ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 97

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 61
15. marec 2018


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 97/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ali ukrep ne pomeni pomoči ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2018/C 97/02

Menjalni tečaji eura

2

 

INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Skupni odbor EGP

2018/C 97/03

Sklepi Skupnega odbora EGP, za katere so izpolnjene ustavne zahteve v skladu s členom 103 Sporazuma EGP, in povezani sklepi

3


 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

2018/C 97/04

Razpis javnih natečajev

8

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče Efte

2018/C 97/05

Sodba Sodišča z dne 14. novembra 2017 v združenih zadevah E-2/17 in E-3/17, Nadzorni organ Efte proti Islandiji (Direktiva 89/662/EGS – Veterinarski pregledi – Omejitve uvoza – Surovi in predelani meso, jajca in mleko)

9

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2018/C 97/06

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.8820 – GE/Rosneft/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

11

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2018/C 97/07

Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

13


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ali ukrep ne pomeni pomoči

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 97/01)

Datum sprejetja odločitve

11.10.2017

Številka pomoči

SA.49275 (2017/N)

Država članica

Portugalska

Regija

PORTUGAL

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Sale of Novo Banco with additional aid in the in the context of the 2014 Resolution of Banco Espírito Santo, S.A.

Pravna podlaga

Decreto-Lei no 298/92, de 31 de dezembro que aprova o Regime Geral das Instituições de Crédito e Sociedades Financeiras

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Novo Banco, S.A.

Cilj

Odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Drugo - 0

Proračun

Skupni proračun: EUR 4 290 (v milijonih)

Intenzivnost

Trajanje

Gospodarski sektorji

Dejavnosti finančnih storitev; razen zavarovalništva in dejavnosti pokojninskih skladov

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Fundo de Resolução

Av. da República, 57, no 2, 1050-189 - Lisboa, Portugal

Drugi podatki

V kolikor se zaradi zelo neugodnih okoliščin pojavijo kapitalske potrebe, ki jih družba Lone Star ali drugi subjekti na trgu ne morejo pokriti, bo Portugalska zagotovila omejen dodatni kapital.

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/2


Menjalni tečaji eura (1)

14. marca 2018

(2018/C 97/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2369

JPY

japonski jen

131,77

DKK

danska krona

7,4493

GBP

funt šterling

0,88630

SEK

švedska krona

10,1255

CHF

švicarski frank

1,1704

ISK

islandska krona

123,10

NOK

norveška krona

9,5728

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,447

HUF

madžarski forint

311,63

PLN

poljski zlot

4,2023

RON

romunski leu

4,6625

TRY

turška lira

4,7924

AUD

avstralski dolar

1,5644

CAD

kanadski dolar

1,5993

HKD

hongkonški dolar

9,6978

NZD

novozelandski dolar

1,6853

SGD

singapurski dolar

1,6193

KRW

južnokorejski won

1 313,97

ZAR

južnoafriški rand

14,5494

CNY

kitajski juan

7,8089

HRK

hrvaška kuna

7,4428

IDR

indonezijska rupija

16 981,40

MYR

malezijski ringit

4,8202

PHP

filipinski peso

64,330

RUB

ruski rubelj

70,4935

THB

tajski bat

38,505

BRL

brazilski real

4,0244

MXN

mehiški peso

22,9785

INR

indijska rupija

80,1975


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Skupni odbor EGP

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/3


Sklepi Skupnega odbora EGP, za katere so izpolnjene ustavne zahteve v skladu s členom 103 Sporazuma EGP, in povezani sklepi

(2018/C 97/03)

V sklepih Skupnega odbora EGP je od marca 2000 v opombi navedeno, ali je datum začetka njihove veljavnosti odvisen od izpolnitve ustavnih zahtev katere od pogodbenic. Take zahteve so bile uradno sporočene v zvezi s sklepi, navedenimi v nadaljevanju. Zadevne pogodbenice so zdaj uradno obvestile druge pogodbenice, da so zaključile svoje interne postopke. Datumi začetka veljavnosti sklepov so navedeni v razpredelnici. Poleg tega lahko nekateri sklepi Skupnega odbora EGP začnejo veljati le, ko so izpolnjene ustavne zahteve zgoraj navedenih sklepov, in so prav tako navedeni v nadaljevanju.

Številka sklepa

Datum sprejetja

Sklic na objavo

Vključeni pravni akti

Datum začetka veljavnosti

173/2013

8.10.2013

UL L 58, 27.2.2014, str. 27.

Dopolnilo EGP št. 13, 27.2.2014, str. 29.

Direktiva 2009/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju čistih in energetsko učinkovitih vozil za cestni prevoz

1.7.2017

316/2015

11.12.2015

UL L 263, 12.10.2017, str. 35.

Dopolnilo EGP št. 64, 12.10.2017, str. 43.

Direktiva (EU) 2015/719 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o spremembi Direktive Sveta 96/53/ES o določitvi največjih dovoljenih mer določenih cestnih vozil v Skupnosti v notranjem in mednarodnem prometu in največjih dovoljenih tež v mednarodnem prometu

1.8.2017

46/2016

18.3.2016

UL L 270, 19.10.2017, str. 11.

Dopolnilo EGP št. 66, 19.10.2017, str. 11.

Direktiva 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (prenovitev)

Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (prenovitev)

Direktiva 2014/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej

1.7.2017

92/2016

29.4.2016

UL L 300, 16.11.2017, str. 43.

Dopolnilo EGP št. 73, 16.11.2017, str. 47.

Uredba (EU) 2015/2120 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o določitvi ukrepov v zvezi z dostopom do odprtega interneta in spremembi Direktive 2002/22/ES o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami ter Uredbe (EU) št. 531/2012 o gostovanju v javnih mobilnih komunikacijskih omrežjih v Uniji

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2352 z dne 16. decembra 2015 o določitvi tehtanega povprečja najvišjih cen zaključevanja klicev v mobilnih omrežjih po vsej Uniji

1.6.2017

100/2016

29.4.2016

UL L 300, 16.11.2017, str. 61.

