ISSN 1977-1045 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 329 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 57 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
2014/C 329/01 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/1 |
Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
2014/C 329/01
Zadnja objava
Prejšnje objave
Ta besedila so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/2 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunalul Satu Mare (Romunija) 25. junija 2014 – Sergiu Lucian Băbășan proti Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
(Zadeva C-305/14)
2014/C 329/02
Jezik postopka: romunščina
Predložitveno sodišče
Tribunalul Satu Mare
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Sergiu Lucian Băbășan
Tožena stranka: Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali se določbe člena 6(1) Pogodbe o Evropski uniji v povezavi s členoma 11(1) in 12(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah neposredno uporabljajo tudi na ozemlju Romunije za državljane Unije? |
2. |
Ali je treba določbe člena 6(1) Pogodbe o Evropski uniji v povezavi s členoma 11(1) in 12(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da morajo državljani Unije spoštovati določbe nacionalnega prava držav članic, kakršne so zavezujoče določbe romunskega zakona št. 60/1991, določene v njegovem členu 12(1), v povezavi s sankcijami iz člena 26(1)(a) tega zakona o organizaciji in poteku javnih zborovanj? |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/2 |
Tožba, vložena 27. junija 2014 – Evropska komisija proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska
(Zadeva C-308/14)
2014/C 329/03
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Martin in M. Wilderspin, agenta)
Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska
Predlogi tožeče stranke
— |
ugotovi naj se, da Združeno kraljestvo z zahtevo, da mora imeti prosilec za otroški dodatek ali odbitek davka za otroka pravico do prebivanja v Združenem kraljestvu, ni izpolnilo obveznosti iz Uredbe (ES) št. 883/2004 (1); |
— |
Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Komisija trdi, da je Združeno kraljestvo z zahtevo, da mora imeti prosilec za otroški dodatek ali odbitek davka za otroka pravico prebivati v Združenem kraljestvu, določilo pogoj, ki ga Uredba (ES) št. 883/2004 ne dovoljuje.
Podredno, Komisija navaja, da je Združeno kraljestvo s tem, da je določila pogoj za socialno varnost, ki ga njeni državljani samodejno izpolnjujejo, povzročila neposredno diskriminacijo državljanov drugih držav članic in torej kršila člen 4 Uredbe (ES) št. 883/2004.
(1) Uredba (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 5, str. 72).
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/3 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 2. julija 2014 – Marchon Germany GmbH proti Yvonne Karaszkiewicz
(Zadeva C-315/14)
2014/C 329/04
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožena stranka in vlagateljica revizije: Marchon Germany GmbH
Tožeča stranka in nasprotna stranka v revizijskem postopku: Yvonne Karaszkiewicz
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 17(2)(a), prva alinea, Direktive Sveta z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih (1) razlagati tako, da nasprotuje uporabi nacionalne določbe, v skladu s katero so „nove stranke“ lahko tudi tiste stranke, ki jih je priskrbel trgovski zastopnik, ki sicer že imajo poslovne stike z naročiteljem glede proizvodov iz palete proizvodov, ki jih prodaja, ne pa tudi glede takšnih proizvodov, za katere je naročitelj izključno pooblastil trgovskega zastopnika?
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 1, str. 177.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/3 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 9. julija 2014 – Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR proti Finanzamt Krefeld
(Zadeva C-332/14)
2014/C 329/05
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesfinanzhof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka, vlagateljica revizije in nasprotna stranka v revizijskem postopku: Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR
Tožena stranka, nasprotna stranka v revizijskem postopku in vlagatelj revizije: Finanzamt Krefeld
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Sodišče Evropske unije je odločilo, da je treba člen 17(5), tretji pododstavek, Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS (1) z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih razlagati tako, da državam članicam dovoljuje, da kot razdelitveni ključ za izračun odbitnega deleža vstopnega davka na dodano vrednost (v nadaljevanju: DDV), plačanega v zvezi z določeno transakcijo, kot je izgradnja stavbe z mešano rabo, primarno določijo drug razdelitveni ključ kot tisti, ki temelji na prometu iz člena 19(1) Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih, pod pogojem, da sprejeta metoda zagotavlja bolj natančno določitev odbitnega deleža (sodba Sodišča Evropske unije z dne 8. novembra 2012 v zadevi BLC Baumarkt, C-511/10, [EU:C:2012:689]).
