ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 430

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 64
25. oktober 2021


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2021/C 430/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10255 – TRITON / BERGMAN CLINICS) ( 1 )

1

2021/C 430/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10338 – GALILEO / M6 / JV) ( 1 )

2

2021/C 430/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.10054 – KOMBIVERKEHR / HUPAC / DX INTERMODAL JV) ( 1 )

3


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2021/C 430/04

Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2010/638/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1867, in Uredbi Sveta (EU) št. 1284/2009 o uvedbi nekaterih posebnih omejevalnih ukrepov v zvezi z Republiko Gvinejo

4

2021/C 430/05

Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/638/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 1284/2009 o uvedbi nekaterih posebnih omejevalnih ukrepov v zvezi z Republiko Gvinejo

5

 

Evropska komisija

2021/C 430/06

Menjalni tečaji eura — 22. oktober 2021

6

 

Računsko sodišče

2021/C 430/07

Letni poročili o izvrševanju proračuna EU ter o dejavnostih, financiranih iz 8., 9., 10. in 11. evropskega razvojnega sklada, za proračunsko leto 2020

7

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2021/C 430/08

Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 1 )

8

2021/C 430/09

Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1 )

9


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2021/C 430/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10251 – Invivo Group/Etablissements J Soufflet) ( 1 )

10

2021/C 430/11

Predhodna priglasitev koncentracije (zadeva M.10461 – OTPP/BROOKFIELD/OMERS/SGN) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

12

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2021/C 430/12

Objava zahteve v skladu s členom 17(6) Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89

14


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.10255 – TRITON / BERGMAN CLINICS)

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/01)

Komisija se je 3. avgusta 2021 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32021M10255. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.10338 – GALILEO / M6 / JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/02)

Komisija se je 14. oktobra 2021 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32021M10338. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/3


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.10054 – KOMBIVERKEHR / HUPAC / DX INTERMODAL JV)

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/03)

Komisija se je 19. oktobra 2021 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32021M10054. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/4


Obvestilo osebam, za katere veljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2010/638/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1867, in Uredbi Sveta (EU) št. 1284/2009 o uvedbi nekaterih posebnih omejevalnih ukrepov v zvezi z Republiko Gvinejo

(2021/C 430/04)

Osebe, navedene v Prilogi k Sklepu Sveta 2010/638/SZVP (1), kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1867 (2), in Prilogi II k Uredbi Sveta (EU) št. 1284/2009 (3), obveščamo o naslednjem:

Svet Evropske unije je ugotovil, da osebe, navedene v omenjenih prilogah, še naprej izpolnjujejo merila, določena v Sklepu 2010/638/SZVP in Uredbi (EU) št. 1284/2009 o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji, zato bi zanje morali še naprej veljati ukrepi, podaljšani s Sklepom (SZVP) 2021/1867.

Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kakor je navedeno na spletnih mestih v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 1284/2009, vložijo prošnjo za pridobitev dovoljenja za uporabo zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali posebna plačila (glej člen 8 Uredbe).

Zadevne osebe lahko zahtevek za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedena seznama skupaj z dokazili pošljejo Svetu pred 30. junijem 2022, in sicer na naslov:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Obenem zadevne osebe obveščamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo pred Splošnim sodiščem Evropske unije v skladu s pogoji iz drugega odstavka člena 275 ter četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije.


(1)  UL L 280, 26.10.2010, str. 10.

(2)  UL L 377, 25.10.2021, str. 34.

(3)  UL L 346, 23.12.2009, str. 26.


25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/5


Obvestilo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/638/SZVP in Uredbe Sveta (EU) št. 1284/2009 o uvedbi nekaterih posebnih omejevalnih ukrepov v zvezi z Republiko Gvinejo

(2021/C 430/05)

Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1) obveščamo o naslednjem:

Pravna podlaga za ta postopek obdelave sta Sklep Sveta 2010/638/SZVP (2), kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta (SZVP) 2021/1867 (3), in Uredba Sveta (EU) št. 1284/2009 (4).

