ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 256

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 47
3. avgust 2004


Vsebina

 

I   Akti, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1404/2004 z dne 2. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1405/2004 z dne 2. avgusta 2004 o zavrnitvi zahtevkov za izvozna dovoljenja za nekatere mlečne proizvode

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1406/2004 z dne 2. avgusta 2004 o določitvi deviznega tečaja za določene neposredne pomoči z datumom uveljavitve dne 1. julija 2004

4

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1407/2004 z dne 2. avgusta 2004 o določitvi deviznega tečaja za sistem enotnega plačila na površino v uporabi v letu 2004 na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, v Litvi, na Madžarskem, na Poljskem in Slovaškem

6

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1408/2004 z dne 2. avgusta 2004 o začetku presoje novega izvoznika v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 2605/2000 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev za uvoz nekaterih elektronskih trgovskih tehtnic (REWS) po poreklu, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske, o razveljavitvi dajatve v zvezi z uvozom dveh izvoznikov v tej državi in o uvedbi obvezne registracije tega uvoza

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1409/2004 z dne 2. avgusta 2004, ki spreminja Uredbo (ES) št. 1159/2003, katera za tržna leta 2003/04, 2004/05 in 2005/06 določa izvedbena pravila za uvoz trsnega sladkorja v okviru določenih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov, in ki spreminja Uredbi (ES) št. 1464/95 in (ES) št. 779/96

11

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1410/2004 z dne 2. avgusta 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 1185/2004 o odprtju stalnega javnega razpisa za izvoz rži iz zalog nemške intervencijske agencije

13

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1411/2004 z dne 2. avgusta 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

15

 

 

II   Akti, katerih objava ni obvezna

 

 

Svet

 

*

2004/585/ES:Sklep Sveta z dne 19. julija 2004 o ustanovitvi regionalnih svetovalnih svetov v okviru skupne ribiške politike

17

 

*

Informacija o datumu začetka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1992/2003, Uredbe Komisije (ES) št. 781/2004 in Uredbe Komisije (ES) št. 782/2004

23

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, katerih objava je obvezna

3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1404/2004

z dne 2. avgusta 2004

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 2. avgusta 2004 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

052

62,9

999

62,9

0707 00 05

052

44,5

999

44,5

0709 90 70

052

74,9

999

74,9

0805 50 10

382

52,7

388

55,1

508

46,6

512

41,3

520

45,9

524

26,4

528

55,4

999

46,2

0806 10 10

052

128,6

204

125,9

220

102,5

624

109,4

999

116,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

96,7

400

110,9

404

128,6

508

77,4

512

88,6

528

90,8

720

68,9

800

124,8

804

92,8

999

97,7

0808 20 50

052

143,2

388

90,7

512

88,2

528

46,7

804

125,4

999

98,8

0809 20 95

052

311,7

400

295,0

404

323,2

999

310,0

0809 30 10, 0809 30 90

052

148,4

999

148,4

0809 40 05

093

46,3

094

37,5

512

91,6

624

174,8

999

87,6


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1405/2004

z dne 2. avgusta 2004

o zavrnitvi zahtevkov za izvozna dovoljenja za nekatere mlečne proizvode

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 174/1999 z dne 26. januarja 1999 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode (2), in zlasti člena 10(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zahtevki za dovoljenja za izvoz mlečnih proizvodov pod oznako KN 0406, predloženi 28. julija 2004, se zavrnejo.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).

(2)  UL L 20, 27.1.1999, str. 8. Uredba nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 1948/2003 (UL L 287, 5.11.2003, str. 13).


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/4


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1406/2004

z dne 2. avgusta 2004

o določitvi deviznega tečaja za določene neposredne pomoči z datumom uveljavitve dne 1. julija 2004

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o oblikovanju kmetijsko-monetarnega sistema evra (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2808/98 z dne 22. decembra 1998, ki vsebuje izvedbena pravila kmetijsko-monetarnega sistema evra v kmetijskem sektorju (2), in predvsem druge povedi člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 2808/98 je datum uveljavitve deviznega tečaja za pomoči na hektar začetek tržnega leta, za katero je pomoč odobrena. Za plačila na površino za poljščine, ki jih predvideva Uredba Sveta (ES) št. 1251/1999 z dne 17. maja 1999 o vzpostavitvi sistema podpore za pridelovalce določenih poljščin (3), za pomoč za stročnice, ki jo predvideva Uredba Sveta (ES) št. 1577/96 z dne 30. julija 1996, ki vsebuje poseben ukrep v korist določenih stročnic (4), kot tudi za posebno premijo za kakovost trde pšenice, premijo za pridelke z visoko vsebnostjo beljakovin in premijo za mlečne proizvode, ki jih predvidevajo členi 1, 2 in 7 naslova IV Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003, ki določa skupna pravila za sisteme neposredne podpore v okviru skupne kmetijske politike in določene sisteme podpore v korist poljedelcev (5), je datum uveljavitve deviznega tečaja torej 1. julij 2004.

(2)

V skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 2808/98 je devizni tečaj pomoči na hektar enak pro rata temporis izračunanemu povprečju deviznih tečajev, ki so veljali v mesecu pred datumom uveljavitve.

(3)

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 1793/93 z dne 30. junija 1993 glede datuma uveljavitve kmetijskih deviznih tečajev za hmeljarski sektor (6) predvideva, da je devizni tečaj za pomoč hmeljarstvu iz člena 12 Uredbe Sveta (EGS) št. 1696/71 z dne 26. julija 1971, ki vsebuje skupno ureditev trga za hmeljarski sektor (7), enak pro rata temporis izračunanemu povprečju deviznih tečajev, ki so veljali v mesecu pred 1. julijem proizvodnega leta.

