ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 14 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Letnik 60 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
2017/C 14/01 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije |
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/1 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
(2017/C 014/01)
Zadnja objava
Prejšnje objave
Ta besedila so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/2 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2016 – DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA/Evropska komisija, Telefónica de España, SA, Telefónica Móviles España, SA, Kraljevina Španija, Corporación de Radio y Televisión Española, SA (RTVE)
(Zadeva C-449/14 P) (1)
((Pritožba - Državne pomoči - Shema pomoči v korist javne nacionalne RTV organizacije - Obveznosti javne službe - Nadomestilo - Člen 106(2) PDEU - Sklep o razglasitvi sheme pomoči za združljivo z notranjim trgom - Sprememba načina financiranja - Davčni ukrepi - Davek, naložen operaterjem plačljive televizije - Sklep o razglasitvi spremenjene sheme pomoči za združljivo z notranjim trgom - Upoštevanje načina financiranja - Obstoj zavezujoče namembnostne povezave med davkom in shemo pomoči - Neposredni vpliv prihodka od davka na višino pomoči - Kritje neto stroškov za opravljanje nalog javne službe - Konkurenčno razmerje med osebo, ki je dolžna plačati davek, in upravičencem do pomoči - Izkrivljanje nacionalnega prava))
(2017/C 014/02)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Pritožnica: DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA (zastopnika: H. Brokelmann in M. Ganino, odvetnika)
Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopniki: C. Urraca Caviedes, B. Stromsky in G. Valero Jordana, agenti), Telefónica de España SA, Telefónica Móviles España SA (zastopniki: F. González Díaz, F. Salerno in V. Romero Algarra, odvetniki), Kraljevina Španija (zastopnik: A. Sampol Pucurull, agent), Corporación de Radio y Televisión Española SA (RTVE) (zastopnika: A. Martínez Sánchez in J. Rodríguez Ordóñez, odvetnika)
Izrek
1. |
Pritožba se zavrne. |
2. |
Družba DTS Distribuidora de Televisión Digital SA poleg svojih stroškov nosi stroške, ki jih je imela Evropska komisija v zvezi z glavno pritožbo. |
3. |
Družbi Telefónica de España SA in Telefónica Móviles España SA poleg svojih stroškov nosita stroške, ki jih je imela Evropska komisija v zvezi z nasprotno pritožbo. |
4. |
Corporación de Radio y Televisión Española SA (RTVE) in Kraljevina Španija nosita svoje stroške. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/3 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 – Evropska komisija/Helenska republika
(Zadeva C-504/14) (1)
((Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Varstvo narave - Direktiva 92/43/EGS - Člen 6(2) in (3) in člen 12(1), točki (b) in (d) - Prostoživeče živalske in rastlinske vrste - Ohranjanje naravnih habitatov - Morska želva Caretta caretta - Varstvo morskih želv v zalivu Kyparissia - Območje, pomembno za Skupnost, „sipine v zalivu Kyparissia“ - Varstvo vrst))
(2017/C 014/03)
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: M. Patakia in C. Hermes, agenta)
Tožena stranka: Helenska republika (zastopnica: E. Skandalou, agentka)
Izrek
1. |
Helenska republika s tem,
ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 6(2) Direktive Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2006/105/ES z dne 20. novembra 2006. |
2. |
Helenska republika s tem, da je izdala dovoljenja za hiše, zgrajene leta 2010 v Agiannakiju, za tri počitniške hiše v Vounakiju leta 2012 in za gradnjo ploščadi pri hotelu Messina Mare, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 6(3) Direktive 92/43. |
3. |
Helenska republika s tem,
ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 12(1), točki (b) in (d), Direktive 92/43. |
4. |
V preostalem se tožba zavrne. |
5. |
Evropska komisija in Helenska republika nosita vsaka svoje stroške. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/4 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 16. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – DHL Express (Austria) GmbH/Post-Control-Kommission, Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie
(Zadeva C-2/15) (1)
((Predhodno odločanje - Direktiva 97/67/ES - Člen 9 - Poštne storitve v Evropski uniji - Obveznost prispevka operativnih stroškov regulativnega organa za poštni sektor - Obseg))
(2017/C 014/04)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Pritožnica: DHL Express (Austria) GmbH
Toženi stranki: Post-Control-Kommission, Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie
Izrek
Člen 9(2), drugi pododstavek, četrta alinea, Direktive 97/67/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 1997 o skupnih pravilih za razvoj notranjega trga poštnih storitev v Skupnosti in za izboljšanje kakovosti storitve, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2008/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, ki vsem izvajalcem v poštnem sektorju, vključno s tistimi, ki ne zagotavljajo poštnih storitev, ki sodijo v okvir univerzalne storitve, nalaga obveznost prispevanja k financiranju regulativnega organa, pristojnega za ta sektor.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/4 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2016 – Simba Toys GmbH & Co. KG/Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Seven Towns Ltd
(Zadeva C-30/15 P) (1)
((Pritožba - Znamka Evropske unije - Tridimenzionalna znamka v obliki kocke z mrežasto strukturo ploskev - Zahteva za ugotovitev ničnosti - Zavrnitev zahteve za ugotovitev ničnosti))
(2017/C 014/05)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: Simba Toys GmbH & Co. KG (zastopnik: O. Ruhl, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: D. Botis in A. Folliard-Monguiral, agenta), Seven Towns Ltd (zastopnika: K. Szamosi in M. Borbás, odvetnika)
Izrek
1. |
Sodba Splošnega sodišča Evropske unije z dne 25. novembra 2014, Simba Toys/UUNT – Seven Towns (Oblika kocke z mrežasto strukturo ploskev) (T-450/09, EU:T:2014:983), se razveljavi. |
2. |
Odločba drugega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 1. septembra 2009 (zadeva R 1526/2008-2) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med družbama Simba Toys GmbH & Co. KG in Seven Towns Ltd se razveljavi. |
3. |
Družba Seven Towns Ltd. in Urad Evropske unije za intelektualno lastnino nosita svoje stroške in plačata stroške, ki jih je priglasila družba Simba Toys GmbH & Co. KG v zvezi s postopkom na prvi stopnji v zadevi T-450/09 in pritožbenim postopkom. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/5 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Augstākā tiesa – Latvija) – „Private Equity Insurance Group“ SIA/„Swedbank“ AS
(Zadeva C-156/15) (1)
((Predhodno odločanje - Direktiva 2002/47/ES - Področje uporabe - Pojmi „finančno zavarovanje“, „ustrezne finančne obveznosti“ in „zagotavljanje“ finančnega zavarovanja - Možnost uveljavljanja finančnega zavarovanja neodvisno od začetka postopka zaradi insolventnosti - Pogodba o tekočem računu, v kateri je določena klavzula o finančnem zavarovanju z zastavno pravico))
(2017/C 014/06)
Jezik postopka: latvijščina
Predložitveno sodišče
Augstākā tiesa
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica:„Private Equity Insurance Group“ SIA
Nasprotna stranka v pritožbenem postopku:„Swedbank“ AS
Izrek
Direktivo 2002/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. junija 2002 o dogovorih o finančnem zavarovanju je treba razlagati tako, da dodeljuje prejemniku finančnega zavarovanja, kot je to v postopku v glavni stvari, v skladu s katerim so sredstva na bančnem računu dana banki v zastavo kot zavarovanje za vse njene terjatve do imetnika računa, pravico uveljaviti to zavarovanje neodvisno od začetka postopka zaradi insolventnosti v zvezi z dajalcem zavarovanja, samo če so bila na eni strani sredstva, ki so predmet navedenega zavarovanja, na ta račun vplačana pred začetkom tega postopka oziroma na datum tega začetka, pri čemer je banka dokazala, da ni vedela, da je bil navedeni postopek začet, ali tega upravičeno ni mogla vedeti, in če je bilo na drugi imetniku navedenega računa onemogočeno, da bi z navedenimi sredstvi razpolagal po njihovem vplačilu na navedeni račun.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/6 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank Den Haag – Nizozemska) – Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht
(Zadeva C-174/15) (1)
((Predhodno odločanje - Avtorska pravica in sorodne pravice - Pravica dajanja v najem in pravica posojanja varovanih del - Direktiva 2006/115/ES - Člen 1(1) - Posojanje primerkov del - Člen 2(1) - Posojanje predmetov - Posojanje primerka knjige v digitalni obliki - Javne knjižnice))
(2017/C 014/07)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank Den Haag
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Vereniging Openbare Bibliotheken
Tožena stranka: Stichting Leenrecht
ob udeležbi: Vereniging Nederlands Uitgeversverbond, Stichting LIRA, Stichting Pictoright
Izrek
1. |
Člen 1(1), člen 2(1)(b) in člen 6(1) Direktive 2006/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski pravici, na področju intelektualne lastnine je treba razlagati tako, da je s pojmom „posojanje“ v smislu teh določb zajeto posojanje primerka knjige v digitalni obliki, kadar se to posojanje izvede tako, da se ta primerek namesti na strežnik javne knjižnice in uporabniku omogoči, da s prenosom na svoj računalnik reproducira navedeni primerek, pri čemer se lahko v obdobju izposoje prenese le en primerek in po izteku tega obdobja uporabnik primerka, ki ga je prenesel, ne more več uporabljati. |
2. |
Pravo Unije in zlasti člen 6 Direktive 2006/115 je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da država članica kot pogoj za uporabo člena 6(1) Direktive 2006/115 določi pogoj, da je bil primerek knjige v digitalni obliki, ki ga da na voljo javna knjižnica, dan v promet s prvo prodajo tega primerka ali z drugim prenosom lastništva na njem v Evropski uniji s strani imetnika pravice javnega distribuiranja ali z njegovim privoljenjem v smislu člena 4(2) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi. |
3. |
Člen 6(1) Direktive 2006/115 je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da se v njem določeno odstopanje za javno posojanje uporabi, kadar javna knjižnica daje na razpolago primerek knjige v digitalni obliki, ki je bil pridobljen iz nezakonitega vira. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/7 |
Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Ciclat Soc. Coop./Consip SpA, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
(Zadeva C-199/15) (1)
((Predhodno odločanje - Direktiva 2004/18/ES - Člen 45 - Člena 49 in 56 PDEU - Javna naročila - Pogoji za izključitev iz postopka javnega naročila gradenj, blaga in storitev - Obveznosti v zvezi s plačili prispevkov za socialno varnost - Enotni dokument, ki dokazuje, da so bili socialni prispevki pravilno plačani - Odprava nepravilnosti))
(2017/C 014/08)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Consiglio di Stato
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Ciclat Soc. Coop.
Toženi stranki: Consip SpA, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
ob udeležbi: Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL), Team Service SCARL, en qualité de mandataire de ATI-Snam Lazio Sud Srl et Ati-Linda Srl, Consorzio Servizi Integrati
Izrek
Člen 45 Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni zakonodaji, kakršna je v postopku v glavni stvari, ki naročnika zavezuje, da mora kršitev na področju plačila prispevkov za socialno varnost, ugotovljeno v potrdilu, ki ga je zavod za socialno varstvo izdal na podlagi zahteve, ki jo je naročnik vložil po uradni dolžnosti, šteti za razlog za izključitev iz postopka oddaje javnega naročila, če je kršitev obstajala na dan oddaje ponudbe za javno naročilo, čeprav kršitev na dan oddaje naročila oziroma v času preverjanja, ki ga je po uradni dolžnosti izvedel naročnik, ni več obstajala.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/7 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 17. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – Betriebsrat der Ruhrlandklinik gGmbH/Ruhrlandklinik gGmbH
(Zadeva C-216/15) (1)
((Predhodno odločanje - Direktiva 2008/104/ES - Delo prek agencij za zagotavljanje začasnega dela - Področje uporabe - Pojem „delavec“ - Pojem „gospodarska dejavnost“ - Negovalno osebje brez pogodbe o zaposlitvi, ki ga nepridobitno društvo napoti v zdravstveno ustanovo))
(2017/C 014/09)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesarbeitsgericht
Stranki v postopku v glavni stvari
Predlagateljica, nasprotna stranka v postopku s pritožbo in nasprotna stranka v revizijskem postopku: Betriebsrat der Ruhrlandklinik gGmbH
Nasprotna stranka, pritožnik in vlagatelj revizije: Ruhrlandklinik gGmbH
Izrek
Člen 1(1) in (2) Direktive 2008/104/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela je treba razlagati tako, da se ta direktiva uporablja za položaj, v katerem nepridobitno društvo za finančno nadomestilo enega od svojih članov napoti v podjetje uporabnika, da bi tam kot glavno dejavnost in po navodilih tega podjetja opravljal delo za plačilo, če je ta član iz tega naslova zaščiten v zadevni državi članici, kar pa mora preveriti predložitveno sodišče, in to tudi, če ta član – ker s tem društvom ni sklenil pogodbe o zaposlitvi – nima statusa delavca po nacionalni zakonodaji.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/8 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 15. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Superior de Justicia del País Vasco – Španija) – Gorka Salaberria Sorondo/Academia Vasca de Policía y Emergencias
(Zadeva C-258/15) (1)
((Predhodno odločanje - Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Direktiva 2000/78/ES - Člen 2(2) in člen 4(1) - Diskriminacija zaradi starosti - Omejenost zaposlovanja policistov policije Baskovske avtonomne skupnosti na kandidate, ki so mlajši od 35 let - Pojem „bistvena in odločilna zahteva za neki poklic“ - Zasledovani cilj - Sorazmernost))
(2017/C 014/10)
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Superior de Justicia del País Vasco
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Gorka Salaberria Sorondo
Tožena stranka: Academia Vasca de Policía y Emergencias
Izrek
Člen 2(2) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu v povezavi s členom 4(1) te direktive je treba razlagati tako, da ne nasprotuje ureditvi, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, na podlagi katere morajo biti kandidati za delovno mesto policista, ki opravlja vse operativne ali izvršilne nalog v pristojnosti te policije, mlajši od 35 let.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/9 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 15. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Bruxelles – Belgija) – Fernand Ullens de Schooten/État belge
(Zadeva C-268/15) (1)