|
2. |
Ali je treba člen 20 Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih razlagati tako, da se v tej določbi predviden popravek prvotnega odbitka vstopnega DDV uporablja tudi za primer, če davčni zavezanec vstopni DDV, plačan v zvezi z izgradnjo stavbe z mešano rabo, razdeli na podlagi metode, ki temelji na prometu iz člena 19(1) Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih, in ki jo dopušča nacionalna zakonodaja, in država članica naknadno v obdobju popravka predpiše primarno uporabo drugega razdelitvenega ključa? |
3. |
Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen: ali je uporaba člena 20 Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih v nasprotju z načelom pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj, če država članica v opisanih primerih ne odredi izrecno popravka vstopnega DDV niti ne sprejme prehodne ureditve, in če Bundesfinanzhof s strani davčnega zavezanca uporabljeno metodo razdelitve vstopnega DDV na podlagi prometa na splošno priznava kot ustrezno? |
(1) Šesta Direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, UL L 145, str. 1.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Augstākā tiesa (Latvija) 17. julija 2014 – SIA „Maxima Latvija“ proti Konkurences padome
(Zadeva C-345/14)
2014/C 329/06
Jezik postopka: latvijščina
Predložitveno sodišče
Augstākā tiesa
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: SIA „Maxima Latvija“
Tožena stranka: Konkurences padome
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali je mogoče sporazum, ki se obravnava v tej zadevi in ki sta ga sklenila najemodajalec poslovnih prostorov in trgovec na drobno (referenčni najemojemalec) ter ki omejuje pravico najemodajalca, da individualno odloča – brez soglasja navedenega referenčnega najemojemalca – o nadaljnjem dajanju poslovnih prostorov v najem potencialnim konkurentom referenčnega najemojemalca, šteti za sporazum med podjetji, katerega cilj je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence v smislu določb člena 101(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije? |
2. |
Ali je treba izvesti analizo strukture trga, da bi se presodila združljivost tega sporazuma z določbami člena 101(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, in s kakšnim namenom jo je treba izvesti? |
3. |
Ali je tržna moč udeležencev sporazuma, ki se obravnava v tej zadevi, in morebitno povečanje te moči okoliščina, ki jo je nujno treba upoštevati pri presoji združljivosti tega sporazuma z določbami člena 101(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije? |
4. |
Če je treba za določitev narave sporazuma in za to, da se dokaže, da so podani sestavni elementi prepovedanega sporazuma, presojati, ali je mogoče, da ta sporazum vpliva na trg, ali lahko ta možnost vplivanja na trg hkrati zadostuje za to, da se ugotovi, da gre pri tem sporazumu za prepovedan sporazum, ne da bi bilo treba presojati, ali so dejansko nastale škodljive posledice? |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/5 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. julija 2014 vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) – New Media Online GmbH proti Bundeskommunikationssenat
(Zadeva C-347/14)
2014/C 329/07
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: New Media Online GmbH
Tožena stranka: Bundeskommunikationssenat
Druga stranka: Bundeskanzler
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba člen 1(1)(b) Direktive 2010/13/EU (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) razlagati tako, da je zahtevana primerljivost oblike in vsebine obravnavane storitve z vsebino in obliko televizijskih programov podana, če so tovrstne storitve ponujene tudi pri televizijskih programih, ki se lahko štejejo za množične medije, ki so namenjene velikemu delu splošne javnosti in bi lahko nanjo imele precejšen vpliv? |
2. |
Ali je treba člen 1(1)(a)(i) Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) razlagati tako, da se lahko pri elektronskih različicah časopisov preizkus glavnega namena ponujene storitve opravi tudi glede njenega posameznega dela, ki ga pretežno tvorijo zbrani kratki videoposnetki, ki se v preostalih delih spletišča tega elektronskega medija pojavljajo le kot pomožna dopolnitev pisnih prispevkov v spletnem časniku? |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/6 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Аdministrativen sad – Pleven (Bolgarija) 21. julija 2014 – Polihim-SS EOOD proti Načalnik na Mitnica – Svištov