(4)

Treba je torej določiti devizne tečaje za zadevne pomoči po pro rata temporis povprečju deviznih tečajev v juniju 2004 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Devizni tečaji v prilogi se uporabljajo za naslednje zneske, katerih datum uveljavitve je 1. julij 2004:

(a)

plačila na površino za poljščine, ki jih predvideva Uredba (ES) št. 1251/1999;

(b)

pomoč za stročnice, ki jo predvideva Uredba (ES) št. 1577/96;

(c)

posebna premija za kakovost trde pšenice iz 1. poglavja naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003;

(d)

premija za pridelke z visoko vsebnostjo beljakovin iz 2. poglavja naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003;

(e)

premija za mlečne izdelke in dodatna plačila iz 7. poglavja naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003;

(f)

pomoč hmeljarstvu iz člena 12 Uredbe (EGS) št. 1696/71.

Člen 2

Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 349, 24.12.1998, str. 1.

(2)  UL L 349, 24.12.1998, str. 36. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1250/2004 (UL L 237, 8.7.2004, str. 13).

(3)  UL L 160, 26.6.1999, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1782/2003 UL L 270, 21.10.2003, str. 1).

(4)  UL L 206, 16.8.1996, str. 4. Uredba, nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

(5)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 864/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 48).

(6)  UL L 163, 6.7.1993, str. 22. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1410/1999 (UL L 164, 30.6.1999, str. 53).

(7)  UL L 175, 4.8.1971, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2320/2003 (UL L 345, 31.12.2003, str. 18).


PRILOGA

Devizni tečaj iz člena 1

1 evro = (povprečje 1.6.2004–30.6.2004)


7,43413

danske krone

0,663323

funta šterlinga

0,425237

malteške lire

239,318

slovenskega tolarja

9,14321

švedske krone


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/6


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1407/2004

z dne 2. avgusta 2004

o določitvi deviznega tečaja za sistem enotnega plačila na površino v uporabi v letu 2004 na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, v Litvi, na Madžarskem, na Poljskem in Slovaškem

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2199/2003 z dne 16. decembra 2003, ki določa prehodne ukrepe v zvezi z uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1259/1999 glede sistema enotnega plačila na površino v letu 2004 na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, v Litvi, na Madžarskem, na Poljskem, v Sloveniji in na Slovaškem (1) in predvsem tretje alinee člena 2 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 143b Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra, ki določa skupna pravila za sisteme neposredne podpore v okviru skupne kmetijske politike in določene sisteme podpore za kmetovalce ter spreminja Uredbe (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (2), so se Češka, Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Madžarska, Poljska in Slovaška odločile, da bodo neposredna plačila zamenjale z enotnim plačilom na površino.

(2)

V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 2199/2003 pretvorba zneskov, ki bodo odobreni v okviru sistema enotnega plačila na površino, začne veljati 1. julija 2004. Devizni tečaj, ki ga je treba uporabiti, je pro rata temporis izračunano povprečje deviznih tečajev, ki so veljali v obdobju od 1. januarja do 30. junija 2004.

(3)

Treba je torej določiti omenjeni devizni tečaj za države članice, ki so se odločile za uporabo enotnega plačila na površino v letu 2004 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za leto 2004 se devizni tečaj, ki je naveden v Prilogi, na Češkem, v Estoniji, na Cipru, v Latviji, v Litvi, na Madžarskem, na Poljskem in Slovaškem uporablja za znesek, ki ga je treba določiti v okviru sistema enotnega plačila na površino iz člena 143b Uredbe (ES) št. 1782/2003.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 328, 17.12.2003, str. 21. Uredba, spremenjena z Uredbo (ES) št. 1111/2004 (UL L 213, 15.6.2004, str. 3).

(2)  L L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 864/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 48).


PRILOGA

Devizni tečaj iz člena 1

1 evro = (povprečje 1.1.2004-30.6.2004)

0,585539

ciprskega funta

32,4485

češke krone

15,6466

estonske krone

256,237

madžarskega forinta

3,4529

litovskega litasa

0,660405

latvijskega latsa

4,73521

poljskega zlota

40,3374

slovaške krone


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1408/2004

z dne 2. avgusta 2004

o začetku presoje „novega izvoznika“ v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 2605/2000 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev za uvoz nekaterih elektronskih trgovskih tehtnic (REWS) po poreklu, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske, o razveljavitvi dajatve v zvezi z uvozom dveh izvoznikov v tej državi in o uvedbi obvezne registracije tega uvoza

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) z dne 22. decembra 1995 o zaščiti pred dampinškim uvozom iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“), in zlasti člena 11(4),

po posvetovanju s svetovalnim odborom,

ob upoštevanju naslednjega:

A.   ZAHTEVEK ZA PRESOJO

(1)

Komisija je prejela vlogo za presojo „novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe. Vlogo sta vložili dve povezani podjetji, Shanghai Excell M&E Enterprise Co., Ltd. In Shanghai Adeptech Precision Co., Ltd. („vlagatelj“). Vlagatelj je proizvajalec izvoznik v Ljudski republiki Kitajski („zadevna država“).

B.   PROIZVOD

(2)

Proizvod, na katerega se nanaša presoja, so elektronske trgovske tehtnice z največjim tehtalnim območjem do vključno 30 kg, za uporabo v trgovini na drobno, z vgrajenim digitalnim prikazovalnikom mase, cene na enoto in zneska za plačilo (s pripravo za tiskanje teh podatkov ali brez nje) s poreklom iz zadevne države („zadevni proizvod“), običajno prijavljen pod oznako KN 8423 81 50. Ta oznaka KN je podana zgolj v informativne namene.

C.   OBSTOJEČI UKREPI

(3)

Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, naložene z Uredbo Sveta (ES) št. 2605/2000 (2), ki določa, da za uvoz zadevnega proizvoda s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki ga proizvaja vlagatelj, v Skupnost, veljajo dokončne protidampinške dajatve v višini 30,7 %, z izjemo nekaj izrecno navedenih podjetij, za katera veljajo individualne stopnje dajatve.

