 |
|
624 |
104,1 |
|
999 |
61,4 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
II Akti, katerih objava ni obvezna
Svet
6.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 260/8 |
SKLEP SVETA
z dne 19. julija 2004
o uradnem obvestilu Republiki Koreji o odstopu Evropske skupnosti od Sporazuma o naročilih s področja telekomunikacij med Evropsko skupnostjo in Republiko Korejo
(2004/589/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 113 v povezavi s prvim stavkom člena 300 Pogodbe,
ob upoštevanju člena 8(5) Sporazuma o naročilih s področja telekomunikacij med Evropsko skupnostjo in Republiko Korejo (v nadaljevanju „Sporazum“) (1), ki je bil sklenjen s Sklepom Sveta 97/784/ES (2),
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 8(5) Sporazuma lahko pogodbenici odstopita od sporazuma z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. |
(2) |
Zaradi umika telekomunikacijskih operaterjev Skupnosti, liberalizacije korejskega telekomunikacijskega trga in privatizacije Korea Telecom je Sporazum postal brezpredmeten. |
(3) |
Tudi Koreja meni, da je Sporazum postal brezpredmeten. |
(4) |
Primerno je, da Evropska skupnost odstopi od Sporazuma. |
(5) |
Svet naj pooblasti Komisijo, da opravi uradno obvestilo o odstopu od sporazuma. |
(6) |
Memorandum o naročilih zasebnih telekomunikacijskih operaterjev med Evropsko skupnostjo in Republiko Korejo (3) naj se ohrani v veljavi – |
SKLENIL:
Člen 1
Skupnost odstopa od Sporazuma o naročilih s področja telekomunikacij med Evropsko skupnostjo in Republiko Korejo.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da Republiko Korejo uradno obvesti o odstopu.
V Bruslju, 19. julija 2004
Za Svet
Predsednik
P. H. DONNER
(1) UL L 321, 22.11.1997, str. 32.
(2) UL L 321, 22.11.1997, str. 30.
(3) UL L 321, 22.11.1997, str. 41.
Komisija
6.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 260/9 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. junija 2004
o priznavanju polnega delovanja ciprske podatkovne baze za govedo
(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 1969)
(Besedilo je verodostojno le v grškem jeziku)
(Besedilo velja za EGP)
(2004/590/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške, ter zlasti člena 57 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Ciper je predstavil prošnjo za priznanje polnega delovanja podatkovne baze, ki je del ciprskega sistema za prepoznavanje in registracijo goveda v skladu z Uredbo (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema za prepoznavanje in registracijo goveda in o označevanju govejega mesa in izdelkov, ki razveljavlja Uredbo Sveta (ES) št. 820/97 (1). |
(2) |
Ciprske oblasti so predložile primerne informacije, ki so bile osvežene 31. marca 2004. |
(3) |
Ciprske oblasti so skušale izboljšati zanesljivost te podatkovne baze in posebej zagotoviti, (i) da se izvrši dodatne ukrepe, tudi preglede, za boljše opazovanje roka 5 delovnih dni za prijavo skrbnika za rojstva, smrti in premike, sploh na farme, (ii) da se izvrši dodatne ukrepe za hitri popravek napak ali izpustov, ki se jih zazna samodejno ali med takojšnjim pregledom, (iii) da se izvede dodatne verjetnostne teste za zagotavljanje kakovosti informacij v podatkovni bazi, še posebej o rojstvih, (iv) da se okrepi podatkovno bazo dogodkov za zagotavljanje kakovosti informacij o nameščanju nadomestnih ušesnih oznak, (v) da se izvrši ukrepe in tako zagotovi, da je nadzor nad prepoznavanjem in registracijo goveda izpeljan v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1082/2003 (2). |
(4) |
Ciprske oblasti so se zavezale, da bodo izvršile dogovorjene izboljševalne ukrepe najkasneje 30. aprila 2004. |
(5) |
Glede na navedeno, je primerno, da se prizna polno delovanje ciprske podatkovne baze za govedo – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Ciprska podatkovna baza za govedo se prizna za polno delujočo od 1. maja 2004.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Ciper.
V Bruslju, 4. junija 2004
Za Komisijo
David BYRNE
Član Komisije
(1) UL L 204, 11.8.2000, str. 1. Uredba, spremenjena z Aktom o pristopu z leta 2003.
(2) UL L 156, 25.6.2003, str. 9. Uredba, spremenjena z Uredbo (ES) št. 499/2004 (UL L 80, 18.3.2004, str. 24).
Popravki
6.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 260/10 |
Popravek Smernice Evropske centralne banke z dne 1. julija 2004 o opravljanju storitev na področju upravljanja rezerv v evrih preko Evrosistema za centralne banke v državah zunaj Evropske unije, za države zunaj Evropske unije in za mednarodne organizacije
(BCE/2004/13)
( Uradni list Evropske unije L 241 z dne 13. julija 2004 )
V naslovu
se besedilo:
„(BCE/2004/13)“
nadomesti z:
„(ECB/2004/13)“