Za postopek obdelave je odgovoren Svet Evropske unije, ki ga zastopa generalni direktor generalnega direktorata RELEX (zunanji odnosi) Generalnega sekretariata Sveta, pristojni oddelek za postopek obdelave pa je RELEX.1.C, katerega naslov je:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-naslov: sanctions@consilium.europa.eu

Kontaktni podatki pooblaščene osebe za varstvo podatkov v GSS:

Pooblaščena oseba za varstvo podatkov

data.protection@consilium.europa.eu

Namen postopka obdelave je vzpostavitev in posodabljanje seznama oseb, za katere veljajo omejevalni ukrepi v skladu s Sklepom 2010/638/SZVP, kot je bil spremenjen s Sklepom (SZVP) 2021/1867, in Uredbo (EU) št. 1284/2009.

Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, so fizične osebe, ki izpolnjujejo merila za uvrstitev na seznam, določena v Sklepu 2010/638/SZVP in Uredbi (EU) št. 1284/2009.

Zbrani osebni podatki vključujejo potrebne podatke za pravilno identifikacijo zadevne osebe in utemeljitev ter katere koli druge podatke v zvezi s tem.

Zbrani osebni podatki se po potrebi lahko predložijo Evropski službi za zunanje delovanje in Komisiji.

Brez poseganja v omejitve iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 bo uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so pravica dostopa ter pravica do popravka ali do ugovora, urejeno z Uredbo (EU) 2018/1725.

Osebni podatki se bodo hranili pet let od dne, ko bo posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zbrisan s seznama oseb, za katere velja zamrznitev sredstev, ali ko bo veljavnost ukrepa potekla, ali za čas trajanja sojenja, če se je to že začelo.

Brez poseganja v katero koli pravno, upravno ali izvensodno sredstvo lahko posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 vložijo pritožbo pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov (edps@edps.europa.eu).


(1)  UL L 295, 21.11.2018, str. 39.

(2)  UL L 280, 26.10.2010, str. 10.

(3)  UL L 377, 25.10.2021, str. 34.

(4)  UL L 346, 23.12.2009, str. 26.


Evropska komisija

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/6


Menjalni tečaji eura (1)

22. oktober 2021

(2021/C 430/06)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1630

JPY

japonski jen

132,43

DKK

danska krona

7,4405

GBP

funt šterling

0,84370

SEK

švedska krona

9,9748

CHF

švicarski frank

1,0668

ISK

islandska krona

150,20

NOK

norveška krona

9,7075

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,655

HUF

madžarski forint

363,52

PLN

poljski zlot

4,5975

RON

romunski leu

4,9454

TRY

turška lira

11,1830

AUD

avstralski dolar

1,5510

CAD

kanadski dolar

1,4341

HKD

hongkonški dolar

9,0412

NZD

novozelandski dolar

1,6257

SGD

singapurski dolar

1,5669

KRW

južnokorejski won

1 368,39

ZAR

južnoafriški rand

17,0626

CNY

kitajski juan

7,4337

HRK

hrvaška kuna

7,5265

IDR

indonezijska rupija

16 500,43

MYR

malezijski ringit

4,8265

PHP

filipinski peso

59,084

RUB

ruski rubelj

81,8586

THB

tajski bat

38,763

BRL

brazilski real

6,6304

MXN

mehiški peso

23,5402

INR

indijska rupija

87,0740


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


Računsko sodišče

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/7


Letni poročili o izvrševanju proračuna EU ter o dejavnostih, financiranih iz 8., 9., 10. in 11. evropskega razvojnega sklada, za proračunsko leto 2020

(2021/C 430/07)

Evropsko računsko sodišče bo 26. oktobra 2021 objavilo svoji letni poročili o izvrševanju proračuna EU ter o dejavnostih, financiranih iz 8., 9., 10. in 11. evropskega razvojnega sklada, za proračunsko leto 2020 z odgovori institucij.