((Predhodno odločanje - Temeljne svoboščine - Členi 49, 56 in 63 PDEU - Položaj, v katerem so vsi elementi omejeni na eno državo članico - Nepogodbena odgovornost države članice za škodo, ki je nastala posameznikom zaradi kršitev prava Unije, ki jih je mogoče pripisati nacionalnemu zakonodajalcu in nacionalnim sodiščem))
(2017/C 014/11)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour d'appel de Bruxelles
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnik: Fernand Ullens de Schooten
Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: État belge
Izrek
Pravo Unije je treba razlagati tako, da se ureditev nepogodbene odgovornosti države članice za škodo, ki nastane zaradi kršitve tega prava, ne uporabi v primeru škode, ki naj bi bila posamezniku povzročena zaradi domnevne kršitve ene od temeljnih svoboščin, določenih v členih 49, 56 ali 63 PDEU, z nacionalno ureditvijo, ki se brez razlikovanja uporablja za državljane te države članice in državljane drugih držav članic, če v položaju, v katerem so vsi elementi omejeni na eno državo članico, ne obstaja nikakršna povezava med predmetom ali okoliščinami spora o glavni stvari in temi členi.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/9 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Sø- og Handelsretten – Danska) – Ferring Lægemidler A/S, v imenu Ferring Ferring BV/Orifarm A/S
(Zadeva C-297/15) (1)
((Predhodno odločanje - Znamke - Direktiva 2008/95/ES - Člen 7(2) - Farmacevtski proizvodi - Vzporedni uvoz - Delitev trgov - Nujnost prepakiranja proizvoda, označenega z znamko - Farmacevtski proizvod, ki ga imetnik znamke na izvozni in uvozni trg daje v enakovrstnih pakiranjih))
(2017/C 014/12)
Jezik postopka: danščina
Predložitveno sodišče
Sø- og Handelsretten
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Ferring Lægemidler A/S, v imenu Ferring Ferring BV
Tožena stranka: Orifarm A/S
Izrek
Člen 7(2) Direktive 2008/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami je treba razlagati tako, da imetnik znamke lahko nasprotuje temu, da vzporedni uvoznik še naprej trži zdravilo, ki ga je prepakiral v novo embalažo in nanjo ponovno namestil znamko, če se zadevno zdravilo v državi pogodbenici Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru z dne 2. maja 1992, v katero je bilo uvoženo, lahko trži v enakem pakiranju, kot je pakiranje, v katerem se trži v državi pogodbenici Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, iz katere je bilo izvoženo, in če uvoznik ni dokazal, da bi se lahko uvoženi proizvod tržil le na omejenem delu trga države uvoza, kar mora preveriti predložitveno sodišče.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/10 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 16. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Marc Soulier, Sara Doke/Premier ministre, Ministre de la Culture et de la Communication
(Zadeva C-301/15) (1)
((Predhodno odločanje - Intelektualna in industrijska lastnina - Direktiva 2001/29/ES - Avtorska pravica in sorodne pravice - Člena 2 in 3 - Pravice reproduciranja in priobčitve javnosti - Obseg - „Nedostopne“ knjige, ki se ne izdajajo ali se ne izdajajo več - Nacionalni predpisi, ki organizaciji za kolektivno upravljanje zaupajo uveljavljanje pravic digitalnega izkoriščanja nedostopnih knjig v komercialne namene - Zakonska domneva soglasja avtorjev - Neobstoj mehanizma, ki bi zagotavljal, da bi bili avtorji dejansko in posamično obveščeni))
(2017/C 014/13)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Conseil d'État
Stranki*e v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Marc Soulier, Sara Doke
Toženi stranki: Premier ministre, Ministre de la Culture et de la Communication
ob udeležbi: Société française des intérêts des auteurs de l’écrit (SOFIA), Joëlle Wintrebert in drugi
Izrek
Člen 2(a) in člen 3(1) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da nasprotujeta temu, da nacionalni predpisi, kot so ti v postopku v glavni stvari, organizaciji, pooblaščeni za pobiranje in razdeljevanje avtorskih pravic, zaupajo uveljavljanje pravice dovoljevanja reproduciranja in priobčitve javnosti „nedostopnih“ knjig v digitalni obliki, in sicer knjig, ki so bile izdane v Franciji pred 1. januarjem 2001 in se ne razširjajo več v komercialne namene niti ne izdajajo v tiskani ali digitalni obliki, hkrati pa avtorjem ali njihovim pravnim naslednikom teh knjig dovoljujejo, da temu uveljavljanju ugovarjajo ali zahtevajo njegovo prenehanje pod pogoji, ki jih določajo ti predpisi.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/11 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de commerce de Paris, Conseil d'État – Francija) – Eco-Emballages SA/Sphère France SAS in drugi (C-313/15), Melitta France SAS in drugi/Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie (C-530/15)
(Združeni zadevi C-313/15 in C-530/16) (1)
((Predhodno odločanje - Okolje - Direktiva 94/62/ES - Člen 3 - Embalaža in odpadna embalaža - Pojem - Valji, zvitki ali tulci, okrog katerih je navit upogljiv material (jedra za navijanje) - Direktiva 2013/2/EU - Veljavnost - Sprememba seznama primerov embalaže iz Priloge I k Direktivi 94/62/ES s strani Evropske komisije - Napačna razlaga pojma „embalaža“ - Kršitev izvedbenih pooblastil))
(2017/C 014/14)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Tribunal de commerce de Paris, Conseil d'État
Stranke v postopku v glavni stvari
(Zadeva C-313/15)
Tožeča stranka: Eco-Emballages SA
Tožene stranke: Sphère France SAS, Carrefour Import SAS, SCA Tissue France SAS, Melitta France SAS, SCA Hygiène Products SAS, Wepa France SAS, nekdanja Wepa Troyes SAS, Industrie Cartarie Tronchetti SpA, Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica SL, Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG, Kimberly-Clark SAS, Gopack SAS, Délipapier SAS, Scamark SAS, CMC France SARL, Schweitzer SAS, Paul Hartmann SA, Wepa France SAS, nekdanja Wepa Lille SAS, Système U Centrale Nationale SA, Industrie Cartarie Tronchetti France SAS
ob udeležbi: Group’Hygiène syndicat professionnel (C-313/15)
(Zadeva C-530/15)
Tožeče stranke: Melitta France SAS, Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG, Délipapier SAS, Gopack SAS, Industrie Cartarie Tronchetti SpA, Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica SL, Kimberly-Clark SAS, Wepa France SAS, nekdanja Lucart France, Paul Hartmann SA, SCA Hygiène Products SAS, SCA Tissue France SAS, Group’Hygiène syndicat professionnel
Tožena stranka: Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie
ob udeležbi: Industrie Cartarie Tronchetti France SAS
Izrek
Člen 3, točka 1, Direktive 94/62/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2004/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004, je treba razlagati tako, da jedra za navijanje v obliki zvitkov, cevi ali valjev, okrog katerih je navit upogljiv material, ki se prodaja potrošnikom, pomenijo „embalažo“ v smislu te določbe.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/12 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 16. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court of the United Kingdom – Združeno kraljestvo) – The Queen, na predlog Timothyja Martina Hemminga, ki posluje kot „Simply Pleasure Ltd.“ in drugih/Westminster City Council
(Zadeva C-316/15) (1)
((Predhodno odločanje - Svoboda opravljanja storitev - Direktiva 2006/123/ES - Člen 13(2) - Postopki za izdajo dovoljenj - Pojem stroškov, ki jih imajo prosilci zaradi prošnje))
(2017/C 014/15)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Supreme Court of the United Kingdom
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: The Queen, na predlog Timothyja Martina Hemminga, ki posluje kot „Simply Pleasure Ltd.“, Jamesa Alana Poultona, Harmony Ltd, Gatisle Ltd, ki posluje kot „Janus“, Winart Publications Ltd, Darker Enterprises Ltd, Swish Publications Ltd
Tožena stranka: Westminster City Council
ob udeležbi: The Architects’ Registration Board, The Solicitors’ Regulation Authority, The Bar Standards Board, The Care Quality Commission, The Farriers’ Registration Council, The Law Society, The Bar Council, The Local Government Association, Her Majesty’s Treasury
Izrek
Člen 13(2) Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kot so obravnavane v postopku v glavni stvari, nasprotuje zahtevi, da se ob vložitvi vloge za izdajo ali podaljšanje dovoljenja plača pristojbina, katere del ustreza stroškom, povezanim z vodenjem in nadzorom spoštovanja zadevnega sistema dovoljenj, tudi če je v primeru zavrnitve te vloge ta del vračljiv.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/13 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 17. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – Stadt Wiener Neustadt/Niederösterreichische Landesregierung
(Zadeva C-348/15) (1)
((Predhodno odločanje - Presoja vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje - Direktiva 85/337/EGS - Direktiva 2011/92/EU - Področje uporabe - Pojem „posebni zakon nacionalne zakonodaje“ - Neizvedba presoje vplivov na okolje - Pravnomočno soglasje - A posteriori legalizacija neizvedbe okoljske presoje - Načelo sodelovanja - Člen 4 PEU))
(2017/C 014/16)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Vlagateljica revizije: Stadt Wiener Neustadt
Druga stranka: Niederösterreichische Landesregierung
ob udeležbi: .A.S.A. Abfall Service AG
Izrek
Člen 1(5) Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/11/ES z dne 3. marca 1997, je treba razlagati tako, da s področja njene uporabe ne izključuje projekta iz zakonske določbe, kot je ta v postopku v glavni stvari, v skladu s katero je treba projekt, ki je bil predmet odločbe, sprejete v nasprotju z obveznostjo presoje njegovih vplivov na okolje in glede katere je rok za vložitev ničnostne tožbe potekel, šteti za zakonsko dovoljen. Pravo Unije nasprotuje taki zakonski določbi v delu, v katerem določa, da je treba predhodno presojo vplivov na okolje za tak projekt šteti za opravljeno.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/13 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 16. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien – Avstrija) – Wolfgang Schmidt/Christiane Schmidt
(Zadeva C-417/15) (1)
((Predhodno odločanje - Območje svobode, varnosti in pravice - Uredba (EU) št. 1215/2012 - Pristojnost in priznavanje ter izvrševanje sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah - Področje uporabe - Člen 24, točka 1, prvi odstavek - Izključna pristojnost v postopkih, katerih predmet so stvarne pravice na nepremičninah - Člen 7, točka 1(a) - Posebna pristojnost v zadevah v zvezi s pogodbenimi razmerji - Tožba za razglasitev ničnosti darilne pogodbe o nepremičnini in za izbris vknjižbe lastninske pravice iz zemljiške knjige))
(2017/C 014/17)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Wolfgang Schmidt
Tožena stranka: Christiane Schmidt
Izrek
Določbe Uredbe (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba razlagati tako, da tožba za razglasitev ničnosti darilne pogodbe o nepremičnini zaradi poslovne nesposobnosti darovalca ne spada na področje izključne pristojnosti države članice, v kateri je nepremičnina, določene v členu 24, točka 1, te uredbe, ampak na področje posebne pristojnosti iz člena 7, točka 1(a), navedene uredbe.
Tožba za izbris navedb o lastninski pravici obdarovanca iz zemljiške knjige spada na področje izključne pristojnosti iz člena 24, točka 1, iste uredbe.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/14 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Nejvyšší správní soud – Češka republika) – Odvolací finanční ředitelství/Pavlína Baštová
(Zadeva C-432/15) (1)
((Predhodno odločanje - Obdavčenje - Davek na dodano vrednost - Direktiva 2006/112/ES - Člen 2(1)(c) - Pojem „opravljanje storitev za plačilo“ - Davčni zavezanec, ki organizatorju konjskih dirk daje na voljo konja - Presoja obstoja plačila - Pravica do odbitka stroškov, povezanih s pripravo konjev davčnega zavezanca na dirke - Splošni stroški, povezani s celotno gospodarsko dejavnostjo - Priloga III, točka 14 - Nižja stopnja DDV, ki velja za uporabo športnih objektov - Uporaba za upravljanje s hlevom za dirkalne konje - Transakcija, ki jo tvori enotna storitev ali več neodvisnih storitev))
(2017/C 014/18)
Jezik postopka: češčina
Predložitveno sodišče
Nejvyšší správní soud
Stranki v postopku v glavni stvari
Vlagatelj revizije (tožena stranka na prvi stopnji): Odvolací finanční ředitelství
Nasprotna stranka v postopku (tožeča stranka na prvi stopnji): Pavlína Baštová
Izrek
1. |
Člen 2(1)(c) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da se za opravljanje storitev za plačilo v smislu te določbe ne šteje to, da lastnik konja, davčni zavezanec za davek na dodano vrednost, da organizatorju konjske dirke tega konja na voljo za namene njegovega sodelovanja na tej dirki, če za to ni plačana dajatev za sodelovanje ali drugo neposredno plačilo in če le lastniki konjev, ki so dosegli določeno uvrstitev na dirki, prejmejo nagrado, čeprav je ta določena vnaprej. To dajanje konja na voljo pa pomeni opravljanje storitev za plačilo, če da organizator zanj plačilo, ne glede na uvrstitev zadevnega konja na dirki. |
2. |
Direktivo 2006/112 je treba razlagati tako, da je pravica do odbitka vstopnega davka na dodano vrednost v okviru transakcij v zvezi s pripravo in sodelovanjem na dirkah s konji, ki so v lasti davčnega zavezanca, ki vzreja in dresira svoje dirkalne konje in dirkalne konje tretjih oseb, priznana, ker so stroški, povezani s temi transakcijami, del splošnih stroškov njegove gospodarske dejavnosti, če so stroški za vsako zadevno transakcijo v neposredni in takojšnji povezavi s to celotno dejavnostjo. To je mogoče, če se tako nastali stroški nanašajo na dirkalne konje, ki so dejansko namenjeni za prodajo, ali če je sodelovanje navedenih konjev na dirkah z objektivnega vidika sredstvo za promocijo gospodarske dejavnosti, kar mora preveriti predložitveno sodišče. Če ta pravica do odbitka obstaja, se morebitna nagrada, ki jo davčni zavezanec prejme za uvrstitev enega od svojih konjev na dirki, ne vključi v davčno osnovo za davek na dodano vrednost. |
3. |
Člen 98 Direktive 2006/112 v povezavi s točko 14 Priloge III k tej direktivi je treba razlagati tako, da se opravljanja enotne kompleksne storitve, sestavljene iz več elementov, in sicer zlasti dresure konjev, uporabe športnih objektov, nastanitve konjev v hlevu, krmljenja in druge oskrbe konjev, ne sme obdavčiti z davkom na dodano vrednost po nižji stopnji, če sta uporaba športnih objektov v smislu točke 14 Priloge III k tej direktivi in dresura konjev enakovredna elementa te kompleksne storitve ali če je dresura konjev glavni element navedene storitve, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/15 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – J. J. de Lange/Staatssecretaris van Financiën
(Zadeva C-548/15) (1)
((Predhodno odločanje - Socialna politika - Načeli enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije zaradi starosti - Direktiva 2000/78/ES - Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Členi 2, 3 in 6 - Področje uporabe - Različno obravnavanje na podlagi starosti - Nacionalna zakonodaja, ki po dopolnitvi določene starosti predpisuje zgornji prag odbitka prijavljenih izdatkov za izobraževanje - Dostop do poklicnega usposabljanja))
