ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 373

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 62
5. november 2019


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2019/C 373/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.9462 – Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil) ( 1 )

1


 

III   Pripravljalni akti

 

EVROPSKA CENTRALNA BANKA

 

Evropska centralna banka

2019/C 373/02

Mnenje Sveta Evropske centralne banke z dne 23. oktobra 2019 o priporočilu Sveta o imenovanju člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke (CON/2019/35)

2


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2019/C 373/03

Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja: 0,00 % 1. november 2019 — Menjalni tečaji eura

3

2019/C 373/04

Sklep Komisije z dne 30. oktobra 2019 o obvestilu Republiki Ekvador o možnosti, da bo opredeljena kot nesodelujoča tretja država pri boju proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu

4

2019/C 373/05

Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) (Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006)  ( 1 )

11


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2019/C 373/06

Razpis za zbiranje predlogov 2020 – EAC/A02/2019 Program Erasmus+

12

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2019/C 373/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT) Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

16

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2019/C 373/08

Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

18


 

Popravki

 

Popravek Izvedbenega sklepa Komisije z dne 14. marca 2018 o objavi vloge za spremembo specifikacije za ime v vinskem sektorju iz člena 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v Uradnem listu Evropske unije (Chianti Classico (ZOP)) ( UL C 100 16.3.2018 )

26


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.9462 – Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil)

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 373/01)

Komisija se je 18. oktobra 2019 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32019M9462. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


III Pripravljalni akti

EVROPSKA CENTRALNA BANKA

Evropska centralna banka

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/2


Mnenje Sveta Evropske centralne banke

z dne 23. oktobra 2019

o priporočilu Sveta o imenovanju člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke

(CON/2019/35)

(2019/C 373/02)

Uvod in pravna podlaga

Evropska centralna banka (ECB) je 18. oktobra 2019 prejela zahtevo predsednika Evropskega sveta za mnenje o priporočilu Sveta z dne 10. oktobra 2019 (1) o imenovanju člana Izvršilnega odbora ECB.

Pristojnost Sveta ECB, da poda mnenje, izhaja iz člena 283(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

Splošne pripombe

1.

Priporočilo Sveta, ki je bilo predloženo Evropskemu svetu in glede katerega poteka posvetovanje z Evropskim parlamentom in Svetom ECB, priporoča, da se Fabio PANETTA imenuje za člana Izvršilnega odbora ECB za mandat osmih let z učinkom od 1. januarja 2020.

2.

Svet ECB meni, da je predlagani kandidat oseba, ki ima ugled in poklicne izkušnje na monetarnem ali bančnem področju, kot zahteva člen 283(2) Pogodbe.

3.

Svet ECB ne nasprotuje priporočilu Sveta, da se Fabio PANETTA imenuje za člana Izvršilnega odbora ECB.

V Frankfurtu na Majni, 23. oktobra 2019

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)  UL C 351, 17.10.2019, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/3


Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja (1):

0,00 % 1. november 2019

Menjalni tečaji eura (2)

4. november 2019

(2019/C 373/03)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1158

JPY

japonski jen

120,93

DKK

danska krona

7,4713

GBP

funt šterling

0,86368

SEK

švedska krona

10,7035

CHF

švicarski frank

1,1021

ISK

islandska krona

137,90

NOK

norveška krona

10,1668

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,511

HUF

madžarski forint

328,78

PLN

poljski zlot

4,2588

RON

romunski leu

4,7542

TRY

turška lira

6,3483

AUD

avstralski dolar

1,6158

CAD

kanadski dolar

1,4680

HKD

hongkonški dolar

8,7461

NZD

novozelandski dolar

1,7358

SGD

singapurski dolar

1,5146

KRW

južnokorejski won

1 296,92

ZAR

južnoafriški rand

16,5296

CNY

kitajski juan

7,8425

HRK

hrvaška kuna

7,4488

IDR

indonezijska rupija

15 643,31

MYR

malezijski ringit

4,6311

PHP

filipinski peso

56,376

RUB

ruski rubelj

70,5726

THB

tajski bat

33,689

BRL

brazilski real

4,4644

MXN

mehiški peso

21,3095

INR

indijska rupija

78,9205


(1)  Obrestna mera, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru avkcije z variabilno obrestno mero je obrestna mera enaka mejni obrestni meri.

(2)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/4


SKLEP KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2019

o obvestilu Republiki Ekvador o možnosti, da bo opredeljena kot nesodelujoča tretja država pri boju proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu

(2019/C 373/04)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje in o spremembi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1936/2001 in (ES) št. 601/2004 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1093/94 in (ES) št. 1447/1999 (1) ter zlasti člena 32 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   UVOD

(1)

Uredba (ES) št. 1005/2008 (v nadaljnjem besedilu: uredba o ribolovu IUU) vzpostavlja sistem Unije za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova (v nadaljnjem besedilu: ribolov IUU), za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje.

(2)

V poglavju VI uredbe o ribolovu IUU so določeni postopek v zvezi z opredelitvijo nesodelujočih tretjih držav, demarše v zvezi z navedenimi državami, priprava seznama navedenih držav, črtanje z navedenega seznama, objava navedenega seznama in morebitni izredni ukrepi.

(3)

Komisija v skladu s členom 31 uredbe o nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu opredeli tretje države, ki jih obravnava kot nesodelujoče pri boju proti ribolovu IUU. Tretja država je opredeljena kot nesodelujoča, če ne izpolnjuje dolžnosti, ki so ji naložene v skladu z mednarodnim pravom kot državi zastave, pristanišča, obalni državi ali državi trga ter v skladu s katerimi mora ukrepati za preprečevanje ribolova IUU, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje.

(4)

Preden Komisija opredeli tretje države kot nesodelujoče države v skladu s členom 31 uredbe o ribolovu IUU, jih najprej v skladu s členom 32 navedene uredbe obvesti o možnosti, da bodo opredeljene kot nesodelujoče države. Takšno obvestilo je predhodnega značaja. Obvestilo temelji na merilih iz člena 31 uredbe o ribolovu IUU. Komisija v zvezi z obveščenimi tretjimi državami upošteva tudi vse demarše iz člena 32 navedene uredbe. V obvestilo vključi zlasti informacije o bistvenih dejstvih in ugotovitvah, na katerih temelji taka opredelitev, navedenim državam pa omogoči, da se odzovejo in predložijo dokaze, ki izpodbijajo opredelitev, ali kadar je to ustrezno, akcijski načrt in sprejete ukrepe za izboljšanje razmer. Obveščenim tretjim državam da na voljo dovolj časa, da odgovorijo na obvestilo, in določi razumen rok, v katerem morajo odpraviti nepravilnosti.

(5)

Opredelitev nesodelujočih tretjih držav v skladu s členom 31 uredbe o ribolovu IUU temelji na preučitvi vseh informacij, kot je določeno v členu 31(2) navedene uredbe.