Od 26. oktobra 2021 od 00:01 ure naprej lahko poročili preberete neposredno na spletišču Evropskega računskega sodišča ali si ju z njega prenesete:

https://www.eca.europa.eu/sl/Pages/DocItem.aspx?did=58665

Takrat bo dostopna tudi povezava do pregleda letnih poročil in z njima povezanih dokumentov:

https://www.eca.europa.eu/sl/Pages/AR2020.aspx


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/8


Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/08)

Država članica

Republika Hrvaška

Zadevne proge

 

Dubrovnik–Zagreb–Dubrovnik

 

Split–Zagreb–Split

 

Zagreb–Zadar–Pulj–Zadar–Zagreb

 

Zagreb–Brač–Zagreb

 

Osijek–Dubrovnik–Osijek

 

Osijek–Split–Osijek

 

Osijek–Zagreb–Osijek

 

Osijek–Pulj–Split–Pulj–Osijek

 

Osijek–Reka–Osijek

 

Reka–Split–Dubrovnik–Split–Reka

 

Reka–Zadar–Reka

 

Osijek–Zadar–Osijek

Datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

1.5.2022

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo in vse informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z obveznostjo javne službe

Za dodatne informacije se obrnite na:

Ministrstvo za morje, promet in infrastrukturo

Generalni direktorat za civilno letalstvo, elektronske komunikacije in pošto

Prisavlje 14

10000 Zagreb

REPUBLIKA HRVAŠKA

Tel. +385 16169060

Faks +385 16196393

E-naslov: PSO@caacro.hr


25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/9


Informativno obvestilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/09)

Država članica

Republika Hrvaška

Zadevne proge

 

Dubrovnik–Zagreb–Dubrovnik

 

Split–Zagreb–Split

 

Zagreb–Zadar–Pulj–Zadar–Zagreb

 

Zagreb–Brač–Zagreb

 

Osijek–Dubrovnik–Osijek

 

Osijek–Split–Osijek

 

Osijek–Zagreb–Osijek

 

Osijek–Pulj–Split–Pulj–Osijek

 

Osijek–Reka–Osijek

 

Reka–Split–Dubrovnik–Split–Reka

 

Reka–Zadar–Reka

 

Osijek–Zadar–Osijek

Obdobje veljavnosti pogodbe

1.5.2022–28.3.2026

Rok za oddajo ponudb

60 dni od datuma objave tega obvestila

Naslov, na katerem je mogoče dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z javnim razpisom in obveznostmi javne službe

Ministrstvo za morje, promet in infrastrukturo

Generalni direktorat za civilno letalstvo, elektronske komunikacije in pošto

Prisavlje 14

10000 Zagreb

REPUBLIKA HRVAŠKA

Tel. +385 16169060

Faks +385 16196393

E-naslov: PSO@caacro.hr


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/10


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.10251 – Invivo Group/Etablissements J Soufflet)

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/10)

1.   

Komisija je 13. oktobra 2021 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

Invivo Group (Francija),

Etablissements J Soufflet (Francija).

Invivo Group pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Etablissements J Soufflet.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Invivo Group je združenje zadrug, ki so dejavne predvsem v Franciji v kmetijskem sektorju, zlasti na področjih trženja žit in oljnic, storitev skladiščenja žita v silosih, proizvodnje in distribucije kmetijskih izdelkov (semen, gnojil, fitofarmacevtskih sredstev, biotičnih zatiralcev itd.), storitev finančnega upravljanja, maloprodaje vrtnih izdelkov, živil in hrane za hišne živali,

Etablissements J Soufflet je industrijska skupina, dejavna predvsem v Franciji v kmetijskem sektorju, zlasti na področjih zbiranja in trženja žit, oljnic in mlečnih izdelkov, proizvodnje in trženja slada, skladiščenja in trženja kmetijskih izdelkov, distribucije izdelkov kmetom (semen, gnojil, fitofarmacevtskih sredstev in hrane za živali), agronomskega svetovanja, proizvodnje in trženja moke, tehničnih in aromatičnih rešitev za mlinarstvo in pekarstvo, predelave, pakiranja in trženja riža, sušene zelenjave in semenskega zrnja.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.10251 – Invivo Group/Etablissements J Soufflet

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/12


Predhodna priglasitev koncentracije

(zadeva M.10461 – OTPP/BROOKFIELD/OMERS/SGN)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2021/C 430/11)

1.   

Komisija je 14. oktobra 2021 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“, Kanada),

UK Gas Distribution 1 Limited in UK Gas Distribution 2 Limited (Združeno kraljestvo), ki ju obvladuje podjetje Brookfield Asset Management Inc („Brookfield“) (Kanada),

Borealis Infrastructure Europe (UK) Limited (Združeno kraljestvo), ki ga obvladuje podjetje OMERS Administration Corporation („OMERS“) (Kanada),

Scotia Gas Networks Ltd („SGN“, Združeno kraljestvo).