(2017/C 014/19)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Hoge Raad der Nederlanden
Stranki v postopku v glavni stvari
Vložnik kasacijske pritožbe: J. J. de Lange
Nasprotna stranka v postopku s kasacijsko pritožbo: Staatssecretaris van Financiën
Izrek
1. |
Člen 3(1)(b) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da davčna ureditev, kot je obravnavana v postopku v glavni stvari, ki glede na starost osebe, ki prijavi izdatke za poklicno usposabljanje, določa njihovo različno davčno obravnavo, spada na stvarno področje uporabe te direktive, saj je njen namen izboljšanje dostopa mladih do usposabljanja. |
2. |
Člen 6(1) Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da ne nasprotuje davčni ureditvi, kot je obravnavana v postopku v glavni stvari, ki osebam, ki niso dopolnile 30 let, pod nekaterimi pogoji dopušča, da od svojih obdavčljivih prihodkov v celoti odbijejo izdatke za poklicno usposabljanje, medtem ko je ta pravica do odbitka za osebe, ki so to starost dopolnile, omejena, če je ta ureditev objektivno in razumno utemeljena z legitimnim ciljem politike zaposlovanja in trga dela ter so načini uresničevanja tega cilja primerni in nujni. Predložitveno sodišče mora preveriti, ali je tako v zadevi v glavni stvari. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/16 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank Amsterdam – Nizozemska) – Izvršitev evropskega naloga za prijetje, odrejenega zoper Krzysztofa Mareka Poltoraka
(Zadeva C-452/16 PPU) (1)
((Predhodno odločanje - Nujni postopek predhodnega odločanja - Policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah - Evropski nalog za prijetje - Okvirni sklep 2002/584/PNZ - Člen 1(1) - Pojem „sodna odločba“ - Člen 6(1) - Pojem „odreditveni pravosodni organ“ - Evropski nalog za prijetje, ki ga je odredila Rikspolisstyrelsen (nacionalna generalna policijska uprava, Švedska) zaradi izvršitve kazni zapora))
(2017/C 014/20)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank Amsterdam
Stranka v postopku v glavni stvari
Krzysztof Marek Poltorak
Izrek
Pojem „pravosodni organ“ iz člena 6(1) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je avtonomen pojem prava Unije, ta člen 6(1) pa je treba razlagati tako, da služba policije, kot je Rikspolisstyrelsen (nacionalna generalna policijska uprava, Švedska), ne spada pod pojem „odreditveni pravosodni organ“ v smislu te določbe, zato evropskega naloga za prijetje, ki ga je ta služba odredila zaradi izvršitve sodbe, s katero je bila izrečena kazen zapora, ni mogoče šteti za „sodno odločbo“ v smislu člena 1(1) Okvirnega sklepa 2002/584, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom 2009/299.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/17 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank Amsterdam – Nizozemska) – Izvršitev evropskega naloga za prijetje, izdanega zoper Halila Ibrahima Özçelika
(Zadeva C-453/16 PPU) (1)
((Predhodno odločanje - Nujni postopek predhodnega odločanja - Policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah - Evropski nalog za prijetje - Okvirni sklep 2002/584/PNZ - Člen 8(1)(c) - Pojem „nalog za prijetje“ - Samostojni pojem prava Unije - Nacionalni nalog za prijetje, ki ga je zaradi pregona izdala policija in potrdil državni tožilec))
(2017/C 014/21)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank Amsterdam
Stranka v postopku v glavni stvari
Halil Ibrahim Özçelik
Izrek
Člen 8(1)(c) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je treba razlagati tako, da odločba, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, s katero državno tožilstvo potrdi nacionalni nalog za prijetje, ki ga je za namene kazenskega pregona predhodno izdala policija, pomeni „sodno odločbo“ v smislu tega člena.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/17 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 10. novembra 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank Amsterdam – Nizozemska) – Izvršitev evropskega naloga za prijetje, odrejenega zoper Ruslanasa Kovalkovasa
(Zadeva C-477/16 PPU) (1)
((Predhodno odločanje - Nujni postopek predhodnega odločanja - Policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah - Evropski nalog za prijetje - Okvirni sklep 2002/584/PNZ - Člen 1(1) - Pojem „sodna odločba“ - Člen 6(1) - Pojem „odreditveni pravosodni organ“ - Evropski nalog za prijetje, ki ga je odredilo ministrstvo za pravosodje Republike Litve zaradi izvršitve kazni zapora))
(2017/C 014/22)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank Amsterdam
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožilec: Openbaar Ministerie
Obdolženec: Ruslanas Kovalkovas
Izrek
Pojem „pravosodni organ“ iz člena 6(1) Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom Sveta 2009/299/PNZ z dne 26. februarja 2009, je avtonomen pojem prava Unije, ta člen 6(1) pa je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da se organ izvršilne oblasti, kot je ministrstvo za pravosodje Republike Litve, imenuje za „odreditveni pravosodni organ“ v smislu te določbe, zato evropskega naloga za prijetje, ki ga je izdal ta organ zaradi izvršitve sodbe, s katero je bila izrečena kazen zapora, ni mogoče šteti za „sodno odločbo“ v smislu člena 1(1) Okvirnega sklepa 2002/584, kakor je bil spremenjen z Okvirnim sklepom 2009/299.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/18 |
Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 26. oktobra 2016 (predlogi za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Supremo – Španija) – Siderúrgica Sevillana SA (C-369/15), Solvay Solutions España SL (C-370/15), Cepsa Química SA (C-371/15), Dow Chemical Ibérica SL (C-372/15)/Administración del Estado
(Združene zadeve od C-369/15 do C-372/15) (1)
((Predhodno odločanje - Člen 99 Poslovnika Sodišča - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Evropski uniji - Direktiva 2003/87/ES - Člen 10a - Metodologija za brezplačno dodelitev pravic - Izračun enotnega medsektorskega korekcijskega faktorja - Sklep 2013/448/EU - Člen 4 - Priloga II - Veljavnost - Uporaba enotnega medsektorskega korekcijskega faktorja za naprave iz sektorjev, ki so izpostavljeni visokemu tveganju premestitve emisij CO2 - Sklep 2011/278/EU - Člen 10(9) - Veljavnost))
(2017/C 014/23)
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Supremo
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Siderúrgica Sevillana SA (C-369/15), Solvay Solutions España SL (C-370/15), Cepsa Química SA (C-371/15), Dow Chemical Ibérica SL (C-372/15)
Tožena stranka: Administración del Estado
Ob udeležbi: Repsol Petróleo SA BP Oil España SAU (C-371/15)
Izrek
1. |
Niti iz Direktive 2003/87/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009, ob upoštevanju člena 15(3) Sklepa Komisije z dne 27. aprila 2011 o določitvi prehodnih pravil za usklajeno brezplačno dodelitev pravic do emisije na ravni Unije v skladu s členom 10a Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta niti iz Sklepa Komisije z dne 5. septembra 2013 v zvezi z nacionalnimi izvedbenimi ukrepi za prehodno brezplačno dodeljevanje pravic do emisije toplogrednih plinov v skladu s členom 11(3) Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta ne izhaja, da bi Evropska komisija pri določitvi največje letne količine pravic do emisije toplogrednih plinov izključila druge emisije kot tiste, ki jih je mogoče pripisati proizvajalcem električne energije. |
2. |
Pri preučitvi tretjega vprašanja, točka b, ni bil ugotovljen noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost člena 15(3) Sklepa 2011/278. |
3. |
Pri preučitvi četrtega vprašanja ni bil ugotovljen noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost člena 10(9), prvi pododstavek, Sklepa 2011/278. |
4. |
Člen 4 Sklepa 2013/448 in Priloga II k temu sklepu nista veljavna. |
5. |
Učinki razglasitve neveljavnosti člena 4 Sklepa 2013/448 in Priloge II k temu sklepu se časovno omejijo tako, da, prvič, ta razglasitev neveljavnosti učinkuje šele po izteku obdobja desetih mesecev od datuma razglasitve sodbe z dne 28. aprila 2016, Borealis Polyolefine in drugi (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 in od C-391/14 do C-393/14, EU:C:2016:311), zato da bo lahko Evropska komisija sprejela potrebne ukrepe, in drugič, da ukrepov, sprejetih do izteka tega obdobja na podlagi določb, ki so bile razglašene za neveljavne, ni mogoče izpodbijati. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/19 |
Pritožba, ki jo je 100 % Capri Italia Srl vložila 24. junija 2016 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 19. aprila 2016 v zadevi T-198/14, 100 % Capri Italia/EUIPO – IN.PRO.DI (100 % Capri)
(Zadeva C-351/16 P)
(2017/C 014/24)
Jezik postopka: italijanščina
Stranke
Pritožnica: 100 % Capri Italia Srl (zastopniki: P. Pozzi, G. Ghisletti, F. Braga, odvetniki)
Drugi stranki v postopku: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), Inghirami produzione distribuzione SpA (IN.PRO.DI)
S sklepom z dne 10. novembra 2016 je Sodišče (sedmi senat) zavrglo pritožbo in odločilo, da družba 100 % Capri Italia Srl nosi svoje stroške.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/19 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte dei Conti (Italija) 12. oktobra 2016 – Istituto Nazionale della Previdenza Sociale/Francesco Faggiano
(Zadeva C-524/16)
(2017/C 014/25)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Corte dei Conti
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnik: Istituto Nazionale della Previdenza Sociale
Nasprotna stranka: Francesco Faggiano
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba ureditev Skupnosti, določeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 1408/1971 z dne 14. junija 1971 (1) in v Uredbi Sveta (ES) št. 1606/1998 z dne 29. junija 1998 (2), razlagati tako, da je izključena možnost, da oseba, ki že prejema pokojnino, vloži prošnjo za seštetje prispevkov za socialno varnost, plačanih različnima pokojninskima zavodoma, natančneje v državi izvora in v drugi državi Evropske unije? |
2. |
Ali člen 49(1)(b)(ii) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/1971 z dne 14. junija 1971 nasprotuje nacionalni zakonodaji, kakršna je italijanska iz člena 71 zakona št. 388 z dne 23. decembra 2000, v skladu s katero lahko prošnjo za seštetje socialnih prispevkov, plačanih različnima pokojninskima zavodoma, natančneje v državi izvora in v drugi državi Evropske unije, vložijo le osebe, ki še niso pridobile pravice do pokojnine v okviru nobenega sistema socialne varnosti? |
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 1, str. 35).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1606/98 z dne 29. junija 1998 o spremembah Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe (EGS) št. 574/2 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 zaradi razširitve njune veljavnosti na posebne sisteme za javne uslužbence (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 308).
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/20 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal da Concorrência, Regulação e Supervisão (Portugalska) 13. oktobra 2016 – Meo – Serviços de Comunicações e Multimédia S.A./Autoridade da Concorrência
(Zadeva C-525/16)
(2017/C 014/26)
Jezik postopka: portugalščina
Predložitveno sodišče
Tribunal da Concorrência, Regulação e Supervisão
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Meo – Serviços de Comunicações e Multimédia S.A.
Tožena stranka: Autoridade da Concorrência
Druga stranka: GDA – Cooperativa de Gestão dos Direitos dos Artistas Intérpretes ou Executantes, CRL
Vprašanja za predhodno odločanje
(i) |
Če v prekrškovnem postopku obstajajo indici ali dokazi o dejstvih v zvezi z učinki morebitne diskriminatorne prakse oblikovanja cen, ki jo podjetje s prevladujočim položajem uporablja za enega od maloprodajnih podjetij, ki se šteje za oškodovano v primerjavi s svojimi konkurenti, ali je to, da se šteje, da to ravnanje povzroči podrejen konkurenčni položaj v smislu člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU, odvisno od dodatne presoje teže, upoštevnosti ali pomembnosti teh učinkov na konkurenčni položaj ali konkurenčnost zadevnega podjetja, zlasti glede zmožnosti odpraviti razliko v stroških, ki jih podjetje nosi v okviru veleprodajne storitve? |
(ii) |
Če v prekrškovnem postopku obstajajo indici ali dokazi o precej zmanjšanem pomenu, ki ga ima diskriminatorna praksa oblikovanja cen, ki jo izvaja podjetje s prevladujočim položajem, za nastale stroške, ustvarjene prihodke in dobiček zadevnega maloprodajnega podjetja, ali je ugotovitev, da ni indicev o zlorabi prevladujočega položaja in prepovedanih ravnanj, združljiva s skladno razlago člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU, in sodne prakse, vzpostavljene s sodbama British Airways (1) in Clearstream (2)? |
(iii) |
Ali pa nasprotno taka okoliščina ne zadostuje za to, da se spornega ravnanja ne bi obravnavalo kot zlorabe prevladujočega položaja in prepovedanega ravnanja v smislu člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU, in je pomembna samo, ko se ugotavlja odgovornost ali sankcija podjetja, ki je ravnalo kaznivo? |
(iv) |
Ali je treba izraz „ki slednje postavlja v podrejen konkurenčni položaj“ iz člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU, razlagati tako, da se nanaša na zahtevo, da prednost, ki je posledica diskriminacije, pomeni minimalni odstotek v strukturi stroškov zadevnega podjetja? |
(v) |
Ali je treba izraz „ki slednje postavlja v podrejen konkurenčni položaj“ iz člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU, razlagati tako, da se nanaša na zahtevo, da prednost, ki je posledica diskriminacije, pomeni minimalno razliko med povprečnimi stroški, ki jih nosijo konkurenčna podjetja na področju obravnavane veleprodajne storitve? |
(vi) |
Ali je treba izraz „ki slednje postavlja v podrejen konkurenčni položaj“ iz člena 102 , [drugi odstavek], točka (c), PDEU razlagati tako, da se nanaša na zahtevo, da gre pri prednosti, ki je posledica diskriminacije, na zadevnem trgu in na področju zadevne storitve za vrednosti, ki so višje od razlik, navedenih v […] razpredelnicah 5, 6 in 7, tako da se sporno ravnanje šteje za prepovedano ravnanje? |
(vii) |
Če je odgovor na katero od vprašanj od (iv) do (vi) pritrdilen, kako je treba opredeliti navedeni minimalni prag pomembnosti podrejenega položaja v zvezi s strukturo stroškov ali povprečnih stroškov, ki jih nosijo podjetja, ki konkurirajo na področju zadevne maloprodajne storitve? |
(viii) |
Če se ta minimalni prag določi, ali to, da se tega praga ne doseže v vsakem letnem obdobju, dopušča oslabitev domneve, ki izhaja iz sodbe Clearstream, v skladu s katero je treba šteti, da je „uporaba drugačnih cen za enega od poslovnih partnerjev za enake storitve, in to neprekinjeno pet let in s strani podjetja, ki ima na začetku verige na trgu dejanski monopol, tega partnerja nedvomno [lahko] postavila v konkurenčno manj ugoden položaj“? (3) |
(1) C-95/04 P, EU:C:2007:166.
(2) T-301/04, EU:T:2009:317.