Dopolnilo EGP št. 73, 16.11.2017, str. 66.

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2119 z dne 20. novembra 2015 o določitvi zaključkov o najboljših razpoložljivih tehnikah (BAT) v skladu z Direktivo 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta za proizvodnjo lesnih plošč

1.7.2017

121/2016

3.6.2016

UL L 308, 23.11.2017, str. 25.

Dopolnilo EGP št. 76, 23.11.2017, str. 30.

Direktiva 2014/60/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni z ozemlja države članice, in o spremembi Uredbe (EU) št. 1024/2012

1.7.2017

166/2016

23.9.2016

Objava sledi

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/262 z dne 17. februarja 2015 o določitvi pravil v skladu z direktivama Sveta 90/427/EGS in 2009/156/ES v zvezi z metodami za identifikacijo enoprstih kopitarjev (uredba o potnih listih za enoprste kopitarje)

1.7.2017

194/2016

23.9.2016

Objava sledi

Uredba (EU) št. 524/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o spletnem reševanju potrošniških sporov ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 in Direktive 2009/22/ES.

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1051 z dne 1. julija 2015 o podrobnostih izvajanja nalog platforme za spletno reševanje sporov, podrobnostih elektronskega obrazca za pritožbe in podrobnostih sodelovanja med kontaktnimi točkami v skladu z Uredbo (EU) št. 524/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o spletnem reševanju potrošniških sporov

Direktiva 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o alternativnem reševanju potrošniških sporov ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 in Direktive 2009/22/ES

1.7.2017

206/2016

30.9.2016

Objava sledi

Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

1.7.2017

215/2016

28.10.2016

Objava sledi

Uredba (EU) 2015/757 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o spremljanju emisij ogljikovega dioksida iz pomorskega prevoza, poročanju o njih in njihovem preverjanju ter spremembi Direktive 2009/16/ES

1.7.2017

35/2017

3.2.2017

Objava sledi

Izvedbeni sklep Komisije 2014/752/EU z dne 30. oktobra 2014 o enakovrednosti regulativnega okvira Japonske za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije 2014/753/EU z dne 30. oktobra 2014 o enakovrednosti regulativnega okvira Singapurja za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije 2014/754/EU z dne 30. oktobra 2014 o enakovrednosti regulativnega okvira Hongkonga za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije 2014/755/EU z dne 30. oktobra 2014 o enakovrednosti regulativnega okvira Avstralije za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2038 z dne 13. novembra 2015 o enakovrednosti regulativnega okvira Republike Koreje za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2039 z dne 13. novembra 2015 o enakovrednosti regulativnega okvira Južne Afrike za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2040 z dne 13. novembra 2015 o enakovrednosti regulativnega okvira nekaterih kanadskih provinc za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2041 z dne 13. novembra 2015 o enakovrednosti regulativnega okvira Mehike za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/2042 z dne 13. novembra 2015 o enakovrednosti regulativnega okvira Švice za centralne nasprotne stranke zahtevam iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

1.7.2017

37/2017

3.2.2017

Objava sledi

Direktiva Komisije 2014/88/EU z dne 9. julija 2014 o spremembi Direktive 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede skupnih varnostnih kazalnikov in skupnih metod za izračun stroškov nesreč

1.1.2018

38/2017

3.2.2017

Objava sledi

Direktiva Komisije (EU) 2016/882 z dne 1. junija 2016 o spremembi Direktive 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede jezikovnih zahtev

1.1.2018

39/2017

3.2.2017

Objava sledi

Direktiva Komisije 2014/82/EU z dne 24. junija 2014 o spremembi Direktive 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s splošnim poklicnim znanjem in zdravstvenimi zahtevami ter zahtevami glede dovoljenj

1.1.2018

41/2017

3.2.2017

Objava sledi

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/1804 z dne 10. oktobra 2016 o podrobnih pravilih za uporabo člena 34 in 35 Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev

1.9.2017


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/8


RAZPIS JAVNIH NATEČAJEV

(2018/C 97/04)

Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javna natečaja:

 

UPRAVNI USLUŽBENCI (AD 6) NA PODROČJU JAVNEGA ZDRAVJA:

 

EPSO/AD/340/18 – Zdravje in varnost hrane – presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje

 

EPSO/AD/341/18 – Varnost hrane – politike in zakonodaja

Razpis natečajev je objavljen v Uradnem listu Evropske unije C 97 A z dne 15. marca 2018 v 24 jezikovnih različicah.

Dodatne informacije so na voljo na spletišču urada EPSO: https://epso.europa.eu/.


SODNI POSTOPKI

Sodišče Efte

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/9


SODBA SODIŠČA

z dne 14. novembra 2017

v združenih zadevah E-2/17 in E-3/17,

Nadzorni organ Efte proti Islandiji

(Direktiva 89/662/EGS – Veterinarski pregledi – Omejitve uvoza – Surovi in predelani meso, jajca in mleko)

(2018/C 97/05)

V združenih zadevah E-2/17 in E-3/17, Nadzorni organ Efte proti Islandiji – katerih predmet sta ZAHTEVKA za ugotovitev, da Islandija s tem, ko je v veljavi ohranila:

(i)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz svežega mesa in mesnih izdelkov, kakršen je določen v členu 10 islandskega zakona št. 25/1993 in členih od 3 do 5 islandske uredbe št. 448/2012;

(ii)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz surovih jajc in proizvodov iz surovih jajc, kakršen je določen v členu 10 islandskega zakona št. 25/1993 ter členu 3(e) in členu 4 islandske uredbe št. 448/2012;