D.   RAZLOGI ZA PRESOJO

(4)

Vlagatelj trdi, da deluje v razmerah tržnega gospodarstva v skladu s členom 2(7)(c) osnovne uredbe, da zadevnega proizvoda ni izvažal v Skupnost v obdobju preiskave, na kateri temelji preiskava, ki je privedla do uvedbe protidampinških dajatev, tj. obdobju od 1. septembra 1998 do 31. avgusta 1999 (obdobje prvotne preiskave), in da ni povezan z nobenim od proizvajalcev izvoznikov zadevnega proizvoda, za katere veljajo zgoraj navedeni protidampinški ukrepi.

(5)

Vlagatelj nadalje trdi, da je začel izvažati zadevni proizvod v Skupnost po koncu obdobja prvotne preiskave.

E.   POSTOPEK

(6)

Proizvajalci v Skupnosti, za katere je bilo znano, da jih to zadeva, so bili seznanjeni z zgoraj navedeno vlogo in so dobili priložnost, da podajo svoje mnenje o tem. Prejetih ni bilo nikakršnih mnenj.

(7)

Po preučitvi dokazov, ki so na voljo, Komisija ugotavlja, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo uvedbo presoje „novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe, z namenom ugotoviti, ali vlagatelj deluje v razmerah tržnega gospodarstva, kakor določa člen 2(7)(c) osnovne uredbe, oziroma ali izpolnjuje zahteve za individualno dajatev, uveljavljeno v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe in, če so ugotovitve pozitivne, določiti vlagateljevo individualno stopnjo dampinga ter, če je obstoj dampinga potrjen, stopnjo dajatve, ki naj se naloži za uvoz zadevnega proizvoda v Skupnost.

(a)   Vprašalniki

(8)

Da bi pridobila podatke, za katere meni, da so nujni za preiskavo, bo Komisija vlagatelju poslala vprašalnike.

(b)   Zbiranje podatkov in izvedba zaslišanj

(9)

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da podajo svoja mnenja, predložijo poleg odgovorov na vprašalnike tudi druge podatke in zagotovijo vsa dodatna dokazila. Komisija lahko zainteresirane stranke tudi zasliši, če vložijo zahtevek, iz katerega je razvidno, da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje.

(c)   Status tržnega gospodarstva

(10)

V primeru, da vlagatelj predloži zadostne dokaze, da deluje v razmerah tržnega gospodarstva, tj. da izpolnjuje merila, določena v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, bo normalna vrednost določena v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe. V ta namen morajo biti ustrezno utemeljene trditve predložene v posebnem roku, ki je določen v členu 4(3) te uredbe. Komisija bo poslala potrebne obrazce vlagatelju, kakor tudi organom oblasti v Ljudski republiki Kitajski.

(d)   Izbira države z ustreznim tržnim gospodarstvom

(11)

V primeru, da se vlagatelju ne dodeli statusa tržnega gospodarstva, vlagatelj pa izpolnjuje zahteve za individualno dajatev, uveljavljeno v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, bo za določitev normalne vrednosti v Ljudski republiki Kitajski uporabljena država z ustreznim tržnim gospodarstvom v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe. Komisija predvideva, da bo tudi v ta namen uporabila Indonezijo, ki je bila izbrana v okviru preiskave, ki je privedla do uvedbe ukrepov za uvoz zadevnega proizvoda iz Ljudske republike Kitajske. Zainteresirane stranke so vabljene, da podajo svoje mnenje o ustreznosti te države, in sicer v roku, določenem v odstavku 4(2) te uredbe.

(12)

Nadalje lahko Komisija, če se vlagatelju dodeli status tržnega gospodarstva, po potrebi uporabi tudi ugotovitve glede normalne vrednosti, uveljavljene v državi z ustreznim tržnim gospodarstvom, npr. nadomesti kakršne koli nezanesljive sestavine stroškov ali cen v Ljudski republiki Kitajski, ki so potrebne za določitev normalne cene, če potrebni zanesljivi podatki niso na voljo v Ljudski republiki Kitajski. Komisija predvideva uporabo Indonezije tudi v ta namen.

F.   RAZVELJAVITEV VELJAVNE DAJATVE IN REGISTRACIJA UVOZA

(13)

V skladu s členom 11(4) osnovne uredbe je treba veljavne protidampinške dajatve razveljaviti v zvezi z uvozom zadevnega proizvoda, ki ga proizvaja vlagatelj. Istočasno je treba za ta uvoz uvesti obveznost registracije v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, da bi omogočili, v primeru da presoja privede do ugotovitve dampinga v zvezi z vlagateljem, obračunavanje dajatev za nazaj od dneva začetka te presoje. V sedanji fazi postopka ni mogoče oceniti zneska možnih prihodnjih obveznosti vlagatelja.

G.   ROKI

(14)

V interesu učinkovitega upravljanja je treba določiti roke, v katerih:

se lahko zainteresirane stranke javijo Komisiji, da podajo svoja pisna mnenja in predložijo odgovore na vprašalnik, naveden v uvodni izjavi 8 te uredbe, ali zagotovijo vse ostale podatke, ki jih je treba upoštevati med preiskavo,

lahko zainteresirane stranke podajo pisni zahtevek za zaslišanje pred Komisijo,

lahko zainteresirane stranke podajo svoja mnenja o ustreznosti Indonezije, ki je, v primeru, da se vlagatelju ne dodeli statusa tržnega gospodarstva, predvidena kot država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti v Ljudski republiki Kitajski,

lahko vlagatelj predloži ustrezno utemeljene zahtevke za priznanje statusa tržnega gospodarstva.

H.   NESODELOVANJE

(15)

V primerih, v katerih katera koli zainteresirana stranka onemogoči dostop do potrebnih podatkov, jih ne zagotovi drugače v določenih rokih, ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe sprejmejo ugotovitve, bodisi pozitivne bodisi negativne, na podlagi dejstev, ki so na voljo.

