ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 309

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 60
18. september 2017


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2017/C 309/01

Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

1


 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2017/C 309/02

Zadeva C-559/14 P: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Svet Evropske unije/Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), Kraljevina Nizozemska, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska, Evropska komisija (Pritožba — Skupna zunanja in varnostna politika — Boj proti terorizmu — Omejevalni ukrepi, sprejeti proti nekaterim osebam in subjektom — Zamrznitev sredstev — Skupno stališče 2001/931/SZVP — Člen 1(4) in (6) — Uredba (ES) št. 2580/2001 — Člen 2(3) — Ohranitev organizacije na seznamu oseb, skupin in subjektov, vpletenih v teroristična dejanja — Pogoji — Dejanska podlaga sklepov o zamrznitvi sredstev — Odločba, ki jo sprejme pristojni organ — Obveznost obrazložitve)

2

2017/C 309/03

Mnenje 1/15: Mnenje Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Evropski parlament (Mnenje, izdano na podlagi člena 218(11) PDEU — Osnutek sporazuma med Kanado in Evropsko unijo — Prenos podatkov iz evidence podatkov o letalskih potnikih iz Unije v Kanado — Ustrezne pravne podlage — Člen 16(2), člen 82(1), drugi pododstavek, točka (d), in člen 87(2)(a) PDEU — Združljivost s členoma 7 in 8 ter členom 52(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah)

3

2017/C 309/04

Zadeva C-79/15 P: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Svet EU/Hamas, Evropska komisija (Pritožba — Skupna zunanja in varnostna politika — Boj proti terorizmu — Omejevalni ukrepi, sprejeti proti nekaterim osebam in subjektom — Zamrznitev sredstev — Skupno stališče 2001/931/SZVP — Člen 1(4) in (6) — Uredba (ES) št. 2580/2001 — Člen 2(3) — Ohranitev organizacije na seznamu oseb, skupin in subjektov, vpletenih v teroristična dejanja — Pogoji — Dejanska podlaga sklepov o zamrznitvi sredstev — Odločba, ki jo sprejme pristojni organ — Obveznost obrazložitve)

4

2017/C 309/05

Zadeva C-517/15 P: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – AGC Glass Europe, AGC Automotive Europe, AGC France, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd, AGC Glass Germany GmbH/Evropska komisija (Pritožba — Konkurenca — Člena 101 in 102 PDEU — Uredba (ES) št 1/2003 — Člen 30 — Odločba Evropske komisije, s katero je bil ugotovljen nezakonit omejevalni sporazum na evropskem trgu stekla za motorna vozila — Objava zaupne različice te odločbe — Zavrnitev prošnje za zaupno obravnavanje nekaterih informacij — Mandat pooblaščenca za zaslišanje — Sklep 2011/695/EU — Člen 8 — Zaupnost — Informacije, ki izvirajo iz prošnje za prizanesljivost — Delna zavrnitev prošnje za zaupno obravnavanje — Legitimno pričakovanje — Enako obravnavanje)

5

2017/C 309/06

Zadeva C-560/15: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato – Italija) – Europa Way Srl, Persidera SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Economia e delle Finanze (Predhodno odločanje — Elektronska komunikacijska omrežja in storitve — Telekomunikacijske storitve — Direktive 2002/20/ES, 2002/21/ES in 2002/77/ES — Dodelitev pravic uporabe radijskih frekvenc za digitalno prizemno oddajanje radia in televizije — Razveljavitev neodplačnega izbirnega postopka (lepotno tekmovanje) v teku in nadomestitev tega postopka s postopkom dražbe — Poseg nacionalnega zakonodajalca — Neodvisnost nacionalnih regulativnih organov — Predhodno posvetovanje — Merila za oddajo — Legitimno pričakovanje)

5

2017/C 309/07

Zadeva C-670/15: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – postopek, ki ga je sprožil Jan Šalplachta (Predhodno odločanje — Območje svobode, varnosti in pravice — Dostop do pravnega varstva v čezmejnih sporih — Direktiva 2003/8/ES — Minimalna skupna pravila v zvezi z brezplačno pravno pomočjo pri takih sporih — Področje uporabe — Ureditev države članice, s katero je določeno, da se ne povrnejo stroški prevoda dokazil, potrebnih za obravnavanje vloge za brezplačno pravno pomoč)

6

2017/C 309/08

Zadeva C-696/15 P: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 – Češka republika/Evropska komisija (Pritožba — Promet — Direktiva 2010/40/EU — Uvajanje inteligentnih prometnih sistemov v cestnem prometu — Člen 7 — Prenos pristojnosti na Evropsko komisijo — Omejitve — Delegirana uredba (EU) št. 885/2013 — Zagotavljanje storitev obveščanja glede varnih in varovanih parkirišč za tovornjake in komercialna vozila — Delegirana uredba (EU) št. 886/2013 — Podatki in postopki za brezplačno zagotavljanje osnovnih splošnih informacij uporabnikom v zvezi z varnostjo v cestnem prometu — Člen 290 PDEU — Izrecna opredelitev ciljev, vsebine, področja uporabe in trajanja prenosa pristojnosti — Bistveni element zadevnega področja — Ustanovitev nadzorne službe)

7

2017/C 309/09

Zadeva C-80/16: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Montreuil – Francija) – ArcelorMittal Atlantique et Lorraine/Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie (Predhodno odločanje — Okolje — Direktiva 2003/87/ES — Člen 10a(1) — Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Evropski uniji — Brezplačna dodelitev pravic — Sklep 2011/278/EU — Veljavnost — Načelo dobrega upravljanja — Določitev referenčne vrednosti proizvoda za vročo litino — Uporaba podatkov iz BREF železo in jeklo ter smernic za določitev referenčnih vrednosti za vročo litino — Pojempodobni izdelki — Referenčne naprave — Obveznost obrazložitve)

7

2017/C 309/10

Zadeva C-84/16 P: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. julija 2017 – Continental Reifen Deutschland GmbH/Compagnie générale des établissements Michelin, Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) (Pritožba — Znamka Evropske unije — Uredba št. 207/2009 — Člen 8(1)(b) — Figurativna znamka z besednim elementom XKING — Ugovor imetnika nacionalnih znamk in mednarodne registracije z besednim elementom X — Zavrnitev ugovora s strani odbora za pritožbe — Verjetnost zmede — Izkrivljanje dokazov)

8

2017/C 309/11

Zadeva C-112/16: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato – Italija) – Persidera SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti (Predhodno odločanje — Elektronske komunikacije — Telekomunikacijske storitve — Direktive 2002/20/ES, 2002/21/ES in 2002/77/ES — Enako obravnavanje — Določitev števila digitalnih radijskih frekvenc, ki se dodelijo vsakemu od operaterjev, ki že ima analogne radijske frekvence — Upoštevanje analognih radijskih frekvenc, ki se uporabljajo nezakonito — Povezava med številom posedovanih analognih radijskih frekvenc in številom prejetih digitalnih radijskih frekvenc)

9

2017/C 309/12

Zadeva C-175/16: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein oikeus – Finska) – Hannele Hälvä, Sari Naukkarinen, Pirjo Paajanen, Satu Piik/SOS-Lapsikylä ry (Predhodno odločanje — Direktiva 2003/88/ES — Člen 17 — Zaščita varnosti in zdravja delavcev — Organizacija delovnega časa — Dodatna nadomestila — Društvo za zaščito otrok — ,Starši v otroških vaseh — Začasna odsotnost titularnih staršev — Delavke, zaposlene kot starši namestniki — Pojem)

10

2017/C 309/13

Zadeva C-182/16 P: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG/Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Salumificio Fratelli Beretta SpA (Pritožba — Znamka Evropske unije — Figurativna znamka, ki vsebuje besedni element STICK MiniMINI Beretta — Ugovor imetnika besedne znamke Evropske unije Mini Wini — Zavrnitev ugovora s strani Urada Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) — Uredba (ES) št. 207/2009 — Člen 8(1)(b) — Nevarnost zmede — Stopnja pozornosti upoštevne javnosti — Samostojen razlikovalni položaj — Prevladujoči značaj — Merila za presojo vizualne podobnosti — Obveznost obrazložitve)

10

2017/C 309/14

Združeni zadevi C-196/16 in C-197/16: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche – Italija) – Comune di Corridonia (C-196/16), Comune di Loro Piceno (C-197/16) in drugi/Provincia di Macerata, Provincia di Macerata Settore 10 – Ambiente (Predhodno odločanje — Okolje — Direktiva 85/337/EGS — Direktiva 2011/92/EU — Možnost presoje a posteriori vplivov na okolje že vzpostavljenega obrata za proizvodnjo električne energije iz bioplina, z namenom pridobitve novega soglasja)

11

2017/C 309/15

Zadeva C-225/16: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – kazenski postopek zoper Mosso Ouhramija (Predhodno odločanje — Območje svobode, varnosti in pravice — Vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav — Direktiva 2008/115/ES — Člen 11(2) — Odločba o prepovedi vstopa, sprejeta pred začetkom veljavnosti te direktive in ki zadeva daljše trajanje kot tisto, določeno z navedeno direktivo — Začetek obdobja prepovedi vstopa)

12

2017/C 309/16

Zadeva C-348/16: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Milano – Italija) – Moussa Sacko/Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano (Predhodno odločanje — Azilna politika — Direktiva 2013/32/EU — Členi 12, 14, 31 in 46 — Listina Evropske unije o temeljnih pravicah — Člen 47 — Pravica do učinkovitega sodnega varstva — Tožba zoper odločbo o zavrnitvi prošnje za mednarodno zaščito — Možnost sodišča, da odloči brez zaslišanja prosilca)

12

2017/C 309/17

Zadeva C-386/16: Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Litva) – Toridas UAB/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Predhodno odločanje — Skupni sistem davka na dodano vrednost (DDV) — Direktiva 2006/112/ES — Člen 138(1) — Opredelitev transakcije kot dobave znotraj Skupnosti — Oprostitev dobav blaga znotraj Skupnosti — Pridobiteljeva namera preprodaje kupljenega blaga subjektu v drugi državi članici, preden blago zapusti ozemlje prve države članice — Morebiten vpliv predelave dela blaga pred njegovim prevozom)

13

2017/C 309/18

Zadeva C-471/16 P: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen GmbH/Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Meissen Keramik GmbH (Pritožba — Znamka Evropske unije — Postopek z ugovorom — Zahteva za registracijo figurativne znamke z besednim elementom meissen — Zavrnitev ugovora — Prvič predloženi dokazi — Izkrivljanje — Resna in dejanska uporaba prejšnjih znamk — Uredba (ES) št. 207/2009 — Člen 7(3) — Člen 8(5) — Vez med znamkama, ki ju je treba primerjati)

14

2017/C 309/19

Zadeva C-490/16: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenija) – A.S./Republika Slovenija (Predhodno odločanje — Uredba (EU) št. 604/2013 — Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je v eni od držav članic vložil državljan tretje države — Prihod izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki želijo dobiti mednarodno zaščito — Organizacija prehoda meje s strani organov države članice zaradi tranzita v drugo državo članico — Dovoljen vstop na podlagi izjeme iz humanitarnih razlogov — Člen 13 — Nezakonit prehod zunanje meje — Rok dvanajstih mesecev od prehoda meje — Člen 27 — Pravno sredstvo — Obseg sodnega nadzora — Člen 29 — Rok šestih mesecev za izvedbo predaje — Računanje rokov — Vložitev pravnega sredstva — Odložilni učinek)

14

2017/C 309/20

Zadeva C-519/16: Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra – Portugalska) – Superfoz – Supermercados Lda/Fazenda Pública (Predhodno odločanje — Približevanje zakonodaj — Uredba (ES) št. 882/2004 — Uradni nadzor krme in živil — Financiranje uradnega nadzora — Člena 26 in 27 — Splošna obdavčitev — Pristojbine ali dajatve — Dajatev, ki bremeni trgovske obrate z živili)

15

2017/C 309/21

Zadeva C-646/16: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – postopek, ki sta ga začeli Khadija Jafari, Zainab Jafari (Predhodno odločanje — Uredba (EU) št. 604/2013 — Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je v eni od držav članic vložil državljan tretje države — Prihod izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki želijo pridobiti mednarodno zaščito — Organizacija prehoda meje s strani organov države članice zaradi tranzita v drugo državo članico — Dovoljen vstop na podlagi odstopanja iz humanitarnih razlogov — Člen 2(m) — Pojem vizum — Člen 12 — Izdaja vizuma — Člen 13 — Nezakonit prehod zunanje meje)

16

2017/C 309/22

Zadeva C-670/16: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Minden – Nemčija) – Tsegezab Mengesteab/Bundesrepublik Deutschland (Predhodno odločanje — Uredba (EU) št. 604/2013 — Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države — Člen 20 — Začetek postopka določitve — Vložitev prošnje za mednarodno zaščito — Poročilo, ki ga pripravijo organi in ki prispe do pristojnih organov — Člen 21(1) — Roki, določeni za predložitev zahteve za sprejem — Prenos odgovornosti na drugo državo članico — Člen 27 — Pravno sredstvo — Obseg sodnega nadzora)

17

2017/C 309/23

Zadeva C-262/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Solvay Chimica Italia SpA in drugi/Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

17

2017/C 309/24

Zadeva C-263/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Whirlpool Europe Srl in drugi/Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

18

2017/C 309/25

Zadeva C-273/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Sol Gas Primari Srl/Autorità per l'energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

19

2017/C 309/26

Zadeva C-297/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 23. maja 2017 – Bashar Ibrahim/Zvezna republika Nemčija

20

2017/C 309/27

Zadeva C-299/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Berlin (Nemčija) 23. maja 2017 – VG Media Gesellschaft zur Verwertung der Urheber- und Leistungsschutzrechte von Medienunternehmen mbH proti Google Inc.