(6)

Svet v skladu s členom 33 uredbe o ribolovu IUU pripravi seznam nesodelujočih tretjih držav. Za te države se med drugim uporabljajo ukrepi iz člena 38 uredbe o ribolovu IUU.

(7)

V skladu s členom 20(1) uredbe o ribolovu IUU morajo tretje države zastave za sprejetje potrjenih potrdil o ulovu obvestiti Komisijo o svoji ureditvi za izvajanje, nadzorovanje in izvrševanje zakonov, predpisov ter ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih morajo upoštevati ribiška plovila zadevnih tretjih držav.

(8)

Komisija v skladu s členom 20(4) uredbe o nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu upravno sodeluje s tretjimi državami na področjih, ki zadevajo izvajanje določb navedene uredbe v zvezi s potrdili o ulovu.

2.   POSTOPEK V ZVEZI Z REPUBLIKO EKVADOR

(9)

Komisija je 22. julija 2009 prejela obvestilo Republike Ekvador (v nadaljnjem besedilu: Ekvador) kot države zastave v skladu s členom 20 uredbe o ribolovu IUU.

(10)

Po tem obvestilu je Komisija začela postopek upravnega sodelovanja z organi Ekvadorja, kot je določeno v členu 20(4) uredbe o ribolovu IUU. Sodelovanje se je nanašalo vprašanja, povezana z izvajanjem sistema potrjevanja ulova Evropske unije in nacionalnimi ureditvami za izvajanje, nadzor, obnovo in izvajanje pravnega okvira za ribištvo ter veljavnimi ukrepi za ohranjanje in upravljanje. Vključevalo je izmenjavo ustnih in pisnih pripomb ter pet obiskov v Ekvadorju med 30. januarjem in 6. februarjem 2014, 22. in 24. septembrom 2015, 11. in 15. decembrom 2017, 12. in 16. novembrom 2018 ter 17. in 21. junijem 2019. Med obiskom pa je Komisija poiskala in preverila vse informacije, ki jih je štela za potrebne, o ukrepih, ki jih je Ekvador sprejel za izvajanje svojih obveznosti v boju proti ribolovu IUU. Delegacija Ekvadorja je 2. julija 2015 obiskala tudi GD MARE.

(11)

Ekvador je država članica Medameriške komisije za tropske tune (IATTC) in Regionalne organizacije za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu (SPRFMO), sodelujoča nečlanica Komisije za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika ter nepogodbenica, ki prostovoljno sodeluje v programu Komisije za ohranjanje živih morskih virov na Antarktiki (CCAMLR). Ekvador je ratificiral Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu iz leta 1982 (UNCLOS) (2), Sporazum Združenih narodov o staležih rib (UNFSA) (3) in Sporazum o ukrepih države pristanišča (PSMA) (4).

(12)

Za presojo izpolnjevanja mednarodnih obveznosti Ekvadorja kot države zastave, pristanišča, obalne države ali države trga, ki so določene v mednarodnih sporazumih iz uvodne izjave 11 ter so jih opredelile ustrezne regionalne organizacije za upravljanje ribištva, je Komisija poiskala, zbrala in preučila vse informacije, potrebne za izvedbo te naloge.

3.   MOŽNOST OPREDELITVE EKVADORJA KOT NESODELUJOČE TRETJE DRŽAVE

(13)

Komisija je v skladu s členom 31(3) uredbe o ribolovu IUU analizirala dolžnosti Ekvadorja kot države zastave, pristanišča, obalne države ali države trga. Pri tem pregledu je upoštevala merila iz člena 31(4) do (7) uredbe o ribolovu IUU.

3.1    Ukrepi, sprejeti v zvezi s ponavljajočimi se dejavnostmi ribolova IUU ter trgovinskimi tokovi ribolova IUU (člen 31(4) uredbe o ribolovu IUU).

(14)

Komisija je v skladu s členom 31(4)(a) analizirala ukrepe, ki jih je Ekvador sprejel v zvezi s ponavljajočim se ribolovom IUU, ki ga izvajajo ali ga podpirajo ribiška plovila, ki plujejo pod njegovo zastavo, ali njegovi državljani, oziroma ribiška plovila, ki opravljajo dejavnosti v njegovih morskih vodah ali uporabljajo njegova pristanišča.

(15)

Informacije, ki jih je zbrala Komisija, so pokazale, da je bilo v letu 2017 vsaj 24 plovil s površinskim parangalom, večjih od 23 metrov čez vse, ki so lovili vrste, zajete s Konvencijo IATTC na območju Konvencije IATTC, vendar ta plovila niso bila vključena v regionalni register plovil IATTC. Čeprav so ekvadorski organi pozneje sporočili, da je bila ta kršitev resolucij IATTC C-11-05 in C-14-01 (pozneje nadomeščene z Resolucijo C-18-06), ki bi lahko povzročila uvrstitev na seznam plovil IUU v skladu z Resolucijo C-15-01, odpravljena in so bila vsa zadevna plovila dodana v regionalni register plovil IATTC, je Komisija leta 2019 ponovno odkrila podoben primer.

(16)

Komisija je na podlagi informacij, ki jih je zbrala, tudi ugotovila, da sta se leta 2015 in v začetku leta 2016 dve plovili za ribolov z visečimi mrežami, z vrvicami s svetlečimi vabami za ribolov lignjev ukvarjali z ribolovnimi dejavnostmi na območju Konvencije SPRFMO, vendar takrat nista bili na seznamu plovil SPRFMO, ki imajo dovoljenje za ribolov na območju Konvencije. Čeprav so ekvadorske oblasti priznale, da je šlo za nezakonite dejavnosti, junija 2019 še ni bil sprožen noben kazenski postopek proti upravljavcu obeh plovil.

(17)

Med obiski v tej državi je Komisija odkrila tudi več primerov ekvadorskih plovil, ki so lovila v vodah pod jurisdikcijo tretjih držav. V takih primerih ekvadorski organi niso mogli potrditi, ali je zadevna država omenjena plovila ustrezno pooblastila za ribolov v svojih vodah. Isto vprašanje se je ponovilo med obiskom leta 2019. Kljub temu, da so se opisane razmere ponovile, ekvadorski organi niso vzpostavili ustreznih mehanizmov za sodelovanje s tretjimi državami, v katerih deluje ekvadorsko ladjevje. Obstoječi sporazum o sodelovanju s sosednjo državo ne predvideva izmenjave informacij o ribolovnih dovoljenjih, dogovor z drugo sosednjo državo pa je še v pripravi. Med zadnjim obiskom v Ekvadorju državni organi niso mogli zagotoviti informacij o nadaljnjih ukrepih v zvezi s primerom, ki je bil odkrit leta 2017.