(Zadeva C-355/14)
2014/C 329/08
Jezik postopka: bolgarščina
Predložitveno sodišče
Аdministrativen sad – Pleven
Stranki v postopku v glavni stvari
Vlagateljica kasacijske pritožbe: Polihim-SS EOOD
Nasprotna stranka v postopku s kasacijsko pritožbo: Načalnik na Mitnica – Svištov
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali je pojem „poraba energentov“ iz člena 1(1)(a) Direktive Sveta 2008/118/ES (1) z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (2) v primerih, v katerih gre za energente, ki se sprostijo v porabo in odpremijo iz trošarinskega skladišča imetnika trošarinskega skladišča, se v trgovskem poslu prodajo kupcu, ki nima niti dovoljenja za proizvodnjo električne energije niti potrdila, da je kot končni uporabnik oproščen plačila trošarine, ta kupec pa jih proda naprej tretji osebi, ki ima dovoljenje za proizvodnjo električne energije, dovoljenje pristojnih organov države članice za prejemanje energentov, oproščenih plačila trošarine, in potrdilo, da je kot končni uporabnik oproščen plačila trošarine, pri čemer imetnik trošarinskega skladišča energente dobavlja neposredno navedeni tretji osebi, ne da bi energenti prešli v dejansko posest kupca, razlagati tako, da energente porabi njihov neposredni kupec, ki jih dejansko ne uporabi v določenem postopku, ali tako, da jih porabi tretja oseba, ki jih dejansko uporablja v postopku, ki ga izvaja? |
2. |
Ali je treba pojem „ki se uporabljajo za proizvodnjo električne energije“ iz člena 14(1)(a) Direktive Sveta 2003/96/ES (3) z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije v primerih, v katerih gre za energente, ki se sprostijo v porabo in odpremijo iz trošarinskega skladišča imetnika trošarinskega skladišča, se v trgovskem poslu prodajo kupcu, ki nima niti dovoljenja za proizvodnjo električne energije niti potrdila da je kot končni uporabnik oproščen plačila trošarine, ta kupec pa jih proda naprej tretji osebi, ki ima dovoljenje za proizvodnjo električne energije, dovoljenje pristojnih organov države članice za prejemanje energentov, oproščenih plačila trošarine, in potrdilo, da je kot končni uporabnik oproščen plačila trošarine, pri čemer imetnik trošarinskega skladišča energente dobavlja neposredno navedeni tretji osebi, ne da bi energenti prešli v dejansko posest kupca, razlagati tako, da energente uporablja njihov neposredni kupec, ki jih dejansko ne uporablja v določenem postopku za dosego namena, za katerega se ne plača trošarina, ali tako, da jih uporablja tretja oseba, ki jih dejansko uporablja v postopku, ki ga izvaja, za dosego namena, za katerega se ne plača trošarina, namreč izgorevanje, npr. za proizvodnjo električne energije? |
3. |
Ali so energenti ob upoštevanju načel iz določb prava Skupnosti o trošarinah, zlasti člena 1(1)(a) Direktive 2008/118 in člena 14(1)(a) Direktive 2003/96, obdavčeni s trošarino in, če so, po kateri stopnji – po stopnji za energente, ki se uporabljajo kot gorivo, ali po stopnji za energente, ki se uporabljajo kot kurivo, če ni sporno, da so bili zadevni energenti dobavljeni končnemu uporabniku, ki ima ustrezna dovoljenja v skladu z nacionalnim pravom za proizvodnjo električne energije in potrdilo, da je kot končni uporabnik oproščen plačila trošarine, in je blago prejel neposredno od imetnika trošarinskega skladišča, vendar ni prvi kupec blaga? |
4. |
Ali so energenti ob upoštevanju načel iz določb prava Skupnosti o trošarinah, zlasti člena 1(1)(a) Direktive 2008/118 in člena 14(1)(a) Direktive 2003/96, obdavčeni s trošarino, in sicer po stopnji, ki velja za gorivo, če ni sporno, da se zadevni energenti (u)porabljajo za namen, za katerega se ne plača trošarina, namreč proizvodnjo električne energije s strani osebe, ki ima ustrezna dovoljenja v skladu z nacionalnim pravom in ki je blago prejela neposredno od imetnika trošarinskega skladišča, vendar ni prvi kupec blaga? |
(2) Direktiva Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (UL L 76, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 179).