Podjetja OTPP, Brookfield in OMERS pridobijo v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem SGN.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za OTPP: upravljanje pokojninskih prejemkov in naložb sredstev iz pokojninskih načrtov,

za Brookfield: globalno upravljanje premoženja, vključno z vrsto javnih in zasebnih naložbenih produktov in storitev, ki se osredotočajo na naložbe v nepremičnine, infrastrukturo, energijo iz obnovljivih virov in zasebni kapital,

za OMERS: naložbe v pokojnine in njihovo upravljanje,

za SGN: drugo največje omrežje za distribucijo plina v Združenem kraljestvu. SGN ima v lasti Scotland Gas Networks plc in Southern Gas Networks plc. Ti dve omrežji pokrivata celotno Škotsko, južni del Londona in jugovzhodno Anglijo.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.10461 – OTPP/BROOKFIELD/OMERS/SGN

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

25.10.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 430/14


Objava zahteve v skladu s členom 17(6) Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89

(2021/C 430/12)

V skladu s členom 27 Uredbe (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek (1).

GLAVNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNE DOKUMENTACIJE

„PREGLER“/„OSTTIROLER PREGLER“

EU št.: PGI-AT-02512 – 7. junij 2019

1.   Ime

„Pregler“/„Osttiroler Pregler“

2.   Kategorija žganih pijač

Žganje iz sadja (kategorija 9 iz Uredbe (ES) št. 110/2008)

3.   Opis žgane pijače

Fizikalne, kemijske in/ali organoleptične lastnosti

Žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ se s fermentacijo in destilacijo proizvaja izključno v destilarnah na opredeljenem geografskem območju regije „političnega okrožja Lienz“ iz jabolk in hrušk z navedenega območja, v posameznih primerih pa tudi z dodajanjem sliv, ki morajo prav tako izvirati z navedenega območja. Za pridobivanje kompleksne arome se uporabijo različne sorte jabolk in hrušk.

Žganje vsebuje pretežno jabolka, vsebnost hrušk pa ni manjša od 25 %.

Slive do 25-odstotne vsebnosti alkohola se poleg enakega deleža jabolk in hrušk dodajo le, če lahko proizvajalec dokaže, da svojemu receptu tradicionalno dodaja slive v neprekinjenem obdobju vsaj 20 let, in če se upoštevajo zadevna posebna pravila označevanja.

Dejanska vsebnost alkohola žgane pijače, pripravljene za pitje: najmanj 40 vol. %

Sladila za zaokroževanje: največ 4 g sladkorja, izraženi kot invertni sladkor, na liter končnega proizvoda

Etilkarbamat: največ 1 mg/l proizvoda – za žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“, proizvedeno z dodajanjem sliv

Nestanovitne komponente: vsaj 280 g/hl čistega alkohola

Etil acetat: vsaj 350 g/hl čistega alkohola

Videz: bister

Barva: brezbarven

Vonj/okus: značilen in zlahka prepoznaven dišeč cvetlični vonj ter poln sadni okus zrelih vzhodnotirolskih jabolk in hrušk, ki je prav tako zlahka prepoznaven; okus po hruškah ne sme nikoli prevladovati.

V posebnem primeru dodanih sliv: značilno uravnotežen aromatični vonj in poln sadni okus pečkatega sadja z prepoznavnimi, dobro povezanimi notami sliv ter diskretnimi, nikoli prevladujočimi notami koščic.

Aditivi za živila: brez.

Posebne značilnosti (v primerjavi z žganimi pijačami iz iste kategorije)

Najnižja vsebnost alkohola v žganju „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ je 40 vol. %, kar je več od najnižje vsebnosti alkohola v konvencionalnem žganju iz sadja, okus pa zaokroži zelo omejena in nizka vsebnost sladkorja, ki znaša največ 4 grame na liter.

Žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“, proizvedeno izključno iz jabolk in hrušk, se ponaša s svežim in sadnim vonjem jabolčnih olupkov ter delikatnimi notami pečk/semen. Vonj zaokrožijo diskretne, sadne arome dušenih jabolk z dobro povezanimi notami hrušk, ki spominjajo na banano, ter pridih suhih hrušk, hruškovega soka in dušenih hrušk.

Če so žganju dodane slive, se nekoliko oreškast, mandljev vonj lepo zliva z ozadjem.

Okus žganja „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ je značilno blag, dobro zaokrožen in uravnotežen ter ima dolg pookus. Zelo raznolike sorte uporabljenega sadja poskrbijo za gostoto in kompleksnost. Arome jabolk s svojo sadno svežino in delikatnimi notami olupkov podpirajo sladke arome zrelih hrušk ter pridihi estrov sadja, ki spominjajo na banano.

Poleg tega je v posebnem primeru dodanih sliv v pookusu mogoče zaznati note čokolade in cimeta, kar žganju doda delikatno kislost.

Žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ se nikoli ne stara v lesenih sodih, prav tako pa se v posodah za shranjevanje ne uporabljajo lesni sekanci ali vložki.

4.   Zadevno geografsko območje

Žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ se proizvaja izključno v destilarnah na opredeljenem geografskem območju „političnega okrožja Lienz“ („vzhodna Tirolska“).

Območje vključuje občine Abfaltersbach, Ainet, Amlach, Anras, Assling, Außervillgraten, Dölsach, Gaimberg, Heinfels, Hopfgarten in Defereggen, Innervillgraten, Iselsberg-Stronach, Kals am Großglockner, Kartitsch, Lavant, Leisach, Lienz, Matrei in Osttirol, Nikolsdorf, Nußdorf-Debant, Oberlienz, Obertilliach, Prägraten am Großvenediger, Schlaiten, Silian, St. Jakob in Defereggen, St. Johann im Walde, St. Veit in Defereggen, Strassen, Thurn, Tristach, Untertilliach in Virgen.

5.   Metode pridobivanja žgane pijače

Fermentacija in destilacija

Prva faza proizvodnje žganja „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ vključuje rezanje ali drobljenje jabolk in hrušk ter sliv, če je to primerno, ki so bili sveže obrani izključno na opredeljenem geografskem območju.

Uporablja se le zrelo, zdravo in čisto sadje. Vse narezano ali zdrobljeno sadje (drozga) se strese v posodo ali sod (maceracija). Slive se običajno razkoščičijo.

Druga faza je fermentiranje drozge, pri čemer se običajno dodajo prave kvasovke. Genetsko spremenjene kvasovke se ne uporabljajo. Med fermentiranjem, ki poteka pri nadzorovani temperaturi in v skladu z določenim postopkom, se sladkor v sadju pretvori v alkohol in ogljikov dioksid. Postopek fermentiranja v povprečju traja 2–6 tednov. Po fermentiranju se fermentirana drozga z vsebnostjo alkohola 4–8 vol. % shrani, dokler ne razvije želene značilne sadne arome. Če so v drozgi koščice dodanih sliv, se ne prenesejo v napravo za destilacijo.

Tretja faza je destilacija fermentirane drozge v preprostih kotlih ali kotlih z deflegmatorjem. Kontinuirana destilacija ni združljiva s tradicionalno metodo proizvodnje in se ne izvaja. Drozga se nato destilira enkrat ali dvakrat, kar je odvisno od vrste destilacijske opreme (kotel z obogatitvenim pladnjem ali brez njega), na manj kot 86 vol. %. Ker se danes vse pogosteje uporabljajo bakreni kotli z obogatitvenimi pladnji, se drozga destilira le enkrat, kar ne le prihrani energijo, temveč tudi bolje ohrani aromo sadja.

Četrta faza proizvodnje po destilaciji, ki je namenjena doseganju uravnotežene, uravnotežene kompozicije, je shranjevanje, ki traja vsaj 4 tedne in poteka v ustreznih nevtralnih vsebnikih (steklene posode, rezervoarji iz nerjavnega jekla itd.). Staranje ne poteka v lesenih sodih, npr. iz hrastovega ali murvinega lesa, prav tako pa se v posodah za shranjevanje ne uporabljajo leseni sekanci ali leseni vložki.