(iii)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz nepasteriziranega mleka in mlečnih izdelkov, predelanih iz nepasteriziranega mleka, ter dodatne zahteve, kakršni so določeni v členu 10 islandskega zakona št. 25/1993 in členu 3(f) ter členih 4 in 5 islandske uredbe št. 448/2012, ter prepoved trženja uvoženih mlečnih izdelkov, predelanih iz nepasteriziranega mleka, kakršna je določena v členu 7a islandske uredbe št. 104/2010, in

(iv)

upravno prakso, v skladu s katero se od uvoznikov zahteva, da podajo izjavo in pridobijo dovoljenje za uvoz obdelanih jajčnih proizvodov in mlečnih izdelkov, kakršna je bila vzpostavljena v okviru uporabe islandske uredbe št. 448/2012,

ni izpolnila svojih obveznosti iz akta iz točke 1 dela 1.1 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (Direktiva Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu s Protokolom 1 k Sporazumu in s sektorskimi prilagoditvami iz Priloge I, ter zlasti iz člena 5 akta – je Sodišče Efte v sestavi predsednik Carl Baudenbacher ter sodnika Per Christiansen (sodnik poročevalec) in Páll Hreinsson, 14. novembra 2017 izdalo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Islandija ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 5 akta iz točke 1 dela 1.1 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (Direktiva Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu s Protokolom 1 k Sporazumu in s Prilogo I, s tem, ko je ohranila v veljavi:

(i)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz svežega mesa in mesnih izdelkov, določen v členu 10 islandskega zakona št. 25/1993 in členu 3(a) ter členih 4 in 5 islandske uredbe št. 448/2012;

(ii)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz surovih jajc in proizvodov iz surovih jajc, določen v členu 10 islandskega zakona št. 25/1993 ter členu 3(e) in členu 4 islandske uredbe št. 448/2012;

(iii)

sistem za izdajo dovoljenj za uvoz nepasteriziranega mleka in mlečnih izdelkov, predelanih iz nepasteriziranega mleka, določen v členu 3(f) in členu 4 islandske uredbe št. 448/2012, ter dodatne zahteve glede nekaterih sirov, določene v tretjem odstavku člena 5 islandske uredbe št. 448/2012, in

(iv)

upravno prakso, ki od uvoznikov obdelanih jajčnih proizvodov in mlečnih izdelkov zahteva, da ustreznim nacionalnim organom predložijo podatke, ki dokazujejo, da so bili proizvodi oziroma izdelki obdelani v skladu z nacionalno zakonodajo.

2.

V preostalem delu se zahtevek zavrne.

3.

Islandiji se naloži plačilo stroškov postopka.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/11


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.8820 – GE/Rosneft/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2018/C 97/06)

1.

Komisija je 7. marca 2018 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

General Electric Company („GE“, ZDA),

General Electric Panafricana Holdings I B.V., Nizozemska (podružnica podjetja Baker Hughes, podjetja v okviru GE „BHGE“), ki je pod nadzorom GE,

Rosneft Oil Company („Rosneft“, Rusija),

Sibintek LLC („Sibintek“, Rusija), ki je pod nadzorom podjetja Rosneft,

NewCo („JV“, Singapur / Rusija).

Podjetji GE in Rosneft pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem JV.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Podjetje GE je globalno diverzificirano podjetje za proizvodnjo, tehnologijo in storitve. Sestavljeno je iz več poslovnih enot, od katerih ima vsaka svoje lastne oddelke. Njegove osnovne poslovne enote so: GE Renewable Energy, GE Power, BHGE, GE Healthcare, GE Aviation, GE Transportation, GE Capital in GE Lighting,

podjetje BHGE je podjetje za zagotavljanje celostnih storitev na področju proizvodnje, tehnologije, storitev in digitalnih rešitev v zvezi z nafto in plinom, ki je od julija 2017 poslovna enota GE,

podjetje Sibintek zagotavlja rešitve informacijske tehnologije (IT) za Rosneft in druge stranke v Rusiji, med drugim tudi za sisteme za upravljanje dobavnih verig, infrastrukturo, sisteme za hranjenje in prenos podatkov, inženirske sisteme, sisteme za iskanje in pridobivanje nafte, rešitve za varčevanje in oskrbo z energijo, in druge,

podjetje Rosneft je dejavno na področju raziskovanja, razvoja, proizvodnje in prodaje surove nafte in zemeljskega plina ter rafiniranja in trženja naftnih derivatov in petrokemičnih proizvodov,

podjetje JV bo osredotočeno na razvoj, izvajanje, trženje, izdajo dovoljenj in/ali upravljanje industrijskih aplikacij interneta stvari na podlagi platforme Predix, ki jo ponuja GE.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.8820 – GE/Rosneft/JV

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti, po telefaksu ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

E-naslov:

COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks:

+32 22964301

Poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


DRUGI AKTI

Evropska komisija

15.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 97/13


Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2018/C 97/07)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA

Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s prvim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012

BOUDIN BLANC DE RETHEL

EU št.: PGI-FR-02295 – 24.2.2017

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Ime: Les Charcutiers du Pays d’Ardennes

Naslov: Au Pays rethélois

3 quai d’Orfeuil

08300 Rethel

FRANCE

E-naslov: charcuteries.ardennes@gmail.com

Sestava: Skupino sestavljajo izdelovalci klobase „Boudin blanc de Rethel“. Tako ima pravni interes za vložitev zahtevka za spremembo.

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Ime proizvoda

Opis proizvoda

Geografsko območje

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: posodobitev kontaktnih podatkov, geografsko območje, vzročna povezava, nadzorni organi, nacionalne zahteve

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

5.1    Postavka „Opis proizvoda“

Črtan je odstavek v zvezi z umestitvijo proizvodnje klobase „Boudin blanc de Rethel“ v okolico občine Rethel in obstojem bele klobase s čebulo na severu departmaja. Prav tako so črtane navedbe v zvezi s tradicionalnim receptom, ki spadajo pod metodo proizvodnje in povezavo s poreklom in ne pod opis proizvoda. Ta dva odstavka se ne nanašata na opis proizvoda.