(3) UL L 283, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 405.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/7 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Madžarska) 22. julija 2014 – Hunland- Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft. proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
(Zadeva C-356/14)
2014/C 329/09
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft.
Tožena stranka: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali se v skladu z določbami prava Skupnosti šteje za čistopasemsko plemensko govedo govedo, ki ga je odobrena rejska organizacija države članice enako kot njegove starše in stare starše vpisala v rodovniško knjigo Holstein-frizijske pasme, ne glede na to, kakšne stopnje je genetska pasemska čistost njegovih prednikov? |
2. |
Ali je treba določbo Odločbe 2005/379 (1), na katero se sklicuje, razlagati tako, da se plemenske živali, ki imajo zootehniško spričevalo o poreklu, v katerem so navedeni podatki iz člena 2(1)(a) te odločbe, štejejo za čistopasemske plemenske živali in zato kot predmet prometa znotraj Skupnosti ustvarjajo pravico do pridobitve izvozne pomoči? |
3. |
Ali je glede na navedeno mogoče šteti, da kljub temu, da ima nek primerek zootehniško spričevalo o poreklu, ki ga je izdala rejska organizacija države članice in v katerem so navedeni omenjeni podatki, tak primerek v primeru, da je predmet prometa znotraj Skupnosti, ne ustvarja pravice v korist trgovca, da je upravičen do izvoznih pomoči, ker ne šteje za čistopasemsko plemensko žival, čeprav ima uradni dokument, v katerem so navedeni zgoraj omenjeni podatki? |
(1) Odločba Komisije z dne 17. maja 2005 o zootehniških spričevalih in podatkih za čistopasemsko plemensko govedo, njihovo seme, jajčne celice in zarodke (UL L 125, str. 15).
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/8 |
Pritožba, ki jo je Dunamenti Erőmű Zrt vložila 21. julija 2014 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 30. aprila 2014 v zadevi T-179/09, Dunamenti Erőmű Zrt proti Evropski komisiji
(Zadeva C-357/14 P)
2014/C 329/10
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Pritožnica: Dunamenti Erőmű Zrt (zastopniki: J. Philippe, F.-H. Boret, A.-C. Guyon, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča z dne 30. aprila 2014 v zadevi T-179/09, in sicer v delu, v katerem potrjuje Odločbo Komisije 2009/609/ES z dne 4. junija 2008 o državni pomoči C 41/05, ki jo je Madžarska dodelila v obliki sporazumov o nakupu električne energije (1), s katero je bil sporazum o nakupu električne energije razglašen za nezakonito in nezdružljivo državno pomoč; |
— |
sprejme končno sodbo in razglasi ničnost Odločbe Komisije 2009/609/ES z dne 4. junija 2008 o državni pomoči C 41/05, ki jo je Madžarska dodelila v obliki sporazumov o nakupu električne energije, v delu, v katerem je bil sporazum o nakupu električne energije razglašen za nezakonito in nezdružljivo državno pomoč, ali, podredno, zadevo vrne Splošnemu sodišču, in |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov postopka pred Splošnim sodiščem in Sodiščem. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica navaja pet pritožbenih razlogov. V izpodbijani sodbi je Splošno sodišče zavrnilo pritožbo pritožnice, ki se je v bistvu nanašala na razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2009/609/ES z dne 4. junija 2008 o državni pomoči C 41/05, ki jo je Madžarska dodelila v obliki sporazumov o nakupu električne energije, in, podredno, razglasitev ničnosti členov 2 in 5 te odločbe.
S prvim pritožbenim razlogom pritožnica izpodbija presojo Splošnega sodišča, da bi bilo treba sporazum o nakupu električne energije razvrstiti kot novo pomoč, ne da bi se predhodno ugotavljalo, ali je sporazum o nakupu električne energije sploh pomenil državno pomoč po členu 107(1) PDEU.