21

2017/C 309/28

Zadeva C-312/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesarbeitsgericht (Nemčija) 29. maja 2017 – Surjit Singh Bedi/Zvezna republika Nemčija, Zvezna republika Nemčija kot zastopnica interesov Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske

22

2017/C 309/29

Zadeva C-318/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 30. maja 2017 – Mahmud Ibrahim in drugi/Zvezna republika Nemčija

23

2017/C 309/30

Zadeva C-319/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 30. maja 2017 – Nisreen Sharqawi in drugi/Zvezna republika Nemčija

24

2017/C 309/31

Zadeva C-328/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale della Liguria (Italija) 31. maja 2017 – Amt Azienda Trasporti e Mobilità SpA in drugi/Atpl Liguria – Agenzia regionale per il trasporto pubblico locale SpA, Regione Liguria

25

2017/C 309/32

Zadeva C-331/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte d’appello di Roma (Italija) 1. junija 2017 – Martina Sciotto/Fondazione Teatro dell’Opera di Roma

26

2017/C 309/33

Zadeva C-342/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italija) 8. junija 2017 – Memoria Srl, Antonia Dall’Antonia/Comune di Padova

26

2017/C 309/34

Zadeva C-368/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgericht Düsseldorf (Nemčija) 16. junija 2017 – Hüsken in drugi/Lufthansa CityLine GmbH

27

2017/C 309/35

Zadeva C-374/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 21. junija 2017 – Finanzamt B/A-Brauerei

27

2017/C 309/36

Zadeva C-389/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) 29. junija 2017 – UAB ‘EVP International’/Lietuvos bankas

28

2017/C 309/37

Zadeva C-400/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunalul Dolj (Romunija) 30. junija 2017 – Mihaela Iuliana Scripnic, Radu Constantin Scripnic, Alexandru Gheorghiţă, Vasilica Gheorghiţă/SC Bancpost SA, SC Bancpost SA – podružnica Dolj

28

2017/C 309/38

Zadeva C-402/17 P: Pritožba, ki jo je JYSK sp. z o.o. vložila 4. julija 2017 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 4. maja 2017 v zadevi T-403/15, JYSK sp. z o.o./Evropska komisija

29

2017/C 309/39

Zadeva C-413/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) 10. julija 2017 – UAB Roche Lietuva/VšĮ Kauno Dainavos poliklinika

29

2017/C 309/40

Zadeva C-431/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Symvoulio tis Epikrateias (Grčija) 17. julija 2017 – Monachos Eirinaios (redovnik Ireneos), posvetno ime Antonios Iakumakis/Združenje odvetnikov v Atenah

30

2017/C 309/41

Zadeva C-443/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (Chancery Division) (Združeno kraljestvo) 24. julija 2017 – Abraxis Bioscience LLC/Comptroller General of Patents

30

2017/C 309/42

Zadeva C-458/17 P: Pritožba, ki jo je Rami Makhlouf vložil 31. julija 2017 zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2017 v zadevi T-410/16, Rami Makhlouf/Svet Evropske unije

31

 

Splošno sodišče

2017/C 309/43

Zadeva T-371/17 R: Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 12. julija 2017 – Qualcomm in Qualcomm Europe/Komisija (Začasna odredba — Konkurenca — Antitrust — Uredba (ES) št. 1/2003 — Člen 18(3) — Odočba o zahtevi po informacijah — Predlog za izdajo začasne odredbe — Neobstoj nujnosti)

33

2017/C 309/44

Zadeva T-429/17: Tožba, vložena 11. julija 2017 – Laboratoires Majorelle/EUIPO – Jardin Majorelle (LABORATOIRES MAJORELLE)

33

2017/C 309/45

Zadeva T-438/17: Tožba, vložena 17. julija 2017 – The Scotch Whisky Association/EUIPO – José Estévez (JOHN COR)

34

2017/C 309/46

Zadeva T-456/17: Tožba, vložena 21. julija 2017 – Lupu/EUIPO – Dzhihangir (Djili soy original DS)

35

2017/C 309/47

Zadeva T-459/17: Tožba, vložena 21. julija 2017 – Fifth Avenue Entertainment/EUIPO – Commodore Entertainment Corporation (THE COMMODORES)

36

2017/C 309/48

Zadeva T-464/17: Tožba, vložena 26. julija 2017 – TP/Komisija

36

2017/C 309/49

Zadeva T-465/17: Tožba, vložena 26. julija 2017 – VKR Holding/EUIPO (VELUX)

37

2017/C 309/50

Zadeva T-469/17: Tožba, vložena 28. julija 2017 – The Scotch Whisky Association/EUIPO – José Estévez (JOHN COR)

38

2017/C 309/51

Zadeva T-470/17: Tožba, vložena 26. julija 2017 – Sensotek/EUIPO – Senso Tecnologie (sensotek)

38

2017/C 309/52

Zadeva T-471/17: Tožba, vložena 28. julija 2017 – Edison/EUIPO (EDISON)

39

2017/C 309/53

Zadeva T-488/17: Tožba, vložena 3. avgusta 2017 – Ghost — Corporate Management/EUIPO (Dry Zone)

40

2017/C 309/54

Zadeva T-489/17: Tožba, vložena 2. avgusta 2017 – Windspiel Manufaktur/EUIPO (Prikaz zamaška steklenice)

40

2017/C 309/55

Zadeva T-13/16: Sklep Splošnega sodišča z dne 18. julija 2017 – Gauff/EUIPO – H.P. Gauff Ingenieure (GAUFF)

41

2017/C 309/56

Zadeva T-260/17: Sklep Splošnega sodišča z dne 7. julija 2017 – Bank of New York Mellon/EUIPO – Nixen Partners (NEXEN PULSE)

41


SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/1


Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

(2017/C 309/01)

Zadnja objava

UL C 300, 11.9.2017

Prejšnje objave

UL C 293, 4.9.2017

UL C 283, 28.8.2017

UL C 277, 21.8.2017

UL C 269, 14.8.2017

UL C 256, 7.8.2017

UL C 249, 31.7.2017

Ta besedila so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/2


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Svet Evropske unije/Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), Kraljevina Nizozemska, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska, Evropska komisija

(Zadeva C-559/14 P) (1)

((Pritožba - Skupna zunanja in varnostna politika - Boj proti terorizmu - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti nekaterim osebam in subjektom - Zamrznitev sredstev - Skupno stališče 2001/931/SZVP - Člen 1(4) in (6) - Uredba (ES) št. 2580/2001 - Člen 2(3) - Ohranitev organizacije na seznamu oseb, skupin in subjektov, vpletenih v teroristična dejanja - Pogoji - Dejanska podlaga sklepov o zamrznitvi sredstev - Odločba, ki jo sprejme pristojni organ - Obveznost obrazložitve))

(2017/C 309/02)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnik: Svet Evropske unije (zastopniki: E. Finnegan, B. Driessen in G. Étienne, agenti)

Druge stranke v postopku: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) (zastopnici: T. Buruma in A. M. van Eik, odvetnici), Kraljevina Nizozemska (zastopnika: M. K. Bulterman in J. Langer, agenta), Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: S. Brandon, C. Crane, J. Kraehling in V. Kaye, agenti, skupaj z M. Grayem, barrister), Evropska komisija (zastopnici: D. Gauci in M. F. Castillo de la Torre, agentki)

Intervenientka v podporo pritožnika: Francoska republika (zastopniki: G. de Bergues, F. Fize, D. Colas in B. Fodda, agenti)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Svet Evropske unije poleg svojih stroškov nosi stroške Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE).

3.

Francoska republika, Kraljevina Nizozemska, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska ter Evropska komisija nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 89, 16.3.2015.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/3


Mnenje Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Evropski parlament

(Mnenje 1/15) (1)

((Mnenje, izdano na podlagi člena 218(11) PDEU - Osnutek sporazuma med Kanado in Evropsko unijo - Prenos podatkov iz evidence podatkov o letalskih potnikih iz Unije v Kanado - Ustrezne pravne podlage - Člen 16(2), člen 82(1), drugi pododstavek, točka (d), in člen 87(2)(a) PDEU - Združljivost s členoma 7 in 8 ter členom 52(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah))

(2017/C 309/03)

Jezik postopka: vsi uradni jeziki

Vlagatelj zahteve

Evropski parlament (zastopniki: F. Drexler, A. Caiola in D. Moore, agenti)

Izrek

1.

Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Kanado in Evropsko unijo o prenosu in obdelavi podatkov iz evidence podatkov o potnikih v imenu Unije mora temeljiti hkrati na členu 16(2) in členu 87(2)(a) PDEU.

2.

Sporazum med Kanado in Evropsko unijo o prenosu in obdelavi podatkov iz evidence podatkov o potnikih ni združljiv s členi 7, 8 in 21 ter členom 52(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v delu, v katerem ne izključuje prenosa občutljivih podatkov iz Evropske unije v Kanado ter uporabe in hrambe teh podatkov.

3.

Sporazum med Kanado in Evropsko unijo o prenosu in obdelavi podatkov iz evidence podatkov o potnikih mora, da bi bil združljiv s členoma 7 in 8 ter členom 52(1) Listine o temeljnih pravicah:

(a)

jasno in natančno določati podatke iz evidence podatkov o potnikih, ki jih je treba prenesti iz Evropske unije v Kanado;

(b)

določati, da bodo modeli in merila, uporabljeni v okviru samodejne obdelave podatkov iz evidence podatkov o potnikih, specifični in zanesljivi ter nediskriminatorni; določati, da bodo uporabljene podatkovne baze omejene na tiste, ki jih Kanada uporablja v povezavi z bojem proti terorizmu in hudim mednarodnim kaznivim dejanjem;

(c)

razen v okviru preverjanj v zvezi s predhodno določenimi modeli in merili, na katerih temeljijo samodejne obdelave podatkov iz evidence podatkov o potnikih, za uporabo teh podatkov s strani kanadskega pristojnega organa med bivanjem letalskih potnikov v Kanadi in po njihovem odhodu iz te države ter za kakršno koli razkritje navedenih podatkov drugim organom določati materialne in postopkovne pogoje, ki temeljijo na objektivnih merilih; to uporabo in to razkritje, razen v ustrezno utemeljenih nujnih primerih, pogojevati s predhodnim nadzorom, ki ga opravi bodisi sodišče bodisi neodvisen upravni organ, katerega odločitev, s katero se uporaba dovoli, se sprejme na podlagi obrazloženega predloga teh organov zlasti v okviru postopkov preprečevanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj;

(d)

omejevati hrambo podatkov iz evidence podatkov o potnikih po odhodu letalskih potnikov na podatke o potnikih, glede katerih obstajajo objektivni elementi, na podlagi katerih je mogoče sklepati, da bi ti lahko pomenili tveganje z vidika boja proti terorizmu in hudim mednarodnim kaznivim dejanjem;

(e)

razkritje podatkov iz evidence podatkov o potnikih s strani kanadskega pristojnega organa javnim organom tretje države pogojevati s tem, da obstaja bodisi sporazum med Evropsko unijo in to tretjo državo, ki je enakovreden Sporazumu med Kanado in Evropsko unijo o prenosu in obdelavi podatkov iz evidence podatkov o potnikih, bodisi odločba Evropske komisije na podlagi člena 25(6) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, ki zajema organe, ki se jim nameravajo razkriti podatki iz evidence podatkov o potnikih;

(f)

določati pravico do individualne obvestitve letalskih potnikov, če se med njihovim bivanjem v Kanadi ali po njihovem odhodu iz te države uporabijo podatki iz evidence podatkov o potnikih, ki se nanje nanašajo, in če kanadski pristojni organ te podatke razkrije drugim organom ali posameznikom, in

(g)

zagotavljati, da nadzor nad pravili iz Sporazuma med Kanado in Evropsko unijo o prenosu in obdelavi podatkov iz evidence podatkov o potnikih, ki se nanašajo na varstvo letalskih potnikov v zvezi z obdelavo podatkov iz evidence podatkov o potnikih, ki se nanje nanašajo, zagotavlja neodvisen nadzorni organ.


(1)  UL C 138, 27.4.2015


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/4


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 – Svet EU/Hamas, Evropska komisija

(Zadeva C-79/15 P) (1)

((Pritožba - Skupna zunanja in varnostna politika - Boj proti terorizmu - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti nekaterim osebam in subjektom - Zamrznitev sredstev - Skupno stališče 2001/931/SZVP - Člen 1(4) in (6) - Uredba (ES) št. 2580/2001 - Člen 2(3) - Ohranitev organizacije na seznamu oseb, skupin in subjektov, vpletenih v teroristična dejanja - Pogoji - Dejanska podlaga sklepov o zamrznitvi sredstev - Odločba, ki jo sprejme pristojni organ - Obveznost obrazložitve))

(2017/C 309/04)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnik: Svet Evropske unije (zastopniki: B. Driessen, G. Étienne, M. Bishop, agenti)

Drugi stranki v postopku: Hamas (zastopnica: L. Glock, odvetnica), Evropska komisija (zastopniki: F. Castillo de la Torre, M. Konstantinidis in R. Tricot, agenti)

Intervenientka v podporo tožeče stranke: Francoska republika (zastopniki: D. Colas, F. Fize in G. de Bergues, agenti)

Izrek

1.

Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 17. decembra 2014, Hamas/Svet (T-400/10, EU:T:2014:1095) se razveljavi.

2.

Zadeva se vrne v razsojanje Splošnemu sodišču Evropske unije.

3.

Odločitev o stroških se pridrži.