(16)

Če je ugotovljeno, da je katera koli zainteresirana stranka podala napačne ali zavajajoče podatke, se podatki ne upoštevajo, in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo dejstva, ki so na voljo. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali sodeluje samo delno, in so ugotovitve zaradi tega sprejete na podlagi dejstev, ki so na voljo, je lahko rezultat v skladu s členom 18 osnovne uredbe za stranko manj ugoden, kot če bi sodelovala –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V skladu s členom 11(4) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 se začne presoja za ugotavljanje ali, in v kolikšnem obsegu, naj veljajo protidampinške dajatve, naložene z Uredbo sveta (ES) št. 2605/2000, za uvoz elektronskih trgovskih tehtnic z največjim tehtalnim območjem do vključno 30 kg za uporabo v trgovini na drobno, z vgrajenim digitalnim prikazovalnikom mase, cene na enoto in zneska za plačilo (s pripravo za tiskanje teh podatkov ali brez nje), ki jih je mogoče uvrstiti pod oznako KN ex 8423 81 50 (oznaka TARIC 8423815010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvajata Shanghai Excell M&E Enterprise Co., Ltd. in Shanghai Adeptech Precision Co., Ltd.

Člen 2

Protidampinške dajatve, naložene z Uredbo sveta (ES) št. 2605/2000, se razveljavijo v zvezi z uvozom, opredeljenim v členu 1 te uredbe (dodatna oznaka TARIC A561).

Člen 3

Carinskim organom se v skladu s členom 14(5) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 odredi, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza, opredeljenega v členu 1 te uredbe. Registracija poteče devet mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 4

1.   Vse zainteresirane stranke, če želijo, da se njihove navedbe med preiskavo upoštevajo, se morajo javiti Komisiji, da predstavijo svoja mnenja ter predložijo odgovore na vprašalnik in kakršne koli druge podatke v 40 dneh od začetka veljavnosti te uredbe. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v Uredbi Sveta (ES) št. 384/96, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo za zaslišanje pred Komisijo, in sicer v enakem 40-dnevnem roku.

2.   Stranke v preiskavi lahko po želji podajo svoje mnenje o ustreznosti Indonezije, ki je predvidena kot država z ustreznim tržnim gospodarstvom za namene določitve normalne vrednosti v Ljudski republiki Kitajski. Ta mnenja morajo prispeti na naslov Komisije v 10 dneh od začetka veljavnosti te uredbe.

3.   Ustrezno utemeljeni zahtevki za priznanje statusa tržnega gospodarstva morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od začetka veljavnosti te uredbe.

4.   Vsi dokumenti in zahtevki, ki jih predložijo zainteresirane stranke, morajo biti v pisni obliki (ne v elektronskem formatu, razen, če ni drugače določeno in morajo navajati ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke). Vse pisne predložitve, vključno s podatki, zahtevanimi v skladu s to uredbo, odgovori na vprašalnik in korespondenco, ki jih zagotovijo zainteresirane stranke in so zaupnega značaja, se označijo z besedo „Omejeno“ (3) in jih v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe spremlja različica, ki ni zaupnega značaja in je označena z besedilom „ZA PREGLED S STRANI ZAINTERESIRANIH STRANK“.

Kakršne koli podatke v zvezi z zadevo in/ali zahtevke za zaslišanje je treba poslati na naslednji naslov:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Telefaks: (32 2) 295 65 05

Teleks: COMEU B 21877

Člen 5

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

Pascal LAMY

Član Komisije


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  UL L 301, 30.11.2000, str. 42.

(3)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). To je dokument zaupnega značaja v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str. 1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1409/2004

z dne 2. avgusta 2004,

ki spreminja Uredbo (ES) št. 1159/2003, katera za tržna leta 2003/04, 2004/05 in 2005/06 določa izvedbena pravila za uvoz trsnega sladkorja v okviru določenih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov, in ki spreminja Uredbi (ES) št. 1464/95 in (ES) št. 779/96

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o ureditvi skupnega trga za sladkorni sektor (1) in predvsem člena 22(2), člena 26(1), člena 38(6), člena 39(6) in druge alinee člena 41,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju trgovinskih koncesij, ki so na seznamu CXL, ki je bil narejen po koncu pogajanj v okviru člena XXIV.6 GATT (2) in predvsem njenega člena 1,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izkušnja prvih mesecev uporabe Uredbe Komisije (ES) št. 1159/2003 (3) kaže, da je treba izboljšati skupno ureditev upravljanja, ki jo predvideva omenjena uredba.

(2)

Da bi v najboljših razmerah omogočili upoštevanje obveznosti, ki jih predvidevata Protokol št. 3 o sladkorju iz AKP (afriških, karibskih in pacifiških držav) v prilogi V Sporazuma o partnerstvu AKP-ES, ki je bil podpisan v Cotonouju z dne 23. junija 2000 (4), in sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Indijo o trsnem sladkorju (5), je treba spremeniti določbe o stopnji jamstva v zvezi z dovoljenji, kot tudi o datumu začetka dobavnega obdobja.

(3)

Da bi učinkovito upravljali uvoz, ki poteka v okviru kvot ali tozadevnih sporazumov, se je izkazalo, da je treba nujno oblikovati mehanizem, ki bi nosilce dejavnosti spodbujal k hitremu vračanju certifikatov, ki jih ne bodo uporabili, organom izdaje za ponovno uporabo neporabljenih količin.

(4)

Poleg tega je treba v tedenskih ravni predvideti ukrepe, ki bi Komisiji omogočali, da bi po eni strani evidentirala podatke o izdanih dovoljenjih in po drugi strani obveščala države članice in zadevne nosilce dejavnosti o stanju vsake kvote ali dobavne obveznosti.