(18)

V nasprotju s točkama 36 in 42 mednarodnega akcijskega načrta za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje (v nadaljnjem besedilu: mednarodni akcijski načrt za preprečevanje ribolova IUU) (5) postopki, ki so veljali pred registracijo ribiškega plovila, niso vključevali celovitega preverjanja preteklosti plovila in so bili omejeni na preverjanje seznamov plovil IUU regionalnih organizacij za upravljanje ribištva. Komisija je zbrala ustrezne dokaze, da je bilo vsaj eno plovilo s problematično preteklostjo glede skladnosti s predpisi registrirano v Ekvadorju, leta 2017 pa se je izognilo uradnemu nadzoru, ker plovila ni bilo mogoče najti. Nadaljnje izmenjave so pokazale tudi, da zaradi trenutno veljavne zakonodaje ekvadorske oblasti doslej niso mogle odstraniti plovila z registra in uvesti ustrezno strogih sankcij.

(19)

Zato dokazi, ki jih je pridobila Komisija, kažejo na to, da se v letu 2019 še vedno nezadostno rešujejo specifične pomanjkljivosti, o katerih so bili ekvadorski organi uradno obveščeni med misijami v letih 2017 in 2018, ter ki so povezane z morebitnimi ali potrjenimi dejavnostmi ribolova IUU.

(20)

Glede informacij iz uvodnih izjav 15, 16, 17, 18 in 19 je Komisija ugotovila, da Ekvador ni izpolnil svojih obveznosti države zastave, tj. da svojemu ladjevju prepreči opravljanje dejavnosti ribolova IUU na odprtem morju ali v vodah tretjih držav. S tem je bil kršen člen 94(1) in (2) UNCLOS, ki določa, da vsaka država učinkovito izvaja svoje pristojnosti in nadzor nad ladjami, ki plujejo pod njeno zastavo. Prav tako ni v skladu s točko 24 Mednarodnega akcijskega načrta za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje (IPOA-IUU) Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO), ki določa obveznost celovitega in učinkovitega nadzora ribolovnih dejavnosti.

(21)

Komisija je v skladu s členom 31(4)(b) uredbe o ribolovu IUU preučila ukrepe, ki jih je Ekvador sprejel v zvezi z dostopom ribiških proizvodov iz ribolova IUU na svoj trg in kasnejšimi trgovskimi tokovi.

(22)

Komisija je analizirala dokumentacijo in druge informacije o postopkih spremljanja in nadzora ter meni, da Ekvador ne more zagotoviti, da ribe in ribiški proizvodi, ki vstopajo na njegov trg in v njegove predelovalne obrate, ne izvirajo iz ribolova IUU. Ekvadorski organi niso mogli dokazati, da zbirajo in preverjajo vse informacije, potrebne za nadzor zakonitosti rib, ki vstopajo na trg te države ali so namenjene na druge trge.

(23)

Ugotovitve, do katerih je prišla med misijami, zlasti postavljajo v dvom raven nadzora, ki ga ekvadorski organi izvajajo nad predelovalnimi obrati. Komisija je leta 2017 odkrila znatne neskladnosti v informacijah, ki jih je sporočil predelovalen obrat. Kljub temu so podatke, ki jih je sporočil predelovalni obrat, ekvadorski organi odobrili brez nadaljnjega preverjanja, šele po posredovanju Komisije pa je bilo opravljeno dodatno preverjanje, ki je potrdilo znatne napake v njegovem poročanju. Komisija je leta 2018 odkrila tudi pošiljke rib v hladilnici predelovalnega obrata, medtem ko ekvadorska ribiška uprava ni vedela, da so bile te pošiljke dostavljene v obrat.

(24)

Informacije, pridobljene od ekvadorskih organov, prav tako kažejo na to, da preverjanje rib, ki so dostavljene v predelovalne obrate, še naprej temelji na naključnem vzorčenju in ne na scenarijih velikega tveganja.

(25)

Evropska agencija za nadzor ribištva je pri pripravah na misije v to državo analizirala vzorce potrdil o ulovu in izjav o predelavi s poreklom iz Ekvadorja. Vse te analize so razkrile napake na ravni potrjevanja potrdil o ulovu, ki izhajajo iz površnega preverjanja informacij, ki jih upravljavci navedejo v teh dokumentih, kar so priznali tudi ekvadorski organi. Najnovejša analiza, opravljena leta 2019, je tudi pokazala, da so ekvadorski organi potrjevali izjave o predelavi za predelavo večjih količin rib od tistih, ki so bile navedene v zadevnih potrdilih o ulovu.

(26)

Informacije v uvodnih izjavah 22, 23, 24 in 25, dokazujejo, da ribiški proizvodi, ki so bili iztovorjeni in predelani v Ekvadorju ali s katerimi se je trgovalo prek njega, niso v skladu s pravili o trajnostnih praksah po ulovu iz člena 11 Kodeksa ravnanja FAO. Poleg tega Ekvador ni uvedel pravil, s katerimi bi zagotovil sledljivost rib ali ribiških proizvodov na trgu v skladu s točkami 67 do 69 in 71 do 72 IPOA-IUU.

(27)

Glede na navedbe iz tega oddelka ter na podlagi vseh dejstev, ki jih je zbrala Komisija, in vseh izjav pristojnih organov Ekvadorja obstajajo očitni znaki v skladu s členom 31(3), (4)(a) in (b) uredbe o ribolovu IUU, da Ekvador ne izpolnjuje dolžnosti, ki so mu naložene v skladu z mednarodnim pravom kot državi zastave, pristanišča, obalni državi in državi trga v zvezi z ribolovom IUU, ki ga opravljajo ali omogočajo plovila pod njegovo zastavo, ali njegovi državljani, ter ne preprečuje dostopa ribiških proizvodov, pridobljenih z ribolovom IUU, na svoj trg.

3.2    Nesodelovanje in neizvrševanje (člen 31(5) uredbe o ribolovu IUU)

(28)

Komisija je v skladu s členom 31(5)(a) uredbe o ribolovu IUU analizirala svoje sodelovanje z Ekvadorjem, da bi ugotovila, ali so njegovi državni organi sodelovali učinkovito s tem, da so se odzivali na vprašanja, sporočali povratne informacije ali preiskovali zadeve v zvezi z ribolovom IUU in povezanimi dejavnostmi.

(29)

Čeprav so bili ekvadorski organi na splošno pripravljeni sodelovati, saj so se odzivali na zahtevke za informacije in sporočali povratne informacije, večkrat ni prišlo do nadaljnjega ukrepanja v zvezi z vprašanji, na katera je opozorila Komisija. Komisija na primer ni prejela jasnih in izčrpnih pojasnil glede ugotovljenih bistvenih razlik med količinami rib, ki so jih iztovorila plovila z zaporno plavarico, ter nosilnostjo in količinami rib v skladišču, ki so bile sporočene IATTC, pri čemer so nosilnost in količine rib v skladišču podatki, ki jih IATTC uporablja za upravljanje ribolovne zmogljivosti v vzhodnem Tihem oceanu, vključno z 72-dnevnimi letnimi ustavitvami ribolova za plovila, ki presegajo 182 ton zmogljivosti.