(1)  UL C 146, 4.5.2015.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/5


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – AGC Glass Europe, AGC Automotive Europe, AGC France, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd, AGC Glass Germany GmbH/Evropska komisija

(Zadeva C-517/15 P) (1)

((Pritožba - Konkurenca - Člena 101 in 102 PDEU - Uredba (ES) št 1/2003 - Člen 30 - Odločba Evropske komisije, s katero je bil ugotovljen nezakonit omejevalni sporazum na evropskem trgu stekla za motorna vozila - Objava zaupne različice te odločbe - Zavrnitev prošnje za zaupno obravnavanje nekaterih informacij - Mandat pooblaščenca za zaslišanje - Sklep 2011/695/EU - Člen 8 - Zaupnost - Informacije, ki izvirajo iz prošnje za prizanesljivost - Delna zavrnitev prošnje za zaupno obravnavanje - Legitimno pričakovanje - Enako obravnavanje))

(2017/C 309/05)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnice: AGC Glass Europe, AGC Automotive Europe, AGC France, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd, AGC Glass Germany GmbH (zastopniki: L. Garzaniti, F. Hoseinian in A. Burckett St Laurent, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: G. Meessen, P.J.O. Van Nuffel in F. van Schaik, agenti)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbam AGC Glass Europe SA, AGC Automotive Europe SA, AGC France SAS, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd in AGC Glass Germany GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 398, 30.11.2015.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/5


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato – Italija) – Europa Way Srl, Persidera SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Economia e delle Finanze

(Zadeva C-560/15) (1)

((Predhodno odločanje - Elektronska komunikacijska omrežja in storitve - Telekomunikacijske storitve - Direktive 2002/20/ES, 2002/21/ES in 2002/77/ES - Dodelitev pravic uporabe radijskih frekvenc za digitalno prizemno oddajanje radia in televizije - Razveljavitev neodplačnega izbirnega postopka („lepotno tekmovanje“) v teku in nadomestitev tega postopka s postopkom dražbe - Poseg nacionalnega zakonodajalca - Neodvisnost nacionalnih regulativnih organov - Predhodno posvetovanje - Merila za oddajo - Legitimno pričakovanje))

(2017/C 309/06)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnici: Europa Way Srl, Persidera SpA

Nasprotne stranke v pritožbenem postopku: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Economia e delle Finanze

ob udeležbi: Elettronica Industriale SpA, Cairo Network Srl, Tivuitalia SpA, Radiotelevisione italiana SpA (RAI), Sky Italia Srl

Izrek

1.

Člen 3(3a) Direktive evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009, je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da nacionalni zakonodajalec razveljavi tekoči izbirni postopek za dodelitev radijskih frekvenc, ki ga je organiziral pristojni nacionalni regulativni organ v okoliščinah, kakršne so v sporu o glavni stvari, in ki je bil prekinjen z ministrsko odločbo.

2.

Člen 9 Direktive 2002/21, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140, člene 3, 5 in 7 Direktive 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o odobritvi), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140, ter člena 2 in 4 Direktive Komisije 2002/77/ES z dne 16. septembra 2002 o konkurenci na trgih za elektronska komunikacijska omrežja in storitve je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da se neodplačni izbirni postopek za dodelitev radijskih frekvenc, ki je bil začet, da bi se odpravila nezakonita izključitev nekaterih operaterjev s trga, zamenja z odplačnim postopkom, ki temelji na načrtu za dodelitev radijskih frekvenc, preurejenem po zmanjšanju njihovega števila, če novi izbirni postopek temelji na objektivnih, preglednih, nediskriminatornih in sorazmernih merilih ter je v skladu s cilji, določenimi v členu 8, od (2) do (4), Direktive 2002/21, kakor je bila spremenjena. Predložitveno sodišče mora ob upoštevanju vseh upoštevnih okoliščin preveriti, ali pogoji, določeni z odplačnim izbirnim postopkom, lahko novim udeležencem omogočajo dejanski dostop do trga digitalne televizije, ne da bi neupravičeno postavljali v boljši položaj operaterje, ki so že prisotni na trgu analogne ali digitalne televizije.

3.

Načelo varstva legitimnih pričakovanj je treba razlagati tako, da ne nasprotuje razveljavitvi izbirnega postopka za dodelitev radijskih frekvenc zgolj zato, ker so bili k udeležbi v tem postopku dopuščeni operaterji, kot sta pritožnici v postopku v glavni stvari, ki bi jim bile, če postopek ne bi bil razveljavljen, kot edinim ponudnikom dodeljene pravice uporabe radijskih frekvenc za digitalno prizemno oddajanje radia in televizije.


(1)  UL C 38, 1.2.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/6


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – postopek, ki ga je sprožil Jan Šalplachta

(Zadeva C-670/15) (1)

((Predhodno odločanje - Območje svobode, varnosti in pravice - Dostop do pravnega varstva v čezmejnih sporih - Direktiva 2003/8/ES - Minimalna skupna pravila v zvezi z brezplačno pravno pomočjo pri takih sporih - Področje uporabe - Ureditev države članice, s katero je določeno, da se ne povrnejo stroški prevoda dokazil, potrebnih za obravnavanje vloge za brezplačno pravno pomoč))

(2017/C 309/07)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesarbeitsgericht

Stranka v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Jan Šalplachta

Izrek

Člene 3, 8 in 12 Direktive Sveta 2003/8/ES z dne 27. januarja 2003 o izboljšanju dostopa do pravnega varstva v čezmejnih sporih z uvedbo minimalnih skupnih pravil v zvezi s pravno pomočjo pri takih sporih je treba v medsebojni povezavi razlagati tako, da brezplačna pravna pomoč, ki jo odobri država članica, v kateri zaseda sodišče in v kateri je fizična oseba s stalnim ali običajnim prebivališčem v drugi državi članici predložila vlogo za brezplačno pravno pomoč v okviru čezmejnega spora, vključuje tudi stroške, ki jih je ta oseba vnaprej plačala za prevod dokazil, potrebnih za obravnavanje te vloge.


(1)  UL C 90, 7.3.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/7


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 – Češka republika/Evropska komisija

(Zadeva C-696/15 P) (1)

((Pritožba - Promet - Direktiva 2010/40/EU - Uvajanje inteligentnih prometnih sistemov v cestnem prometu - Člen 7 - Prenos pristojnosti na Evropsko komisijo - Omejitve - Delegirana uredba (EU) št. 885/2013 - Zagotavljanje storitev obveščanja glede varnih in varovanih parkirišč za tovornjake in komercialna vozila - Delegirana uredba (EU) št. 886/2013 - Podatki in postopki za brezplačno zagotavljanje osnovnih splošnih informacij uporabnikom v zvezi z varnostjo v cestnem prometu - Člen 290 PDEU - Izrecna opredelitev ciljev, vsebine, področja uporabe in trajanja prenosa pristojnosti - Bistveni element zadevnega področja - Ustanovitev nadzorne službe))

(2017/C 309/08)

Jezik postopka: češčina

Stranki

Pritožnica: Češka republika (zastopniki: M. Smolek, J. Vláčil, T. Müller in J. Pavliš, agenti)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: A. Buchet, P.J.O. Van Nuffel, J. Hottiaux in Z. Malůšková, agenti)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Češki republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 78, 29.2.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/7


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal administratif de Montreuil – Francija) – ArcelorMittal Atlantique et Lorraine/Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

(Zadeva C-80/16) (1)

((Predhodno odločanje - Okolje - Direktiva 2003/87/ES - Člen 10a(1) - Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Evropski uniji - Brezplačna dodelitev pravic - Sklep 2011/278/EU - Veljavnost - Načelo dobrega upravljanja - Določitev referenčne vrednosti proizvoda za vročo litino - Uporaba podatkov iz „BREF“ železo in jeklo ter smernic za določitev referenčnih vrednosti za vročo litino - Pojem„podobni izdelki“ - Referenčne naprave - Obveznost obrazložitve))

(2017/C 309/09)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal administratif de Montreuil

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: ArcelorMittal Atlantique et Lorraine

Tožena stranka: Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

Izrek

Preučitev zastavljenih vprašanj ni razkrila nobenega elementa, ki bi lahko vplival na veljavnost Sklepa Komisije 2011/278/EU z dne 27. aprila 2011 o določitvi prehodnih pravil za usklajeno brezplačno dodelitev pravic do emisije na ravni Unije v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta.


(1)  UL C 136, 18.4.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/8


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. julija 2017 – Continental Reifen Deutschland GmbH/Compagnie générale des établissements Michelin, Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

(Zadeva C-84/16 P) (1)

((Pritožba - Znamka Evropske unije - Uredba št. 207/2009 - Člen 8(1)(b) - Figurativna znamka z besednim elementom „XKING“ - Ugovor imetnika nacionalnih znamk in mednarodne registracije z besednim elementom „X“ - Zavrnitev ugovora s strani odbora za pritožbe - Verjetnost zmede - Izkrivljanje dokazov))

(2017/C 309/10)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Continental Reifen Deutschland GmbH (zastopniki: S. O. Gillert, K. Vanden Bossche, Köhn-Gerdes in J. Schumacher, odvetniki)

Drugi stranki v postopku: Compagnie générale des établissements Michelin (zastopnik: E. Carrillo, odvetnica), Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnik: M. Fischer, agent)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Continental Reifen Deutschland GmbH se poleg plačila njenih stroškov naloži plačilo stroškov družbe Compagnie générale des établissements Michelin.

3.

Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) se naloži plačilo svojih stroškov.


(1)  UL C 211, 13.6.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/9


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato – Italija) – Persidera SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti

(Zadeva C-112/16) (1)

((Predhodno odločanje - Elektronske komunikacije - Telekomunikacijske storitve - Direktive 2002/20/ES, 2002/21/ES in 2002/77/ES - Enako obravnavanje - Določitev števila digitalnih radijskih frekvenc, ki se dodelijo vsakemu od operaterjev, ki že ima analogne radijske frekvence - Upoštevanje analognih radijskih frekvenc, ki se uporabljajo nezakonito - Povezava med številom posedovanih analognih radijskih frekvenc in številom prejetih digitalnih radijskih frekvenc))

(2017/C 309/11)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Persidera SpA

Nasprotni stranki v postopku: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti

ob udeležbi: Radiotelevisione italiana SpA (RAI), Reti Televisive Italiane SpA (RTI), Elettronica Industriale SpA, Television Broadcasting System Spa, Premiata Ditta Borghini e Stocchetti di Torino Srl, Rete A SpA, Centro Europa 7 Srl, Prima TV SpA, Sky Italia Srl, Elemedia SpA

Izrek

1.

Člen 9 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009, člene 3, 5 in 7 Direktive 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o odobritvi), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/140, ter člene 2 in 4 Direktive Komisije 2002/77/ES z dne 16. septembra 2002 o konkurenci na trgih za elektronska komunikacijska omrežja in storitve je treba razlagati tako, da nasprotujejo nacionalnemu predpisu, s katerim se pri pretvorbi obstoječih analognih postaj v digitalna omrežja upošteva nezakonito upravljane analogne postaje, če ta predpis povzroči nadaljnje trajanje ali celo okrepitev neupravičene konkurenčne prednosti.

2.

Načeli prepovedi diskriminacije in sorazmernosti je treba razlagati tako, da nasprotujeta nacionalnemu predpisu, ki z uporabo enakega merila za pretvorbo povzroči znatnejše zmanjšanje števila dodeljenih digitalnih omrežij glede na število upravljanih analognih postaj v škodo določenega operaterja v razmerju do njegovih konkurentov, razen če je to zmanjšanje objektivno utemeljeno in sorazmerno glede na zastavljeni cilj. Nepretrganost televizijske ponudbe je legitimen cilj, ki lahko utemelji tako različno obravnavanje. Vendar pa bi predpis, ki bi povzročil, da bi bilo operaterjem, ki so že prisotni na trgu, dodeljeno večje število digitalnih radijskih frekvenc od števila, ki bi zadostovalo za zagotovitev neprekinjenosti njihove televizijske ponudbe, presegal tisto, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja in tako ne bi bil sorazmeren.


(1)  UL C 175, 17.5.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/10


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein oikeus – Finska) – Hannele Hälvä, Sari Naukkarinen, Pirjo Paajanen, Satu Piik/SOS-Lapsikylä ry

(Zadeva C-175/16) (1)

((Predhodno odločanje - Direktiva 2003/88/ES - Člen 17 - Zaščita varnosti in zdravja delavcev - Organizacija delovnega časa - Dodatna nadomestila - Društvo za zaščito otrok - „,Starši v otroških vaseh“ - Začasna odsotnost titularnih „staršev“ - Delavke, zaposlene kot „starši“ namestniki - Pojem))

(2017/C 309/12)

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein oikeus

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnice: Hannele Hälvä, Sari Naukkarinen, Pirjo Paajanen, Satu Piik

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: SOS-Lapsikylä ry

Izrek

Člen 17(1) Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa je treba razlagati tako, da se ne more uporabiti za dejavnost zaposlene osebe, kakršna je v postopku v glavni stvari, ki je zagotavljanje skrbi za otroke v razmerah družinskega okolja med nadomeščanjem osebe, ki ji je primarno naložena ta naloga, če ni dokazano, da se celotni delovni čas ne meri oziroma ni vnaprej določen ali da ga lahko določi delavec sam, kar mora preveriti predložitveno sodišče.