(3) Točki 194 in 195.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/21 |
Tožba, vložena 12. oktobra 2016 – Evropska komisija/Republika Poljska
(Zadeva C-526/16)
(2017/C 014/27)
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: M. Owsiany-Hornung in C. Zadra)
Tožena stranka: Republika Poljska
Predlogi tožeče stranke
Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:
— |
ugotovi, da Republika Poljska s tem, da je projekte za iskanje ali preučevanje nahajališč mineralov z vrtanjem do globine 5 000 m – razen vrtanja na območjih za odvzem vode, območjih varovanih celinskih voda, naravovarstvenih območjih v obliki narodnih parkov, naravnih rezervatov, krajinskih parkov in varovanih območij „Natura 2000“ ter na zunanjih varstvenih pasovih teh območij, kjer je treba postopek za preverjanje nujnosti presoje vplivov na okolje izvesti pri vrtanju do globine, ki presega 1 000 m – izključila iz postopka za preverjanje nujnosti presoje vplivov na okolje, tako da je za vrtanje izven območij za odvzem vode, območij varovanih celinskih voda, različnih navedenih naravovarstvenih območij ter zunanjih varstvenih pasov teh območij določila prag za začetek tega postopka, s katerim se ne uporabijo vsa upoštevna izbirna merila, navedena v Prilogi III k Direktivi 2011/92/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje, (1) ni izpolnila obveznosti iz členov 2(1) in 4(2) in (3) Direktive 2011/92 v povezavi s prilogama II in III k tej direktivi; |
— |
Republiki Poljski naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Komisija Republiki Poljski očita kršitev členov 2(1) in 4(2) in (3) Direktive 2011/92 v povezavi s prilogama II in III k tej direktivi.
V skladu s členom 2(1) Direktive 2011/92 morajo države članice zagotoviti, „da so pred izdajo soglasja projekti, ki bodo verjetno pomembno vplivali na okolje, med drugim zaradi svoje narave, velikosti ali lokacije, predmet zahteve za izdajo soglasja za izvedbo in presoj[e] njihovih vplivov“.
V skladu s členom 4(2) Direktive 2011/92 države članice na podlagi preverjanja za vsak primer posebej ali na podlagi pragov ali meril, ki jih določijo (torej v okviru „predhodnega preverjanja“), odločijo, ali je treba za projekte, ki so zajeti s Prilogo II k tej direktivi, izvesti presojo vplivov na okolje.
V skladu s členom 4(3) Direktive 2011/92 se pri določanju meril ali pragov za „predhodno preverjanje“„upoštevajo ustrezna izbirna merila, določena v Prilogi III“.
Vrtanje za preučevanje in iskanje nahajališč mineralov je zajeto s Prilogo II Direktive 2011/92, ker gre za „globinsko vrtanje“ v smislu točke 2(d) te priloge.
Gre za projekte, za katere na podlagi celovite presoje ni mogoče šteti, da ne bi mogli pomembno vplivati na okolje.
Komisija meni, da morajo države članice za te projekte opraviti „predhodno preverjanje“ ob uporabi upoštevnih meril, navedenih v Prilogi III k Direktivi 2011/92.
Z nacionalnimi pravnimi akti, s katerimi je Direktiva 2011/92 prenesena v poljski pravni red, pa so projekti za iskanje in preučevanje nahajališč mineralov z vrtanjem do globine 5 000 m izključeni iz postopka „predhodnega preverjanja“ (razen vrtanja na tako imenovanih „občutljivih območjih“, to je na območjih za odvzem vode, območjih varovanih celinskih voda, naravovarstvenih območjih v obliki narodnih parkov, naravnih rezervatov, krajinskih parkov in varovanih območij „Natura 2000“ ter na zunanjih varstvenih pasovih teh območij, kjer je treba postopek „predhodnega preverjanja“ izvesti pri vrtanju do globine, ki presega 1 000 m).
Iz tega v bistvu izhaja, da je velika večina vrtanj za preučevanje in iskanje nahajališč mineralov, ki bi se izvajala izven „občutljivih območij“, izključena iz postopka „predhodnega preverjanja“.
Po mnenju Komisije je taka izključitev, ne da bi se uporabila vsa upoštevna merila, navedena v Prilogi III Direktive 2011/92, v nasprotju s členoma 2(1) in 4(2) in (3) Direktive 2011/92 v povezavi s prilogama II in III k tej direktivi.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/22 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 14. oktobra 2016 – Salzburger Gebietskrankenkasse, Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
(Zadeva C-527/16)
(2017/C 014/28)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Revidenta: Salzburger Gebietskrankenkasse, Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
Nasprotne stranke v postopku z revizijo: Alpenrind GmbH, Martin-Meat Szolgáltató és Kereskedelmi Kft, Martimpex-Meat Kft, Pensionsversicherungsanstalt, Allgemeine Unfallversicherungs-anstalt
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali v členu 5 Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (1) določeni zavezujoči učinek dokumentov v smislu člena 19(2) Uredbe (ES) št. 987/2009 velja tudi v postopku pred sodiščem v smislu člena 267 PDEU? |
2. |
V primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje:
|
3. |
V primeru, da se pod določenimi pogoji izkaže omejeni zavezujoči učinek dokumentov v smislu člena 19(2) Uredbe (ES) št. 987/2009: Ali je v nasprotju s prepovedjo nadomestitve, določeno v členu 12(1) Uredbe (ES) št. 883/2004, če do nadomestitve ne pride v obliki napotitve s strani istega delodajalca, ampak s strani drugega delodajalca? Ali je pri tem pomembno,
|
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/23 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Francija) 17. oktobra 2016 – Confédération paysanne, Réseau Semences Paysannes, Les Amis de la Terre France, Collectif Vigilance OGM et Pesticides 16, Vigilance OG2M, CSFV 49, OGM: dangers, Vigilance OGM 33, Fédération Nature et Progrès/Premier ministre, Ministre de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt
(Zadeva C-528/16)
(2017/C 014/29)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Conseil d’État
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Confédération paysanne, Réseau Semences Paysannes, Les Amis de la Terre France, Collectif vigilance OGM et Pesticides 16, Vigilance OG2M, CSFV 49, OGM: dangers, Vigilance OGM 33, Fédération Nature et Progrès
Toženi stranki: Premier ministre, Ministre de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali so organizmi, dobljeni z mutagenezo, gensko spremenjeni organizmi v smislu člena 2 Direktive [2001/18/ES] z dne 12. marca 2001 (1), čeprav na podlagi člena 3 Direktive in Priloge I B k tej direktivi zanje ne veljajo obveznosti, ki so določene za sproščanje gensko spremenjenih organizmov v okolje in njihovo dajanje v promet? Ali je zlasti tehnike mutageneze, med drugim nove tehnike usmerjene mutageneze, pri katerih se uporabljajo postopki genskega inženirstva, mogoče obravnavati kot tehnike, naštete v Prilogi I A, na katero napotuje člen 2 Direktive? Ali je treba posledično člena 2 in 3 Direktive 2001/18 z dne 12. marca 2001 ter prilogi I A in I B k tej direktivi razlagati tako, da s področja uporabe predvidenih previdnostnih ukrepov ter ukrepov ocenjevanja vplivov in sledljivosti izključujejo vse gensko spremenjene organizme in semena, dobljene z mutagenezo, ali le organizme, dobljene s konvencionalnimi metodami naključne mutageneze z ionizirajočimi sevanji ali izpostavljenostjo kemičnim mutagenom, ki so obstajale pred sprejetjem teh določb? |
2. |
Ali so sorte, dobljene z mutagenezo, gensko spremenjene sorte v smislu člena 4 Direktive 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (2), ki naj ne bi bile oproščene obveznosti iz te direktive? Ali pa je, nasprotno, področje uporabe te direktive enako področju uporabe, ki izhaja iz členov 2 in 3 Direktive z dne 12. marca 2001 ter Priloge I B k tej direktivi, in ali so tudi sorte, dobljene z mutagenezo, oproščene obveznosti, ki so z Direktivo z dne 13. junija 2002 naložene za vpis gensko spremenjenih sort v skupni katalog sort poljščin? |
3. |
Ali člena 2 in 3 Direktive 2001/18/ES z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje ter Priloga I B k tej direktivi, ker izključujejo mutagenezo s področja uporabe obveznosti iz Direktive, pomenijo ukrep popolne uskladitve, ki državam članicam prepoveduje, da določijo, da za organizme, dobljene z mutagenezo, veljajo vse ali del obveznosti iz Direktive ali katera koli druga obveznost, ali pa so imele države članice ob prenosu teh določb polje proste presoje za opredelitev ureditve, ki se lahko uporablja za organizme, dobljene z mutagenezo? |
4. |
Ali je veljavnost členov 2 in 3 Direktive 2001/18/ES z dne 12. marca 2001 ter prilog I A in I B k tej direktivi z vidika previdnostnega načela, določenega v členu 191(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, ker te določbe za gensko spremenjene organizme, dobljene z mutagenezo, ne določajo previdnostnih ukrepov ter ukrepov ocenjevanja vplivov in sledljivosti, mogoče izpodbijati ob upoštevanju razvoja postopkov genskega inženirstva, pojava novih rastlinskih sort zaradi teh tehnik ter sedanje znanstvene negotovosti glede njihovih vplivov na okolje in morebitnih posledičnih tveganj za okolje ter zdravje ljudi in živali? |
(1) Direktiva 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 6, str. 77).
(2) Direktiva Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 36, str. 281).
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/24 |
Tožba, vložena 18. oktobra 2016 – Evropska komisija/Republika Poljska
(Zadeva C-530/16)
(2017/C 014/30)
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: W. Mölls in J. Hottiaux, agenta)
Tožena stranka: Republika Poljska
Predlogi tožeče stranke
— |
Ugotovi naj se, da Republika Poljska s tem, da:
ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi določb členov 16 in 21 Direktive 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala. (1) |
— |
Republiki Poljski naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Komisija Republiki Poljski očita, da v svojo zakonodajo ni pravilno prenesla načela neodvisnosti preiskovalnega organa (in sicer Państwowa Komisja Badania Wypadków Kolejowych, v nadaljevanju: PKBWK) z organizacijskega in pravnega vidika ter z vidika odločanja, kot je določeno v členu 21(1) Direktive 2004/49/EU. PKBWK nima statusa, ki bi mu zagotavljal to neodvisnost. Komisija trdi, da je PKBWK sestavni del ministrstva za promet in da nima nobenih zagotovil glede neodvisnosti od ministrstva in upravljavcev infrastrukture. Poleg tega PKBWK ne deluje v lastnem imenu, saj minister za transport imenuje in razreši predsednika PKBWK, njegovega namestnika, tajnika ter stalne in nestalne člane. Nazadnje, minister za promet PKBWK ni dal – prek upoštevnega sistema – na voljo ustreznih sredstev, ki bi temu organu omogočala izvajanje njegovih funkcij.
Komisija Republiki Poljski očita tudi nepravilen prenos člena 16(1) Direktive 2004/49/EU, ker varnostnemu organu (in sicer Prezes Urzędu Transportu Kolejowego) ni zagotovila neodvisnosti z organizacijskega in pravnega vidika ter z vidika odločanja od vseh prevoznikov v železniškem prometu, upravljavcev železniške infrastrukture, prosilcev in oskrbovalne službe.
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 8, str. 227.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/25 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Högsta domstolen (Švedska) 26. oktobra 2016 – Länsförsäkringar Sak Försäkringsaktiebolag in drugi/Dödsboet efter Ingvar Mattsson, Länsförsäkringar Sak Försäkringsaktiebolag
(Zadeva C-542/16)
(2017/C 014/31)
Jezik postopka: švedščina
Predložitveno sodišče
Högsta domstolen
Stranke v postopku v glavni stvari
Pritožniki: Länsförsäkringar Sak Försäkringsaktiebolag, Jan-Herik Strobel, Mona Strobel, Margareta Nilsson, Per Nilsson, Kent Danås, Dödsboet efter Tommy Jönsson, Stefan Pramryd, Stefan Ingemansson, Lars Persson, Magnus Persson, Anne-Charlotte Wickström, Peter Nilsson, Ingela Landau, Thomas Landau, Britt-Inger Ruth Romare, Gertrud Andersson, Eva Andersson, Rolf Andersson, Lisa Bergström, Bo Sörensson, Christina Sörensson, Kaj Wirenkook, Lena Bergquist Johansson, Agneta Danås, Hans Eriksson, Christina Forsberg, Christina Danielsson, Per-Olof Danielsson, Ann-Christin Jönsson, Åke Jönsson, Stefan Lindgren, Daniel Röme, Ulla Nilsson, Dödsboet efter Leif Göran Erik Nilsson
Nasprotna stranka: Dödsboet efter Ingvar Mattsson, Länsförsäkringar Sak Försäkringsaktiebolag
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
|
2. |
|
(1) Direktiva 2002/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. decembra 2002 o zavarovalnem posredovanju (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 4, str. 330).
(2) Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 263).
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/26 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 28. oktobra 2016 – Marcandi Limited, ki posluje kot „Madbid“/Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Zadeva C-544/16)
(2017/C 014/32)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Marcandi Limited, ki posluje kot „Madbid“
Tožena stranka: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
Vprašanja za predhodno odločanje
Prvo vprašanje
Ali je ob pravilni razlagi členov 2(1), 24, 62, 63, 65 in 73 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost in v okoliščinah, kot so te iz postopka v glavni stvari,
(a) |
to, da družba Madbid uporabnikom izda točke v zameno za plačilo v denarju:
|
(b) |
če odobritev pravice do sodelovanja na spletnih dražbah pomeni opravljanje storitev s strani družbe Madbid, to opravljanje „za plačilo“ v smislu člena 2(1)(c), namreč za plačilo za opravo (torej znesek, ki ga družba Madbid prejme od uporabnika v zameno za točke); |
c) |
odgovor na točko (b) drugačen, če je plačilo za točke tudi uporabnikovo upravičenje do nakupa blaga za isto vrednost, če na dražbi ne uspe; |
(d) |
če družba Madbid ne opravi storitve za plačilo, ko svojim uporabnikom izda točke v zameno za plačilo v denarju, to opravljanje take storitve v katerem koli drugem trenutku; |
in katera načela bi bilo treba uporabiti pri odgovoru na ta vprašanja?
Drugo vprašanje
Kaj je ob pravilni razlagi členov 2(1), 14, 62, 63, 65, 73 in 79(b) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost v okoliščinah, kot so te iz postopka v glavni stvari, plačilo, ki ga družba Madbid prejme v zameno za dobave blaga uporabnikom, za namene členov 2(1)(a) in 73?
Zlasti, in ob upoštevanju odgovora na prvo vprašanje:
(a) |
ali je znesek, ki ga uporabnik plača družbi Madbid za točke, „[predplačilo]“ dobave blaga iz področja uporabe člena 65, tako da se DDV „obračuna“ ob prejemu tega plačila, in tako da je plačilo, ki ga družba Madbid prejme od uporabnika, plačilo za dobavo blaga; |
(b) |
ali je, če uporabnik kupi blago prek opcij „kupite zdaj“ ali „doseženi popust“, vrednost točk, ki se porabi za draženje na dražbi in [ki] ob neuspešni ponudbi privede do ustvarjanja „doseženega popusta“ ali znižanja cene „kupite zdaj“:
|
(c) |
ali je, če uporabnik izkoristi pravico do nakupa blaga, po tem ko je uspel na spletni dražbi, plačilo za dobavo tega blaga navedena zmagovalna cena na dražbi (zvišana za nadomestilo za dostavo in obdelavo), in nič več kot to, ali pa je del plačila za dobavo tega blaga s strani družbe Madbid uporabniku tudi vrednost točk, ki jih je uspešni dražitelj uporabil za draženje na tej dražbi; |
ali katera načela bi bilo treba uporabiti pri odgovoru na ta vprašanja?