Po shranjevanju sledi peta in zadnja faza proizvodnje, postopek končne obdelave, ki vključuje naslednje korake:

(neobvezno) mešanje različnih destilatov, ki morajo izpolnjevati zgornje zahteve,

redčenje destilata(-ov) z visoko vsebnostjo alkohola s čisto pitno vodo do vsebnosti alkohola za pitje,

polnjenje ali pretakanje v druge ustrezne prodajne posode ter

označevanje in pakiranje.

Žganju „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ niso dodani aditivi za živila.

Za zaokrožanje končnega okusa se lahko dodajo največ 4 grami sladkorja, izraženi kot invertni sladkor, na liter končnega proizvoda.

Redčenje destilatov do vsebnosti alkohola za pitje, polnjenje, označevanje in pakiranje lahko potekajo tudi zunaj geografskega območja.

6.   Povezava z geografskim okoljem ali poreklom

Podrobnosti o geografskem območju ali poreklu, ki so pomembne za povezavo

Surovine za žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ iz destilarn na kmetijah so bile vedno ročno obrana jabolka in hruške iz gospodarskih ali travniških sadovnjakov ter posamičnih dreves s kmetijskih posestev na geografskem območju. Tradicionalno žganje „Pregler“ s kmetij je bilo vedno pridelano iz pečkatega sadja, kar zgodovinsko utemeljuje davčna zakonodaja, v skladu s katero so bile žgane pijače, pridelane izključno iz pečkatega sadja, vedno obdavčene manj od žganih pijač, ki so bile v celoti ali delno pridelane iz koščičastega sadja.

V posameznih primerih so komercialne destilarne, ki so želele izstopati, tradicionalno dodajale žganju delež sliv, jabolk in hrušk, ne da bi se pri tem preveč oddaljile od značilnih lastnosti te regionalne posebnosti.

Sadjarstvo v okrožju Lienz lahko zasledimo že v daljni zgodovini. Že leta 1558 so bile posebne lastnosti sadja iz Lienza opisane v pesmi „Der fürstlichen Graftschaft Tyrol Landtreim [Rima o knežji grofiji Tirolski]“, ki jo je napisal Rösch von Geroldshausen, rojen v mestu. Še danes značilni (vzhodno)tirolski priimki izhajajo iz starovisokonemških ali romanskih besed za jabolka.

Sadjarstvo v okrožju Lienz se izvaja v „hladnem vlažnem pasu“ do nadmorske višine 900 m in v „ostrem vlažnem pasu“ nad navedeno nadmorsko višino. Na podnebje v regiji vpliva zlasti alpski fen, ki v Linški nižini potiska topel zrak daleč proti okoliškim pritočnim dolinam in tako poskrbi za edinstveno mikroklimo na severnem obrobju Dolomitov. Visoke temperature in majhna vlažnost, ki so posledica fena, skupaj s čistim zrakom in suhim vetrom, ki se izmenjuje z obdobji brez fena, omogočajo sadju edinstvene razmere, v katerih se še posebej intenzivno razvijeta njegova značilna aroma in okus. Te podnebne razmere so skupaj s sestavo tal, ki prehaja od aluvialnih tal z visoko vsebnostjo apna prek ledeniškega drobirja do rjave prsti, že od nekdaj dale sadjarstvu v okrožju Lienz poseben pridih in značilno kakovost njegovega pečkatega sadja.

Specifičnost imena „Pregler“ izvira iz narečne besede „pregeln“, ki se pogosto uporablja le lokalno na geografskem območju vzhodne Tirolske.

Beseda „pregeln“, „prägeln“ ali „brägeln“, ki pomeni peči, kuhati do vretja ali dušiti, se je pogosto uporabljala za kuhanje žganja. Še danes se beseda „pregeln“ pogosto uporablja na vzhodnem Tirolskem kot zelo splošen izraz za destilacijo žganja. V starih časih so bile žgane pijače, izdelane iz jabolk in hrušk vzhodnotirolskih kmetijskih gospodarstev, splošno znane kot „Pregler“.

Leta 1991 se je 20 žganjarn iz celotnega okrožja Lienz povezalo v združenje vzhodnotirolskih pridelovalcev žganja Pregler s sedežem v mestu Dölsach, da bi ohranili in izboljšali kakovost žganja „Pregler“ ter ohranili tradicijo tudi v prihodnje.