Fizikalne značilnosti proizvoda so nadomeščene z naslednjim:

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se trži v valjasti obliki s težo od 60 do 130 gramov in premerom od 30 do 36 mm. Polnjena je v prašičje črevo.

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se lahko trži tudi v „cocktail“ obliki in obliki za žar, pri čemer je njen premer od 20 do 26 mm. Polnjena je v ovčje črevo:

cocktail ali mini klobase: teža je med 8 in 15 g;

klobase za žar: teža je med 50 in 80 g.

Njena koža je svetle, skoraj bele, in homogene barve. Črevo je napeto, kar omogoča čvrsto obliko in na splošno gladek videz. Pri naravnem črevesu so lahko občasno vidne manjše nepravilnosti, kot so rdečkaste žilice (obstojna obarvanost po zakolu) ali prisotnost majhnih vlaken, imenovanih „rese“, zaradi ostanka črevesne mrene.

Te določbe se od tistih v veljavni specifikaciji proizvoda razlikujejo v naslednjih točkah:

V veljavni specifikaciji proizvoda so navedene bela klobasa in pomanjšane oblike. Pri beli klobasi je najmanjša teža valjastih kosov, določena na „od 100 do 130 gramov“, nadomeščena z najmanjšo težo „od 60 do 130 gramov“, premer, določen na „od 32 do 34 mm“, pa je nadomeščen s premerom „od 30 do 36 mm“.

Te spremembe velikosti omogočajo prilagoditev razvoju trga tega proizvoda. Lastniki restavracij, ki klobaso strežejo kot predjed, in potrošniki namreč povprašujejo po manjših oblikah. Poleg tega je bil premer klobas prilagojen, da bi ustrezal kategorijam prašičjega črevesa, ki so na voljo pri dobaviteljih.

Dodan je opis pomanjšanih oblik, navedenih v veljavni specifikaciji proizvoda. To sta „cocktail ali mini“ bela klobasa in bela klobasa „za žar“. Ti obliki se razlikujeta po teži: „cocktail ali mini“ klobasa tehta od 8 do 15 gramov, klobasa „za žar“ pa od 50 do 80 gramov. Premer je nespremenjen. Te podrobne navedbe omogočajo opredelitev različnih oblik klobase „Boudin blanc de Rethel“, ki so naprodaj.

Barva, ki je bila opisana kot „svetla in homogena“, je nadomeščena s „skoraj bela“. Ta izraz je natančnejši.

Pridevnik „zelo zadovoljiva“ za napetost črevesa je črtan, ker ni objektiven. Napetost črevesa je opisana glede na pričakovani rezultat: čvrsta oblika, gladek videz.

Poleg tega je dodano, da so lahko „pri naravnem črevesu občasno vidne manjše nepravilnosti, kot so rdečkaste žilice (obstojna obarvanost po zakolu) ali prisotnost majhnih vlaken, imenovanih ‚rese‘, zaradi ostanka črevesne mrene“. Občasne manjše nepravilnosti so namreč neizogibno povezane z uporabo naravnih črev.

Organoleptične značilnosti so nadomeščene z naslednjim:

„Nadev te klobase je mehak in sočen, dovolj vezljiv ter ima značilen okus po mesu, ki ga spremlja nežen okus po popru in začimbah. Zrnatost nadeva se občuti v ustih.“

Subjektivni deskriptorji, ki niso posebej značilni za klobaso „Boudin blanc de Rethel“ („ustrezna prožnost in čvrstost“, „srednje slana in nesladka“, „zelo okusna“ itd.), so črtani. Velikost zrnc, ki je bila opisana kot „drobna do srednja“, je nadomeščena s stavkom, da se zrnatost nadeva občuti v ustih. V končnem proizvodu je namreč težko razlikovati velikost zrnc. Poleg tega je to parameter, ki spada pod metodo proizvodnje.

Podrobneje so opredeljene različice proizvoda, ki so dovoljene v veljavni specifikaciji proizvoda:

osnovna je nespremenjena,

„z gobami ali eno samo vrsto gob“ namesto „z gobami“,

„gozdna, ta različica se od predhodne razlikuje po tem, da vsebuje izključno gozdne gobe“ namesto zgolj gozdna,

„z gomoljikami (edini dovoljeni vrsti gomoljik sta Tuber mélanosporum ali Tuber brumale). Dovoljeno je dodati sok gomoljik.“ namesto „z gomoljikami ali s sokom gomoljik“.

Te podrobnejše navedbe so namenjene opredelitvi različic, da bi se potrošniku zagotovile boljše informacije in olajšal nadzor. Poleg tega je črtano sklicevanje na upoštevanje veljavnih predpisov, saj se to razume samo po sebi.

Kemijske lastnosti so opredeljene za osnovni proizvod z ZGO „Boudin blanc de Rethel“. Navedba, da se nanašajo na osnovno mešanico različic proizvoda, ni potrebna, saj je recept za mešanico isti za osnovno različico in druge različice. Sklicevanja na merila iz kodeksa ravnanja za mesne izdelke so črtana, ker so navedena samo za primerjavo. Poleg tega je delež proteidov v odstotkih, določen na „≤ 11“, nadomeščen z deležem v višini „≥ 11“. Gre za popravek redakcijske napake. Proteidi so družina makrohranil, ki združuje aminokisline, peptide in beljakovine. Mesni izdelek nujno vsebuje beljakovine, tako da je delež proteidov enak ali višji od 11 %.

Mikrobiološke lastnosti so črtane, ker se sklicujejo na veljavne predpise.

Predstavitev proizvoda je omejena na predstavitev „brez embalaže“ ali „v predpakiranih prodajnih enotah“. Prodaji „na tradicionalnem oddelku“ ali „na samopostrežnem oddelku“ sta črtani, ker ne opisujeta predstavitve klobase „Boudin blanc de Rethel“.