Tretje vprašanje
Če dve državi članici različno obravnavata transakcijo za namene DDV, v kolikšni meri bi morala sodišča ene od teh držav članic pri razlagi upoštevnih določb prava Unije in nacionalnega prava upoštevati zaželenost izogibanja:
(a) |
dvojni obdavčitvi transakcije in/ali |
(b) |
neobdavčitvi transakcije; |
in kakšen pomen ima za to vprašanje načelo davčne nevtralnosti?
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/28 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Združeno kraljestvo) 28. oktobra 2016 – Kubota (UK) Limited, EP Barrus Limited/Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Zadeva C-545/16)
(2017/C 014/33)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Kubota (UK) Limited, EP Barrus Limited
Tožena stranka: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali je Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/221 (1) o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo neveljavna, ker vozila, določena v Uredbi, uvršča pod oznako KN 8704 21 91 namesto pod oznako KN 8704 10? |
2. |
Še zlasti, ali je Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/221 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo neveljavna, ker: neutemeljeno omejuje področje uporabe tarifne podštevilke 8704-10; upošteva nedopustne dejavnike; je notranje protislovna; ne upošteva ustrezno pojasnjevalnih opomb, tarifnih številk KN in splošnih pravil za razlago in/ali ne upošteva ustreznih zahtev, ki jih določa sodna praksa Sodišča Evropske unije v zvezi s tarifno podštevilko KN 8704 10? |
(1) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/221 z dne 10. februarja 2015 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 37, str. 1).
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/28 |
Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 16. novembra 2016 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 15. septembra 2016 v zadevi T-386/14, FIH Holding in FIH Erhvervsbank/Komisija
(Zadeva C-579/16 P)
(2017/C 014/34)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: L. Flynn, K. Blanck-Putz, A. Bouchagiar, agenti)
Drugi stranki v postopku: FIH Holding A/S, FIH Erhvervsbank A/S
Predlogi
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 15. septembra 2016, ki je bila Komisiji vročena 16. septembra 2016, v zadevi T-386/14, FIH Holding in FIH Erhvervsbank/Komisija; |
— |
samo odloči o tožbi na prvi stopnji in jo zavrne kot pravno neutemeljeno; in |
— |
drugima strankama v postopku, tožečima strankama na prvi stopnji, naloži plačilo stroškov. |
Podredno pritožnica Sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 15. septembra 2016, ki je bila Komisiji vročena 16. septembra 2016, v zadevi T-386/14, FIH Holding in FIH Erhvervsbank/Komisija; |
— |
Splošnemu sodišču zadevo vrne v razsojanje o drugem tožbenem razlogu na prvi stopnji: in |
— |
pridrži odločitev o stroških postopka na prvi stopnji in stroških pritožbe. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo, ko je ugotovilo, da bi morala Komisija za ugotovitev obstoja državne pomoči pri ukrepih iz leta 2012 uporabiti merilo upnika v tržnem gospodarstvu ob upoštevanju stroškov, ki bi nastali Danski, če ne bi sprejela teh ukrepov. S to ugotovitvijo je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ker so zadevni stroški neposredna posledica državne pomoči, ki jo je predhodno Danska dodelila v korist banke FIH, iz ustaljene sodne prakse Sodišča pa jasno izhaja, da Komisija pri preučitvi, ali je država članica ravnala tako, kot bi ravnal zasebni udeleženec v tržnem gospodarstvu, ne more upoštevati takih stroškov.
Splošno sodišče
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/30 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 23. novembra 2016 – Ipatau/Svet
(Združeni zadevi T-694/13 in T-2/15) (1)
((Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi proti Belorusiji - Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov - Omejitve vstopa na ozemlje Unije in potovanja prek njega - Ohranitev imena tožeče stranke na seznamu zadevnih oseb - Pravica do obrambe - Obveznost obrazložitve - Napaka pri presoji - Sorazmernost))
(2017/C 014/35)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Vadzim Ipatau (Minsk, Belorusija) (zastopnik: M. Michalauskas, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: F. Naert in B. Driessen, agenta)
Predmet
Predlog na podlagi člena 263 PDEU za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2013/534/SZVP z dne 29. oktobra 2013 o spremembi Sklepa 2012/642/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji (UL 2013, L 288, str. 69), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1054/2013 z dne 29. oktobra 2013 o izvajanju člena 8a(1) Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo (UL 2013, L 288, str. 1), Sklepa Sveta 2014/750/SZVP z dne 30. oktobra 2014 o spremembi Sklepa Sveta 2012/642/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji (UL 2014, L 311, str. 39) in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1159/2014 z dne 30. oktobra 2014 o izvajanju člena 8a(1) Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo (UL 2014, L 311, str. 2) v delu, v katerem se ti akti nanašajo na tožečo stranko.
Izrek
1. |
Tožbi se zavrneta. |
2. |
Vadzimu Ipatau se naloži plačilo stroškov. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/30 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 23. novembra 2016 – Alsteens/Komisija
(Zadeva T-328/15 P) (1)
((Pritožba - Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Podaljšanje pogodbe - Omejitev trajanja podaljšanja pogodbe - Pravica do obrambe))
(2017/C 014/36)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnik: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgija) (zastopnika: S. Orlandi in T. Martin, odvetnika)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: sprva J. Currall, G. Berscheid in T. Bohr, nato G. Berscheid in T. Bohr, agenti)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 21. aprila 2015, Alsteens/Komisija (F-87/12 RENV, EU:F:2015:31), s katero je bila predlagana razveljavitev te sodbe.
Izrek
1. |
Sodba Sodišča za uslužbence Evropske unije (prvi senat) z dne 21. aprila 2015, Alsteens/Komisija (F-87/12 RENV, EU:F:2015:31) se razveljavi v delu, v katerem so bili zavrnjeni prvi in tretji tožbeni razlog na prvi stopnji za razglasitev ničnosti ter odškodninski zahtevek. |
2. |
Ugovor nedopustnosti, ki ga je podala Komisija pred Sodiščem za uslužbence, se zavrne. |
3. |
Odločba Evropske komisije z dne 18. novembra 2011 se razglasi za nično v delu, v katerem je podaljšanje pogodbe začasnega uslužbenca Geoffroya Alsteensa omejeno na 31. marec 2012. |
4. |
Zadeva se vrne v razsojanje senatu Splošnega sodišča, ki ni odločalo o tej pritožbi, da odloči o odškodninskem zahtevku G. Alsteensa. |
5. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/31 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2016 – CG/EUIPO – Perry Ellis International Group (P PRO PLAYER)
(Zadeva T-349/15) (1)
((Znamka Evropske unije - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Evropske unije P PRO PLAYER - Prejšnja nacionalna figurativna znamka P in prejšnja figurativna znamka Evropske unije P PROTECTIVE - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))
(2017/C 014/37)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: CG Verwaltungsgesellschaft mbH (Gevelsberg, Nemčija) (zastopnik: T. Körber, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: D. Stoyanova-Valchanova in M. Fischer, agenta)
Druga stranka pred odborom za pritožbe pri EUIPO, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Perry Ellis International Group Holdings Ltd (Nassau, Bahami) (zastopnika: O. Günzel in V. Ahmann, odvetnika)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 28. aprila 2015 (zadeva R 2439/2014-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Perry Ellis International Group Holdings in CG Verwaltunggsgesellschaft.
Izrek
1. |
Tožba se zavrne. |
2. |
Družba CG Verwaltungsgesellschaft mbH nosi svoje stroške ter stroške Urada Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) in družbe Perry Ellis International Group Holdings Ltd. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/32 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 24. novembra 2016 – SeNaPro/EUIPO – Paltentaler Splitt & Marmorwerke (Dolokorn)
(Zadeva T-769/15) (1)
((Znamka Evropske unije - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Evropske unije Dolokorn - Prejšnja besedna znamka Evropske unije DOLOPUR - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))
(2017/C 014/38)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: SeNaPro GmbH (Pommelsbrunn, Nemčija) (zastopnik: A. Schröder, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: E. Strittmatter in A. Folliard–Monguiral, agenta)
Druga stranka pred odborom za pritožbe pri EUIPO, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Paltentaler Splitt & Marmorwerke GmbH (Rottenmann, Avstrija) (zastopnik: C. Ofner, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 23. oktobra 2015 (zadeva R 2643/2014 1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Paltentaler Splitt & Marmorwerke in SeNaPro.
Izrek
1. |
Tožba se zavrne. |
2. |
Družbi SeNaPro GmbH se naloži plačilo stroškov. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/32 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 8. novembra 2016 – Apcoa Parking Holdings/EUIPO (PARKWAY)
(Združeni zadevi T-268/15 in T-272/15) (1)
((Znamka Evropske unije - Prijava figurativne in besedne znamke Evropske unije PARKWAY - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisnost - Člen 7(1)(c) Uredbe št. (ES) št. 207/2009 - Tožba, ki je očitno brez pravne podlage))
(2017/C 014/39)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Apcoa Parking Holdings GmbH (Stuttgart, Nemčija) (zastopnik: A. Lohmann, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnik: H. Kunz, agent)
Predmet
Tožbi, vloženi zoper dve odločbi četrtega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 25. marca 2015 (zadevi R 2063/2014-4 in R 2062/2014-4) v zvezi z zahtevama za registracijo figurativnega in besednega znaka PARKWAY kot znamki Evropske unije.
Izrek
1. |
Tožbi se zavrneta. |
2. |
Družbi Apcoa Parking Holdings GmbH se naloži plačilo stroškov. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/33 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 26. oktobra 2016 – Vitra Collections/EUIPO – Consorzio Origini (Oblika stola)
(Zadeva T-455/15) (1)
((Znamka Evropske unije - Postopek za razveljavitev - Umik zahteve za razglasitev ničnosti - Ustavitev postopka))
(2017/C 014/40)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Vitra Collections AG (Muttenz, Švica) (zastopnika: V. von Bomhard in J. Fuhrmann, odvetnika)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopniki: sprva P. Bullock, nato D. Hanf, ter nazadnje D. Hanf in S. Bonne, agenti)
Druga stranka pred odborom za pritožbe EUIPO, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Consorzio Origini per l’Internazionalizzazione (Firence, Italija) (zastopnik: S. Rizzo, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo petega odbora za pritožbe EUIPO z dne 18. marca 2015 (zadeva R 664/2011-5), v zvezi s postopkom za ugotavljanje ničnosti med Consorzio Origini in družbo Vitra Collections AG.
Izrek
1. |
Postopek s tožbo se ustavi. |
2. |
Družbi Vitra Collections AG in Consorzio Origini per I’Internazionalizzazione se naloži lastne stroške in vsaki polovico stroškov, ki jih je priglasil Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO). |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/34 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 9. novembra 2016 – Jenkinson/Svet in drugi
(Zadeva T-602/15) (1)
((Arbitražna klavzula - Osebje mednarodnih misij Unije - Veriženje pogodb o zaposlitvi za določen čas - Odškodninski zahtevek - Očitna nepristojnost - Očitna nedopustnost))
(2017/C 014/41)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Liam Jenkinson (Killarney, Irska) (zastopnika: N. de Montigny in J. N. Louis, odvetnika)
Tožene stranke: Svet Evropske unije (zastopnika: A. Vitro in M. Bishop, agenta), Evropska komisija (zastopnika: G. Gattinara in S. Bartelt, agenta), Evropska služba za zunanje delovanje (zastopniki: S. Marquardt, E. Chaboureau in G. Pasqualetti, agenti), Eulex Kosovo (zastopnika: D. Fouquet in E. Raoult, odvetnika)
Predmet
Primarno, zahtevek na podlagi člena 272 PDEU, s katerim se predlaga, prvič, spremembo pogodbenega razmerja tožeče stranke v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas in nadomestilo škode, ki jo je tožeča stranka domnevno utrpela zaradi zlorabe veriženja pogodb o zaposlitvi za določen čas ter neupravičene odpovedi pogodbe o zaposlitvi, in, drugič, naj se ugotovi, da so Svet, Komisija in ESZD tožečo stranko obravnavali diskriminatorno, in naj se jim posledično naloži plačilo odškodnine, in, podredno, zahtevek, ki temelji na nepogodbeni odgovornosti evropskih institucij.
Izrek
1. |
Tožba se zavrne. |
2. |
Liamu Jenkinsonu se naloži plačilo stroškov. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/34 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 12. oktobra 2016 – Cyprus Turkish Chamber of Industry in drugi/Komisija
(Zadeva T-41/16) (1)
((Ničnostna tožba - Zahtevek za registracijo zaščitene označbe porekla „Halloumi“ ali „Hellim“ - Dopisa Komisije v zvezi z udeležbo tožečih strank v postopku z ugovorom v zvezi s postopkom registracije - Akt, zoper katerega ni pravnega sredstva - Nedopustnost))
(2017/C 014/42)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeče stranke: Cyprus Turkish Chamber of Industry (Nikozija, Ciper), Animal Breeders and Producers Association (Nikozija), Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd (Nikozija), Süt Urünleri İmalatçulari Birliği Milk Processors Association (Nikozija), Fatma Garanti (Güzelyurt) (zastopniki: B. O’Connor, solicitor, S. Gubel in E. Bertolotto, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: A. Lewis, P. Aalto in J. Guillem Carrau, agenti)
Predmet
Predlog, na podlagi člena 263 PDEU, za razglasitve ničnosti dveh dopisov Evropske komisije z dne 18. novembra 2015 (ref. Ares (2015) 5171539) in z dne 15. januarja 2016 (ref. Ares (2016) 220922) o udeležbi tožečih strank v postopku z ugovorom v zvezi s postopkom registracije sira, imenovanega „halloumi/hellim“ kot zaščitene označbe porekla.
Izrek
1. |
Tožba se zavrne. |
2. |
O predlogih za intervencijo, ki so jih vložili Svet Evropske unije, Evropski parlament in Republika Ciper, ni treba odločati. |
3. |
Cyprus Turkish Chamber of Industry, Animal Breeders and Producers Association, Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd, Süt Urünleri İmalatçulari Birliği Milk Processors Association in F. Garanti nosijo lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija, vključno s stroški postopka za izdajo začasne odredbe. |
4. |
Cyprus Turkish Chamber of Industry, Animal Breeders and Producers Association, Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative, Süt Urünleri İmalatçulari Birliği Milk Processors Association, F. Garanti, Komisija, Svet, Parlament in Republika Ciper nosijo vsak svoje stroške, povezane s predlogi za intervencijo. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/35 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 27. oktobra 2016 – Port autonome du Centre et de l'Ouest in drugi/Komisija
(Zadeva T-116/16) (1)
((Ničnostna tožba - Državna pomoč - Davek od dohodkov pravnih oseb - Pomoč belgijskim pristaniščem, ki jo je odobrila Belgija - Dopis Komisije, s katerim predlaga primerne ukrepe - Akt, zoper katerega ni pravnega sredstva - Nedopustnost))
(2017/C 014/43)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL (La Louvière, Belgija), Port autonome de Namur (Namur, Belgija), Port autonome de Charleroi (Charleroi, Belgija), Port autonome de Liège (Liège, Belgija), Région wallonne (Belgija) (zastopnik: J. Vanden Eynde, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: S. Noë in B. Stromsky, agenta)
Predmet
Predlog na podlagi člena 263 PDEU za razglasitev ničnosti domnevnega sklepa o državni pomoči SA.38393 (2015/E) – Obdavčitev pristanišč v Belgiji, priloženega dopisu Komisije z dne 22. januarja 2016 in katerega namen je predlagati primerne ukrepe v Kraljevini Belgiji.