(1)  UL C 191, 30.5.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/10


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG/Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Salumificio Fratelli Beretta SpA

(Zadeva C-182/16 P) (1)

((Pritožba - Znamka Evropske unije - Figurativna znamka, ki vsebuje besedni element „STICK MiniMINI Beretta“ - Ugovor imetnika besedne znamke Evropske unije Mini Wini - Zavrnitev ugovora s strani Urada Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) - Uredba (ES) št. 207/2009 - Člen 8(1)(b) - Nevarnost zmede - Stopnja pozornosti upoštevne javnosti - Samostojen razlikovalni položaj - Prevladujoči značaj - Merila za presojo vizualne podobnosti - Obveznost obrazložitve))

(2017/C 309/13)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnik: Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG (zastopnik: S. Labesius, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) (zastopnica: M. Rajh, agentka), Salumificio Fratelli Beretta SpA (zastopniki: G. Ghisletti, F. Braga in P. Pozzi, odvetniki)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296, 16.8.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/11


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche – Italija) – Comune di Corridonia (C-196/16), Comune di Loro Piceno (C-197/16) in drugi/Provincia di Macerata, Provincia di Macerata Settore 10 – Ambiente

(Združeni zadevi C-196/16 in C-197/16) (1)

((Predhodno odločanje - Okolje - Direktiva 85/337/EGS - Direktiva 2011/92/EU - Možnost presoje a posteriori vplivov na okolje že vzpostavljenega obrata za proizvodnjo električne energije iz bioplina, z namenom pridobitve novega soglasja))

(2017/C 309/14)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Comune di Corridonia (C-196/16), Comune di Loro Piceno (C-197/16), Marcello Bartolini (C-197/16), Filippo Bruè (C-197/16), Sergio Forti (C-197/16), Stefano Piatti(C-197/16), Gaetano Silvetti (C-197/16), Gianfranco Silvetti (C-197/16), Rocco Tirabasso(C-197/16), Sante Vagni (C-197/16), Albergo Ristorante Le Grazie Sas di Forti Sergio & Co. (C-197/16), Suolificio Elefante Srl (C-197/16), Suolificio Roxy Srl(C-197/16), Aldo Alessandrini (C-197/16)

Toženi stranki: Provincia di Macerata, Provincia di Macerata Settore 10 – Ambiente

ob udeležbi: VBIO1 Società Agricola Srl (C-196/16), Regione Marche, Agenzia Regionale per la Protezione Ambientale delle Marche – (ARPAM) -Dipartimento Provinciale di Macerata, ARPAM, VBIO2 Società Agricola Srl (C-197/16), Azienda Sanitaria Unica Regionale – Marche (ASUR Marche) (C-197/16), ASUR Marche – Area Vasta 3 (C-197/16), Comune di Colmurano (C-197/16), Comune di Loro Piceno (C-197/16)

Izrek

1. V primeru neizvedbe presoje vplivov projekta na okolje, ki jo zahteva Direktiva Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje, kakor je bil spremenjena z Direktivo 2009/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009, pravo Unije na eni strani zahteva, da države članice odpravijo nezakonite posledice te neizvedbe, na drugi strani pa ne nasprotuje temu, da se presojo teh vplivov izvede za namene regularizacije po vzpostavitvi in začetku uporabe zadevnega obrata, če:

nacionalna pravila, ki dopuščajo to regularizacijo, zadevnim osebam onemogočajo, da bi obšle pravila Unije ali jih ne bi uporabile, in

se presoja, izvedena za namene regularizacije, ne nanaša le na prihodnje vplive tega obrata na okolje, temveč upošteva vplive na okolje v obdobju od njegove vzpostavitve.


(1)  UL C 251, 11.7.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/12


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – kazenski postopek zoper Mosso Ouhramija

(Zadeva C-225/16) (1)

((Predhodno odločanje - Območje svobode, varnosti in pravice - Vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav - Direktiva 2008/115/ES - Člen 11(2) - Odločba o prepovedi vstopa, sprejeta pred začetkom veljavnosti te direktive in ki zadeva daljše trajanje kot tisto, določeno z navedeno direktivo - Začetek obdobja prepovedi vstopa))

(2017/C 309/15)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranka v postopku v glavni stvari

Mossa Ouhrami

Izrek

Člen 11(2) Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav je treba razlagati tako, da se trajanje prepovedi vstopa, navedeno v tej določbi in ki načeloma ne traja več kot pet let, določi od trenutka, ko je zadevna oseba dejansko zapustila ozemlje držav članic.


(1)  UL C 232, 27.6.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/12


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Milano – Italija) – Moussa Sacko/Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

(Zadeva C-348/16) (1)

((Predhodno odločanje - Azilna politika - Direktiva 2013/32/EU - Členi 12, 14, 31 in 46 - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Člen 47 - Pravica do učinkovitega sodnega varstva - Tožba zoper odločbo o zavrnitvi prošnje za mednarodno zaščito - Možnost sodišča, da odloči brez zaslišanja prosilca))

(2017/C 309/16)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Milano

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Moussa Sacko

Tožena stranka: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

Izrek

Direktivo 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite, zlasti njene člene 12, 14, 31 in 46 v povezavi s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da nacionalno sodišče, pri katerem je bilo vloženo pravno sredstvo zoper odločbo o zavrnitvi očitno neutemeljene prošnje za mednarodno zaščito, to pravno sredstvo zavrne, ne da bi zaslišalo prosilca, če dejanske okoliščine ne dopuščajo nikakršnega dvoma glede utemeljenosti te odločbe, pod pogojem, prvič, da je bila v postopku na prvi stopnji prosilcu v skladu s členom 14 te direktive dana možnost osebnega razgovora o njegovi prošnji za mednarodno zaščito in sta bila v skladu s členom 17(2) navedene direktive zapisnik ali dobesedni prepis tega razgovora, če je bil opravljen, vložena v spis, in drugič, da lahko sodišče, pri katerem je bilo vloženo pravno sredstvo, odredi to zaslišanje, če meni, da je potrebno za podrobno in ex nunc presojo dejstev in pravnih vprašanj, ki je določena v členu 46(3) te direktive.


(1)  UL C 343, 19.9.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/13


Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Litva) – „Toridas“ UAB/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Zadeva C-386/16) (1)

((Predhodno odločanje - Skupni sistem davka na dodano vrednost (DDV) - Direktiva 2006/112/ES - Člen 138(1) - Opredelitev transakcije kot dobave znotraj Skupnosti - Oprostitev dobav blaga znotraj Skupnosti - Pridobiteljeva namera preprodaje kupljenega blaga subjektu v drugi državi članici, preden blago zapusti ozemlje prve države članice - Morebiten vpliv predelave dela blaga pred njegovim prevozom))

(2017/C 309/17)

Jezik postopka: litvanščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnica in tožena stranka na prvi stopnji:„Toridas“ UAB

Nasprotna in tožeča stranka na prvi stopnji: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

ob udeležbi: Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Izrek

1.

Člen 138(1) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kot so te v postopku v glavni stvari, dobava blaga, ki jo opravi davčni zavezanec s sedežem v prvi državi članici, ni oproščena davka na dodano vrednost na podlagi te določbe, če pridobitelj, identificiran za namene davka na dodano vrednost v drugi državi članici, pred sklenitvijo te transakcije dobave obvesti dobavitelja o svoji nameri takojšnje prodaje blaga pred njegovim prevozom iz prve države članice davčnemu zavezancu s sedežem v tretji državi članici, kateremu bo to blago tudi odpeljal, če je bila ta druga dobava dejansko opravljena in je bilo blago nato prepeljano iz prve države članice v državo članico tretjega davčnega zavezanca. Identifikacija za namene davka na dodano vrednost prvega pridobitelja v državi, ki ni država prve dobave ali država končnega pridobitelja, ni merilo za opredelitev transakcije znotraj Skupnosti, niti ni sama po sebi zadosten dokaz za to, da gre za transakcijo znotraj Skupnosti.

2.

Za namene razlage člena 138(1) Direktive 2006/112 predelava blaga v verigi dveh zaporednih dobav, kot je ta v postopku v glavni stvari, po navodilih vmesnega pridobitelja in ki je opravljena pred prevozom v državo članico končnega pridobitelja, ne vpliva na pogoje morebitne oprostitve prve dobave, saj pride do te predelave po prvi dobavi.


(1)  UL C 343, 19.9.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/14


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. julija 2017 – Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen GmbH/Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Meissen Keramik GmbH

(Zadeva C-471/16 P) (1)

((Pritožba - Znamka Evropske unije - Postopek z ugovorom - Zahteva za registracijo figurativne znamke z besednim elementom „meissen“ - Zavrnitev ugovora - Prvič predloženi dokazi - Izkrivljanje - Resna in dejanska uporaba prejšnjih znamk - Uredba (ES) št. 207/2009 - Člen 7(3) - Člen 8(5) - Vez med znamkama, ki ju je treba primerjati))

(2017/C 309/18)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnica: Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen GmbH (zastopnika: O. Spuhler in M. Geitz, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnik: M. Fischer, agent), Meissen Keramik GmbH (zastopnika: M. Vohwinkel in K. Gennen, odvetnika)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 454, 5.12.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/14


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenija) – A.S./Republika Slovenija

(Zadeva C-490/16) (1)

((Predhodno odločanje - Uredba (EU) št. 604/2013 - Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je v eni od držav članic vložil državljan tretje države - Prihod izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki želijo dobiti mednarodno zaščito - Organizacija prehoda meje s strani organov države članice zaradi tranzita v drugo državo članico - Dovoljen vstop na podlagi izjeme iz humanitarnih razlogov - Člen 13 - Nezakonit prehod zunanje meje - Rok dvanajstih mesecev od prehoda meje - Člen 27 - Pravno sredstvo - Obseg sodnega nadzora - Člen 29 - Rok šestih mesecev za izvedbo predaje - Računanje rokov - Vložitev pravnega sredstva - Odložilni učinek))

(2017/C 309/19)

Jezik postopka: slovenščina

Predložitveno sodišče

Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: A.S.

Tožena stranka: Republika Slovenija

Izrek

1.

Člen 27(1) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, v povezavi z uvodno izjavo 19 te uredbe, je treba razlagati tako, da se prosilec za mednarodno zaščito v okviru pravnega sredstva zoper odločitev o njegovi predaji lahko sklicuje na napačno uporabo merila o odgovornosti, ki se nanaša na nezakonit prehod meje države članice in ki je določeno v členu 13(1) navedene uredbe.

2.

Člen 13(1) Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da je treba šteti, da je državljan tretje države – čigar vstop so organi prve države članice, ki so bili soočeni s prihodom izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki so želeli prečkati to državo članico, da bi v drugi državi članici vložili prošnjo za mednarodno zaščito, tolerirali, ne da bi izpolnjeval pogoje za vstop, ki načeloma morajo biti izpolnjeni v tej prvi državi članici – „nezakonito prečkal“ mejo navedene prve države članice v smislu te določbe.

3.

Člen 13(1), drugi stavek, Uredbe št. 604/2013 v povezavi s členom 7(2) te uredbe je treba razlagati tako, da vložitev pravnega sredstva zoper odločitev o predaji ne vpliva na izračun roka iz navedenega člena 13(1).

Člen 29(1) in (2) te uredbe je treba razlagati tako, da vložitev takega pravnega sredstva pomeni, da začne rok iz teh določb teči šele po sprejetju pravnomočne odločbe o tem pravnem sredstvu, tudi če se je sodišče, ki odloča o sporu, odločilo na Sodišče nasloviti predlog za sprejetje predhodne odločbe, če ima navedeno pravno sredstvo odložilni učinek v skladu s členom 27(3) navedene uredbe.


(1)  UL C 419, 14.11.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/15


Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra – Portugalska) – Superfoz – Supermercados Lda/Fazenda Pública

(Zadeva C-519/16) (1)

((Predhodno odločanje - Približevanje zakonodaj - Uredba (ES) št. 882/2004 - Uradni nadzor krme in živil - Financiranje uradnega nadzora - Člena 26 in 27 - Splošna obdavčitev - Pristojbine ali dajatve - Dajatev, ki bremeni trgovske obrate z živili))

(2017/C 309/20)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Superfoz – Supermercados Lda

Tožena stranka: Fazenda Pública

Izrek

Člena 26 in 27 Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 652/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da se z dajatvijo, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, obdavčijo zgolj maloprodajni trgovski obrati z živili, pri čemer prihodki od te dajatve niso namenjeni posebej financiranju uradnega nadzora, določenega zaradi teh davčnih zavezancev oziroma v njihovo korist.


(1)  UL C 6, 9.1.2017.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/16


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – postopek, ki sta ga začeli Khadija Jafari, Zainab Jafari

(Zadeva C-646/16) (1)

((Predhodno odločanje - Uredba (EU) št. 604/2013 - Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo je v eni od držav članic vložil državljan tretje države - Prihod izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki želijo pridobiti mednarodno zaščito - Organizacija prehoda meje s strani organov države članice zaradi tranzita v drugo državo članico - Dovoljen vstop na podlagi odstopanja iz humanitarnih razlogov - Člen 2(m) - Pojem „vizum“ - Člen 12 - Izdaja vizuma - Člen 13 - Nezakonit prehod zunanje meje))

(2017/C 309/21)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Khadija Jafari, Zainab Jafari

Izrek

1.

Člen 12 Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, v povezavi s členom 2(m) te uredbe, je treba razlagati tako, da se tega, da so organi prve države članice, ki so bili soočeni s prihodom izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki so želeli prečkati to državo članico, da bi v drugi državi članici vložili prošnjo za mednarodno zaščito, tolerirali vstop takih državljanov, ki ne izpolnjujejo pogojev za vstop, ki morajo biti načeloma izpolnjeni v tej prvi državi članici, na ozemlje, ne sme šteti za „vizum“ v smislu tega člena 12.

2.

Člen 13(1) Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da je treba šteti, da je državljan tretje države – čigar vstop so organi prve države članice, ki so bili soočeni s prihodom izjemno velikega števila državljanov tretjih držav, ki so želeli prečkati to državo članico, da bi v drugi državi članici vložili prošnjo za mednarodno zaščito, tolerirali, ne da bi izpolnjeval pogoje za vstop, ki načeloma morajo biti izpolnjeni v tej prvi državi članici – „nezakonito prečkal“ mejo navedene prve države članice v smislu te določbe.