5.2    Postavka „Dokazila o poreklu proizvoda z geografskega območja“

Dodan je odstavek v zvezi z identifikacijo gospodarskih subjektov, vključenih v proizvodnjo klobase „Boudin blanc de Rethel“. Pojasnjeno je, da mora biti ta identifikacija izvedena pred začetkom zadevne dejavnosti.

Predvidene so tudi izjave, potrebne za priznanje, spremljanje in nadzor proizvodov, ki naj bi se prodajali pod zaščiteno geografsko označbo. V specifikacijo proizvoda je vstavljena zbirna preglednica.

Te določbe so namenjene podrobni opredelitvi postopka za zagotavljanje sledljivosti proizvodov.

5.3    Postavka „Opis metode proizvodnje“

Surovine

V veljavni specifikaciji proizvoda so navedene sestavine, ki se uporabijo pri izdelavi klobase „Boudin blanc de Rethel“. Sezam teh sestavin je nespremenjen.

Dodani so deleži različnih sestavin (po teži mešanice, ki se uporabi): „od 55 do 68 %“ za prašičje meso, „od 10 do 20 %“ za cela jajca, „od 20 do 30 %“ za mleko in „manj kot 5 %“ za začimbe. Čeprav ti deleži prej niso bili opisani, so to deleži, ki jih proizvajalci običajno uporabljajo in s katerimi se dobi mešanica, ki ustreza organoleptičnim merilom ZGO „Boudin blanc de Rethel“.

Pri vsaki vrsti sestavine so opredeljene dovoljene oblike, in sicer:

Pri prašičjem mesu: meso svinj je zaradi preveč izrazitega okusa izključeno. Navedbi „ustrezno obrezano“ za meso in „prsi brez seskov“ za prsi sta preneseni v odstavek, ki se nanaša na obrezovanje mesa.

Pri celih jajcih: določba „sveža cela jajca“ je nadomeščena s podrobnejšo določbo o lastnostih jajc, ki se uporabijo, in sicer „Jajca so cela kokošja jajca (beljak in rumenjak). Lahko so v lupini ali v obliki pasteriziranih jajčnih izdelkov. Jajca v prahu, zamrznjena ali obogatena jajca so prepovedana.“ Dovoljeni so torej samo pasterizirani jajčni izdelki in jajca v lupini. Jajca v drugih oblikah nimajo želenih vezivnih lastnosti. Izraz „sveža“, ki se v veljavni specifikaciji proizvoda nanaša na jajca, je črtan, ker ne dopolnjuje informacij glede kakovosti proizvoda.

Pri mleku: pojasnjeno je, da je mleko izključno kravje mleko, kar je v skladu z navadami in ne vpliva na okus končnega proizvoda.

Lahko se uporabi polnomastno, delno posneto, posneto, surovo, pasterizirano ali sterilizirano mleko. Surovo mleko je treba zavreti. Pri začimbah je pojasnjeno, da „ne zakrijejo okusa prašičjega mesa, ki je značilen za klobaso ‚Boudin blanc de Rethel‘, in ne spremenijo svetle barve nadeva“.

Uporaba arom v mleku (pri vretju) ali v vodi za kuhanje je dovoljena.

Stavek „Dodajanje škrobnih izdelkov, barvil in fosfatov je formalno prepovedano“ je črtan. V specifikaciji proizvoda je namreč določen pozitivni seznam sestavin.

Ker se lahko ta seznam sestavin pri nekaterih družinah sestavin različno razlaga, je bil dodan seznam prepovedanih sestavin in dodatkov, da bi se zagotovile najboljša kakovost in značilnosti proizvoda.

Te spremembe specifikacije proizvoda odražajo navade izdelovalcev klobase „Boudin blanc de Rethel“, na podlagi katerih se lahko podrobneje določi recept. Z njimi nista pod vprašaj postavljena niti opis proizvoda niti njegova povezava z geografskim območjem. Nasprotno, omogočajo prečiščenje opisa recepta in olajšanje nadzora.

Dodan je odstavek, v katerem so navedene druge sestavine (gobe, gomoljike, sok gomoljik), da se vključijo vse različice klobase „Boudin blanc de Rethel“ (z gobami, gozdna, z gomoljikami). Največji delež teh drugih sestavin za različice je določen na 20 % teže mešanice.

Dodan je odstavek, v katerem je pojasnjeno, da se za „klobase s težo od 60 do 130 g uporabi naravno prašičje črevo“, za „cocktail ali mini klobase (od 8 do 15 g) in klobase za žar (od 50 do 80 g) pa naravno ovčje črevo“. To razlikovanje je upravičeno zaradi premerov različnih oblik klobase „Boudin blanc de Rethel“.

Izdelava

V veljavni specifikaciji proizvoda so glavne faze izdelave (priprava mesa, mešanje, polnjenje mešanice, kuhanje in hlajenje) navedene brez drugih pojasnil in prikazan je zbirni diagram različnih faz izdelave.

Diagram je črtan, faze pa so podrobneje pojasnjene. Gre za naslednje faze:

—   Obrezovanje mesa

Pri obrezovanju se z mesa odstrani živčevje, meso pa se obreže „tako, da se pred sekljanjem mesa odstranijo živci, živčni vozli, seski ali ognojki“.

—   Odmerjanje sestavin

V receptu, ki ga pripravi proizvajalec mesnih izdelkov, so določeni ustrezni deleži različnih sestavin, da se upoštevajo značilnosti končnega proizvoda. Proizvajalec pri vsaki izdelavi stehta sestavine.