(5)

Zato je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 1159/2003.

(6)

Ukrepi, ki jih predvideva ta uredba, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1159/2003 se spremeni, kot sledi:

(1)

Členu 2 se doda naslednja točka (k):

„(k)

‚delovni dan’, delovni dan Komisije“

(2)

Člen 4 se spremeni, kot sledi:

(a)

Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„2.   Jamstvo za dovoljenja znaša na 100 kg količine sladkorja, ki je navedena v rubriki 17 na dovoljenju:

0,30 evra za posebni preferenčni sladkor in sladkor iz koncesij CXL,

2 evra za preferenčni sladkor iz AKP-Indije.“

(b)

Druga alinea odstavka 3 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Ne glede na prvo alineo se lahko zahtevki za dovoljenja, kadar je za preferenčni sladkor iz AKP-Indije dosežena meja dobavne obveznosti v okviru dobavnega obdobja za eno od držav izvoznic, za naslednje dobavno obdobje za to državo vložijo osem tednov pred prvim dnem zadevnega tržnega leta.“

(c)

Dodata se odstavka 5 in 6:

„5.   Ne glede na člen 35(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000:

(a)

če je dovoljenje organu izdaje vrnjeno v prvih šestdesetih dneh veljavnosti, se pridobljeno jamstvo zmanjša za 50 %;

(b)

če je dovoljenje organu izdaje vrnjeno v času od enainšestdesetega dne veljavnosti do petnajstega dne po dnevu konca veljavnosti, se pridobljeno jamstvo zmanjša za 25 %.

6.   Ne glede na količinske omejitve dobavnih obveznosti, ki so določene v skladu s členom 9, in ne glede na kvote iz členov 16 in 22, se lahko količine, ki so navedene na dovoljenjih, ki so bila vrnjena v skladu z odstavkom 5, ponovno dodelijo. Države članice Komisiji sporočijo hkrati s tedensko količino iz člena 5(1) količine, za katere so dovoljenja vrnile po datumu prejšnjega sporočila.“

(3)

Člen 5 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 5

1.   Zahtevke za uvozno dovoljenje se lahko vloži vsak teden od ponedeljka do petka. Na zahtevkih mora biti navedeno leto ali dobavno obdobje, na katerega se nanašajo. Države članice najkasneje prvi delovni dan v naslednjem tednu Komisiji sporočijo količine belega ali surovega sladkorja, ki so eventualno izražene v protivrednosti belega sladkorja, za katere so bili zahtevki za uvozna dovoljenja vloženi v prejšnjem tednu, in podrobno opredelijo zadevno tržno leto, kot tudi količine po državah porekla.

2.   Komisija vsak teden evidentira količine, za katere so bila zahtevana uvozna dovoljenja.

3.   Kadar zahtevki za dovoljenja dosežejo ali presežejo količino dobavne obveznosti za zadevno državo, ki je za preferenčni sladkor iz AKP-Indije določena v skladu s členom 9, ali zadevno kvoto za posebni preferenčni sladkor ali za sladkor iz koncesij CXL, Komisija v tem primeru omeji izdajo zahtevanih dovoljenj sorazmerno z razpoložljivo količino in/ali obvesti države članice, da je zadevna meja dosežena.

4.   Kadar evidentiranje iz odstavka 2 pokaže, da so količine sladkorja še vedno razpoložljive za dobavne obveznosti za preferenčni sladkor iz AKP-Indije ali za kvote posebnega preferenčnega sladkorja ali sladkorja iz koncesij CXL, za katere je bila meja že dosežena, Komisija obvesti države članice, da zadevna meja ni več dosežena.

5.   Dovoljenja se izdajo tretji delovni dan po dnevu sporočila iz odstavka 1, če Komisija v tem času ni sprejela ukrepov iz odstavka 3.

6.   Države članice skupaj s sporočilom iz odstavka 1 Komisiji za vsako kvoto ali dobavno obveznost in za vsako državo porekla sporočijo količine sladkorja, za katere so bila v preteklem tednu izdana uvozna dovoljenja.“

(4)

Člen 7(1)(a) se odstrani.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL 6, 10.1.2004, str. 16).

(2)  UL L 146, 20.6.1996, str. 1.

(3)  UL L 162, 1.7.2004, str. 25. Uredba, spremenjena z Uredbo (ES) št. 96/2003 (UL L 15, 22.1.2004, str. 3).

(4)  UL L 317, 15.12.2000, str. 3.

(5)  UL L 190, 23.7.1975, str. 36.


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1410/2004

z dne 2. avgusta 2004

o spremembah Uredbe (ES) št. 1185/2004 o odprtju stalnega javnega razpisa za izvoz rži iz zalog nemške intervencijske agencije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1784/2004 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trgov žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Komisije (ES) št. 1185/2004 (2) je bil odprt stalni javni razpis za izvoz 1 000 000 ton rži iz zalog nemške intervencijske agencije.

(2)

Glede na to, da je javni razpis odprt za izvoz v vse tretje države, je treba poenostaviti postopek sprostitve izvoznega finančnega jamstva.

(3)

Glede na trenutne tržne razmere, je smotrno spremeniti stalni javni razpis, zaradi upoštevanja najstarejših razpoložljivih količin.

(4)

Temu ustrezno je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 1185/2004.

(5)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so skladni z mnenjem Upravljalnega odbora za žita,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1185/2004 se spremeni na sledeči način:

(1)

V členu 8, se črtajo druga in tretja alinea drugega odstavka in tretji odstavek.

(2)

Priloga I se zamenja s tekstom v prilogi te uredbe.

Člen 2

Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.

Točka 1 prvega odstavka se začne uporabljati s 1. julijem 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.

(2)  UL L 227, 26.6.2004, str. 11.