Z drugim pritožbenim razlogom pritožnica ugovarja sklepu Splošnega sodišča, da Komisija ni napačno ugotovila, da je čas pristopa Madžarske k EU ustrezno referenčno obdobje za opredelitev ukrepa kot državne pomoči v skladu z merili, določenimi v členu 107(1) PDEU. Splošno sodišče naj bi napačno uporabilo pravo, ker je menilo, da Priloga IV vzpostavlja pravilo, v skladu s katerim je ustrezno referenčno obdobje za oceno, ali državni ukrep pomeni državno pomoč, čas pristopa Madžarske. Pomen člena IV naj bi bil izkrivljen, saj naj ne bi niti določal niti naj iz njega ne bi bilo mogoče sklepati, da je treba analizo tega, ali ukrep pomeni državno pomoč, opraviti ob pristopu.
S tretjim pritožbenim razlogom pritožnica ugotavlja, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ker je menilo, da je bila podeljena prednost v skladu s členom 107(1) PDEU, ne da bi pri tem upoštevalo elemente, ki so prevladovali v času sklenitve sporazuma o nakupu električne energije. Splošno sodišče naj bi napačno sklenilo, da je bila prednost podeljena s tem, da (i) je družba Magyar Villamos Művek (MVM) ravnala kot zasebni vlagatelj in je sporazum o nakupu električne energije sklenila kot pripravljalni ukrep, ki je olajšal privatizacijo družbe Dunamenti, in, (ii) tudi če je sporazum o nakupu električne energije podelil kakršno koli prednost (kar pritožnica zavrača), s tem, da je bila ta vsekakor odplačana s prodajo družbe Dunamenti.
S četrtim pritožbenim razlogom pritožnica izpodbija presojo Splošnega sodišča glede tveganja, ki izhaja iz zavezujoče minimalne obveznosti odjema družbe MVM. Splošno sodišče napačno uporablja pravo, ko sklepa na obstoj prednosti iz zavezujoče minimalne obveznosti odjema družbe MVM, ne da bi dokazalo obstoj strukturnega tveganja.
S petim pritožbenim razlogom pritožnica spoštljivo izpodbija to, da je Splošno sodišče sprejelo metodologijo, ki jo je Komisija uporabila za izračun zneska pomoči. Splošno sodišče naj bi napačno uporabilo pravo, ker je potrdilo metodologijo, v skladu s katero se vsote, ki naj se izterjajo, določijo kot razlika v dohodku in ne kot razlika v dobičku, saj bi ta razlika lahko vodila k izpodbijanju samega obstoja državne pomoči.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/9 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 23. julija 2014 vložilo Vilniaus miesto apylinkės teismas (Litva) – ERGO Insurance SE, ki deluje prek litovske podružnice ERGO Insurance SE proti If P&C Insurance AS, ki deluje prek podružnice If P&C Insurance AS
(Zadeva C-359/14)
2014/C 329/11
Jezik postopka: litovščina
Predložitveno sodišče
Vilniaus miesto apylinkės teismas
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: ERGO Insurance SE, ki deluje prek litovske podružnice ERGO Insurance SE
Tožena stranka: If P&C Insurance AS, ki deluje prek podružnice If P&C Insurance AS
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba člen 4(4) Uredbe (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. [junija] 2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I) (1), ki določa, da „[č]e prava, ki se uporablja, ni mogoče določiti v skladu z odstavkoma 1 ali 2, se za pogodbo uporablja pravo države, s katero je ta pogodba najtesneje povezana“, razlagati tako, da je treba v okoliščinah, kot so te v obravnavani zadevi, uporabiti nemško pravo? |
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen, ali je treba načelo, določeno v členu 4 Uredbe (ES) št. 864/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o pravu, ki se uporablja za nepogodbene obveznosti (Rim II) (2), razlagati tako, da je treba v okoliščinah, kot so te v obravnavani zadevi, pravo, ki se uporabi za spor med zavarovalcem traktorja in zavarovalcem prikolice, določiti v skladu s pravom države, v kateri je kraj, kjer je nastala škoda kot posledica prometne nesreče? |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/10 |
Tožba, vložena 28. julija 2014 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-363/14)
2014/C 329/12
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopniki: F. Drexler, A. Caiola, M. Penčeva, agenti)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi tožeče stranke
— |
Izvedbeni sklep Sveta 2014/269/EU z dne 6. maja 2014 o spremembi Sklepa 2009/935/PNZ glede seznama tretjih držav in organizacij, s katerimi Europol sklene sporazume (1), naj se razglasi za ničen; |
— |
toženi stranki naj se naloži plačilo celotnih stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Evropski parlament v utemeljitev svoje tožbe navaja tri pritožbene razloge.