(1)  UL C 53, 20.2.2017.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/17


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. julija 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Minden – Nemčija) – Tsegezab Mengesteab/Bundesrepublik Deutschland

(Zadeva C-670/16) (1)

((Predhodno odločanje - Uredba (EU) št. 604/2013 - Določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države - Člen 20 - Začetek postopka določitve - Vložitev prošnje za mednarodno zaščito - Poročilo, ki ga pripravijo organi in ki prispe do pristojnih organov - Člen 21(1) - Roki, določeni za predložitev zahteve za sprejem - Prenos odgovornosti na drugo državo članico - Člen 27 - Pravno sredstvo - Obseg sodnega nadzora))

(2017/C 309/22)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Minden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Tsegezab Mengesteab

Tožena stranka: Bundesrepublik Deutschland

Izrek

1.

Člen 27(1) Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v povezavi z uvodno izjavo 19 te uredbe je treba razlagati tako, da se lahko prosilec za mednarodno zaščito v okviru pravnega sredstva zoper odločitev o predaji, sprejeto v zvezi z njim, sklicuje na iztek roka, določenega v členu 21(1) navedene uredbe, in to tudi če je država članica, na katero je zahteva naslovljena, pripravljena sprejeti tega prosilca.

2.

Člen 21(1) Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da zahteve za sprejem ni mogoče veljavno podati več kot tri mesece po vložitvi prošnje za mednarodno zaščito, tudi če je ta zahteva podana v manj kot dveh mesecih od prejema zadetka v sistemu Eurodac v smislu te določbe.

3.

Člen 20(2) Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da se šteje, da je prošnja za mednarodno zaščito vložena, če pisni dokument, ki ga je sestavil javni organ in ki potrjuje, da je državljan tretje države zaprosil za mednarodno zaščito, prispe do organa, pristojnega za izvajanje obveznosti iz navedene uredbe, in, po potrebi, če so zgolj bistveni podatki iz tega dokumenta, ne pa ta dokument ali njegova kopija, prispeli do tega organa.


(1)  UL C 104, 3.4.2017.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Solvay Chimica Italia SpA in drugi/Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

(Zadeva C-262/17)

(2017/C 309/23)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Solvay Chimica Italia SpA, Solvay Specialty Polymers Italy SpA, Solvay Chimica Bussi SpA, Ferrari F.lli Lunelli SpA, Fenice – Qualità Per L’ambiente SpA, Erg Power Srl, Erg Power Generation SpA, Eni SpA, Enipower SpA

Tožena stranka: Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba določbe Direktive 2009/72/ES (1), zlasti člen 3(5) in (6) ter člen 28 razlagati tako, da je sistem – ki ga je vzpostavil in ga upravlja zasebni subjekt, na katerega je priključeno omejeno število proizvajalcev in porabnikov in ki je sam povezan z javnim omrežjem, pri čemer iz te razvrstitve ni mogoče izključiti zasebnih sistemov s takšnimi značilnostmi, ki so bili vzpostavljeni pred začetkom veljavnosti navedene direktive in ki so bili prvotno vzpostavljeni z namenom samoproizvodnje – nujno elektroenergetsko omrežje in torej „distribucijsko omrežje“ v smislu navedene direktive?

2.

Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen, ali je edina možnost, zagotovljena z navedeno direktivo za presojo posebnih značilnosti zasebnega električnega omrežja ta, da se uvrsti v kategorijo ZDS iz člena 28 navedene direktive ali pa lahko nacionalni zakonodajalec določi drugačno kategorijo distribucijskih sistemov, za katere velja poenostavljena ureditev, ki se razlikuje od ureditve za ZDS?

3.

Ne glede na prejšnji vprašanji, ali je treba navedeno direktivo razlagati tako, da je za zaprte distribucijske sisteme iz člena 28 vsekakor naložena obveznost povezovanja s tretjimi stranmi?

4.

Ne glede na prejšnja vprašanja, ali sme nacionalni zakonodajalec glede na razvrstitev zasebnega električnega omrežja kot zaprtega distribucijskega sistema v smislu člena 28 Direktive 2009/72/ES za ta sistem določiti samo odstopanja od splošne ureditve distribucijskih sistemov, ki so zajete v členih 28 in 26(4) navedene direktive ali pa je državi članici– glede na navedbo v „uvodnih izjavah“ (29) in (30) navedene direktive – dovoljeno ali celo naloženo, da določi dodatne izjeme od uporabe splošne ureditve distribucijskih sistemov, pri čemer zagotovi izpolnjevanje ciljev iz zgoraj navedenih „uvodnih izjav“?

5.

Kadar Sodišče meni, da država članica lahko določi ali mora določiti ureditev, v kateri so upoštevane posebne značilnosti zaprtih distribucijskih sistemov, ali je v nasprotju z določbami Direktive 2009/72/ES – zlasti z, uvodnima izjavama‘ (29) in (30); členom 15(7); členom 37(6)(b) in členom 26(4) – nacionalna zakonodaja, kakršna je upoštevna v obravnavanem postopku, v skladu s katero za zaprte distribucijske sisteme velja ureditev o razporejanju proizvodnih zmogljivosti in ločevanju (unbundling), ki je zelo podobna ureditvi, določeni za javna omrežja, in ki v zvezi s splošnimi stroški elektroenergetskega sistema določa, da se plačilo prispevkov zanje delno odmeri tudi glede na energijo, porabljeno v zaprtem sistemu?


(1)  Direktiva 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (UL 2009 L 211, str. 55).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Whirlpool Europe Srl in drugi/Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

(Zadeva C-263/17)

(2017/C 309/24)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Whirlpool Europe Srl, Fenice – Qualità Per L’ambiente SpA, FCA Italy SpA, FCA Group Purchasing Srl, FCA Melfi SpA, Barilla G. in R. Fratelli SpA, Versalis SpA

Tožena stranka: Autorità per l’energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba določbe Direktive 2009/72/ES (1), zlasti člen 3(5) in (6) ter člen 28 razlagati tako, da je sistem – ki ga je vzpostavil in ga upravlja zasebni subjekt, na katerega je priključeno omejeno število proizvajalcev in porabnikov in ki je sam povezan z javnim omrežjem, pri čemer iz te razvrstitve ni mogoče izključiti zasebnih sistemov s takšnimi značilnostmi, ki so bili vzpostavljeni pred začetkom veljavnosti navedene direktive in ki so bili prvotno vzpostavljeni z namenom samoproizvodnje – nujno elektroenergetsko omrežje in torej „distribucijsko omrežje“ v smislu navedene direktive?

2.

Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen, ali je edina možnost, zagotovljena z navedeno direktivo za presojo posebnih značilnosti zasebnega električnega omrežja ta, da se uvrsti v kategorijo ZDS iz člena 28 navedene direktive ali pa lahko nacionalni zakonodajalec določi drugačno kategorijo distribucijskih sistemov, za katere velja poenostavljena ureditev, ki se razlikuje od ureditve za ZDS?

3.

Ne glede na prejšnji vprašanji, ali je treba navedeno direktivo razlagati tako, da je za zaprte distribucijske sisteme iz člena 28 vsekakor naložena obveznost povezovanja s tretjimi stranmi?

4.

Ne glede na prejšnja vprašanja, ali sme nacionalni zakonodajalec glede na razvrstitev zasebnega električnega omrežja kot zaprtega distribucijskega sistema v smislu člena 28 Direktive 2009/72/ES za ta sistem določiti samo odstopanja od splošne ureditve distribucijskih sistemov, ki so zajete v členih 28 in 26(4) navedene direktive ali pa je državi članici– glede na navedbo v „uvodnih izjavah“ (29) in (30) navedene direktive – dovoljeno ali celo naloženo, da določi dodatne izjeme od uporabe splošne ureditve distribucijskih sistemov, pri čemer zagotovi izpolnjevanje ciljev iz zgoraj navedenih „uvodnih izjav“?

5.

Kadar Sodišče meni, da država članica lahko določi ali mora določiti ureditev, v kateri so upoštevane posebne značilnosti zaprtih distribucijskih sistemov, ali je v nasprotju z določbami Direktive 2009/72/ES – zlasti z, uvodnima izjavama‘ (29) in (30); členom 15(7); členom 37(6)(b) in členom 26(4) – nacionalna zakonodaja, kakršna je upoštevna v obravnavanem postopku, v skladu s katero za zaprte distribucijske sisteme velja ureditev o razporejanju proizvodnih zmogljivosti in ločevanju (unbundling), ki je zelo podobna ureditvi, določeni za javna omrežja, in ki v zvezi s splošnimi stroški elektroenergetskega sistema določa, da se plačilo prispevkov zanje delno odmeri tudi glede na energijo, porabljeno v zaprtem sistemu?


(1)  Direktiva 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (UL 2009, L 211, str. 55).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) 10. maja 2017 – Sol Gas Primari Srl/Autorità per l'energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

(Zadeva C-273/17)

(2017/C 309/25)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sol Gas Primari Srl

Tožena stranka: Autorità per l'energia elettrica e per il gas e il sistema idrico

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba določbe Direktive 2009/72/ES (1), zlasti člen 3(5) in (6) ter člen 28 razlagati tako, da je sistem – ki ga je vzpostavil in ga upravlja zasebni subjekt, na katerega je priključeno omejeno število proizvajalcev in porabnikov in ki je sam povezan z javnim omrežjem, pri čemer iz te razvrstitve ni mogoče izključiti zasebnih sistemov s takšnimi značilnostmi, ki so bili vzpostavljeni pred začetkom veljavnosti navedene direktive in ki so bili prvotno vzpostavljeni z namenom samoproizvodnje – nujno elektroenergetsko omrežje in torej „distribucijsko omrežje“ v smislu navedene direktive?

2.

Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen, ali je edina možnost, zagotovljena z navedeno direktivo za presojo posebnih značilnosti zasebnega električnega omrežja ta, da se uvrsti v kategorijo ZDS iz člena 28 navedene direktive ali pa lahko nacionalni zakonodajalec določi drugačno kategorijo distribucijskih sistemov, za katere velja poenostavljena ureditev, ki se razlikuje od ureditve za ZDS?

3.

Ne glede na prejšnji vprašanji, ali je treba navedeno direktivo razlagati tako, da je za zaprte distribucijske sisteme iz člena 28 vsekakor naložena obveznost povezovanja s tretjimi stranmi?

4.

Ne glede na prejšnja vprašanja, ali sme nacionalni zakonodajalec glede na razvrstitev zasebnega električnega omrežja kot zaprtega distribucijskega sistema v smislu člena 28 Direktive 2009/72/ES za ta sistem določiti samo odstopanja od splošne ureditve distribucijskih sistemov, ki so zajete v členih 28 in 26(4) navedene direktive ali pa je državi članici– glede na navedbo v „uvodnih izjavah“ (29) in (30) navedene direktive – dovoljeno ali celo naloženo, da določi dodatne izjeme od uporabe splošne ureditve distribucijskih sistemov, pri čemer zagotovi izpolnjevanje ciljev iz zgoraj navedenih „uvodnih izjav“?

5.

Kadar Sodišče meni, da država članica lahko določi ali mora določiti ureditev, v kateri so upoštevane posebne značilnosti zaprtih distribucijskih sistemov, ali je v nasprotju z določbami Direktive 2009/72/ES – zlasti z, uvodnima izjavama‘ (29) in (30); členom 15(7); členom 37(6)(b) in členom 26(4) – nacionalna zakonodaja, kakršna je upoštevna v obravnavanem postopku, v skladu s katero za zaprte distribucijske sisteme velja ureditev o razporejanju proizvodnih zmogljivosti in ločevanju (unbundling), ki je zelo podobna ureditvi, določeni za javna omrežja, in ki v zvezi s splošnimi stroški elektroenergetskega sistema določa, da se plačilo prispevkov zanje delno odmeri tudi glede na energijo, porabljeno v zaprtem sistemu?


(1)  Direktiva 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 2003/54/ES (UL 2009, L 211, str. 55).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 23. maja 2017 – Bashar Ibrahim/Zvezna republika Nemčija

(Zadeva C-297/17)

(2017/C 309/26)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Vlagatelj revizije: Bashar Ibrahim

Nasprotna stranka v revizijskem postopku: Zvezna republika Nemčija

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU (1) nasprotuje uporabi nacionalne ureditve, v skladu s katero se na podlagi prenosa v primerjavi s predhodno določbo razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU prošnja za mednarodno zaščito šteje za nedopustno, če je prosilcu druga država članica priznala subsidiarno zaščito, če se nacionalna ureditev zaradi neobstoja nacionalne prehodne določbe uporablja tudi za prošnje, ki so bile vložene pred 20. julijem 2015?

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU državam članicam omogoča retroaktivno izvajanje razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU, zaradi česar so tudi prošnje za azil, ki so bile vložene pred prenosom tega razširjenega pooblastila v nacionalno zakonodajo, o katerih pa v času prenosa še ni bilo pravnomočno odločeno, nedopustne?

2.

Ali daje člen 33 Direktive 2013/32/EU državam članicam pravico do izbire, ali bodo prošnjo za azil zaradi drugačne mednarodne pristojnosti (Uredba Dublin) ali na podlagi člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU zavrgle kot nedopustno?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen: ali pravo Unije državi članici pri izvajanju pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU preprečuje zavrženje prošnje za mednarodno zaščito kot nedopustne zaradi priznanja subsidiarne zaščite v drugi državi članici, če:

a)

prosilec uveljavlja povečanje subsidiarne zaščite, ki mu jo je priznala druga država članica (priznanje statusa begunca), in je imel azilni postopek v drugi državi članici sistemske pomanjkljivosti, ki so še vedno podane, ali

b)

je ureditev mednarodne zaščite, zlasti življenjskih razmer oseb, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, v drugi državi članici, ki je prosilcu že priznala subsidiarno zaščito,

v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP, ali

ne ustreza zahtevam iz člena 20 in nasl. Direktive 2011/95/EU, ne da bi pri tem bila že v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP?

4.