PRILOGA

PRILOGA I

(v tonah)

Mesto skladiščenja

Količina

Schleswig-Holstein/Hamburg/Niedersachsen/Bremen/Mecklenburg-Vorpommern

179 979

Berlin/Brandenburg/Sachsen-Anhalt/Sachsen/Thüringen

820 016

 

999 995


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/15


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1411/2004

z dne 2. avgusta 2004

o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 4088/87 z dne 21. decembra 1987 o določitvi pogojev za uporabo preferencialnih carin za uvoz nekaterih cvetlic s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze (1), in zlasti člena 5(2)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1b Uredbe (EGS) št. 700/88 za obdobje dveh tednov so določene v Prilogi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 3. avgusta 2004.

Uporablja se od 4. do 17. avgusta 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. avgusta 2004

Za Komisijo

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo


(1)  UL L 382, 31.12.1987, str. 22. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1300/97 (UL L 177, 5.7.1997, str. 1).

(2)  UL L 72, 18.3.1988, str. 16. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2062/97 (UL L 289, 22.10.1997, str. 1).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 2. avgusta 2004 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske izdelke s poreklom iz Cipra, Izraela, Jordanije, Maroka ter Zahodnega brega in Gaze

(EUR/100 kosov)

Obdobje: od 4. do 17. avgusta 2004

Proizvodne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

 

14,24

13,02

17,64

9,16


Uvozne cene Skupnosti

Enocvetni nageljni

(standard)

Mnogocvetni nageljni

(spray)

Velecvetne vrtnice

Drobnocvetne vrtnice

Izrael

Maroko

Ciper

Jordanija

Zahodni breg in Gaza


II Akti, katerih objava ni obvezna

Svet

3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/17


SKLEP SVETA

z dne 19. julija 2004

o ustanovitvi regionalnih svetovalnih svetov v okviru skupne ribiške politike

(2004/585/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (3) in predvsem členov 31 in 32 Uredbe ustvarja nove oblike sodelovanja interesnih skupin v skupni ribiški politiki z vzpostavitvijo regionalnih svetovalnih svetov.

(2)

Dosleden pristop k vzpostavitvi regionalnih svetovalnih svetov zahteva, da ti ustrezajo upravnim enotam osnovanih na bioloških kriterijih in da so omejeni v številu z namenom ponuditi pomembne nasvete in iz praktičnih razlogov.

(3)

Ker regionalne svetovalne svete vodijo organizacije interesnih skupin, morajo ti prilagoditi svojo sestavo posebnim značilnostim zadevnih ribištev in regij. Vendar je potreben splošen okvir za vzpostavitev regionalnih svetovalnih svetov.

(4)

V interesu učinkovitosti je potrebno omejiti velikost regionalnih svetovalnih svetov, ob hkratni zagotovitvi vključenosti vseh interesov, ki zadevajo skupno ribiško politiko, in ob priznavanju prevlade ribiških interesov glede na učinke, ki jih imajo nanje odločitve in politike upravljanja.

(5)

Z namenom zagotavljanja doslednosti glede vprašanj skupnih interesov za več kot en regionalni svetovalni svet je nujno treba vzpostaviti povezave med različnimi regionalnimi svetovalnimi sveti.

(6)

Ob upoštevanju nalog Svetovalnega odbora za ribištvo in ribogojstvo, prenovljenega s Sklepom Komisije 1999/478/ES (4), ki obsega širok krog predstavnikov evropskih organizacij in interesov, se delo regionalnih svetovalnih odborov usklajuje z delom Svetovalnega odbora za ribištvo in ribogojstvo, kateremu tudi poročajo.

(7)

Z namenom zagotoviti učinkoviti vzpostavitev regionalnih svetovalnih svetov je treba z javnimi sredstvi prispevati k pokritju stroškov v začetnem obdobju ter za stroške tolmačenja in prevajanja.

(8)

Referenčni finančni znesek, v smislu točke 34 medinstitucionalnega sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka (5), je vključen v ta Sklep za celotno trajanje finančnih določb, ne da bi to vplivalo na pooblastila organa pristojnega za proračun, kakor so opredeljena v Pogodbi –

SKLENIL:

Člen 1

Opredelitve

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve:

(1)

„zadevna država članica“ pomeni državo članico, ki ima ribolovni interes na področju ribištva, ki ga pokriva regionalni svetovalni svet;

(2)

„ribiški sektor“ pomeni lovni podsektor, vključno z lastniki plovil, malimi priobalnimi ribiči, zaposlenimi ribiči, predelovalnimi organizacijami, kakor med drugim tudi predelovalci, trgovci in drugimi tržnimi ureditvami in ženskimi gibanji;

(3)

„druge interesne skupine“ pomeni med drugim, okoljske organizacije in skupine, ribogojitelje, potrošnike ter rekreacijske in športne ribiče.

Člen 2

Vzpostavitev regionalnih svetovalnih svetov

1.   Regionalni svetovalni svet se ustanovi za vsako od naslednjega:

(a)

Baltsko morje

(b)

Sredozemsko morje

(c)

Severno morje

(d)

severozahodne vode

(e)

jugozahodne vode

(f)

pelagičen stalež

(g)

odprto morje/flote dolge plovbe.

2.   Geografska območja, ki jih pokriva vsak regionalni svetovalni svet, so določena v Prilogi I. Vsak regionalni svetovalni svet lahko oblikuje oddelke za opravljanje nalog v posebnih ribiških ali bioloških regijah.

Člen 3

Postopek

1.   Predstavniki ribiškega sektorja in drugih interesnih skupin z interesom v enem od regionalnih svetovalnih svetov predložijo zahtevo glede delovanja tega regionalnega svetovalnega sveta zadevni državi članici in Komisiji. Zahteva mora biti v skladu z cilji, načeli in smernicami skupne ribiške politike iz Uredbe (ES) št. 2371/2002, in vključuje:

(a)

navedbo ciljev,

(b)

načela delovanja,

(c)

začetni poslovnik,

(d)

oceno proračuna,

(e)

začasni seznam organizacij.