Izrek
1. |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
2. |
Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL, Port autonome de Namur, Port autonome de Charleroi, Port autonome de Liège in Région wallonne nosijo lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/36 |
Tožba, vložena 29. julija 2016 – The Regents of the University of California/CPVO – Nador Cott Protection in CVVP (Tang Gold)
(Zadeva T-405/16)
(2017/C 014/44)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: The Regents of the University of California (Riverside, Kalifornija, Združene države Amerike) (zastopniki: J. Muñoz-Delgado Mérida, S. Poza Martínez, M. Esteve Sanz in J. Lissen Arbeloa, odvetniki)
Tožena stranka: Urad Skupnosti za rastlinske sorte (CPVO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Nador Cott Protection SARL (Saint-Raphaël, Francija) in Club de Variedades Vegetales Protegidas (Valencia, Španija)
Podatki o postopku pred CPVO
Imetnik zadevne žlahtniteljske pravice v Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna žlahtniteljska pravica v Skupnosti: žlahtniteljska pravica v Skupnosti št. EU 38924, ime sorte Tang Gold, vrsta: Citrus reticulata Bianco
Izpodbijana odločba: odločba odbora za pritožbe pri CPVO z dne 29. aprila 2016 v zadevi A006/2014
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
sorti Nadorcott, kar zadeva lastnost št. 68 Protokola CPVO-TP 201/2, dodeli stopnjo izražanja „zelo visoka“ z oceno 9, ali podredno, stopnjo izražanja „visoka“ z oceno 7, kar naj se navede v Poročilu o razlikah med podobnimi sortami, ki je del uradnega opisa sorte Tang Gold. |
— |
prizna obstoj jasnih razlik med sortama Tang Gold in Nardorcott v lastnostih št. 5, 6, 14, 15, 16, 37, 50, 60 in 65 Protokola CPVO-TP 201/2, to ugotovi in s tem omogoči popravek Poročila o razlikah med podobnimi sortami, ki je del uradnega opisa sorte Tang Gold, tako da se navedene razlike vključijo v to poročilo. |
Navajani tožbeni razlogi
— |
Kršitev členov 57, 62, 67, 75 in 81 Uredbe št. 2100/94; |
— |
kršitev člena 49 Uredbe št. 874/09; |
— |
napačna razlaga poročila IVIA, naslovljenega „Pomen zmanjšanja vsebnosti semen s sproženo mutagenezo“; |
— |
neodvisnost lastnosti št. 68 glede na okoljske razmere; |
— |
primerljivost podatkov, ki jih je predložil UCR glede števila semen sorte Nadorcott. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/37 |
Pritožba, ki jo je 30. septembra 2016 vložila Evropska komisija zoper sodbo, ki jo je 21. julija 2016 izdalo Sodišče za uslužbence v zadevi F-91/15, AV/Komisija
(Zadeva T-701/16 P)
(2017/C 014/45)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: C. Berardis-Kayser, T. S. Bohr in C. Ehrbar, agenti)
Druga stranka v postopku: AV (Cadrezzate, Italija)
Predlogi
Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi izpodbijano sodbo; |
— |
vrne zadevo Splošnemu sodišču, ki odloča v postopku na prvi stopnji; |
— |
pridrži odločitev o stroških. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja dva pritožbena razloga.
1. |
Prvi pritožbeni razlog: Sodišče za uslužbence naj bi dvakrat napačno uporabilo pravo. Prvič, Sodišče za uslužbence naj bi za ničnega razglasilo izpodbijani sklep, in sicer sklep Komisije z dne 16. septembra 2014, da se v primeru druge stranke v postopku uporabi določbo o zdravstvenem pridržku iz člena 32 PZDU in se ji zavrne invalidnina, medtem ko bi bila razglasitev ničnosti sklepa zaradi kršitve načela razumnega roka samo izjema. Drugič, Sodišče za uslužbence naj bi napačno menilo, da je nepotrebno odlašanje pri sprejemanju sklepa vplivalo tudi na vsebino sklepa. Tožeča stranka naj bi med drugim napačno ugotovila kršitev obveznosti utemeljitve v zvezi s tem drugim aspektom. |
2. |
Drugi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava, ki izhaja iz okoliščine, da je Sodišče za uslužbence s tem, da je za ničnega razglasilo izpodbijani sklep, potem ko je presodilo, da je rok za upravne postopke predolg, vplivalo na samo vsebino sklepa, saj izpodbijana sodba ni upoštevala načela res judicata. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/37 |
Tožba, vložena 25. oktobra 2016 – Vincenti/EUIPO
(Zadeva T-747/16)
(2017/C 014/46)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Guillaume Vincenti (Alicante, Španija) (zastopnik: H. Tettenborn, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Predlog
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razglasi ničnost sklepa EUIPO, s katerim ni priznana trajna popolna nezmožnost tožeče stranke za opravljanje nalog, in zavrnitve odreditve, naj se upokoji. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri razloge.
1. |
Prvi tožbeni razlog: tožena stranka je kršila upoštevne določbe Kadrovskih predpisov, in sicer člene od 7 do 9, 13, 33 in 78 ter člene od 13 do 16 Priloge VIII k tem predpisom, ter zlasti člen 53 Kadrovskih predpisov. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: tožena stranka je kršila zaupnost in načelo dobrega upravljanja (člen 41(1) in člen 41(2)(a), (b) in (c) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah) ter procesne pravice tožeče stranke, tudi zaradi utemeljitve izpodbijanega sklepa na izkrivljenih dejstvih. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: tožena stranka je kršila člen 3(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
Tožeča stranka v utemeljitev zgornjih razlogov zlasti trdi, da organ za imenovanja v okviru postopka za ugotavljanje invalidnosti v skladu z upoštevnimi določbami Kadrovskih predpisov nima diskrecijske pravice v zvezi z (ne)priznanjem trajne nezmožnosti uradnika za opravljanje svojih nalog, saj je odločitev invalidske komisije zavezujoča, prav tako pa tudi ob predpostavki, da organ za imenovanja ima diskrecijsko pravico v okviru tega postopka, v primeru tožeče stranke ni bilo nobenega utemeljenega razloga, da se ne prizna njena trajna nezmožnost za delo.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/38 |
Tožba, vložena 28. oktobra 2016 – Novolipetsk Steel/Komisija
(Zadeva T-752/16)
(2017/C 014/47)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: PAO Novolipetsk Steel (Lipetsk, Rusija) (zastopnika: B. Evtimov, odvetnik, in D. O’Keeffe, solicitor)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razglasi Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1328 z dne 29. julija 2016 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih hladno valjanih ploščatih izdelkov iz jekla s poreklom med drugim iz Ruske federacije (UL L 210, str. 1) za popolnoma nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko; |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov teh postopkov in stroškov, nastalih zaradi teh postopkov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev pravice do poštenega sojenja, vključno s pravico do obrambe, načelom enakosti orožij in načelom dobrega upravljanja. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: Komisija naj bi kršila člen 18 osnovne uredbe (1), člen 6.8 in Prilogo II PDS (2) in načelo sorazmernosti ter napačno uporabila pravo in storila očitno napako pri presoji s tem, da je štela, da je tožeča stranka nesodelujoči proizvajalec in v skladu s tem uporabila razpoložljive podatke. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: Komisija naj bi kršila člen 3(2) in (5) osnovne uredbe ter člen 3.1 PDS, izkrivila predložene dokaze in storila očitne napake pri presoji z napačno presojo kazalnikov škode in s tem, da ni objektivno preučila položaja industrije v Uniji.
|
4. |
Četrti tožbeni razlog: Komisija naj bi kršila člen 3(7) osnovne uredbe z napačno presojo vzročne zveze med domnevnim dampinškim uvozom in položajem industrije v Uniji. Tožeča stranka dalje trdi, da Komisija ni izpolnila svoje dolžnosti, da domnevnemu dampinškemu uvozu ne pripisuje drugih dejavnikov, ki povzročajo škodo, in naj ne bi upoštevala drugih dejavnikov, ki bi lahko skupaj in ločeno prekinili vzročno zvezo. |
5. |
Peti tožbeni razlog: Komisija naj bi napačno določila stopnjo odprave škode v nasprotju s členoma 2(9) in 9(4) osnovne uredbe in naj bi storila očitno napako pri presoji. Zlasti tožeča stranka meni, da je Komisija določila nerazumno in pretirano stopnjo dobička za industrijo Unije in da je storila očitno napako pri presoji s tem, da je za stopnjo škode in po analogiji uporabila prilagoditev za stroške prodaje, upravne in druge stroške ter dobiček za nepovezanega uvoznika, določen v členu 2(9) osnovne uredbe. |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL 2009, L 343, str. 51).
(2) Protidampinški sporazum STO.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/39 |
Tožba, vložena 28. oktobra 2016 – Severstal/Komisija
(Zadeva T-753/16)
(2017/C 014/48)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: PAO Severstal (Cherepovets, Rusija) (zastopnika: B. Evtimov, odvetnik, in D. O’Keeffe, Solicitor)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1328 z dne 29. julija 2016 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih hladno valjanih ploščatih izdelkov iz jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Ruske federacije, objavljeno 4. avgusta 2016 v UL L 210, str. 1, v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, v celoti razglasi za nično; |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov teh postopkov in stroškov, nastalih zaradi teh postopkov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja šest tožbenih razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: Komisija je kršila člen 18 Osnovne uredbe (1), člen 6.8 in Prilogo II k Protidampinškemu sporazumu (2) s tem, da je štela, da je tožeča stranka delno nesodelujoči proizvajalec, in uporabila dejstva, s katerimi je razpolagala in storila očitno napako pri presoji. Poleg tega tožeča stranka meni, da so bile posledice delnega nesodelovanja očitno neprimerne glede na ugotovljene omejene pomanjkljivosti. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: Komisija je kršila pravico do poštenega sojenja in pravico do obrambe tožeče stranke s tem, da je omejila možnost obrambe tožeče stranke zoper ugotovitve Komisije, ki posegajo v njen pravni položaj. Tožeča stranka meni, da je Komisija dejansko zavrnila/ni upoštevala vsakršno dodatno informacijo ali trditev, ki jo je tožeča stranka navedla v zvezi z njenim statusom delnega nesodelovanja. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: Komisija ni ugotovila pravilne stopnje dampinga v skladu s členom 2(12) Osnovne uredbe po tem, ko je kršila člena 2(3) in 2(4), napačno razlagala člen 2(9), in storila očitne napake pri presoji, in ni opravila pravične primerjave v skladu s členom 2(10) Osnovne uredbe. |
4. |
Četrti tožbeni razlog: Komisija je kršila člena 3(2) in 3(5) Osnovne direktive in člen 3.1 Protidampinškega sporazuma, izkrivila dokaze, ki so ji bili predloženi, in storila očitne napake pri presoji s tem, da je napačno ocenila kazalnike škode in ni opravila objektivne presoje stanja industrije Unije. Tožeča stranka meni, da se je Komisija oprla zgolj na izbrane gospodarske kazalce stanja industrije Unije, pri čemer ni upoštevala ključnih kazalcev, na podlagi katerih bi bilo ugotovljeno drugačno in bolj pozitivno stanje industrije Unije. Poleg tega tožeča stranka trdi, da je Komisija uporabila pristranski pristop, s katerim je favorizirala svoje ugotovitve škode in izkrivila dokaze, s katerimi je razpolagala, s tem da „prostih“ in „zaprtih“ trgov zadevnih proizvodov ni preučila kot celoto in skupaj za vse kazalce in da se je odločila za ločeno „tristopenjsko presojo“, s katero je bila izkrivljena splošna presoja. |
5. |
Peti tožbeni razlog: Komisija je kršila člen 3(7) Osnovne direktive s tem, da je napačno ocenila vzročno zvezo med domnevnim dampinškim uvozom in položajem industrije Unije. Tožeča stranka trdi tudi, da Komisija ni izpolnila svoje obveznosti, da drugih dejavnikov, zaradi katerih je nastala škoda, ne pripiše domnevnemu dampinškemu uvozu, in ni upoštevala drugih dejavnikov, ki so skupaj in posamično lahko pretrgali vzročno zvezo. |
6. |
Šesti tožbeni razlog: Komisija je napačno določila stopnjo odprave škode, s čimer je kršila člena 2(9) in 9(4) Osnovne uredbe in storila očitno napako pri presoji. Natančneje, tožeča stranka meni, da je Komisija določila nerazumno in pretirano stopnjo dobička za industrijo Unije in storila očitno napako pri presoji s tem, da je za namene stopnje škode po analogiji uporabila prilagoditev za razumne prodajne, splošne in upravne stroške in dobiček samostojnega uvoznika iz člena 2(9) Osnovne uredbe. |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 343, str. 51).
(2) Protidampinški sporazuma STO.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/40 |
Tožba, vložena 2. novembra 2016 – Oakley/EUIPO – Xuebo Ye (Upodobitev silhuete v obliki elipse)
(Zadeva T-754/16)
(2017/C 014/49)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Oakley, Inc. (Foothill Ranch, Kalifornija, Združene države) (zastopnika: E. Ochoa Santamaría in V. Rodríguez Pombo, odvetnika)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Xuebo Ye (Wenzhou, Kitajska)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije (Upodobitev silhuete v obliki elipse) – Prijava št. 13 088 191
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 31. avgusta 2016 v zadevi R 2608/2015-4
Tožbeni predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
tožbo dopusti, skupaj z vsemi dokumenti in pripadajočimi kopijami; |
— |
dopusti izvedbo predloženih dokazov; |
— |
tožbi ugodi, tako da izpodbijano odločbo razveljavi in ji odvzame učinke ter na podlagi določb člena 8(1)(b) in (5) Uredbe št. 207/2009 razglasi zavrnitev registracije znamke Evropske unije št. 13 088 191; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) in (5) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/41 |
Tožba, vložena 31. oktobra 2016 – ArcelorMittal Belval & Differdange in ThyssenKrupp Steel Europe/ECHA
(Zadeva T-762/16)
(2017/C 014/50)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: ArcelorMittal Belval & Differdange SA (Esch-sur-Alzette, Luksemburg) in ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg, Nemčija) (zastopnika: H. Scheidmann in M. Kottmann, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska agencija za kemikalije (ECHA)
Predlogi
Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:
— |
razglasi ničnost odločbe ECHA z dne 26. septembra 2016 (referenčna številka ATD/52/2016); |
— |
podredno, razglasi ničnost odločbe ECHA z dne 19. avgusta 2016 (referenčna številka ATD/52/2016) v delu, v katerem je z njo zavrnjena prošnja tožečih strank za vpogled v njun spis; |
— |
ECHA naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva tožbena razloga.