Ob pritrdilnem odgovoru na vprašanje 3b: ali navedeno velja tudi v primeru, če se osebam, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, ne zagotavljajo dajatve za kritje preživninskih stroškov ali pa se jim v primerjavi z drugimi državami članicami zagotavljajo zgolj v zelo omejenem obsegu, pri čemer pa niso obravnavane drugače kot državljani te države članice?

5.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen:

a)

Ali se Uredba Dublin III uporablja v postopku priznanja mednarodne zaščite, če je bila prošnja za azil vložena pred 1. januarjem 2014, zahteva za ponovni sprejem pa šele po 1. januarju 2014, in je prosilcu že prej (februarja 2013) država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, priznala subsidiarno zaščito?

b)

Ali iz določb uredb Dublin izhaja – nezapisan – prenos pristojnosti na državo članico, ki je zahtevala ponovni sprejem prosilca, če je pristojna država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, pravočasno vloženo zahtevo za ponovni sprejem na podlagi določb uredb Dublin zavrnila in se namesto tega sklicevala na meddržavni sporazum o ponovnem sprejemu oseb?


(1)  Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite (UL L 180, str. 60).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Berlin (Nemčija) 23. maja 2017 – VG Media Gesellschaft zur Verwertung der Urheber- und Leistungsschutzrechte von Medienunternehmen mbH proti Google Inc.

(Zadeva C-299/17)

(2017/C 309/27)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht Berlin

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: VG Media Gesellschaft zur Verwertung der Urheber- und Leistungsschutzrechte von Medienunternehmen mbH

Tožena stranka: Google Inc.

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali se nacionalno pravilo, ki določa prepoved dajanja na voljo javnosti tiska ali njegovih delov (z izjemo posameznih besed in krajših izsekov besedila) izključno za komercialne ponudnike iskalnikov in komercialne ponudnike storitev, ki pripravljajo vsebine, ne pa tudi za druge – tudi komercialne – uporabnike, na podlagi člena 1, točka 5, Direktive 98/34/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov, šteje za pravilo, ki ni posebej namenjeno storitvam, opredeljenim v navedeni točki,

in če to ni tako,

2.

ali se nacionalno pravilo, ki določa prepoved dajanja na voljo javnosti tiska ali njegovih delov (z izjemo posameznih besed in krajših izsekov besedila) izključno za komercialne ponudnike iskalnikov in komercialne ponudnike storitev, ki pripravljajo vsebine, ne pa tudi za druge – tudi komercialne – uporabnike, šteje za tehnični predpis v smislu člena 1, točka 11, Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov, in sicer zavezujoči predpis, ki se nanaša na opravljanje storitve.


(1)  Direktiva Sveta 83/189/EGS z dne 28. marca 1983 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in predpisov, kot je bila spremenjena z Direktivo 98/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. Julija 1998 o spremembi Direktive 98/34/ES o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL L 217, str. 18).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesarbeitsgericht (Nemčija) 29. maja 2017 – Surjit Singh Bedi/Zvezna republika Nemčija, Zvezna republika Nemčija kot zastopnica interesov Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske

(Zadeva C-312/17)

(2017/C 309/28)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landesarbeitsgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka in pritožnik: Surjit Singh Bedi

Tožena stranka in nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Zvezna republika Nemčija, Zvezna republika Nemčija kot zastopnica interesov Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 2(2) Direktive 2000/78/ES (1) o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu razlagati tako, da nasprotuje določbi v kolektivni pogodbi, ki določa, da prejemanje premostitvene pomoči, ki se izplačuje z namenom zagotavljanja ustreznih sredstev za preživljanje delavcem, ki so izgubili zaposlitev, z osnovno plačo na podlagi kolektivne pogodbe, do pridobitve ekonomske varnosti s pravico do starostne pokojnine iz naslova zakonskega pokojninskega zavarovanja, preneha s pridobitvijo pravice do prejemanja predčasne starostne pokojnine, katere uporaba je odvisna od možnosti prejemanja predčasne starostne pokojnine zaradi invalidnosti?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/23


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 30. maja 2017 – Mahmud Ibrahim in drugi/Zvezna republika Nemčija

(Zadeva C-318/17)

(2017/C 309/29)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranke v postopku v glavni stvari

Vlagatelji revizije: Mahmud Ibrahim, Fadwa Ibrahim, Bushra Ibrahim, Mohammad Ibrahim, gesetzlich vertreten durch die Eltern Fadwa und Mahmud Ibrahim, Ahmad Ibrahim, gesetzlich vertreten durch die Eltern Fadwa und Mahmud Ibrahim

Nasprotna stranka v revizijskem postopku: Zvezna republika Nemčija

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU (1) nasprotuje uporabi nacionalne ureditve, v skladu s katero se na podlagi prenosa v primerjavi s predhodno določbo razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU prošnja za mednarodno zaščito šteje za nedopustno, če je prosilcu druga država članica priznala subsidiarno zaščito, če se nacionalna ureditev zaradi neobstoja nacionalne prehodne določbe uporablja tudi za prošnje, ki so bile vložene pred 20. julijem 2015?

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU državam članicam omogoča retroaktivno izvajanje razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU, zaradi česar so tudi prošnje za azil, ki so bile vložene pred prenosom tega razširjenega pooblastila v nacionalno zakonodajo, o katerih pa v času prenosa še ni bilo pravnomočno odločeno, nedopustne?

2.

Ali daje člen 33 Direktive 2013/32/EU državam članicam pravico do izbire, ali bodo prošnjo za azil zaradi drugačne mednarodne pristojnosti (Uredba Dublin) ali na podlagi člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU zavrgle kot nedopustno?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen: ali pravo Unije državi članici pri izvajanju pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU preprečuje zavrženje prošnje za mednarodno zaščito kot nedopustne zaradi priznanja subsidiarne zaščite v drugi državi članici, če:

a)

prosilec uveljavlja povečanje subsidiarne zaščite, ki mu jo je priznala druga država članica (priznanje statusa begunca), in je imel azilni postopek v drugi državi članici sistemske pomanjkljivosti, ki so še vedno podane, ali

b)

je ureditev mednarodne zaščite, zlasti življenjskih razmer oseb, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, v drugi državi članici, ki je prosilcu že priznala subsidiarno zaščito,

v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP, ali

ne ustreza zahtevam iz člena 20 in nasl. Direktive 2011/95/EU, ne da bi pri tem bila že v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP?

4.

Ob pritrdilnem odgovoru na vprašanje 3b: ali navedeno velja tudi v primeru, če se osebam, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, ne zagotavljajo dajatve za kritje preživninskih stroškov ali pa se jim v primerjavi z drugimi državami članicami zagotavljajo zgolj v zelo omejenem obsegu, pri čemer pa niso obravnavane drugače kot državljani te države članice?

5.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen:

a)

Ali se Uredba Dublin III uporablja v postopku priznanja mednarodne zaščite, če je bila prošnja za azil vložena pred 1. januarjem 2014, zahteva za ponovni sprejem pa šele po 1. januarju 2014, in je prosilcu že prej (februarja 2013) država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, priznala subsidiarno zaščito?

b)

Ali iz določb uredb Dublin izhaja – nezapisan – prenos pristojnosti na državo članico, ki je zahtevala ponovni sprejem prosilca, če je pristojna država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, pravočasno vloženo zahtevo za ponovni sprejem na podlagi določb uredb Dublin zavrnila in se namesto tega sklicevala na meddržavni sporazum o ponovnem sprejemu oseb?


(1)  Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite (UL L 180, str. 60).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 30. maja 2017 – Nisreen Sharqawi in drugi/Zvezna republika Nemčija

(Zadeva C-319/17)

(2017/C 309/30)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranke v postopku v glavni stvari

Vlagatelji revizije: Nisreen Sharqawi, Yazan Fattayrji, ki ga pravno zastopa mati Nisreen Sharqawi, Hosam Fattayrji, ki ga pravno zastopa mati Nisreen Sharqawi

Nasprotna stranka v revizijskem postopku: Zvezna republika Nemčija

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU (1) nasprotuje uporabi nacionalne ureditve, v skladu s katero se na podlagi prenosa v primerjavi s predhodno določbo razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU prošnja za mednarodno zaščito šteje za nedopustno, če je prosilcu druga država članica priznala subsidiarno zaščito, če se nacionalna ureditev zaradi neobstoja nacionalne prehodne določbe uporablja tudi za prošnje, ki so bile vložene pred 20. julijem 2015?

Ali prehodna določba v členu 52, prvi odstavek, Direktive 2013/32/EU državam članicam omogoča retroaktivno izvajanje razširjenega pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU, zaradi česar so tudi prošnje za azil, ki so bile vložene pred prenosom tega razširjenega pooblastila v nacionalno zakonodajo, o katerih pa v času prenosa še ni bilo pravnomočno odločeno, nedopustne?

2.

Ali daje člen 33 Direktive 2013/32/EU državam članicam pravico do izbire, ali bodo prošnjo za azil zaradi drugačne mednarodne pristojnosti (Uredba Dublin) ali na podlagi člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU zavrgle kot nedopustno?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen: ali pravo Unije državi članici pri izvajanju pooblastila iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU preprečuje zavrženje prošnje za mednarodno zaščito kot nedopustne zaradi priznanja subsidiarne zaščite v drugi državi članici, če:

a)

prosilec uveljavlja povečanje subsidiarne zaščite, ki mu jo je priznala druga država članica (priznanje statusa begunca), in je imel azilni postopek v drugi državi članici sistemske pomanjkljivosti, ki so še vedno podane, ali

b)

je ureditev mednarodne zaščite, zlasti življenjskih razmer oseb, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, v drugi državi članici, ki je prosilcu že priznala subsidiarno zaščito,

v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP, ali

ne ustreza zahtevam iz člena 20 in nasl. Direktive 2011/95/EU, ne da bi pri tem bila že v nasprotju s členom 4 Listine oziroma členom 3 EKČP?

4.

Ob pritrdilnem odgovoru na vprašanje 3b: ali navedeno velja tudi v primeru, če se osebam, ki jim je priznana subsidiarna zaščita, ne zagotavljajo dajatve za kritje preživninskih stroškov ali pa se jim v primerjavi z drugimi državami članicami zagotavljajo zgolj v zelo omejenem obsegu, pri čemer pa niso obravnavane drugače kot državljani te države članice?

5.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen:

a)

Ali se Uredba Dublin III uporablja v postopku priznanja mednarodne zaščite, če je bila prošnja za azil vložena pred 1. januarjem 2014, zahteva za ponovni sprejem pa šele po 1. januarju 2014, in je prosilcu že prej (februarja 2013) država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, priznala subsidiarno zaščito?

b)

Ali iz določb uredb Dublin izhaja – nezapisan – prenos pristojnosti na državo članico, ki je zahtevala ponovni sprejem prosilca, če je pristojna država članica, na katero je bila zahteva naslovljena, pravočasno vloženo zahtevo za ponovni sprejem na podlagi določb uredb Dublin zavrnila in se namesto tega sklicevala na meddržavni sporazum o ponovnem sprejemu oseb?


(1)  Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite (UL L 180, str. 60).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale della Liguria (Italija) 31. maja 2017 – Amt Azienda Trasporti e Mobilità SpA in drugi/Atpl Liguria – Agenzia regionale per il trasporto pubblico locale SpA, Regione Liguria

(Zadeva C-328/17)

(2017/C 309/31)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale della Liguria

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Amt Azienda Trasporti e Mobilità SpA, Atc Esercizio SpA, Atp Esercizio Srl, Riviera Trasporti SpA, Tpl Linea Srl

Toženi stranki: Atpl Liguria – Agenzia regionale per il trasporto pubblico locale SpA, Regione Liguria

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali člena 1(1), (2) in (3) ter 2(1)(b) Direktive Sveta o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje (89/665/EGS) (1) nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki priznava možnost izpodbijanja dokumentov javnega razpisa le gospodarskim subjektom, ki so se prijavili na ta javni razpis, tudi če se s tožbo izpodbija postopek javnega razpisa v temelju, ker je na podlagi ureditve tega javnega razpisa dodelitev naročila tožeči stranki zelo malo verjetna?


(1)  Direktiva Sveta z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 1, str. 246).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/26


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte d’appello di Roma (Italija) 1. junija 2017 – Martina Sciotto/Fondazione Teatro dell’Opera di Roma

(Zadeva C-331/17)

(2017/C 309/32)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Corte d’appello di Roma

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: Martina Sciotto

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Fondazione Teatro dell’Opera di Roma

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali pravo Unije (zlasti določba 5 Okvirnega sporazuma o delu za določen čas, sklenjenega 18. marca 1999, ki je naveden v prilogi k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (1)) nasprotuje nacionalni ureditvi (zlasti členu 3(6) uredbe-zakona št. 64 z dne 30. aprila, ki je bila s spremembami preoblikovana v zakon št. 100 z dne 29. junija 2010) ki jo je treba – ker delovna razmerja zaposlenih v opernih hišah in simfoničnih orkestrih, ki delujejo v obliki ustanove, na splošno izvzema iz veljave pravila, da je običajna oblika delovnega razmerja delovno razmerje za nedoločen čas –razlagati tako, da je popolnoma liberalizirala te odnose, pri čemer niti za veriženje nad tremi leti (ali drugim obdobjem) ne določa ukrepov za preoblikovanje razmerja (sprememba pogodb o zaposlitvi za določen čas v pogodbe o zaposlitvi za nedoločen čas) in/ali odškodnine?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 368.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/26


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italija) 8. junija 2017 – Memoria Srl, Antonia Dall’Antonia/Comune di Padova

(Zadeva C-342/17)

(2017/C 309/33)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Memoria Srl, Antonia Dall’Antonia

Tožena stranka: Comune di Padova

Vprašanje za predhodno odločanje

Senat zato Sodišče Evropske unije sprašuje, ali je treba člena 49 in 56 Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da nasprotujeta uporabi naslednjih določb člena 52 uredbe o pokopaliških storitvah občine Padova:

„Oseba, ki ji je zaupana žara s pepelom, njenega shranjevanja v nobenem primeru ne sme poveriti tretjim osebam. Ta prepoved velja tudi, če je pokojnik za časa življenja izrecno izrazil takšno voljo (tretji odstavek).