(30)

Kot je poudarjeno v uvodnih izjavah 15, 16, 17 in 25, tudi ni kontinuitete in doslednosti pri prizadevanjih za odpravo ugotovljenih pomanjkljivosti.

(31)

Komisija je v skladu s členom 31(5)(b) analizirala obstoječe izvršilne ukrepe za preprečevanje ribolova IUU v Ekvadorju, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje.

(32)

Sedanji sistem sankcij temelji na Zakonu o ribištvu, ki je bil sprejet leta 1974 in dopolnjen z odlokom št. 852 leta 2016. Vendar so bile sankcije, določene v odloku št. 852, katerih prvotni namen je bil odprava pomanjkljivosti sankcij v zakonu o ribištvu iz leta 1974, redko uporabljene, odkar je navedeni odlok stopil v veljavo.

(33)

Zato sistem sankcij še naprej temelji na šibkem in zastarelem pravnem okviru, ki ne vsebuje opredelitve dejavnosti IUU ter določa raven sankcij, ki ne zagotavlja njihovega odvračilnega učinka. Največja globa, naložena industrijskim plovilom v Ekvadorju leta 2018, ne glede na težo kršitve in vrednost zadevnih ribiških proizvodov, ni presegla 4 500 USD. Poleg tega so ekvadorski organi priznali, da se pri izterjavi glob srečujejo s pravnimi in praktičnimi težavami, zaradi zapletenih upravnih postopkov pa pogosto dejansko ni mogoče obravnavati povratništva. Informacije, ki so jih sporočili ekvadorski organi, prav tako kažejo na neenak pristop v zvezi z uporabo sankcij, zlasti v zvezi z zaplembo nezakonitega ulova.

(34)

Poleg tega je bil od leta 2015 začetek veljavnosti novega zakona o ribištvu in razvoj spremenjenega sistema sankcij večkrat preložen.

(35)

Zato sedanji sistem sankcij ne obravnava točke 16 IPOA-IUU, po kateri bi morala nacionalna zakonodaja obravnavati ribolov IUU, ter točke 21, po kateri bi morale države zagotoviti, da so sankcije za ribolov IUU, ki so ga zakrivila plovila, predvsem pa državljani pod njihovo jurisdikcijo, dovolj stroge, da kršitelji od takega ribolova ne bi imeli nobenih koristi.

(36)

Na podlagi zbranih informacij o pravnem okviru in postopkih sankcioniranja je Komisija ugotovila, da Ekvador ni uporabil člena 19(2) UNFSA, ki določa, da morajo biti sankcije primerne resnosti kršitve, da se zagotovi skladnost s predpisi in odvračanje od kršitev ter da kršitelji nimajo nobenih koristi od svojih nezakonitih dejavnosti.

(37)

Komisija je v skladu s členom 31(5)(c) analizirala obseg in težo obravnavanih oblik ribolova IUU.

(38)

Obiski, ki jih je izvedla Komisija, so razkrili resne in ponavljajoče se težave pri nadzoru nad plovili in ribami, ki se predelujejo v tej državi, kot je navedeno zlasti v uvodnih izjavah 15, 16, 17, 18, 23 in 24. Te težave povzročajo znatno tveganje, da bo v Ekvadorju prišlo do trgovanja ali predelave velike količine rib, ki izhaja iz dejavnosti ribolova IUU.

(39)

Omeniti je tudi treba, da je bil Ekvador v poročilu iz leta 2017 (6), ki ga je nacionalna morska ribiška služba Združenih držav Amerike predložila Kongresu, opredeljen kot država, katerih plovila izvajajo ribolov IUU. Natančneje, Ekvador je bil opredeljen kot država s 25 plovili, ki so v letih 2014 in 2015 kršila resolucije IATTC. V poročilu je navedeno, da je med njimi več plovil, ki so ponovni kršitelji iz leta 2015 in predhodnega kroga identifikacij. Poleg tega je Komisija zbrala dokaze, da je Ekvador v letih 2018 in 2019 uvedel upravni postopek za ugotavljanje kršitev proti nekaterim od teh plovil.

(40)

Glede na navedbe v tem oddelku ter na podlagi vseh dejstev, ki jih je zbrala Komisija, in vseh izjav ekvadorskih organov je bilo v skladu s členom 31(3) in (5) uredbe o ribolovu IUU mogoče ugotoviti, da Ekvador ni izpolnil svojih dolžnosti, ki so mu bile naložene v skladu z mednarodnim pravom ter zadevajo sodelovanje in izvrševanje.

3.3    Neizvajanje mednarodnih pravil (člen 31(6) uredbe o ribolovu IUU)

(41)

V skladu s členom 31(6)(a) in (b) uredbe o ribolovu IUU je Komisija analizirala ratifikacijo ali pristop Ekvadorja k ustreznim mednarodnim ribiškim instrumentom in njegov status pogodbenice v regionalnih organizacijah za upravljanje ribištva ali njegovo soglasje, da bo izvajal ukrepe za ohranjanje in upravljanje, ki so jih sprejele te organizacije.

(42)

Ekvador je leta 2012 ratificiral UNCLOS in leta 2016 Sporazum o izvajanju določb Konvencije z dne 10. decembra 1982 v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib. Ekvador je leta 2019 pristopil tudi k Sporazumu FAO o ukrepih države pristanišča (PSMA) iz leta 2009.

(43)

Vendar sedanji nacionalni pravni okvir ne določa celovitega izvajanja PSMA. Ekvadorski organi so na primer poročali, da ni pravno vzpostavljenega mehanizma za zagotavljanje nadzora nad pretovarjanjem v pristaniščih.

(44)

Informacije, ki jih je zbrala Komisija, kažejo tudi, da je bil začetek postopka sankcij za resno kršitev (izvajanje ribolovnega potovanja med letno ustavitvijo ribolova, ki jo je uvedla IATTC) izveden več kot 17 mesecev po kršitvi, medtem ko člen 19(1)(b) sporazuma Združenih narodov o staležih rib (UNFSA) države članice poziva, naj nemudoma temeljito preiščejo vse domnevne kršitve podobmočnih ali območnih ukrepov za ohranjanje in upravljanje.

(45)

Komisija je v skladu s členom 31(6)(c) analizirala vsa dejanja ali opustitve dejanj zadevne tretje države, ki bi lahko zmanjšala učinkovitost veljavnih zakonov, predpisov ali mednarodnih ukrepov za ohranjanje in upravljanje.