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 4(2), prva alinea, Uredbe (ES) št. 1049/2001
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 41(2), druga alinea, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah
|
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/42 |
Tožba, vložena 3. novembra 2016 – Paulini/ECB
(Zadeva T-764/16)
(2017/C 014/51)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Jörn Paulini (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnici: L. Levi in M. Vandenbussche, odvetnici)
Tožena stranka: Evropska centralna banka (ECB)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
odločbo z dne 15. decembra 2015, kot je bila spremenjena 10. februarja 2016, s katero je bila tožeča stranka obveščena o Letni reviziji plač in dodatkov (ASBR) za leto 2015, razglasi za nično; |
— |
tožeči stranki odobri odškodnino za premoženjsko škodo, kot je opisana v odstavkih od 99 do 103 tožbe; |
— |
tožeči stranki odobri odškodnino za nepremoženjsko škodo, ki jo je utrpela, ocenjeno na 10 000 EUR; |
— |
tožeči stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v podporo tožbi navaja tri tožbene razloge.
1. |
Prvi tožbeni razlog: nezakonitost smernic ASBR iz 2015 v delu, v katerem te kršijo načelo nediskriminacije, člen 51 Pogojev za zaposlitev in člena 12 in 21 Listine EU. Podredno, nezakonitost izpodbijane odločbe v delu, v katerem ta krši smernice ASBR iz 2015 in vsebuje očitno napako pri presoji. Tožeča stranka meni, da so smernice ASBR iz 2015 nezakonite v delu, v katerem postavljajo uslužbence, ki so za svoje poslovno področje omejeno razpoložljivi iz razlogov, na katere objektivno ne morejo vplivati, kot so bolniška odsotnost, polovični delovni čas zaradi invalidnost ali opravičena odsotnost zaradi aktivnosti v odboru uslužbencev (ali kombinacija navedenega), v slabši položaj v primerjavi z njihovimi kolegi, ki so za svoje poslovno področje polno razpoložljivi. Zato naj bi bila nezakonita tudi izpodbijana odločba, sprejeta na podlagi nezakonitih smernic ASBR. Podredno, če se ugotovi, da so smernice ASBR iz 2015 zakonite, tožeča stranka kljub temu meni, da izpodbijana odločba krši navedene smernice, ker so bila v njenem primeru obdobja njene odsotnosti uporabljena kot diskriminatorni element, namesto da bi bila upoštevana kot pozitivni odnos in bi pozitivno vplivala na nagrado ASBR. Na podlagi vseh dejavnikov, ki jih je treba obravnavati v skladu z smernicami ASBR iz 2015, bi očitno morala biti ugotovljena višja nagrada ASBR. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: nezakonitost izpodbijane odločbe v zvezi z uporabo formule za opravičeno odsotnost v zvezi z aktivnostjo v okviru zastopanja uslužbencev, ker ta ni nevtralizirala bolniške odsotnosti, zaradi česar krši odločbo z dne 18. decembra 2008, načelo nediskriminacije, člena 12 in 21 Listine EU in člen 51 Pogojev za zaposlitev. Podredno, če odločba z dne 18. decembra 2008 ne dovoljuje možnosti nevtraliziranja bolniške odsotnosti, zatrjevanje nezakonitosti odločbe z dne 18. decembra 2008 v zvezi s tem. Tožeča stranka meni, da bi morala ECB nevtralizirati njeno bolniško odsotnost, kot je razvidna iz opravičene odsotnosti za januar in februar 2015, pri izračunu njene nagrade ASBR za njeno dejavnost člana odbora uslužbencev na podlagi formule iz odločbe z dne 18. decembra 2008 o formuli za zaposlene v povezavi z njihovimi dejavnostmi v zvezi z odborom uslužbencev. Če odločba z dne 18. decembra 2008 ne omogoča take možnosti, tožeča stranka s to tožbo podredno izpodbija zakonitost te odločbe v zvezi s tem, ker so člani odbora uslužbencev, katerih delovni čas – v zvezi s katerim so izkazali opravičeno odsotnost iz zdravstvenih razlogov – je treba prerazporediti, v slabšem položaju v primerjavi s svojimi kolegi, ki delajo polni delovni čas, ne glede na enako učinkovitost in produktivnost, zaradi sodelovanja v odbor uslužbencev. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev odločbe ECB z dne 18. decembra 2018 zaradi zaokrožanja v delu, v katerem odločba z dne 18. decembra 2008 zaokrožanja za člane odbora uslužbencev ne dovoljuje. Podredno, če odločba z dne 18. decembra 2008 dovoljuje zaokrožanje za člane odbora uslužbencev, je v zvezi s tem očitno nepravična in neprimerna. Z drugim tožbenim razlogom tožeča stranka izpodbija zakonitost odločbe z dne 18. decembra 2008, če je treba to odločbo razlagati tako, da ECB ne dovoljuje nevtralizacije bolniške odsotnosti tožeče stranke pri uporabi formule, določene za izračun nagrad ASBR. V navedenem tožbenem razlogu izpodbija zakonitost te odločbe zgolj v tem smislu. Poleg tega ECB uporablja prakso, ki zajema zaokrožanje rezultatov te formule, z namenom pretvorbe v stopnje, pri čemer te stopnje nato pretvori nazaj v odstotke, na podlagi katerih določi povišanje plače, ki ga prejme uslužbenec. Tožeča stranka izpodbija to prakso, ki nima nikakršne pravne podlage v pravilih, ki se uporabijo, in zlasti ne v odločbi z dne 18. decembra 2008. Podredno, če bi se ugotovilo, da odločba z dne 18. decembra 2008 dovoljuje zaokrožanje nagrad ASBR za člane odbora uslužbencev, bi bila nezakonita, ker bi bilo to očitno nepravično in neprimerno. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/44 |
Tožba, vložena 7. novembra 2016 – Picard/Komisija
(Zadeva T-769/16)
(2017/C 014/52)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Maxime Picard (Hettange-Grande, Francija) (zastopnik: M.-A. Lucas, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razglasi za nično s Kadrovskimi predpisi predpisano odločbo o predčasni določitvi nekaterih elementov njenih pokojninskih pravic oziroma njihovi nedoločitvi zaradi obvestila, ki ga je 4. januarja 2016 na tožečo stranko naslovil upravitelj iz sektorja 001 za pokojnine oddelka 4 PMO in v katerem je v odgovor na njeno vprašanje z istega dne navedel, da so se njene pokojninske pravice spremenile zaradi njene ponovne uvrstitve v funkcionalno skupino II z učinkom od 1. junija 2014, tako da je njena upokojitvena starost postala 66 let, stopnja za pridobitev pokojninskih pravic pa 1,8 % od 1. junija 2014; |
— |
kolikor je potrebno, razglasi za nično odločbo direktorja direktorata E generalnega direktorata Komisije za kadrovske zadeve z dne 26. julija 2016 v delu, v katerem je z njo kot nedopustna zaradi neobstoja akta, ki posega v položaj, in podredno kot neutemeljena zavrnjena pritožba tožeče stranke z dne 1. aprila 2016 zoper odločbo oziroma neobstoj odločbe, ki je posledica obvestila z dne 4. januarja 2016; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja edini tožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava in kršitev člena 77, drugi in peti odstavek, Kadrovskih predpisov za uradnike (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi) ter členov 21, drugi odstavek, in 22(1), drugi pododstavek, Priloge XIII k tem kadrovskim predpisom, ki se uporabljajo na podlagi člena 109 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev (PZDU), ki naj bi bili storjeni z obvestilom z dne 4. januarja 2016, ker je bil datum začetka dela, ki se je upošteval za uporabo teh določb Kadrovskih predpisov, 1. junij 2014, dan začetka veljavnosti pogodbe, s katero je bila tožeča stranka uvrščeno v funkcionalno skupino II (GF II) v skladu s členom 87(4) PZDU, čeprav naj bi šlo za 1. julij 2008, dan njenega prvotnega začetka dela na Komisiji kot pogodbeni uslužbenec v funkcionalni skupini I.
Ta razlog je razdeljen na dva dela:
— |
Prvi del, ki se nanaša na to, da naj bi sektor 1 oddelka 4 Urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic (PMO) in direktor direktorata E generalnega direktorata Komisije za kadrovske zadeve (DGHR) napačno ugotovila, da se zaradi novosti pogodbe z dne 19. maja 2014, s katero je bila tožeča stranka uvrščena v FS II, ki naj bi povzročila novo zaposlitev, člena 22(1), drugi pododstavek, in 21, drugi odstavek, Priloge XIII h Kadrovskim predpisom zanjo ne uporabljata, tako da se zanjo uporablja člen 77, drugi in peti odstavek, Kadrovskih predpisov, medtem ko je datum začetka dela, na katerega se nanašata člena 21 in 22 Priloge XIII, datum prve zaposlitve. |
— |
Drugi del, ki se nanaša na napako, ki naj bi jo prav tako storila sektor 1 oddelka PMO in direktor direktorata E DGHR z ugotovitvijo, da se zanjo, ker pogodba z dne 19. maja 2014, s katero je bila uvrščena v FS II, pomeni prekinitev kontinuitete v njeni karieri, člena 22(1), drugi pododstavek, in 21, drugi odstavek, Priloge XIII h Kadrovskim predpisom ne uporabljata, tako da se zanjo uporablja člen 77, drugi in peti odstavek, Kadrovskih predpisov, medtem ko naj bi ta pogodba spadala v kontinuiteto njene kariere, če bi bila njen predmet in učinek njena prerazvrstitev z zgolj formalno spremembo funkcij. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/45 |
Tožba, vložena 24. oktobra 2016 – Toontrack Music/EUIPO (EZMIX)
(Zadeva T-771/16)
(2017/C 014/53)
Jezik postopka: švedščina
Stranke
Tožeča stranka: Toontrack Music AB (Umeå, Švedska) (zastopnik: L.-E. Ström, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Podatki o postopku pred EUIPO
Zadevna znamka: Besedna znamka Evropske unije „EZMIX“ – Prijava št. 13 945 423
Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 27. julija 2016 v zadevi R 2436/2015-5
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
Izpodbijano odločbo razveljavi v skladu s členi 7(1)(b), 7(1)(c), 7(2), 43 in 65 Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti; in |
— |
EUIPO naloži, naj nosi stroške tožeče stranke in svoje stroške. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev členov 7(1)(b), 7(1)(c), 7(2) in 43 Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/45 |
Tožba, vložena 4. novembra 2016 – Isocell/EUIPO – iCell (iCell.)