Prvič, Evropski parlament nasprotuje temu, da je Svet, prvi, napačen postopek odločanja za sprejetje Sklepa 2014/269/EU. Parlament je iz tega sklepal, da je Svet ne le kršil pogodbe ampak tudi bistvene postopkovne določbe.
Drugič, Evropski parlament Svetu očita, da je uporabil bodisi razveljavljeno pravno podlago z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe bodisi izvedeno pravno podlago, ki naj bi bila v skladu s sodno prakso Sodišča nezakonita.
Nazadnje, Parlament meni, da je seznam držav in tretjih organizacij, s katerimi je Europol sklenil sporazume, element, ki spada na zakonodajno področje. Ta element bi moral zakonodajalec Unije šteti za bistveni element zakonskega področja. Zato naj bi Svet pri izboru pravne podlage in postopka napačno uporabil pravo.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/10 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgericht Rüsselsheim (Nemčija) 28. julija 2014 – Brunhilde Liebler, Helmut Liebler proti Condor Flugdienst GmbH
(Zadeva C-365/14)
2014/C 329/13
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Amtsgericht Rüsselsheim
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Brunhilde Liebler, Helmut Liebler
Tožena stranka: Condor Flugdienst GmbH
Vprašanji za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba posege tretjih oseb, ki ravnajo na lastno odgovornost in na katere so bile prenesene naloge, ki spadajo pod dejavnost letalskega prevoznika, šteti za izredne okoliščine v smislu člena 5(3) Uredbe (1)? |
2. |
Če je odgovor na vprašanje 1 pritrdilen, ali je pri presoji pomembno kdo (letalska družba, upravljavec letališča, itd.) je pooblastil tretjo osebo? |
(1) Uredba (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL L 46, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 8, str. 10).
Splošno sodišče
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/12 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 7. maja 2014 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji
(Zadeva T-511/10) (1)
((Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Zahteve za predračune - Zavrnitev dostopa - Nadomestitev izpodbijanega akta med postopkom - Neprilagoditev predlogov za razglasitev ničnosti - Ustavitev postopka))
2014/C 329/14
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnika: N. Korogiannakis in M. Dermitzakis, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Costa de Oliveira, E. Manhaeve in C. ten Dam, zastopniki)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije Ares(2010)508190 z dne 12. avgusta 2010, s katero je bil zavrnjen dostop do zahtev za predračune, vzpostavljenih v okviru nekaterih okvirnih pogodb, ki jih upravlja Urad za publikacije Evropske unije.
Izrek
1. |
Postopek s tožbo se ustavi. |
2. |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE in Evropska komisija nosita svoje stroške. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/12 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 4. julija 2014 – Uspaskich proti Parlamentu
(Zadeva T-84/12) (1)
((Ničnostna in odškodninska tožba - Privilegiji in imunitete - Poslanec Evropskega parlamenta - Odločba o odvzemu imunitete - Ponovni preizkus - Odločba o nezaščiti imunitete - Nedopustnost - Očitna nedopustnost))
2014/C 329/15
Jezik postopka: litovščina
Stranke
Tožeča stranka: Viktor Uspaskich (Kėdainiai, Litva) (zastopnik: A. Raišutis, odvetnik)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: N. Lorenz, M. Windisch in L. Mašalaitė-Chouteau)
Intervenientka v podporo predlogom tožene stranke: Republika Litva (zastopnika: D. Kriaučiūnas in V. Balčiūnaitė)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Parlamenta z dne 1. decembra 2011 da se ne zaščiti parlamentarna imuniteta tožeče stranke in da se zavrne njegova zahteva za ponovni preizkus odločbe o odvzemu imunitete ter odškodninski zahtevek.