(46)

Kot je opisano v uvodni izjavi 11, je Ekvador država članica IATTC in SPRFMO, sodelujoča nečlanica WCPFC in nepogodbenica, ki prostovoljno sodeluje v sistemu dokumentacije o ulovu CCAMLR.

(47)

Kot je opisano v uvodnih izjavah 15 in 16, je več plovil v zadnjih letih delovalo brez ustrezne registracije pri zadevnih regionalnih organizacijah za upravljanje ribištva. To je privedlo do nezakonitega in neprijavljenega ribolova teh plovil.

(48)

Kot je opisano v uvodnih izjavah 33 in 39, je neizvrševanje odvračilnih sankcij povzročilo tudi povratništvo pri ekvadorskih plovilih, ki delujejo na območju IATTC, kar je pomenilo dodatne kršitve ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih je sprejela ta organizacija.

(49)

Ker za upravljanje inšpekcijskih dejavnosti ni nobene strukturirane strategije, ki bi temeljila na tveganjih, ni mogoče zagotoviti obravnavo glavnih tveganj pri skladnosti s predpisi, kot je poudarjeno na primer v uvodni izjavi 23.

(50)

Glede na ugotovitve, navedene v tem oddelku, ter na podlagi vseh dejstev, ki jih je zbrala Komisija, in vseh izjav ekvadorskih organov je bilo v skladu s členom 31(3) in (6) uredbe o ribolovu IUU mogoče ugotoviti, da Ekvador ni izpolnil dolžnosti v zvezi z mednarodnimi pravili, predpisi ter ukrepi za ohranjanje in upravljanje, ki so mu bile naložene v skladu z mednarodnim pravom.

3.4    Posebne omejitve držav v razvoju (člen 31(7) uredbe o ribolovu IUU)

(51)

V skladu z indeksom človekovega razvoja Združenih narodov (UNHDI) (7) je Ekvador leta 2017 štel za državo z visoko stopnjo človekovega razvoja in je bil med 189 državami na 86. mestu (8).

(52)

Ob upoštevanju navedene razvrstitve po UNDHI in ugotovitev z obiskov iz obdobja 2017–2019 ni dokazov, da je neizpolnjevanje dolžnosti, ki so bile Ekvadorju naložene v skladu z mednarodnim pravom, posledica nizke stopnje razvoja. Tudi ni oprijemljivih dokazov, ki bi pomanjkljivosti glede pravnega okvira na področju ribištva, spremljanja, nadzora in sistemov za sledljivost ribištva povezali s pomanjkanjem zmogljivosti in infrastrukture. Komisija se je pozitivno odzvala na zahtevo Ekvadorja za podporo pri spreminjanju pravnega okvira na področju ribištva.

(53)

Glede na razmere, opisane v tem oddelku, ter na podlagi vseh dejstev, ki jih je zbrala Komisija, in izjav zadevne države je v skladu s členom 31(7) uredbe o ribolovu IUU mogoče ugotoviti, da stopnja razvoja Ekvadorja nima negativnega vpliva na njegov razvojni status in splošno uspešnost na področju upravljanja ribištva.

4.   SKLEPNA UGOTOVITEV O MOŽNI OPREDELITVI KOT NESODELUJOČE TRETJE DRŽAVE

(54)

Na podlagi navedenih ugotovitev v zvezi z neizpolnjevanjem dolžnosti Ekvadorja, ki so mu v skladu z mednarodnim pravom naložene kot državi zastave, pristanišča, obalni državi ali državi trga, ter nesprejetjem ukrepov za preprečevanje ribolova IUU, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje bi bilo treba Ekvador v skladu s členom 32 uredbe o ribolovu IUU uradno obvestiti o možnosti, da ga bo Komisija obravnavala kot nesodelujočo tretjo državo v boju proti ribolovu IUU.

(55)

Komisija bi morala v zvezi z Ekvadorjem sprejeti tudi vse demarše, določene v členu 32 uredbe o ribolovu IUU. Zaradi dobrega upravljanja bi bilo treba opredeliti obdobje, v katerem se lahko ta država pisno odzove na obvestilo in izboljša stanje.

(56)

Poleg tega obvestilo Ekvadorju o možnosti, da bo opredeljen kot država, ki jo Komisija za namene tega sklepa obravnava kot nesodelujočo tretjo državo, niti ne izključuje niti samodejno ne pomeni posledičnih ukrepov, ki jih Komisija ali Svet sprejme za opredelitev in pripravo seznama nesodelujočih tretjih držav –

SKLENILA:

Edini člen

Komisija obvesti Ekvador o možnosti, da ga bo opredelila kot nesodelujočo tretjo državo pri boju proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.

V Bruslju, 30. oktobra 2019

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 286, 29.10.2008, str. 1.

(2)  https://treaties.un.org/

(3)  https://www.un.org/depts/los/convention_agreements/convention_overview_fish_stocks.htm

(4)  http://www.fao.org/port-state-measures/background/parties-psma/en/

(5)  Mednarodni akcijski načrt Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje, 2001.

(6)  https://www.fisheries.noaa.gov/international-affairs/identification-iuu-fishing-activities#magnuson-stevens-reauthorization-act-biennial-reports-to-congress

(7)  Informacije s spletne strani: http://hdr.undp.org/en/data.

(8)  http://hdr.undp.org/sites/all/themes/hdr_theme/country-notes/ECU.pdf


5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/11


Povzetek sklepov Evropske komisije o avtorizacijah za dajanje v promet in uporabo in/ali za uporabo snovi iz Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)

(Objavljeno v skladu s členom 64(9) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1))

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 373/05)

Sklepi o dodelitvi avtorizacije

Sklic na sklep (1)

Datum sprejetja sklepa

Ime snovi

Imetnik avtorizacije

Številka avtorizacije

Dovoljena uporaba

Potek roka za preverjanje

Razlogi za sklep

C(2019) 7683

29. oktober 2019

Kalijev dikromat

št. ES 231-906-6, št. CAS 7778-50-9

Wesco Aircraft EMEA Limited, Lawrence House, Riverside drive, BD19 4DH Cleckheaton West Yorkshire, Združeno kraljestvo

REACH/19/31/0

Zatesnitev po aplikacijah anodiziranja v letalskem sektorju, kadar sta za predvideno uporabo potrebni ključni funkciji odpornosti proti koroziji ali zaviranja korozije.

21. september 2024

V skladu s členom 60(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 socialno-ekonomske koristi prevladajo nad tveganjem za zdravje ljudi zaradi uporabe snovi in na voljo ni nobene ustrezne alternativne snovi ali tehnologije.