„Pregler“ je bil na podlagi teh tradicij leta 1998 najprej vpisan v avstrijski register živil ter nato 24. julija 2012 z odlokom BMG-75210/0006-II/B/13/2012 še v poglavje B 23 četrte izdaje registra kot zaščitena geografska označba nacionalnega pomena. Od tedaj „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ uživa posebno zaščito na nacionalni ravni.

Zaradi lege političnega okrožja Lienz, ki je še posebej privlačna za turizem in povezane trgovinske odnose, je žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ sedaj poznano in cenjeno daleč prek avstrijskih meja ter ni le jezikovno, pač pa tudi sicer tesno povezano z regijo in njenimi žganjarnami.

Priljubljenost in dober ugled, ki ga zdaj uživa žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“, so že večkrat potrdile nagrade, ki jih žganje prejema na dogodkih, kot na primer zlata nagrada na tekmovanju International Wine & Spirits Competition (Cranleigh, ZK) leta 2016, več nagrad za žganje „Pregler“/„Osttiroler Pregler“ različnih podeželskih žganjarn na tirolskem deželnem nagrajevanju žganj Tiroler Landesschnapsprämierung leta 2018 in zlata nagrada na šestem tekmovanju Annual Berlin Spirits Competition ter srebrna nagrada na tekmovanju Destillata leta 2019. Ugled tega posebnega žganja iz sadja je tesno povezan z imenom „Pregler“/„Osttiroler Pregler“, kar je jasno razvidno iz različnih poročil in sklicevanj v lokalnem ter mednarodnem tisku (Tiroler Tageszeitung, Kleine Zeitung, Osttiroler Bote, Bezirksblätter Osttirol, tednik Die Zeit, Zeitmagazin No 49 z dne 1. decembra 1995) in strokovnih prispevkov (Besseres Obst [Boljše sadje]). V sklopu kulturne pobude so organizirali celo dogodek z naslovom „Pregler G’schichten“ na temo žganja „Pregler“: del regionalne identitete in vzhodnotirolske kulture.

Posebne lastnosti žgane pijače, ki se pripisujejo geografskemu območju

Značilna kakovost izključno regionalnega pečkatega sadja (jabolk in hrušk), ki je posledica regionalnega podnebja v geografsko opredeljeni nižini okrožja Lienz, kjer so v sezoni zorenja jabolk in hrušk še posebej izrazite razlike med dnevnimi ter nočnimi temperaturami, vpliv tal ter več kot stoletna tradicija pridelave, znatno prispeva k posebnim lastnostim žganja „Pregler“/„Osttiroler Pregler“, proizvodom pa daje njihovo izjemno bogato značilno aromo, specifično za uporabljeno sadje, ki je zaradi raznolikih sort uporabljenega sadja prepričljivo izrazita in kompleksna.

7.   Predpisi Evropske unije ali nacionalni/regionalni predpisi

Pravna podlaga: zakonodaja EU o žganih pijačah; horizontalna zakonodaja EU o označevanju živil

Opis zahtev: splošna merila kakovosti za žganje iz sadja

8.   Vložnik

Ime: Zvezni minister za socialne zadeve, zdravstveno varstvo in varstvo potrošnikov Pravni status: Zvezno ministrstvo, ki je del zvezne vlade

Naslov: Radetzkystraße 2, 1030 Dunaj, Avstrija

E-naslov: post@sozialministerium.at, ixb13@sozialministerium.at

Tel. +43 1 71100-0

9.   Dopolnilo h geografski označbi

10.   Posebna pravila označevanja

Navedba dodatka sliv

Zaradi izčrpnega obveščanja potrošnikov je treba dodatek sliv jasno navesti (v sliki ali besedi) v osrednjem vidnem polju (na sprednji etiketi).

Navedba proizvajalca

Treba je navesti žganjarno ali proizvajalca, ki sta izdelala proizvod.

Znak Unije

Znak Unije za registrirane geografske označbe iz Priloge V k Uredbi (ES) št. 1898/2006 se lahko uporabi, kot je določeno v členu 22 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 716/2013.


(1)  UL L 130, 17.5.2019, str. 1.