Žara s pepelom se lahko shranjuje izključno na domu osebe, kateri je žara zaupana (četrti odstavek)…

Shranjevanje žare s pepelom nikakor ne sme imeti pridobitnega namena, zato niso dovoljene gospodarske dejavnosti, katerih – čeprav ne izključen – predmet bi bil shranjevanje žar s pepelom na kakršni koli podlagi in za kakršno koli obdobje. Ta prepoved velja tudi, če je pokojnik za časa življenja izrecno izrazil takšno voljo (deseti odstavek).“


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/27


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgericht Düsseldorf (Nemčija) 16. junija 2017 – Hüsken in drugi/Lufthansa CityLine GmbH

(Zadeva C-368/17)

(2017/C 309/34)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Amtsgericht Düsseldorf

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Hüsken in drugi

Tožena stranka: Lufthansa CityLine GmbH

Zadeva je bila s sklepom Sodišča z dne 6. julija 2017 izbrisana iz vpisnika Sodišča.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/27


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 21. junija 2017 – Finanzamt B/A-Brauerei

(Zadeva C-374/17)

(2017/C 309/35)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožena stranka in predlagateljica revizije: Finanzamt B

Tožeča stranka in nasprotna stranka v postopku revizije: A-Brauerei

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 107(1) PDEU razlagati tako, da gre za državno pomoč, ki je v skladu s tem predpisom prepovedana, kadar se v skladu z ureditvijo države članice v primeru preoblikovanja (združitve) ne zaračuna davka na promet nepremičnin, če pri postopku preoblikovanja sodelujejo nekateri pravni subjekti (obvladujoča družba in odvisna družba) in je delež obvladujoče družbe v odvisni družbi pet let pred navedenim pravnim poslom in pet let po njem 100-odstoten?


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/28


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) 29. junija 2017 – UAB ‘EVP International’/Lietuvos bankas

(Zadeva C-389/17)

(2017/C 309/36)

Jezik postopka: litvanščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica (tožeča stranka na prvi stopnji):: UAB ‘EVP International’

Nasprotna stranka: Lietuvos bankas

Vprašanja za predhodno odločanje

Ali je treba člen 5(2) v povezavi s členom 6(1)(a) Direktive 2009/110/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja ter o spremembah direktiv 2005/60/ES in 2006/48/ES in razveljavitvi Direktive 2000/46/ES razlagati tako, da je treba v okoliščinah, kot so te v obravnavani zadevi, naslednji plačilni transakciji šteti za plačilni storitvi, ki sta (nista) povezani z izdajo elektronskega denarja:

(a)

plačilno transakcijo, pri kateri se na zahtevo (po naročilu) imetnika elektronskega denarja instituciji za izdajo elektronskega denarja (izdajatelju) elektronski denar (unovčljiva sredstva), unovčen v nominalni vrednosti, prenese na bančni račun tretje osebe;

(b)

plačilno transakcijo, pri kateri kupec (plačnik) blaga in/ali storitev po naročilu prodajalca plača blago in/ali storitve, tako da izvede prenos/plačilo sredstev instituciji za izdajo elektronskega denarja (izdajatelju elektronskega denarja), ki po prejetju sredstev izda elektronski denar v nominalni vrednosti prejetih sredstev v korist prodajalca (imetnika elektronskega denarja)?


(1)  Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja ter o spremembah direktiv 2005/60/ES in 2006/48/ES in razveljavitvi Direktive 2000/46/ES (UL L 267, 2009, str. 7).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/28


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunalul Dolj (Romunija) 30. junija 2017 – Mihaela Iuliana Scripnic, Radu Constantin Scripnic, Alexandru Gheorghiţă, Vasilica Gheorghiţă/SC Bancpost SA, SC Bancpost SA – podružnica Dolj

(Zadeva C-400/17)

(2017/C 309/37)

Jezik postopka: romunščina

Predložitveno sodišče

Tribunalul Dolj

Stranki*e v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke na prvi stopnji in pritožniki: Mihaela Iuliana Scripnic, Radu Constantin Scripnic, Alexandru Gheorghiţă, Vasilica Gheorghiţă

Toženi stranki na prvi stopnji in nasprotni stranki v pritožbenem postopku: SC Bancpost SA, SC Bancpost SA – podružnica Dolj

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 3(1) Direktive 93/13 (1) razlagati tako, da lahko znatno neravnotežje med pravicami in obveznostmi strank, izhajajoče iz pogodbe, zajema tudi primer, v katerem je obveznost potrošnika med periodičnim ali neprekinjenim izvajanjem pogodbe zaradi velikih sprememb menjalnega tečaja, ki jih nobena od strank ne bi mogla predvideti, postala prevelika glede na obveznost, določeno ob sklenitvi pogodbe?

2.

Ali je treba za jasen in razumljiv pogodbeni pogoj v smislu člena 4(2) Direktive 93/13 šteti pogodbeni pogoj, ki določa samo razloge, na podlagi katerih je bil zgoraj navedeni pogoj vključen v navedeno pogodbo, in njegov mehanizem delovanja, ali pa mora določati tudi vse njegove morebitne posledice, zaradi katerih se lahko spremeni cena, ki jo plača potrošnik, kot je na primer valutno tveganje?

3.

Ali je mogoče pri razlagi določb člena 6(1) Direktive 93/13 navedbo „niso zavezujoči za potrošnika“ razlagati tako, da lahko nacionalno sodišče v primeru znatnega neravnotežja med pravicami in obveznostmi strank, ki nastane zaradi gibanja menjalnega tečaja, potrošnika oprosti obveznosti celotnega prevzetja valutnega tveganja?


(1)  Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/29


Pritožba, ki jo je JYSK sp. z o.o. vložila 4. julija 2017 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 4. maja 2017 v zadevi T-403/15, JYSK sp. z o.o./Evropska komisija

(Zadeva C-402/17 P)

(2017/C 309/38)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnica: JYSK sp. z o.o. (zastopnik: H. Sønderby Christensen, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija

Predlo

Pritožnica trdi, da je treba zaradi kršitve načela učinkovitega sodnega varstva razveljaviti sodbo Splošnega sodišča, s katero je bila njena tožba razglašena za nedopustno, ker se Sklep Komisije C(2015) 3228 z dne 11. maja 2015 nanjo ne nanaša neposredno in posamično.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica trdi, da posredni dostop do Sodišča prek predloga za sprejetje predhodne odločbe s strani poljskih sodišč, ne zagotavlja varstvo iz člena 6(1) Evropske konvencije o človekovih pravicah.

Pritožnica trdi, da se zgoraj navedeni Sklep Komisije nanjo neposredno in posamično nanaša.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/29


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) 10. julija 2017 – UAB „Roche Lietuva“/VšĮ Kauno Dainavos poliklinika

(Zadeva C-413/17)

(2017/C 309/39)

Jezik postopka: litvanščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnica: UAB „Roche Lietuva“

Nasprotna stranka: VšĮ Kauno Dainavos poliklinika

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba določbe členov 2 in 23 Direktive 2004/18 (1) in Priloge VI k tej direktivi (skupaj ali ločeno, vendar brez omejevanja na te določbe) razlagati in razumeti tako, da kadar naročnik – zdravstvena ustanova – namerava kupiti blago (medicinska diagnostična oprema in materiali) ali posebne pravice do tega blaga z uporabo postopka za oddajo javnega naročila, da bi lahko sam izvajal preizkuse, njegova diskrecijska pravica vključuje pravico, da v tehnični specifikaciji določi le take zahteve za to blago, ki ne opisujejo ločeno posameznih operativnih (tehničnih) in praktičnih (funkcionalnih) značilnosti opreme in/ali materialov, temveč namesto tega opredeljujejo kvalitativna merila preizkusov, ki jih je treba izvesti, pa tudi zmogljivosti laboratorija za preizkuse, vsebina katerih mora biti ločeno opisana v specifikacijah zadevnega postopka za oddajo javnega naročila?


(1)  Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 132).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/30


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Symvoulio tis Epikrateias (Grčija) 17. julija 2017 – Monachos Eirinaios (redovnik Ireneos), posvetno ime Antonios Iakumakis/Združenje odvetnikov v Atenah

(Zadeva C-431/17)

(2017/C 309/40)

Jezik postopka: grščina

Predložitveno sodišče

Symvoulio tis Epikrateias (vrhovno upravno sodišče, Grčija)

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnik: Monachos Eirinaios (redovnik Ireneos), posvetno ime Antonios Iakumakis

Nasprotna stranka: Združenje odvetnikov v Atenah

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 3 Direktive 98/5/ES (1) razlagati tako, da lahko nacionalni zakonodajalec prepove vpis redovnika Grške cerkve kot odvetnika v register pristojnega organa druge države članice, kakor tiste, v kateri je pridobil svoj poklicni naziv, da bi tam na podlagi poklicnega naziva iz svoje matične države opravljal poklicno dejavnost, ker redovniki Grške cerkve v skladu z nacionalnim pravom ne morejo biti vpisani v registre odvetniških zbornic, ker zaradi njihovega statusa ni jamstev, ki se štejejo za nujna za opravljanje odvetniške dejavnosti?


(1)  Direktiva 98/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 za olajšanje trajnega opravljanja poklica odvetnika v drugi državi članici kakor tisti, v kateri je bila kvalifikacija pridobljena (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 3, str. 83).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/30


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (Chancery Division) (Združeno kraljestvo) 24. julija 2017 – Abraxis Bioscience LLC/Comptroller General of Patents

(Zadeva C-443/17)

(2017/C 309/41)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (Chancery Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Pritožnik: Abraxis Bioscience LLC

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Comptroller General of Patents

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 3(d) Uredbe o DVC (1) razlagati tako, da omogoča podelitev DVC, če je dovoljenje za promet iz člena 3(b) prvo dovoljenje v okviru osnovnega patenta za promet z izdelkom kot zdravilom in je proizvod v obliki nove sestave stare učinkovine?


(1)  Uredba (ES) št. 469/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o dodatnem varstvenem certifikatu za zdravila (UL 2009, L 152, str. 1).


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/31


Pritožba, ki jo je Rami Makhlouf vložil 31. julija 2017 zoper sodbo Splošnega sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2017 v zadevi T-410/16, Rami Makhlouf/Svet Evropske unije

(Zadeva C-458/17 P)

(2017/C 309/42)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnik: Rami Makhlouf (zastopnik: E. Ruchat, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Svet Evropske unije, Evropska komisija

Predlog

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

pritožbo razglasi za dopustno in utemeljeno;

posledično

sodbo Splošnega sodišča Evropske unije z dne 18. maja 2017 v zadevi T-410/16, Rami Makhlouf/Svet Evropske unije, ECLI:EU:T:2017:349, razveljavi

in

ponovno odloči o zadevi in:

Sklep (SZVP) 2016/850 z dne 27. maja 2016 (1) in poznejše akte za njegovo izvajanje razglasi za nične v delu, v katerem se nanašajo na pritožnika, ter

Svetu Evropske unije naloži plačilo stroškov postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvi pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava, ker je Splošno sodišče kršilo pravico pritožnika do izjave pred sprejetjem nadaljnjih omejevalnih ukrepov, ki je zagotovljena v členu 41 Listine o temeljnih pravicah;

Drugi pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in izkrivljanje dejanskega stanja, ker Splošno sodišče ni upoštevalo člankov, ki jih je pritožnik predložil v utemeljitev ničnostne tožbe, da bi dokazal, da ne podpira sirskega režima;

Tretji pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava, ker Splošno sodišče ni razsodilo, da so določbe členov 27 in 28 Sklepa 2013/255/SZVP (2), v skladu s katerimi je pripadnost družini Al-Assad ali družini Makhlouf samostojno merilo, ki upravičuje naložitev kazni, nezakonite, ob tem pa je tudi obrnilo dokazno breme;

Četrti pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in nezadostno obrazložitev, ker je Splošno sodišče presodilo, da je pojem „pomemben poslovnež“ dovolj natančen, da je bilo mogoče pritožnika vpisati na sezname oseb in subjektov, na katere se nanašajo omejevalni ukrepi, in ker ni utemeljilo, zakaj je štelo, da ima pritožnik kakršen koli vpliv na sirski režim.


(1)  Sklep Sveta (SZVP) 2016/850 z dne 27. maja 2016 o spremembi Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji (UL 2016, L 141, str. 125).

(2)  Sklep 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji (UL 2013, L 147, str. 14).


Splošno sodišče

18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/33


Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 12. julija 2017 – Qualcomm in Qualcomm Europe/Komisija

(Zadeva T-371/17 R)

((Začasna odredba - Konkurenca - Antitrust - Uredba (ES) št. 1/2003 - Člen 18(3) - Odočba o zahtevi po informacijah - Predlog za izdajo začasne odredbe - Neobstoj nujnosti))

(2017/C 309/43)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Qualcomm, Inc. (San Diego, Kalifornija, Združene države) in Qualcomm Europe, Inc. (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: M. Pinto de Lemos Fermiano Rato in M. Davilla, odvetnika)

Tožena stranka: Evrospka komisija (zastopniki: H. Van Vliet, G. Conte, C. Urraca Caviedes in M. Farley, agenti)

Predmet

Predlog na podlagi členov 278 in 279 PDEU za sprejetje začasnih ukrepov za namene odloga izvršitve Sklepa Komisije z dne 31. marca 2017 v zvezi s postopkom na podlagi člena 18(3) in člena 24(1)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 205) (zadeva AT.39711 – Qualcomm (plenilske cene)).