—   Ponovna uporaba

Ta običajna praksa na področju mesnih izdelkov (kuhani proizvodi) pomeni, da se pri pripravi mešanice ponovno uporabijo proizvodi, ki izhajajo iz druge izdelave in ki izključno iz razlogov, povezanih s predstavitvijo (proizvod je počil ali se je črevo raztrgalo, neskladna velikost ali teža itd.), niso uspeli pridobiti ZGO. Pri izdelavi klobase „Boudin blanc de Rethel“ se lahko ponovno uporabijo samo proizvodi, ki izhajajo iz izdelave, namenjene pridobitvi ZGO. Da ta praksa ne bi vplivala na značilnosti končnega proizvoda, zlasti enotnost nadeva, je delež takega ponovno uporabljenega proizvoda omejen na največ 10 % mešanice, ki se uporabi. Ta vključitev ne vpliva na sestavo mešanice, saj je ista sestava upoštevana že v samih proizvodih, ki so vključeni v mešanico.

V specifikaciji proizvoda so določeni pogoji, ki jih je treba upoštevati pri ponovni uporabi: proizvodi, ki se uporabijo pri tem postopku, morajo biti sledeni, shranjeni pri temperaturi od 0 do 4 °C in porabljeni v največ štirih dneh od datuma kuhanja serije, iz katere izhajajo. Ta praksa je dodana v specifikacijo proizvoda, vendar pa odraža prakse proizvajalcev v panogi. S tem naj bi se torej te prakse kodificirale.

—   Sekljanje in mešanje

Dodan je odstavek, v katerem so podrobno opredeljeni pogoji sekljanja in mešanja: „Sveže prašičje meso se najprej seseklja z rezalnico ali strojem za sekljanje mesa. Ko je zrno sesekljanega mesa primerljivo z nadevom za klobase, se ob stalnem mešanju postopno dodajajo jajca, mleko in začimbe. Tako pripravljena zmes se obdela s strojem ‚mešalnikom‘, da se dobi končna homogena, neemulgirana mešanica, katere zrna so vidna s prostim očesom.“

Sekljanje je neizogibna faza pri izdelavi mesnega izdelka. Ker v veljavni specifikaciji proizvoda ni navedeno, ga je torej treba dodati ob upoštevanju posebnosti in praks, ki se uporabljajo. Sekljanje se izvaja s strojem za sekljanje mesa ali rezalnico, tako da mešanica ni emulgirana. Kar zadeva nadev, obdelan z rezalnico, se sestavine sesekljajo zelo na drobno. V nasprotju z nadevom za klobaso so zrna drobna in vidna s prostim očesom.

—   Polnjenje

V tem odstavku je navedeno: „Mešanica se polni v naravna čreva. Proizvajalec prilagodi polnjenje tako, da dobi lepo napeto črevo.“

V tem odstavku je opisan cilj postopka polnjenja, ki je pridobiti lepo napeto črevo in pri katerem mora proizvajalec uporabiti svoje znanje in spretnosti. Ta postopek zahteva odlično obvladanje tehnike, da je črevo lepo napeto. Če je potiskanje pri polnjenju premočno, naravno črevo, ki je tanko, poči. Če potiskanje ni dovolj močno, črevo ni napeto in nadev ne bo imel želene teksture.

—   Kuhanje

Stavek „Kuhanje s potopitvijo v vrelo vodo“ je nadomeščen s stavkom „Klobase se skuhajo bodisi tako, da se potopijo v vodo, bodisi na pari“.

Navedba vrele vode, ki se povezuje z vodo, ki ima vedno 100 °C, se namreč ne ujema z dejanskim postopkom, saj se v prevroči vodi za kuhanje klobase razpočijo. Pri kuhanju se nadev segreje na želeno temperaturo (72 °C na sredini klobase), s čimer pridobi posebne značilnosti in videz, ki ga mora imeti klobasa z ZGO „Boudin blanc de Rethel“. Kuhanje s potopitvijo v vodo, ki je blizu vrelišču, ali na pari tako omogoča, da dobimo klobaso, ki ustreza značilnostim ZGO. Homogeno in pravilno kuhanje omogoča tudi kuhanje na pari.

—   Hlajenje

„Hlajenje v hladilni komori ali pod ledeno mrzlo tekočo pitno vodo“ je nadomeščeno s hlajenjem:

„—

ali v komori za hitro hlajenje,

ali s spiranjem ali potopitvijo,

ali s kombinacijo obeh metod.

Hlajenje mora omogočati, da se v največ dveh urah doseže temperatura v sredini, ki je nižja ali enaka 10 °C.

V primeru hlajenja izključno s potopitvijo v vodo se mora proizvod pred pakiranjem najmanj dve uri sušiti.“

Namen teh dodatnih pojasnil je ohraniti organoleptične in higienske lastnosti klobase „Boudin blanc de Rethel“, zaradi katerih je potrebno hitro ohlajanje, tako da je trajanje ohlajanja določeno na največ dve uri.

Glede na daljši stik z vodo se morajo proizvodi, ki so bili ohlajeni s potopitvijo v vodo, pred pakiranjem najmanj dve uri sušiti.

S temi spremembami so kodificirane običajne prakse izdelovalcev klobase „Boudin blanc de Rethel“, pri čemer zagotavljajo ohranitev fizikalnih in organoleptičnih značilnosti proizvoda.

5.4    Postavka „Označevanje“

Obveznosti, ki so v veljavni specifikaciji proizvoda določene v zvezi z označevanjem, so črtane. Navedena so samo podrobna pravila za označevanje različic klobase „Boudin blanc de Rethel“.

Namen nekaterih od navedenih obveznosti je bil olajšati nadzor ob registraciji (navedba imena in kontaktnih podatkov certifikacijskega organa, navedba možnosti potrošnikov, da v primeru nezadovoljstva pišejo certifikacijskemu organu, predhodna potrditev etiket). Nanašajo se tudi na opis proizvoda („na osnovi prašičjega mesa“, „brez dodajanja škroba ali kruhove sredice“) ali geografsko območje.

Te določbe niso upravičene, ker spadajo pod splošne predpise.