2.   Zadevne države članice odločijo ali je vloga ustrezna in v skladu z določbami tega Sklepa, če je to potrebno po razpravah z interesnimi skupinami, in s skupnim dogovorom prenesejo priporočilo glede tega regionalnega svetovalnega sveta, Komisiji.

3.   Po oceni priporočila in možnih spremembah zahteve Komisija sprejme odločitev v najkrajšem možnem času in v vsakem primeru najkasneje v treh mesecih, z navedbo datuma od katerega regionalni svetovalni svet deluje. Ta odločitev se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Sestava

1.   Vsak regionalni svetovalni svet je sestavljen iz generalne skupščine in izvršnega odbora.

2.   Generalna skupščina se sestane vsaj enkrat letno, z namenom, da sprejme letno poročilo in letni strateški načrt, ki ga pripravi izvršni odbor.

3.   Generalna skupščina imenuje izvršni odbor z do 24 člani. Izvršni odbor upravlja delo regionalnega svetovalnega sveta in sprejema njegova priporočila.

Člen 5

Članstvo

1.   Regionalne svetovalne svete sestavljajo predstavniki ribiškega sektorja in drugih interesnih skupin, ki jih zadeva skupna ribiška politika.

2.   Evropske in nacionalne organizacije, ki predstavljajo ribiški sektor in druge interesne skupine, lahko zadevnim državam članicam predlagajo člane. Te države članice se dogovorijo o članih na generalni skupščini.

3.   V generalni skupščini in izvršnem odboru se dve tretjini sedežev dodeli predstavnikom ribiškega sektorja in ena tretjina predstavnikom drugih interesnih skupin, ki jih zadeva skupna ribiška politika.

4.   Vsaj en predstavnik lovnega podsektorja iz vsake zadevne države članice mora biti prisoten v izvršnem odboru.

Člen 6

Sodelovanje nečlanov

1.   Znanstvenike z inštitutov zadevnih držav članic ali mednarodnih teles se lahko povabi k sodelovanju kot strokovnjake v delu regionalnih svetovalnih svetov. Lahko se povabi tudi vse druge kvalificirane znanstvenike.

2.   Komisija ter nacionalna in regionalna administracija zadevnih držav članic imajo pravico sodelovati na katerem koli sestanku regionalnega svetovalnega sveta kot aktivni opazovalec.

3.   Predstavnik svetovalnega odbora za ribištvo in ribogojstvo ima pravico sodelovati na katerem koli sestanku regionalnega svetovalnega sveta kot aktivni opazovalec.

4.   Predstavnike ribiškega sektorja in drugih interesnih skupin iz tretjih držav, vključno s predstavniki regionalnih ribiških organizacij, ki imajo na področju ali ribištvu, ki ga pokriva regionalni svetovalni svet, ribiški interes, se lahko povabi k sodelovanju v tem regionalnem svetovalnem svetu kot aktivne opazovalce, če se obravnavajo vprašanja, ki jih zadevajo.

5.   Sestanki generalne skupščine so odprti za javnost. Sestanki izvršnega odbora so odprti za javnost, razen če v izjemnih primerih večina izvršnega odbora ne odloči drugače.

Člen 7

Delovanje

1.   Regionalni svetovalni sveti vzpostavijo potrebne ukrepe za njihovo organizacijo, vključno po potrebi tajništvo in delovne skupine.

2.   Regionalni svetovalni sveti sprejmejo potrebne ukrepe za zagotavljanje preglednosti na vseh ravneh njihovega postopka odločanja. Priporočila, ki jih sprejme izvršni svet so nemudoma na razpolago generalni skupščini, Komisiji, zadevnim državam članicam in na zahtevo vsakemu posamezniku.

3.   Člani izvršnega odbora bodo, če je to mogoče, sprejeli priporočila s soglasjem. Če soglasja ni mogoče doseči, se v priporočila, sprejeta z večino članov, ki so prisotni in volijo, zabeležijo nasprotna mnenja članov. Po prejemu pisnih priporočil jim Komisija in kjer je to ustrezno zadevne države članice natančno odgovorijo v razumnem roku in najkasneje v treh mesecih.

4.   Vsak regionalni svetovalni svet imenuje predsednika s soglasjem. Predsednik deluje nepristransko.

5.   Zadevne države članice zagotovijo primerno podporo, vključno z logistično pomočjo, za olajšanje delovanja regionalnega svetovalnega sveta.

Člen 8

Usklajevanje med regionalnimi svetovalnimi sveti

Če je zadeva skupnega pomena za dva ali več regionalnih svetovalnih centrov, ti usklajujejo svoja stališča z namenom sprejeti skupna priporočila o tej zadevi.

Člen 9

Financiranje

1.   Regionalni svetovalni svet, ki je pravna oseba, lahko zaprosi za finančno pomoč Skupnosti.

2.   Zagonska pomoč skupnosti je lahko dodeljena za stroške delovanja regionalnega svetovalnega sveta v roku prvih pet let v skladu s pogoji iz Priloge II, del 1.

3.   Pomoč skupnosti se lahko dodeli za stroške tolmačenja in prevajanja sestankov regionalnih svetovalnih svetov, kot določeno v Prilogi II del 2.

4.   Referenčni finančni znesek za izvajanje te dejavnosti v obdobju 2004–2011 je 7 596 000 EUR. Za obdobje po 31. decembru 2006, se šteje, da je znesek potrjen, če je za to fazo v skladu z veljavnim finančnim načrtom za obdobje z začetkom leta 2007. Organ, pristojen za proračun, odobri letna proračunska sredstva v okviru omejitev iz finančne perspektive.