Izrek

1.

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2.

Odločitev o stroških se pridrži.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/33


Tožba, vložena 11. julija 2017 – Laboratoires Majorelle/EUIPO – Jardin Majorelle (LABORATOIRES MAJORELLE)

(Zadeva T-429/17)

(2017/C 309/44)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Laboratoires Majorelle (Pariz, Francija) (zastopnik: G. Odinot, odvetnik)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Jardin Majorelle (Marakeš, Maroko)

Podatki o postopku pred EUIPO

Prijavitelj sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: Besedna znamka Evropske unije „LABORATOIRES MAJORELLE“ – Prijava št. 11371 655

Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: Odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 12. maja 2017 v zadevi R 1238/2016-5

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo razveljavi;

odobri registracijo znamke Skupnosti „LABORATOIRES MAJORELLE“ za:

razred 3: mila, kozmetična sredstva, preparati za tuširanje za osebne sanitarne namene in namene dezodoriranja, kozmetični izdelki za nego kože, pripravki za nego kože brez zdravilnih učinkovin, sredstva za čiščenje kože, sredstva za nego kože;

razred 5: farmacevtski pripravki za nego kože, dietetične snovi za medicinsko uporabo, zdravilna zelišča, dietetična dopolnila in prehranska dopolnila, prehranska dopolnila za medicinsko uporabo, prehranski in hranilni dodatki, farmacevtski pripravki;

razred 10: medicinski, kirurški, zdravstveni, zobozdravstveni in veterinarski instrumenti in aparati, umetni udi, oči in zobje, ortopedski izdelki, material za šivanje, kirurški aparati in instrumenti;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev Uredbe št. 207/2009 glede resničnosti prejšnjih pravic, na katerih temelji ugovor, preizkusa dokazov o resni in dejanski uporabi prejšnjih znamk ter celovite presoje verjetnosti zmede.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/34


Tožba, vložena 17. julija 2017 – The Scotch Whisky Association/EUIPO – José Estévez (JOHN COR)

(Zadeva T-438/17)

(2017/C 309/45)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: The Scotch Whisky Association (Edinburgh, Združeno kraljestvo) (zastopnika: F. Rodríguez Domínguez in J. Gracia Albero, odvetnika)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: José Estévez, SA (Jerez de la Frontera, Španija)

Podatki o postopku pred EUIPO

Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije „JOHN COR“ – Znamka Evropske unije št. 10 965 937

Postopek pred EUIPO: postopek za razveljavitev

Izpodbijana odločba: Odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 16. maja 2017 v zadevi R 1289/2016-2

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev členov 64(1) in 76(1) Uredbe št. 207/2009;

kršitev člena 51(1)(c) Uredbe št. 207/2009.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/35


Tožba, vložena 21. julija 2017 – Lupu/EUIPO – Dzhihangir (Djili soy original DS)

(Zadeva T-456/17)

(2017/C 309/46)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Lupu (Bukarešta, Romunija) (zastopnica: P. Acsinte, odvetnica)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Ibryam Dzhihangir (Silistra, Bolgarija)

Podatki o postopku pred EUIPO

Prijavitelj sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije, ki vsebuje besedne elemente „Djili soy original DS“ – Prijava št. 8810 558

Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: Odločba petega odbora EUIPO za pritožbe z dne 3. maja 2017 v zadevi R 516/2011-5

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

ugodi ugovoru zoper registracijo EUTMA 008404551 „Djili DS“ in/ali prekliče registracijo EUTMA 008404551 „Djili DS“;

podredno, razveljavi odločbo petega odbora za pritožbe z dne 3. maja 2017 v zvezi s pritožbo R 516/2011-5 in zahteva ponovni postopek pred odborom za pritožbe in dalje odboru za pritožbe naloži, naj zadrži prekinitev postopka dokler odboru za pritožbe ni predložena pisna, obrazložena in podpisana končna odločba o pritožbi za razveljavitev, zadeva št. 2794/1/2016;

EUIPO in DZHIHANGIR Ibryam naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlogi

Kršitev člena 1 Protokola št. 1 k Evropski konvenciji o človekovih pravicah;

Kršitev pravila 20(7)(a) in (c) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti;

Smiselno člen 53(2)(c) in (d) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 v zvezi z avtorsko pravico tožeče stranke za sliko paketa „Djili“, ki je z rdečimi črkami napisan na modrem paketu s podobo papige in v zvezi s pravico tožeče stranke, da uporablja blagovno ime za proizvode v smislu sodbe Sodišča v zadevi C-17/06 „Celine“;

Druge upoštevne pravne določbe.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/36


Tožba, vložena 21. julija 2017 – Fifth Avenue Entertainment/EUIPO – Commodore Entertainment Corporation (THE COMMODORES)

(Zadeva T-459/17)

(2017/C 309/47)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Fifth Avenue Entertainment LLC (Orlando, Florida, Združene države) (zastopnika: B. Brandreth, barrister, in D. Cañadas Arcas, odvetnica)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Commodore Entertainment Corporation (Saint Paul, Minnesota, Združene države)

Podatki o postopku pred EUIPO

Prijavitelj sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: besedna znamka EU „THE COMMODORES“ – prijava št. 13 370 077

Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe EUIPO z dne 22. maja 2017 v zadevi R 851/2016-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 8(4) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 8(2)(c) Uredbe št. 207/2009.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/36


Tožba, vložena 26. julija 2017 – TP/Komisija

(Zadeva T-464/17)

(2017/C 309/48)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: TP (zastopnik: W. Limuti, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razglasi ničnosti in odvzame učinek izpodbijani odločbi in razglasi ničnosti vseh aktov, ki iz nje izhajajo, in pripravljalnih aktov, četudi neznanih, pri čemer naj odpravi vse učinke, ki iz tega izhajajo in ki so prizadeli pravno in premoženjsko sfero tožeče stranke, ter odredi, da se zadeva obravnava tako, da bo tožeči stranki omogočeno, da poda stališča po prejemu ustreznih informacij, in da se nova odločba sprejme ob upoštevanju načel zaupanja, zakonitosti in preglednosti;

se ob ugoditvi te tožbe prizna, da je uradniku nastala škoda, in sicer ne samo premoženjska, temveč tudi nepremoženjska škoda za psihične in fizične bolečine, kot je bilo ugotovljeno v okviru sodnomedicinskega izvedenskega mnenja iz spisa, s katerim sta bila priznana nastanek srednje hude nepremoženjske škode in motnje pri prilagajanju s tesnobo in kronično depresijo, ki sta nastali zaradi travme v delovnem okolju, ki jo je mogoče opredeliti kot 20-odstotno.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper odločbo o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke, s katero je ta izpodbijala odtegljaj na njegovo plačo, ki ga je izvedel Urad za vodenje in plačevanje posameznih pravic (urad PMO) po izdaji sodbe Tribunale di Treviso (sodišče v Trevisu), s katero je bila razglašena razveza zakonske zveze med tožečo stranko in njegovo nekdanjo soprogo.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja te tožbene razloge.

1.

Kršitev pravice uradnika do izjave in do predložitve stališč.

2.

Kršitev pravice tožeče stranke do pridobitve informacij, ki so upoštevne za njeno obrambo.

3.

Kršitev pravice tožeče stranke do seznanitve z razlogi, iz katerih ni smela pridobiti upoštevnih informacij.

4.

Kršitev in napačna uporaba člena 7(1) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (1) in s tem kršitev pravice do informacij o postopku, ki teče proti tožeči stranki, in obveznosti obrazložitve odločb.

5.

Kršitev člena 24 Kadrovskih predpisov in s tem kršitev pravice tožeče stranke do tega, da ga institucija v primeru napadov drugih oseb brani in mu pomaga.

6.

Nastanek psiho-fizične škode tožeči stranki in obstoj vzročne zveze med ravnanjem uprave in nastalo škodo.


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/37


Tožba, vložena 26. julija 2017 – VKR Holding/EUIPO (VELUX)

(Zadeva T-465/17)

(2017/C 309/49)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: VKR Holding A/S (Søborg, Danska) (zastopnik: J. Heebøll, odvetnik)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Podatki o postopku pred EUIPO

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije „VELUX“ – Prijava št. T 2 299 611

Izpodbijana odločba: odločba drugega odbora EUIPO za pritožbe z dne 23. maja 2017 v zadevi R 1927/2016-2

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi odločbo odbora za pritožbe, s katero je zavrnil pritožbo in s tem ugodil zahtevi za registracijo št. T 2 299 611 v zvezi z znamko Evropske unije 000651869 (VELUX),

podredno, zadevo vrne odboru za pritožbe v odločanje.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 34(2) in pravila 28 Uredbe o znamki Evropske unije.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/38


Tožba, vložena 28. julija 2017 – The Scotch Whisky Association/EUIPO – José Estévez (JOHN COR)

(Zadeva T-469/17)

(2017/C 309/50)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka The Scotch Whisky Association (Edinburgh, Združeno kraljestvo) (zastopnika: F. Rodríguez Domínguez in J. Gracia Albero, odvetnika)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: José Estévez, SA (Jerez de la Frontera, Španija)

Podatki o postopku pred EUIPO

Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije „JOHN COR“ – Znamka Evropske unije št. 10 965 937

Postopek pred EUIPO: postopek za ugotovitev ničnosti

Izpodbijana odločba: Odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 31. maja 2017 v zadevi R 1290/2016-2

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev členov 64(1) in 76(1) Uredbe št. 207/2009;

kršitev člena 52(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(g) in (j) Uredbe št. 207/2009.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/38


Tožba, vložena 26. julija 2017 – Sensotek/EUIPO – Senso Tecnologie (sensotek)

(Zadeva T-470/17)

(2017/C 309/51)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Sensotek GmbH (Reichenbach an der Fils, Nemčija) (zastopnik: J. Klink, odvetnik)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Senso Tecnologie Srl (Rim, Italija)

Podatki o postopku pred EUIPO

Prijavitelj: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka:figurativna znamka Evropske unije, ki vsebuje besedni element „sensotek“ – prijava št. 10 648 871

Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: Odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 16. maja 2017 v zadevi R 1953/2016-2

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo razveljavi;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/39


Tožba, vložena 28. julija 2017 – Edison/EUIPO (EDISON)

(Zadeva T-471/17)

(2017/C 309/52)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Edison SpA (Milano, Italija) (zastopniki: F. Boscariol de Roberto, D. Martucci in I. Gatto, odvetniki)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Podatki o postopku pred EUIPO

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije, ki vsebuje besedni element „EDISON“ – Prijava za registracijo št. 3 315 991

Izpodbijana odločba: Odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 28. aprila 2017 v zadevi R 1355/2016-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Nepravilnost zaradi izključitve iz razreda 4 „električna energija“ saj se ni nanašala „fuel (including motors spirits)“, „motor fuels“ in „illuminants“ osme izdaje Nicejske klasifikacije.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/40


Tožba, vložena 3. avgusta 2017 – Ghost — Corporate Management/EUIPO (Dry Zone)

(Zadeva T-488/17)

(2017/C 309/53)

Jezik postopka: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: Ghost – Corporate Management, S.A. (Lizbona, Portugalska) (zastopnica: S. de Barros Araújo, odvetnica)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Podatki o postopku pred EUIPO

Zadevna sporna znamka: besedna znamka „Dry zone“ – prijava št. 15498322

Izpodbijana odločba: odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 5. junija 2017 v zadevi R 0683/2017-2

Tožbeni predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

ugodi tej tožbi in torej v celoti razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe z dne 5. junija 2017 ter zato izpodbijano odločbo nadomesti z drugo, s katero naj odloči, da je bila tožba št. R 683/2017-2, MUE št.o 015498322 Dry Zone, vložena pravočasno, zaradi česar naj se obravnava;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlogi

Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 60 Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL 2009, L 78, str. 1) in pravila 72(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 1, str. 189), spremenjene z Uredbo (EU) 2015/2424 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2015 o spremembi Uredbe št. 207/2009 ter Uredbe št. 2868/95 in razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 2869/95 o pristojbinah, ki se plačujejo Uradu za harmonizacijo notranjega trga (UL 2015, L 341, p. 21).

Drugi tožbeni razlog: nespoštovanje procesnih jamstev, ki so v pomoč tožeči stranki, ker se niso proučila dejstva, ki ne spadajo v njeno področje nadzora ali pomenijo višjo silo, s čimer je bilo kršeno načelo sorazmernosti.

Tretji tožbeni razlog: kršitev načel zaupanja v pravo in pravne varnosti.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/40


Tožba, vložena 2. avgusta 2017 – Windspiel Manufaktur/EUIPO (Prikaz zamaška steklenice)

(Zadeva T-489/17)

(2017/C 309/54)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Windspiel Manufaktur GmbH (Daun, Nemčija) (zastopnik: O. Löffel, odvetnik)

Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)

Podatki o postopku pred EUIPO

Zadevna sporna znamka: Pozicijska znamka EU (Prikaz zamaška steklenice) – prijava št. 15 024 987

Izpodbijana odločba: Odločba četrtega odbora za pritožbe EUIPO z dne 1. junija 2017 v zadevi R 1374/2016-4

Tožbeni predlog

Tožeča stranka predlaga, naj se:

izpodbijana odločba razveljavi;

EUIPO naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/41


Sklep Splošnega sodišča z dne 18. julija 2017 – Gauff/EUIPO – H.P. Gauff Ingenieure (GAUFF)

(Zadeva T-13/16) (1)

(2017/C 309/55)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 90, 7.3.2016.


18.9.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 309/41


Sklep Splošnega sodišča z dne 7. julija 2017 – Bank of New York Mellon/EUIPO – Nixen Partners (NEXEN PULSE)

(Zadeva T-260/17) (1)

(2017/C 309/56)

Jezik postopka: angleščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 221, 10.7.2017.