5.5    Postavka „Drugo“

Pristojna služba države članice: dodajo se kontaktni podatki inštituta INAO (Institut national de la qualité et de l’origine, državni inštitut za kakovost in poreklo) kot pristojne službe države članice v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012.

Skupina, ki je odslej pristojna za ZGO in je vložnik zahtevka za spremembo, je združenje „Les Charcuteries du Pays d’Ardennes“. Informacije v zvezi s skupino „Ardennes de France“, ki je vložila zahtevek za registracijo, so bile torej črtane in nadomeščene z imenom in kontaktnimi podatki skupine „Les Charcuteries du Pays d’Ardennes“.

Geografsko območje: geografsko območje ni spremenjeno. Seznam kantonov je nadomeščen s seznamom ustreznih občin. Vključen je seznam postopkov, ki jih je treba obvezno izvajati na geografskem območju: sprejem surovin in predelava. To so oblikovne spremembe.

Vzročna povezava: to poglavje je bilo razdeljeno v tri dele, da bi se bolje opredelile posebnosti geografskega območja, posebnosti proizvoda in vzročna povezava. To so besedilne spremembe, ki niso vsebinske.

Nadzorni organi: kontaktni podatki nadzornega organa so bili nadomeščeni s kontaktnimi podatki organa, pristojnega na področju nadzora. Cilj te spremembe je izogniti se spreminjanju specifikacije proizvoda v primeru spremembe nadzornega organa.

Nacionalne zahteve: v specifikacijo proizvoda so pod nacionalnimi zahtevami dodane glavne točke, ki jih je treba preverjati, in način njihovega ocenjevanja.

ENOTNI DOKUMENT

BOUDIN BLANC DE RETHEL

EU št.: PGI-FR-02295 – 24.2.2017

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Ime

„Boudin blanc de Rethel“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se trži v valjasti obliki s težo od 60 do 130 gramov in premerom od 30 do 36 mm. Klobasa s takimi merami je polnjena v prašičje črevo.

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se lahko trži tudi v „cocktail“ obliki ali obliki za žar, pri čemer je njen premer od 20 do 26 mm. Klobasa v cocktail ali mini obliki (teža od 8 do 15 g) in obliki za žar (teža od 50 do 80 g) je polnjena v ovčje črevo.

Njena koža je svetle, skoraj bele, in homogene barve. Črevo je napeto, kar omogoča čvrsto obliko in na splošno gladek videz. Pri naravnem črevesu so lahko občasno vidne manjše nepravilnosti, kot so rdečkaste žilice (obstojna obarvanost po zakolu) ali prisotnost majhnih vlaken, imenovanih „rese“, zaradi ostanka črevesne mrene.

Nadev klobase „Boudin blanc de Rethel“ je mehak in sočen, dovolj vezljiv ter ima značilen okus po mesu, ki ga spremlja nežen okus po popru in začimbah. Zrnatost nadeva se občuti v ustih.

Različice klobase „Boudin blanc de Rethel“ so osnovna različica, različica z gobami ali eno samo vrsto gob, gozdna različica (ta navedba pomeni, da vsebuje izključno gozdne gobe) in različica z gomoljikami (edini dovoljeni vrsti gomoljik sta Tuber melanosporum ali Tuber brumale). Dovoljeno je dodati sok gomoljik.

Kemijska merila, ki jih je treba upoštevati pri osnovnem proizvodu, so:

—   lipidi: < 30 %,

—   vsebnost vlage v proizvodu, ki sta mu bila odstranjena maščoba in škrob (HPDA): ≤ 81 %,

—   škrob: ≤ 0,4 %,

—   kolagen: ≤ 2 %,

—   proteidi: ≥ 11 %.

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se prodaja nepakirana ali predpakirana v prodajnih enotah.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se izdeluje iz svežega prašičjega mesa, trde svinjske slanine, celih jajc in kravjega mleka.

Prašičje meso je pridobljeno iz naslednjih anatomskih delov: stegna brez goleni, pleč brez podlakti, prsi in trde slanine. Meso svinj je izključeno. Uporaba obrezkov iz razreza je prepovedana. Mesu se odstrani živčevje in se obreže tako, da se pred sekljanjem odstranijo živci, živčni vozli, seski ali ognojki. Meso predstavlja od 55 do 68 % teže mešanice, ki se uporabi.

Jajca so cela kokošja jajca (beljak in rumenjak) v lupini ali v obliki pasteriziranih jajčnih izdelkov. Jajca v prahu, zamrznjena ali obogatena jajca so prepovedana. Jajca predstavljajo od 10 do 20 % teže mešanice, ki se uporabi.

Kravje mleko je lahko polnomastno, delno posneto ali posneto, da se obvladuje vsebnost lipidov v končnem proizvodu. Je pasterizirano, sterilizirano ali surovo (če se pred uporabo v mešanici prevre). Rekonstruirano mleko je prepovedano. Mleko predstavlja od 20 do 30 % teže mešanice, ki se uporabi.

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Faze, ki se izvajajo na območju, segajo od sprejema surovin do hlajenja klobase.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Kadar je klobasa „Boudin blanc de Rethel“ opremljena z ustreznim kvalifikatorjem, tj. „z gomoljikami“, „z gobami“ ali navedbo vrste gobe, kadar je uporabljena ena sama vrsta, ali „gozdna“, je ta naveden v istem vidnem polju in zapisan s črkami, ki so po velikosti najmanj enake polovici črk imena „Boudin blanc de Rethel“, vendar so manjše od teh črk.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Geografsko območje sestavljajo naslednji kantoni:

Château-Porcien, Chaumont-Porcien, Novion-Porcien, Juniville, Asfeld in Rethel.