(1)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(2)  (1) Sklep je dostopen na spletišču Evropske komisije na naslovu: https://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_sl.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/12


Razpis za zbiranje predlogov 2020 – EAC/A02/2019

Program Erasmus+

(2019/C 373/06)

1.   Uvod in cilji

Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Uredbi (EU) št. 1288/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o uvedbi programa „Erasmus+“, programa Unije za izobraževanje, usposabljanje, mladino in šport (1), ter na letnih programih dela Erasmus+ za leti 2019 in 2020. Program Erasmus+ zajema obdobje od leta 2014 do leta 2020. Splošni cilj in posebni cilji programa Erasmus+ so navedeni v členih 4, 5, 11 in 16 Uredbe.

2.   Ukrepi

Ta razpis za zbiranje predlogov se nanaša na naslednje ukrepe programa Erasmus+:

 

Ključni ukrep 1 (KU1) – učna mobilnost posameznikov

mobilnost posameznikov na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine

skupni magistrski študij Erasmus Mundus

 

Ključni ukrep 2 (KU2) – sodelovanje za inovacije in izmenjavo dobrih praks

strateška partnerstva na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine

Evropske univerze

koalicije znanja

koalicije sektorskih spretnosti

krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja

krepitev zmogljivosti na področju mladine

 

Ključni ukrep 3 (KU3) – podpora za reformo politik

projekti dialoga z mladimi

 

Dejavnosti Jean Monnet

katedre Jean Monnet

moduli Jean Monnet

centri odličnosti Jean Monnet

podpora Jean Monnet združenjem

mreže Jean Monnet

projekti Jean Monnet

 

Šport

partnerska sodelovanja

mala partnerska sodelovanja

neprofitne evropske športne prireditve

3.   Upravičenost

Za financiranje v okviru programa Erasmus+ se lahko prijavi kateri koli javni ali zasebni subjekt, ki je dejaven na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa. Poleg tega lahko skupine mladih, ki so dejavni v mladinskem delu, ne pa nujno v okviru mladinske organizacije, zaprosijo za financiranje za učno mobilnost mladih in mladinskih delavcev ter za strateška partnerstva na področju mladine.

Naslednje države programa lahko v celoti sodelujejo v vseh ukrepih programa Erasmus+ (2):

države članice Evropske unije,

države Efte/EGP: Islandija, Lihtenštajn in Norveška,

države kandidatke za članstvo v EU: Turčija, Severna Makedonija in Srbija.

Poleg tega so nekateri ukrepi programa Erasmus+ na voljo tudi organizacijam iz partnerskih držav.

Za nadaljnje podrobnosti o načinih sodelovanja glej Vodnik za prijavitelje Erasmus+.

Za prijavitelje iz Združenega kraljestva: Merila za upravičenost je treba izpolnjevati skozi celotno obdobje, za katero se dodelijo nepovratna sredstva. Če Združeno kraljestvo izstopi iz EU v obdobju, za katero se dodelijo nepovratna sredstva, ne da bi sklenilo sporazum z EU o tem, da so prijavitelji iz Združenega kraljestva še naprej upravičeni, boste prenehali prejemati finančna sredstva EU (pri čemer boste v projektu še naprej sodelovali, če bo to mogoče) ali pa boste morali projekt opustiti na podlagi ustreznih določb o odpovedi iz sporazuma o nepovratnih sredstvih.

4.   Proračun in trajanje projektov

Izvajanje tega razpisa za zbiranje predlogov je odvisno od razpoložljivosti proračunskih sredstev, predvidenih v predlogu proračuna za leto 2020, potem ko proračunski organ sprejme proračun za leto 2020, ali zagotovljenih v sistemu začasnih dvanajstin, če proračun ni sprejet.

Skupni proračun za ta razpis za zbiranje predlogov je ocenjen na 3 207,4 milijona EUR, in sicer:

izobraževanje in usposabljanje:

EUR

2 943,3 milijona (3)

mladina:

EUR

191,9 milijona

Jean Monnet:

EUR

14,6 milijona

šport:

EUR

57,6 milijona

Skupni proračun za razpis za zbiranje predlogov in njegova porazdelitev sta okvirna in se lahko v primeru spremembe letnih programov dela Erasmus+ spremenita. Potencialne prijavitelje pozivamo, naj redno spremljajo letna programa dela Erasmus+ in njune spremembe, objavljene na spletni strani:

https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/documents/annual-work-programmes_sl

glede razpoložljivih proračunskih sredstev za posamezni ukrep v okviru razpisa.

Obseg dodeljenih nepovratnih sredstev in trajanje projektov se razlikujeta glede na dejavnike, kot sta vrsta projekta in število vključenih partnerjev.

5.   Rok za oddajo vlog

Vsi roki za oddajo vlog v nadaljevanju so navedeni po bruseljskem času.

Ključni ukrep 1

Mobilnost posameznikov na področju mladine

5. februar 2020 ob 12.00

Mobilnost posameznikov na področju visokošolskega izobraževanja

5. februar 2020 ob 12.00

Mobilnost posameznikov na področjih poklicnega izobraževanja in usposabljanja, šolskega izobraževanja in izobraževanja odraslih

5. februar 2020 ob 12.00

Mobilnost posameznikov na področju mladine

30. april 2020 ob 12.00

Mobilnost posameznikov na področju mladine

1. oktober 2020 ob 12.00

Skupni magistrski študij Erasmus Mundus

13. februar 2020 ob 17.00


Ključni ukrep 2

Strateška partnerstva na področju mladine

5. februar 2020 ob 12.00

Strateška partnerstva na področju izobraževanja in usposabljanja

24. marec 2020 ob 12.00

Strateška partnerstva na področju mladine

30. april 2020 ob 12.00

Strateška partnerstva na področju mladine

1. oktober 2020 ob 12.00

Evropske univerze

26. februar 2020 ob 17.00

Koalicije znanja

26. februar 2020 ob 17.00

Koalicije sektorskih spretnosti

26. februar 2020 ob 17.00

Krepitev zmogljivosti na področju visokošolskega izobraževanja

5. februar 2020 ob 17.00

Krepitev zmogljivosti na področju mladine

5. februar 2020 ob 17.00


Ključni ukrep 3

Projekti dialoga z mladimi

5. februar 2020 ob 12.00

30. april 2020 ob 12.00

1. oktober 2020 ob 12.00


Ukrepi Jean Monnet

Katedre, moduli, centri odličnosti, podpora združenjem, mreže, projekti

20. februar 2020 ob 17.00


Ukrepi na področju športa

Partnerska sodelovanja

2. april 2020 ob 17.00

Mala partnerska sodelovanja

2. april 2020 ob 17.00

Neprofitne evropske športne prireditve

2. april 2020 ob 17.00

Za podrobna navodila za oddajo vlog glej Vodnik za prijavitelje Erasmus+.

6.   Podrobnejše informacije

Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov, vključno s prednostnimi nalogami, so na voljo v Vodniku za prijavitelje Erasmus+ na naslednjem spletnem naslovu:

http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/programme-guide_sl.