(Zadeva T-776/16)
(2017/C 014/54)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Isocell GmbH (Neumarkt am Wallersee, Nemčija) (zastopnik: C. Thiele, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: iCell AB (Älvdalen, Švedska)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Unije z besednim elementom „iCell.“ – prijava št. 12 877 676
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora EUIPO za pritožbe z dne 15. Septembra 2016 v zadevi R 2496/2015-1
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
izpodbijano odločbo spremeni tako, da se ugovoru popolnoma ugodi in da se prijava znamke Unije št. 12877676 zavrne; |
— |
EUIPO naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/46 |
Tožba, vložena 4. novembra 2016 – Isocell/EUIPO – iCell (iCell. Insulation Technology Made in Sweden)
(Zadeva T-777/16)
(2017/C 014/55)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Isocell GmbH (Neumarkt am Wallersee, Nemčija) (zastopnik: C. Thiele, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: iCell AB (Älvdalen, Švedska)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Unije z besednimi elementi „iCell. Insulation Technology Made in Sweden“ – prijava št. 12882 023
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora EUIPO za pritožbe z dne 28. julija 2016 v zadevi R 181/2016-1
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
izpodbijano odločbo spremeni tako, da se ugovoru popolnoma ugodi in da se prijava znamke Unije št. 12882023 zavrne; |
— |
EUIPO naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/46 |
Tožba, vložena 7. novembra 2016 – Rühland/EUIPO – 8 seasons design (Leuchten)
(Zadeva T-779/16)
(2017/C 014/56)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Lothar Rühland (Wendeburg, Nemčija) (zastopniki: H.-P. Schrammek, C. Drzymalla, S. Risthaus in J. Engberding, odvetniki)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: 8 seasons design GmbH (Eschweiler, Nemčija)
Podatki o postopku pred EUIPO
Imetnik spornega modela: tožeča stranka
Zadevni sporni model: model Skupnosti „Leuchten“ št. 1 402 341-0006
Izpodbijana odločba: odločba tretjega odbora a pritožbe pri EUIPO z dne 8. julija 2016 v zadevi R 878/2015-3
Tožbeni predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi izpodbijano odločbo; |
— |
zavrne zahtevo za ugotovitev ničnosti modela Skupnosti št. 0010402341-0006; |
— |
EUIPO naloži plačilo stroškov postopka, vključno s stroški, priglašenimi v postopku pred odborom za pritožbe. |
Navajani tožbeni razlog
— |
kršitev člena 25(1)(b) ter člena 6 Uredbe št. 6/2002. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/47 |
Tožba, vložena 9. novembra 2016 – Puma in drugi/Komisija
(Zadeva T-781/16)
(2017/C 014/57)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeče stranke: Puma SE (Herzogenaurach, Nemčija) in 8 drugih tožečih strank (zastopnik: E. Vermulst, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1395 z dne 18. avgusta 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jo proizvajajo družbe Buckinghan Shoe Mfg Co., Ltd., Buildyet Shoes Mfg., DongGuan Elegant Top Shoes Co. Ltd, Dongguan Stella Footwear Co Ltd, Dongguan Taiway Sports Goods Limited, Foshan City Nanhai Qun Rui Footwear Co., Jianle Footwear Industrial, Sihui Kingo Rubber Shoes Factory, Synfort Shoes Co. Ltd., Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd., Wei Hao Shoe Co. Ltd., Wei Hua Shoe Co. Ltd., Win Profile Industries Ltd, in izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 225, str. 52), razglasi za nično; |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1647 z dne 13. septembra 2016 Ponovna uvedba dokončne protidampinške dajatve in dokončno pobiranje začasne dajatve, uvedene na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Vietnama, ki jo proizvajajo družbe Best Royal Co. Ltd, Lac Cuong Footwear Co., Ltd, Lac Ty Co., Ltd, Saoviet Joint Stock Company (Megastar Joint Stock Company), VMC Royal Co Ltd, Freetrend Industrial Ltd. in z njo povezana družba Freetrend Industrial A (Vietnam) Co, Ltd., Fulgent Sun Footwear Co., Ltd, General Shoes Ltd, Golden Star Co, Ltd, Golden Top Company Co., Ltd, Kingmaker Footwear Co. Ltd., Tripos Enterprise Inc., Vietnam Shoe Majesty Co., Ltd, ter izvajanje sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 245, str. 16), razglasi za nično; |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1731 z dne 28. septembra 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Vietnama, ki jo proizvajajo družbe General Footwear Ltd (Kitajska), Diamond Vietnam Co Ltd in Ty Hung Footgearmex/Footwear Co. Ltd, ter o izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 262, str. 4), razglasi za nično; in |
— |
Evropski komisiji naloži plačilo stroškov tožečih strank. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo pet razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: Komisija predvsem ni bila pristojna za sprejetje izpodbijanih uredb. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: Komisija ni navedla pravne podlage za sprejetje izpodbijanih uredb, kar je v nasprotju s členom 296 PDEU ter kršila pravico do obrambe in pravico do učinkovitega sodnega varstva tožečih strank. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: ponovno odprtje končanega postopka v zvezi z obutvijo in naložitev protidampinške dajatve dobaviteljem tožečih strank za nazaj (i) nima pravne podlage, temelji na očitni napačni uporabi člena 266 PDEU in osnovne uredbe ter pomeni kršitev slednje; (ii) ni v skladu z načeli varstva legitimnega pričakovanja, pravne varnosti in prepovedi retroaktivnosti; in (iii) ni v skladu s členom 266 PDEU, krši člen 5(4) PDEU ter temelji na zlorabi pooblastil Komisije. |
4. |
Četrti tožbeni razlog: naložitev dajatve s tremi izpodbijanimi uredbami za nazaj je diskriminatorno do tožečih strank. |
5. |
Peti tožbeni razlog: metoda presoje tržnega gospodarstva in obravnavanje posamičnih pritožb dobaviteljev tožečih strank sta bila diskriminatorna in sta temeljila na zlorabi pooblastil Komisije. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/48 |
Tožba, vložena 9. novembra 2016 – Timberland Europe/Komisija
(Zadeva T-782/16)
(2017/C 014/58)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Timberland Europe BV (Enschede, Nizozemska) (zastopnik: E. Vermulst, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razglasi za nično Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1395 z dne 18. avgusta 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki so jo izdelovali Buckinghan Shoe Mfg Co. Ltd, Buildyet Shoes Mfg., DongGuan Elegant Top Shoes Co. Ltd, Dongguan Stella Footwear Co. Ltd, Dongguan Taiway Sports Goods Limited, Foshan City Nanhai Qun Rui Footwear Co., Jianle Footwear Industrial, Sihui Kingo Rubber Shoes Factory, Synfort Shoes Co. Ltd, Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd, Wei Hao Shoe Co. Ltd, Wei Hua Shoe Co. Ltd, Win Profile Industries Ltd, in izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 225, str. 52); |
— |
razglasi za nično Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1647 z dne 13. septembra 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Vietnama, ki so jo izdelovali Best Royal Co. Ltd, Lac Cuong Footwear Co., Ltd, Lac Ty Co., Ltd, Saoviet Joint Stock Company (Megastar Joint Stock Company), VMC Royal Co Ltd, Freetrend Industrial Ltd and its related company Freetrend Industrial A (Vietnam) Co, Ltd, Fulgent Sun Footwear Co., Ltd, General Shoes Ltd, Golden Star Co, Ltd, Golden Top Company Co., Ltd, Kingmaker Footwear Co. Ltd, Tripos Enterprise Inc., Vietnam Shoe Majesty Co., Ltd, in izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 245, str. 16); |
— |
razglasi za nično Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1731 z dne 28. septembra 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in Vietnama, ki sta jo izdelovala General Footwear Ltd (Kitajska), Diamond Vietnam Co. Ltd in Ty Hung Footgearmex/Footwear Co. Ltd, in izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 262, str. 4); in |
— |
Evropski komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: Komisija ni imela pravne sposobnosti za sprejetje spornih uredb. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: Komisija v nasprotju s členom 296 PDEU ni navedla natančne pravne podlage za sprejetje spornih uredb in je kršila pravico do obrambe in pravico do učinkovitega sodnega varstva tožečih strank. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: ponovni začetek končanega postopka o obutvi in retroaktivna naložitev ugasnjenih protidampinških dajatev dobaviteljem tožeče stranke (i) nima pravne podlage, temelji na očitni napaki pri uporabi člena 266 PDEU in osnovne uredbe, pri čemer je podana njena kršitev, (ii) ni v skladu z načeli varstva zaupanja v pravo, pravne varnosti in prepovedi retroaktivnosti; ter (iii) ni v skladu s členom 266 PDEU, je v nasprotju s členom 5(4) PDEU in temelji na zlorabi pooblastil s strani Komisije. |
4. |
Četrti tožbeni razlog: retroaktivna uvedba dajatve s tremi spornimi uredbami je diskriminatorna do tožečih strank. |
5. |
Peti tožbeni razlog: ocena zahtevkov za tržnogospodarsko obravnavo ter individualno obravnavo dobaviteljev tožečih strank je diskriminatorna in temelji na zlorabi pooblastil s strani Komisije. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/49 |
Tožba, vložena 10. novembra 2016 – De Geoffroy in drugi/Parlament
(Zadeva T-788/16)
(2017/C 014/59)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Dominique De Geoffroy (Bruselj, Belgija) in 14 drugih (zastopnika: N. de Montigny in J.-N. Louis, odvetnika)
Tožena stranka: Evropski parlament
Predlogi
Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj
— |
razsodi:
|
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo šest tožbenih razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: popolni neobstoj obrazložitve tožene stranke, zaradi neobstoja odgovora na ugovore, ki so jih tožeče stranke vložile zoper Smernice Parlamenta v zvezi z dopusti, objavljene 21. marca 2016 (v nadaljevanju: sporne smernice). |
2. |
Drugi tožbeni razlog: ugovor nezakonitosti, ki naj bi jo storil Parlament s sprejetjem spornih smernic, ker se z njimi kršijo Kadrovski predpisi in pravice, ki so priznane z notranjimi pravili glede upravljanja dopustov, ter pridobljene pravice tožečih strank.
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: neobstoj posvetovanja Parlamenta z uslužbenci Parlamenta pri sprejemanju spornih smernic, kar pomeni kršitev člena 27 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. |
4. |
Četrti tožbeni razlog: neuravnoteženost interesov institucije z interesi tolmačev, kršitev načela sorazmernosti, zloraba prava, napačna presoja ter kršitev načela dobrega upravljanja in dolžnosti skrbnega ravnanja, do katerih je prišlo, ker je institucija sprejela sporne smernice. |
5. |
Peti tožbeni razlog: diskriminacija, ki je bila s sprejetjem spornih smernic uvedena med tolmači ter preostalimi uradniki in uslužbenci. |
6. |
Šesti tožbeni razlog: kršitev načel enakosti in prepovedi diskriminacije, kršitev načela pravne varnosti in predvidljivosti glede izjem in posebnih primerov, določenih v navedenih smernicah. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/50 |
Tožba, vložena 8. novembra 2016 – InvoiceAuction B2B/EUIPO (INVOICE AUCTION)
(Zadeva T-789/16)
(2017/C 014/60)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: InvoiceAuction B2B GmbH (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnik: C. Jonas, odvetnik)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Podatki o postopku pred EUIPO
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije, ki vsebuje besedna elementa „INVOICE AUCTION“ – Prijava št. 13 821 095
Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 3. avgusta 2016 v zadevi R 2201/2015-1
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi izpodbijano odločbo; |
— |
EUIPO naloži plačilo stroškov postopka. |
Navajana tožbena razloga
— |
Kršitev člena 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009; |
— |
Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/51 |
Tožba, vložena 11. novembra 2016 – C & J Clark International/Komisija
(Zadeva T-790/16)
(2017/C 014/61)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: C & J Clark International Ltd (Somerset, Združeno kraljestvo) (zastopnika: A. Willems in S. De Knop, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:
— |
tožbo razglasi za dopustno; |
— |
razglasi za nično Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1395 z dne 18. avgusta 2016 o ponovni uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve na uvoz določene obutve z zgornjim delom iz usnja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jo proizvajajo družbe Buckinghan Shoe Mfg Co., Ltd., Buildyet Shoes Mfg., DongGuan Elegant Top Shoes Co. Ltd, Dongguan Stella Footwear Co Ltd, Dongguan Taiway Sports Goods Limited, Foshan City Nanhai Qun Rui Footwear Co., Jianle Footwear Industrial, Sihui Kingo Rubber Shoes Factory, Synfort Shoes Co. Ltd., Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd., Wei Hao Shoe Co. Ltd., Wei Hua Shoe Co. Ltd., Win Profile Industries Ltd, in izvajanju sodbe Sodišča v združenih zadevah C-659/13 in C-34/14 (UL L 225, str. 52); |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov.
1. |
Prvi tožbeni razlog: Komisija je s tem, da je ravnala brez veljavne pravne podlage, kršila načelo zaupanja, določeno v členih 5(1) in 5(2) PDEU. |
2. |
Drugi tožbeni razlog: Komisija je s tem, da ni sprejela potrebnih ukrepov za uskladitev s sodbo Sodišča z dne 4. februarja 2016 v zadevi C & J Clark International, C-659/13 in C-34/14, EU:C:2016:74, kršila člen 266 PDEU. |
3. |
Tretji tožbeni razlog: Komisija je s tem, da je naložila protidampinško dajatev na uvoz obutve „v obdobju uporabe [razveljavljenih uredb]“, kršila člena 1(1) in10(1) Osnovne uredbe (1) in načelo pravne varnosti (neretroaktivnosti); |
4. |
Četrti tožbeni razlog: Komisija je s tem, da je naložila protidampinško dajatev, ne da bi izvedla novo oceno interesov Unije, kršila člen 21 Osnovne uredbe, pri čemer bi bila ugotovitev, da je naložitev protidampinških ukrepov v interesu Unije, vsekakor očitno napačna; |
5. |
Peti tožbeni razlog: Komisija je s tem, da je sprejela akt, ki presega to, kar je potrebno za dosego njegovega cilja, kršila člena 5(1) in 5(4) PDEU. |
(1) Uredba (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 176, str. 21).
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/52 |
Tožba, vložena 14. novembra 2016 – Real Madrid Club de Fútbol/Komisija
(Zadeva T-791/16)
(2017/C 014/62)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Real Madrid Club de Fútbol (Madrid, Španija) (zastopnika: J. Pérez-Bustamante in F. Löwhagen, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
to tožbo razglasi za dopustno, |
— |
Sklep Komisije z dne 4. julija 2016 v zadevi SA.33754 (2013/C) (ex 2013/NN) v celoti razglasi za ničen, |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V sklepu, ki se izpodbija v tej zadevi, se je za državno pomoč opredelil prenos zemljišč med klubom Real Madrid in Ayuntamiento de Madrid (občina Madrid), ker naj bi bila zemljišča, ki so bila predmet poravnave, podcenjena za 18,4 milijonov EUR.
Ta odločba se nanaša na dejstvo, da občina Madrid ni izpolnila izvedbenega dogovora iz leta 1998, s katerim se je zavezala, da bo na kljub Real Madrid CF prenesla parcelo B-32 v Las Tablas. Občina Madrid in klub Real Madrid CF sta ta položaj uredili z dogovorom o poravnavi iz leta 2011, s katerim je bila klubu Real Madrid CF priznana odškodnina, ki zajema prenos zgoraj omenjenih zemljišč.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.
1. |
Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 107(1) PDEU.
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 107(1) PDEU ter splošnega načela dobrega upravljanja.
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: kršitev člena 107(1) in člena 296 PDEU ter načela dobrega upravljanja, ko se je ocenila vrednost odškodnine, ki je bila klubu Real Madrid FC dana na podlagi dogovora o poravnavi iz leta 2011.
|
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/53 |
Tožba, vložena 15. novembra 2016 – Agricola J.M./EUIPO – Torres (CLOS DE LA TORRE)
(Zadeva T-806/16)
(2017/C 014/63)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Agricola J.M. (Girona, Španija) (zastopnica: J. Clos Creus, odvetnica)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Španija)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj: tožeča stranka
Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije „CLOS DE LA TORRE“ – Prijava registracije št. 13 029 533
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 28. julija 2016 v zadevi R 2099/2015-5
Tožbeni predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
odločbo petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 28. julija 2016 razveljavi; |
— |
razveljavi odločbo z dne 7. avgusta 2015, ki jo je izdal oddelek za ugovore, s katero je ugodil ugovoru za vse proizvode iz razreda 33: alkoholne pijače (razen piva) ter zavrnil registracijo znamke Skupnosti za vse sporne proizvode; |
— |
spremeni prejšnje odločbe, tako da toženi stranki odobri registracijo znamke za vse proizvode iz razreda 33; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov tega postopka. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009 in sodne prakse v zvezi s podobnimi primeri. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/54 |
Tožba, vložena 14. novembra 2016 – Jean Patou Worldwide/EUIPO – Emboga (HISPANITAS JOY IS A CHOICE)
(Zadeva T-808/16)
(2017/C 014/64)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Jean Patou Worldwide Ltd (Watford, Združeno kraljestvo) (zastopnik: S. Baran, Barrister)
Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Emboga, SA (Petrel, Španija)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije, ki vsebuje besedne elemente „HISPANITAS JOY IS A CHOICE“ – Prijava št. 12 789 971
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 23. junija 2016 v zadevi R 235/2016-1
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi izpodbijano odločbo; |
— |
EUIPO in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov, vključno s stroški tožeče stranke pred Uradom. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) in (5) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/55 |
Tožba, vložena 22. novembra 2016 – For Tune/EUIPO – Simplicity trade (opus AETERNATUM)
(Zadeva T-815/16)
(2017/C 014/65)
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: For Tune sp. z o.o. (Varšava, Poljska) (zastopnica: K. Popławska, odvetnica)
Tožena stranka: Evropski urad za intelektualno lastnino (EUIPO)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Simplicity trade GmbH (Oelde, Nemčija)
Podatki o postopku pred EUIPO
Prijavitelj: tožeča stranka
Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije z besednima elementoma „opus AETERNATUM“ – Zahteva za registracijo št. 11024 296
Postopek pred EUIPO: postopek z ugovorom
Izpodbijana odločba: odločba drugega odbora EUIPO za pritožbe z dne 14. septembra 2016 v zadevi R 152/2016-2
Tožbena predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi izpodbijano odločbo; |
— |
EUIPO in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov. |
Navajani tožbeni razlog
— |
Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009. |
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/55 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 13. oktobra 2016 – Axium/Parlament
(Zadeva T-392/16) (1)
(2017/C 014/66)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik osmega senata je odredil izbris zadeve.
16.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 14/55 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 25. oktobra 2016 – Maubert/Svet
(Zadeva T-565/16) (1)
(2017/C 014/67)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Splošnega sodišča je odredil izbris zadeve.
(1) UL C 27, 25.1.2016 (zadeva sprva vložena na Sodišču za uslužbence Evropske unije pod številko F-137/15 in prenesena na Splošno sodišče Evropske unije dne 1.9.2016.)