Izrek
1. |
Tožba se zavrže kot deloma očitno nedopustna in deloma nedopustna. |
2. |
Viktor Uspaskich nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Evropski parlament. |
3. |
Republika Litva nosi svoje stroške. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/13 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 5. junija 2014 – Stanleybet Malta in Stanley International Betting proti Komisiji
(Zadeva T-416/13) (1)
((Tožba za razglasitev ničnosti - Konkurenca - Upravljanje naprav za video loterijo - Dodelitev izključne licence s strani Grčije - Odločba o zavrnitvi pritožbe - Neizpodbojni akt - Nedopustnost))
2014/C 329/16
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: Stanleybet Malta Ltd (Valletta, Malta); in Stanley International Betting Ltd (Liverpool, Združeno kraljestvo) (zastopniki: R. A. Jacchia, I. Picciano, A. Terranova, F. Ferraro, G. Dellis, P. Kakouris in I. Koimitzoglou, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: F. Ronkes Agerbeek in R. Striani, agents, nato F. Ronkes Agerbeek)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, ki naj bi vsebovala dopis Komisije z dne 10. junija 2013, s katerim je ta tožečima strankama sporočila odločbo o zavrnitvi njune pritožbe in o zaključitvi spisa v zadevi COMP/39.981, Stanleybet Group 2/OPAP.
Izrek
1. |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
2. |
O predlogih za intervencijo, ki sta jih vložili Helenska republika in Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP), ni treba odločiti. |
3. |
Stanleybet Malta Ltd in Stanley International Betting Ltd nosita svoje stroške in stroške, ki jih je predlagala Evropska komisija. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/14 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Stahlwerk Bous proti Komisiji
(Zadeva T-172/14 R)
((Predlog za izdajo začasne odredbe - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov - Odločba Komisije o začetku uradnega postopka preiskave državnih pomoči - Predog za prekinitev izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/17
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Stahlwerk Bous GmbH (Bous, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odpravo pravnih učinkov odločbe, s katero je Komisija začela uradni postopek preiskave državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o energiji iz obnovljivih virov.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014, Stahlwerk Bous/Komisija (T-172/14 R), se razglasi za ničnega. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/14 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – WeserWind proti Komisiji
(Zadeva T-173/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije - Sklep Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/18
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: WeserWind GmbH Offshore Construction Georgsmarienhütte (Bremerhaven, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odložitev pravnih učinkov sklepa, s katerim je Komisija začela formalni postopek preiskave na področju državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o obnovljivih virih energije.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014 v zadevi WeserWind/Komisija (T-173/14 R) se razveljavi. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/15 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Dieckerhoff Guss proti Komisiji
(Zadeva T-174/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije - Sklep Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/19
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Dieckerhoff Guss GmbH (Gevelsberg, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odložitev pravnih učinkov sklepa, s katerim je Komisija začela formalni postopek preiskave na področju državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o obnovljivih virih energije.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014 v zadevi Guss/Komisija (T-174/14 R) se razveljavi. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/15 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Georgsmarienhütte proti Komisiji
(Zadeva T-176/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije - Sklep Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/20
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Georgsmarienhütte GmbH (Georgsmarienhütte, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odložitev pravnih učinkov sklepa, s katerim je Komisija začela formalni postopek preiskave na področju državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o obnovljivih virih energije.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014 v zadevi Georgsmarienhütte/Komisija (T-176/14 R) se razveljavi. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/16 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Friedrich Wihelms-Hütte Eisenguss proti Komisiji
(Zadeva T-178/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije - Sklep Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/21
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Friedrich Wihelms-Hütte Eisenguss GmbH (Mülheim an der Ruhr, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odložitev pravnih učinkov sklepa, s katerim je Komisija začela formalni postopek preiskave na področju državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o obnovljivih virih energije.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014 v zadevi Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss/Komisija (T-178/14 R) se razveljavi. |
3. |
Odložitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/16 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Schmiedewerke Gröditz proti Komisiji
(Zadeva T-179/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno pospeševanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov energije - Sklep Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči - Predlog za odlog izvršbe - Urgence - Fumus boni juris))
2014/C 329/22
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Schmiedewerke Gröditz GmbH (Gröditz, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odlog pravnih učinkov sklepa Komisije o začetku formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči v zvezi z nemškim zakonom o obnovljivih virih energije
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014, Schmiedewerke Gröditz/Komisija (T-179/14 R), se razglasi za ničnega. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/17 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 10. junija 2014 – Schmiedag proti Komisiji
(Zadeva T-183/14 R)
((Začasna odredba - Državne pomoči - Nacionalno spodbujanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov - Sklep Komisije o začetku formalnega preiskovalnega postopka o državni pomoči - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Fumus boni juris))
2014/C 329/23
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Schmiedag GmbH (Hagen, Nemčija) (zastopniki: H. Höfler, C. Kahle in V. Winkler, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche in R. Sauer, zastopnika)
Predmet
Predlog za odlog pravnih učinkov sklepa, s katerim je Komisija začela formalni preiskovalni postopek o državni pomoči glede nemškega zakona o energiji iz obnovljivih virov.