5.   Povezava z geografskim območjem

Posebnosti geografskega območja

Geografsko območje obsega okrožje občine Rethel, v kateri se je izoblikoval recept ter so se razvili z njim povezano znanje in spretnosti in po kateri se imenuje klobasa „Boudin blanc de Rethel“. Toponimija priča o močni dejavnosti proizvodnje in predelave prašičjega mesa v preteklosti. Geografsko območje namreč zajema tri velike občine, ki imajo v imenu izraz „Porcien“ (Château-Porcien, Novion-Porcien, Chaumont-Porcien), nekdanji galoromanski pagus porciensis, ki pomeni „dežela prašičev“.

Začetki klobase „Boudin blanc de Rethel“ segajo v 17. stoletje. V tistem času se je častnik kraljeve vojske zatekel v Rethel, potem ko je v nasprotju z ukazi kardinala Richelieuja sodeloval v dvoboju. Ta častnik, imenovan Chamarande, je nato v majhni prodajalni v Liessu, tedanji četrti občine Rethel, odprl mesnico.

Recept za „belo klobaso“ je dokončno oblikoval eden od njegovih vnukov (ki je umrl leta 1848) sredi 19. stoletja. Med njegovimi otroki je pet sinov postalo proizvajalcev mesnin. Ti so se ustalili v različnih četrtih mesta Rethel ter nadalje ohranjali družinsko znanje in spretnosti. V registru mesta Rethel in njegovega okrožja je bilo leta 1901 osem proizvajalcev mesnin, od katerih so se štirje pisali Chamarande.

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se še danes izdeluje po tem starem receptu. Proizvajalci mesnin imajo namreč znanje in spretnosti, ki so jih nanje prenesli njihovi starši ali so jih pridobili med vajeništvom pri drugih proizvajalcih mesnin.

Od 17. stoletja so se zaradi tehničnega napredka pogoji izdelave zelo spremenili, tako da zdaj proizvajalci za izdelavo proizvoda uporabljajo sodobne pripomočke, kot je „stroj za sekljanje in mešanje“.

Posebnosti proizvoda

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ je od svojega nastanka pridobila velik sloves, ki temelji predvsem na njenih senzoričnih lastnostih.

Z upoštevanjem tradicionalnega recepta klobasa „Boudin blanc de Rethel“ pridobi značilne in prefinjene organoleptične lastnosti.

Njena koža je svetle, skoraj bele, in homogene barve. Od drugih proizvodov v svoji kategoriji se razlikuje po svojem značilnem okusu po prašičjem mesu, ki ga spremlja nežen okus po popru in začimbah. V ustih je njen nadev mehak, dovolj vezljiv in sočen, pri tem pa se sprošča srednja količina maščobe.

Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ se trži tudi v različicah z gobami ali gomoljikami. Mešanica je enaka, dodatne sestavine za ti različici pa se vključijo ob koncu priprave.

Vzročna povezava

Povezava z geografskim območjem klobase „Boudin blanc de Rethel“ temelji na njeni določeni kakovosti in slovesu.

Značilnosti klobase „Boudin blanc de Rethel“, ki je umeščena v prašičerejsko regijo, kot dokazuje toponimija občin, izhajajo iz upoštevanja izvirnega recepta, predvsem izključne uporabe svežega prašičjega mesa, celih jajc in mleka ter odsotnosti škrobnih izdelkov, barvil in fosfatov. Pri izdelavi se uporabljajo znanje in spretnosti proizvajalcev mesnin s tega območja, da se pridobi proizvod s cenjeno in priznano teksturo in okusom.

Recept za klobaso „Boudin blanc de Rethel“, ki je bil dokončno oblikovan sredi 18. stoletja, so obširno in hitro prevzeli proizvajalci mesnin iz Rethela.

Lokalni proizvajalci mesnin so znali ohraniti to posebno znanje in spretnosti, jih prilagoditi tehnikam, ki so se razvijale, hkrati pa so popolnoma obvladovali postopek izdelave. Klobasa „Boudin blanc de Rethel“ pridobi svojo značilno teksturo z obvladovanjem postopka sekljanja in polnjenja v naravno črevo.

Da bi dobili klobaso „Boudin blanc de Rethel“, ki je čim bolj podobna izvirnemu proizvodu, proizvajalci mesnin poskrbijo, da uporabijo surovine, ki imajo pomembne značilnosti kakovosti, kar velja zlasti za prašičje meso (uporaba prsi, plečeta ali stegna, meso ne sme biti zamrznjeno), mleko (nerekonstruirano) in cela jajca (jajca v prahu in zamrznjena jajca so prepovedana).

Za pridobitev vezljive in mehke teksture zadostujejo zgolj beljakovinska veziva (jajca in sveže meso), zato se pri izdelavi klobase „Boudin blanc de Rethel“ ne dodaja škrob ali kruhova sredica. Beljakovine jajčnega beljaka so albumini, ki koagulirajo pri nizki temperaturi (med + 60 in + 65 °C) in tvorijo žele, v katerega se ujamejo sestavine proizvoda, v katerega je vključen. Zaradi te lastnosti „Boudin blanc de Rethel“ pridobi tudi svojo svetlo barvo. Ta koagulacija omogoča tudi pridobitev konsistentnega nadeva.

Proizvod je skozi leta pridobil resnični sloves, kot dokazujeta udeležba na salonih in razstavah (mednarodni salon kmetijstva v Parizu, „Les Ardennes à Paris“, „Lille, couleur Ardennes“ leta 2009 itd.), pa tudi izdaja knjige leta 2006, ki mu je posvečena, z naslovom „Le Boudin Blanc, une spécialité de Rethel“ (Sandra Rota, Les Editions du Coq à l’âne).

Sloves in podoba klobase „Boudin blanc de Rethel“ sta se razvila z dostopom do vse večjih distribucijskih mrež, v 90. letih prejšnjega stoletja najprej v regiji in nato na celotnem francoskem ozemlju.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPBBRModif2016-Propre-QCOMUE-20171011.pdf


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.