Člen 10

Letna poročila in revizija

1.   Vsak regionalni svetovalni svet pošlje letno poročilo o svojem delovanju Komisiji, zadevnim državam članicam in Svetovalnemu odboru za ribištvo in ribogojstvo pred 31. marcem leta, ki sledi letu, na katerega se nanaša poročilo.

2.   Komisija ali Računsko sodišče lahko kadar koli zahtevata revizijo, ki jo izvede bodisi zunanji organ po njuni izbiri bodisi oddelki Komisije ali Računskega sodišča sami.

3.   Vsak regionalni svetovalni svet za obdobje, v katerem prejema sredstva Skupnosti, imenuje pooblaščenega revizorja.

Člen 11

Preverjanje

Tri leta po začetku veljavnosti zadnjega regionalnega svetovalnega sveta, ali najkasneje do 30. junija 2007, Komisija poroča Evropskemu parlamentu in Svetu o izvajanju tega sklepa in delovanju regionalnih svetovalnih svetov.

Člen 12

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati sedmi dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2004

Za Svet

Predsednik

C. VEERMAN


(1)  Mnenje z dne 1. aprila 2004 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Mnenje z dne 26. februarja 2004 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1242/2004 (UL L 236, 7.7.2004, str. 1).

(4)  UL L 187, 20.7.1999, str. 70.

(5)  UL C 172, 18.6.1999, str. 1. Sporazum kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom Evropskega parlamenta in Sveta št. 2003/429/ES (UL L 147, 14.6.2003, str. 25).


PRILOGA I

Regionalni svetovalni sveti iz člena 2

Ime regionalnega svetovalnega sveta

ICES območja, CECAF sektorji in Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju (1)

Baltsko morje

IIIb, IIIc in IIId

Sredozemsko morje

morske vode Sredozemskega morja vzhodno od črte 5o36' zahodne dolžine

Severno morje

IV, IIIa

Severozahodne vode

V (razen Va in samo vode ES v Vb), VI, VII

Jugozahodne vode

VIII, IX in X (vode okoli Azorov) in CECAF sektorji 34.1.1, 34.1.2 in 34.2.0 (vode okoli Madeire in Kanarskih otokov)

Pelagičen stalež (sinji mol, skuša, šur, sled)

Vsa območja (razen Baltsko morje in Sredozemsko morje)

Odprto morje/flote dolge plovbe

Vse vode, ki ne pripadajo ES


(1)  Za namene tega sklepa so ICES območja, kot so določena v Uredbi (EGS) št. 3880/91 (UL L 365, 31.12.1991, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1) in CECAF sektorji, kot so določeni v Uredbi (ES) št. 2597/95 (UL L 270, 13.11.1995, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.


PRILOGA II

Stroški regionalnih svetovalnih svetov

Del 1

Prispevek za zagonske stroške regionalnih svetovalnih svetov (RAC)

Skupnost prispeva del stroškov delovanja največ pet let od leta njihove ustanovitve. Vsakemu RAC dodeljen znesek za stroške delovanja ne sme presegati 90 % njihovega operativnega proračuna in ne sme presegati 200 000 EUR v prvem letu. V naslednjih štirih letih je največji finančni prispevek degresiven (1) in je odvisen od razpoložljivih sredstev. Komisija bo sklenila z vsakim od RAC za vsako leto „sporazum o podpori delovanja“, ki bo določal natančne pogoje in postopek za podporo financiranja. Skupnost prispeva samo za dejanske stroške, pod pogojem, da so bili drugi viri financiranja dodeljeni.

Upravičeni stroški so sestavljeni iz stroškov, ki so potrebni za zagotavljanje normalnega delovanja RAC in omogočanje doseganja njihovih ciljev.

Naslednji neposredni stroški so upravičeni:

stroški osebja (stroški osebja za dan dela na projektu),

stroški nove ali rabljene opreme,

stroški materiala in zalog,

stroški informiranja članov,

stroški potovanja in nastanitve za strokovnjake prisotne na sestankih RAC (na osnovi lestvice ali pravil določenih s strani služb Komisije),

stroški revizije,

varnostne rezerve do največ 5 % upravičenih neposrednih stroškov.

Del 2

Stroški tolmačenja in prevajanja

Komisija bo sklenila z vsakim od RAC za vsako leto „sporazum o podpori ukrepanja“ do 50 000 EUR, ki bo določal natančne pogoje in postopek za podporo financiranja.


(1)  Prvo leto: 200 000 EUR (90 %), drugo leto: 165 000 EUR (75 %), tretje leto: 132 000 EUR (60 %), četrto leto: 121 000 EUR (55 %), peto leto: 110 000 EUR (50 %).


3.8.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/23


Informacija o datumu začetka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1992/2003, Uredbe Komisije (ES) št. 781/2004 in Uredbe Komisije (ES) št. 782/2004

Protokol k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk, ki je bil sprejet 27. junija 1989 v Madridu, bo začel veljati za Evropsko skupnost 1. oktobra 2004. Zato bodo tudi naslednje uredbe začele veljati 1. oktobra 2004:

Uredba Sveta (ES) št. 1992/2003 z dne 27. oktobra 2003, ki spreminja Uredbo (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti zaradi uveljavitve pristopa Evropske skupnosti k Protokolu k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk, sprejetem v Madridu dne 27. junija 1989 (1).

Uredba Komisije (ES) št. 781/2004 z dne 26. aprila 2004, ki spreminja Uredbo Komisije (ES) št. 2869/95 o pristojbinah, ki se plačujejo Uradu za harmonizacijo notranjega trga (blagovne znamke in modeli) (2).

Uredba Komisije (ES) št. 782/2004 z dne 26. aprila 2004, ki spreminja Uredbo (ES) št. 2868/95 po pristopu Evropske skupnosti k Madridskemu protokolu (3).


(1)  UL L 296, 14.11.2003, str. 1.

(2)  UL L 123, 27.4.2004, str. 85.

(3)  UL L 123, 27.4.2004, str. 88.