Vodnik za prijavitelje Erasmus+ je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov, v njem izraženi pogoji za sodelovanje in financiranje pa se v celoti uporabljajo za ta razpis.


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 50.

(2)  Za dejavnosti Jean Monnet se lahko prijavijo organizacije po vsem svetu.

(3)  Ta znesek vključuje sredstva za mednarodno razsežnost visokošolskega izobraževanja (skupaj 395 milijonov EUR).


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2019/C 373/07)

1.   

Komisija je 25. oktobra 2019 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

The Blackstone Group Inc. („Blackstone“, ZDA),

Dream Global Real Estate Investment Trust („Dream Global REIT“, Kanada).

Podjetje Blackstone pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim skladom Dream Global REIT.

Koncentracija se izvede z nakupom sredstev in na druge načine.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Blackstone: globalni upravljavec premoženja, dejaven v nepremičninskem sektorju v Evropi,

za Dream Global REIT: odprti nepremičninski naložbeni sklad, ki posluje v Nemčiji, Avstriji in Belgiji ter na Nizozemskem.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/18


Objava obvestila o odobritvi standardne spremembe specifikacije proizvoda za ime v vinskem sektorju iz člena 17(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33

(2019/C 373/08)

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 17(5) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 z dne 17. oktobra 2018 (1).

OBVESTILO O ODOBRITVI STANDARDNE SPREMEMBE

„Matera“

Referenčna številka: PDO-IT-A0533-AM03

Datum obvestila: 31.7.2019

OPIS ODOBRENIH SPREMEMB IN RAZLOGI ZANJE

1.   Značilnosti proizvoda ob dajanju na trg

Opis in razlogi

Opis: za vrsto vina „Matera“ primitivo je bil razširjen razpon vsebnosti sladkorja, ki določa okus: izraz „suh“ je nadomeščen z besedilom „suh do polsuh, z najvišjo vsebnostjo ostanka sladkorja 14 g/l“.

Razlogi: možnost, da se razpon vsebnosti sladkorja nekoliko razširi, pridelovalcem omogoča boljše upravljanje proizvodnje te vrste vina, ki je tudi na tehnično-kakovostni ravni primerno za širši razpon; uporabljena sorta vinske trte namreč daje zgodnje grozdje „prve dobe“, katerega rastni časi so zgodnejši in fiziološko stanje poudarjeno. Podnebne spremembe in dvig temperatur torej ustvarjajo idealne in ugodne razmere za pridobivanje grozdja z višjo vsebnostjo sladkorja ter s tem proizvodnjo vina z višjo vsebnostjo sladkorja. Vloga ponuja pridelovalcem vin z označbo nove možnosti proizvodnje, ki so v skladu s pričakovanji potrošnikov in tržnimi priložnostmi.

Opis: za belo vino „Matera passito“ (kategorija „Vino“) je bil razširjen razpon vsebnosti sladkorja, ki določa okus: izraz „suh“ je nadomeščen z besedilom „suh do sladek“.

Razlogi: dejansko gre za popravek preproste napake pri opisu te vrste vina, ki se lahko zaradi bistvenih značilnosti vina prideluje tudi z vsebnostmi sladkorja, ki segajo vse do sladkega vina, kakršno se tradicionalno prideluje na ozemlju.

Ti spremembi se nanašata na točko 1.4 enotnega dokumenta in člen 6 specifikacije proizvoda.

2.   Povezava z okoljem

Opis in razlogi

Opis: povezava z okoljem je preoblikovana zaradi sklicevanja na kategoriji vin, ki se pridelujejo: „vino“ (1) in „peneče vino“ (4).

Razlogi: elementi, ki dokazujejo povezavo, so ustrezno predstavljeni po kategorijah proizvodov; novo besedilo, v katerem je povzet opis iz člena 8 specifikacije proizvoda, ne spreminja povezave, ampak so vanjo le vključeni elementi, povezani z njo.

Sprememba se nanaša na točko 1.8 enotnega dokumenta.

ENOTNI DOKUMENT

1.   Ime proizvoda

Matera

2.   Vrsta geografske označbe

ZOP – zaščitena označba porekla

3.   Kategorije proizvodov vinske trte

1. Vino

4. Peneče vino

4.   Opis vin

Rdeče vino „Matera“

Barva: rubinasto rdeča.

Vonj: kompleksen, saden.

Okus: skladen, značilen.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12 vol. %.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 23 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

„Matera“ primitivo

Barva: rubinasto rdeča, ki s staranjem prehaja v vijolično in granatno.

Vonj: intenziven, obstojen, značilen.

Okus: poln, skladen, ki se nagiba k žametnemu, suh do polsuh, z najvišjo vsebnostjo ostanka sladkorja 14 g/l.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 13 vol. %.

Najnižja vsebnost skupnih kislin: 4,5 g/l.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 23 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

13

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

„Matera“ primitivo „passito“

Barva: bolj ali manj intenzivno rdeča, ki prehaja v granatno.

Vonj: značilen in intenziven.

Okus: sladek, skladen in žameten.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 14,5 vol. %, od tega najmanj 13 vol. % dejanskega alkohola.

Najnižja vsebnost skupnih kislin: 4 g/l.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 25 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

13

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 grami na liter, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Vino rośe „Matera“

Barva: češnjevo rožnata.

Vonj: intenziven, obstojen, značilen.

Okus: suh, poln, skladen.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12 vol. %.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 19 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

5 gramov na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

„Matera“ moro in moro „riserva“

Barva: intenzivno rubinasto rdeča, ki prehaja v granatno pri vinih z oznako „riserva“.

Vonj: intenziven, obstojen.

Okus: suh, poln, skladen, ki se nagiba k žametnemu.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12 vol. %; 13 vol. % za vin z oznako „riserva“.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 23 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4,5 grama na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

„Matera“ greco

Barva: slamnato rumena.

Vonj: značilen, intenziven, obstojen.

Okus: značilen, prepoznaven.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 11 vol. %.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 19 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

5 gramov na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Belo vino „Matera“

Barva: slamnato rumena.

Vonj: intenziven, saden.

Okus: značilen, suh, mineralen.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 11 vol. %.

Najnižja vsebnost skupnih kislin: 5 g/l.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 19 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

5 gramov na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Belo vino „Matera passito“

Barva: od intenzivno rumene do jantarno rumene, odvisno od staranja.

Vonj: intenziven, saden.

Okus: značilen, suh do sladek, mineralen.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 13 vol. %, od tega najmanj 12 vol. % dejanskega alkohola.

Najnižja vsebnost skupnih kislin: 4 g/l.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 28 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

12

Najnižja vsebnost skupnih kislin

4 grami na liter, izraženi kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Peneče vino „Matera“

Pena: fina, obstojna.

Barva: slamnato rumena.

Vonj: saden, značilen, prijeten.

Okus: značilen, prepoznaven.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12,5 vol. %.

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 18 g/l.

Vsi parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz veljavne zakonodaje.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

5 gramov na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

Peneče vino rosé „Matera“

Pena: fina, obstojna.

Barva: češnjevo rožnata.

Vonj: saden, značilen, prijeten.

Okus: značilen.

Najmanjši volumenski delež skupnega alkohola: 12 vol. %;

Najmanjši ekstrakt brez sladkorja: 18 g/l.

Vsi analitski parametri, ki niso navedeni v spodnji preglednici, so skladni z omejitvami iz zakonodaje države članice in zakonodaje EU.

Splošne analitske lastnosti

Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

 

Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

 

Najnižja vsebnost skupnih kislin

5 gramov na liter, izraženega kot vinska kislina

Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

 

Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

 

5.   Enološki postopki

a.   Osnovni enološki postopki

Jih ni.

b.   Največji donosi

Rdeče vino „Matera“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

„Matera“ primitivo in primitivo „passito“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

Vino rosé „Matera“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

„Matera“ moro in moro „riserva“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

„Matera“ greco

10 000 kilogramov grozdja na hektar

Belo vino „Matera“ in belo vino „Matera passito“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

Peneče vino „Matera“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

Peneče vino rosé „Matera“

10 000 kilogramov grozdja na hektar

6.   Razmejeno geografsko območje

Območje pridelave vin s kontrolirano označbo porekla „Matera“ obsega celotno upravno ozemlje pokrajine Matera.

7.   Glavne sorte vinske trte

Sangiovese N.

Greco bianco B. – greco

Malvasia bianca di Basilicata B. – malvazija

Merlot N.

Primitivo N.

Cabernet sauvignon N. – cabernet

8.   Opis povezave

Posebnosti geografskega območja

Območje ZOP „Matera“ se po oblikovitosti deli na tri posebna okolja:

okolje priobalne ravnine, za katero so značilne geološko mlajše površine z ravnimi in/ali nekoliko valovitimi oblikami površja ter zelo raznolikim kamninskim substratom;

okolje morskih teras nad priobalno ravnino, od koder se dvigajo različne terase morskega izvora, ki se stikajo z gričevnato pokrajino, za katero je značilna prisotnost zelo razvitih, globokih, dobro odcednih ali zmerno dobro odcednih tal, katerih podlaga je intenzivno rdeče barve (kar je posledica visoke vsebnosti železa in intenzivnega spreminjanja prodnikov);

okolje površin Fossa Bradanica, ki so prisotne na večjem delu gričevnatega ozemlja pokrajine Matera. Te segajo od severa (Irsina) do juga (Pisticci), proti vzhodu (Matera, razen območja naselja in jugovzhodnega območja) in nazadnje proti zahodu (Stigliano), zanje pa so značilne različne oblike površja, od rahlo do močno valovitih oblik, s peščeno-konglomeratnimi kamninami: tla, sestavljena iz grobih sedimentov ali peska, imajo zelo različno teksturo, od zmerno grobih na površini do peščenih v globini. So zelo apnenčasta in zelo prepustna.

To kakovostno vinogradništvo je povezano z izbiro svetlega in zračnega okolja ter z naravno rodovitnimi tlemi, ki so še posebno primerna za gojenje trte.

Kategorija „Vino“ (1)

Vina z ZOP „Matera“ se pridelujejo iz avtohtonih in mednarodnih sort grozdja; zaradi temperaturnih razlik in peščenih zemljišč imajo dobre kisline in mineralnost, zlasti bela vina, ki so sveža, bistra in bolj ali manj lahka.

Na glinenih tleh se pridelujejo vina bolj intenzivne barve; vina, ki se pridelujejo na apnenčastih tleh, pa so bolj aromatična.

V vinih vrste „passito“ (kategorija „Vino“) so te značilnosti še dodatno poudarjene zaradi kopičenja sladkorja in koncentracije ekstrakta po sušenju grozdja, kar olajšujejo ugodno podnebje in izpostavljene lege vinogradov, predvsem proti jugojugovzhodu, ki omogočajo doseganje odlične stopnje zrelosti ter pridobivanje zdravega grozdja, ki je torej bolj primerno za sušenje, s čimer se v celoti izrazijo lastnosti uporabljene sorte vinske trte. Pri vseh vrstah vina je vonj predvsem saden (sadeži brez koščice in koščičasti sadeži), pa tudi cvetličen, značilen za uporabljene sorte vinske trte. Vsa vina se odlikujejo po dobri kislosti in pravi strukturi, uravnoteženem okusu ter zlasti pri vrstah vina, pridelanih iz sort primitivo in/ali cabernet sauvignon, dolgi življenjski dobi, zaradi česar so primerna za staranje.

Kategorija „Peneče vino“ (4)

Pri pridelavi penečih vin z ZOP „Matera“ se uporabljata naslednji sorti: malvasia bianca di Basilicata in primitivo.

Ti sorti sta v gričevnatem svetu pokrajine Matera našli svoj idealni življenjski prostor in se celo dopolnjujeta. Sorta malvazija se goji na območjih z večjo nadmorsko višino in hladnejšim podnebjem, kjer prevladujejo bela tla, sestavljena iz navadnih, glinastih in apnenčastih laporjev. Sorta primitivo, ki daje vina z odlično strukturo in dobrim deležem alkohola, se goji na območjih z manjšo nadmorsko višino, za katero so značilna rjava tla. Pomemben del vinogradniško-vinarskega gospodarstva na območju je odvisen od pridelave penečih vin. Ti proizvodi so oblika specializacije pridelave na tem območju. Peneča vina so se prvič začela pridelovati na začetku 20. stoletja in v obdobju med letoma 1950 in 1960, ko so se številna še danes delujoča vinogradniška gospodarstva specializirala za to panogo. Pridelovalci vina iz pokrajine Matera so namreč tudi zunaj tamkajšnje dežele prodajali veliko penečega vina za poročna slavja ter proščenja in verske praznike.

9.   Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, druge zahteve)

Jih ni.

Povezava na specifikacijo proizvoda

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14101


(1)  UL L 9, 11.1.2019, str. 2.


Popravki

5.11.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

C 373/26


Popravek Izvedbenega sklepa Komisije z dne 14. marca 2018 o objavi vloge za spremembo specifikacije za ime v vinskem sektorju iz člena 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v Uradnem listu Evropske unije (Chianti Classico (ZOP))

(Uradni list Evropske unije C 100 z dne 16. marca 2018)

(2019/C 373/09)

Stran 10, Priloga, oddelek 4 „Opis vina“, Chianti Classico Gran Selezione, preglednica „Splošne analitske lastnosti“:

besedilo:

„Največja koncentracija skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

130“

se glasi:

„Največja koncentracija skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)“