Izrek
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2. |
Sklep z dne 7. aprila 2014, Schmiedag/Komisija (T-183/14 R), se razglasi za ničnega. |
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/17 |
Tožba, vložena 2. junija 2014 – salesforce.com proti UUNT (MARKETINGCLOUD)
(Zadeva T-388/14)
2014/C 329/24
Jezik postopka: angleščina
Stranki*e
Tožeča stranka: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Združene države) (zastopnik: A. Nordemann, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. marca 2014 v zadevi R 1853/2013-1; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „MARKETINGCLOUD“ za storitve iz razredov 35 in 42 – prijava znamke Skupnosti št. 1 0 9 79 417
Odločba preizkuševalca: znamke ni mogoče registrirati
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 207/2009.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/18 |
Tožba, vložena 2. junija 2014 – salesforce.com proti UUNT (MARKETINGCLOUD)
(Zadeva T-389/14)
2014/C 329/25
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Združene države) (zastopnik: A. Nordemann, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. marca 2014 v zadevi R 1854/2013-1; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „MARKETINGCLOUD“ za storitve iz razreda 42 – prijava znamke Skupnosti št. 1 0 9 79 441
Odločba preizkuševalca: znamke ni mogoče registrirati
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 207/2009.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/18 |
Tožba, vložena 18. junija 2014 – Messi Cuccittini proti UUNT – Pires Freitas Campos (LEO)
(Zadeva T-459/14)
2014/C 329/26
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Barcelona, Španija) (zastopnika: J. Rivas Zurdo in M. Toro Gordillo, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Maria Leonor Pires Freitas Campos (Setúbal, Portugalska)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 27. marca 2014 v zadevi R 1554/2013-1, ker je s tem, da je zavrnil pritožbo pritožnika, potrdil odločbo oddelka za ugovore o ugoditvi ugovora B 2009291 in zavrnitvi v celoti znamke Skupnosti št. 1 0 6 13 511„LEO“; |
— |
naloži plačilo stroškov stranki ali strankam, ki nasprotujejo tej tožbi. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka z besednim elementom „LEO“ za proizvode iz razredov 32 in 33 – prijava znamke Skupnosti št. 1 0 6 13 511
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Maria Leonor Pires Freitas Campos
Navajana znamka ali znak: besedna znamka „LEO D’HONOR“ za proizvode iz razreda 33
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/19 |
Tožba, vložena 30. junija 2014 – Mayer proti EFSA
(Zadeva T-493/14)
2014/C 329/27
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Ingrid Alice Mayer (Ellwangen, Nemčija) (zastopnik: T. Mayer, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska agencija za varnost hrane
Predlog
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
njeno napotitev podaljša do 30. junija 2015; |
— |
ugotovi nezakonitost prenehanja njene pogodbe o napotitvi, natančneje odločbe EFSA „Termination of the secondment“ z dne 16. aprila 2014; |
— |
toženi stranki naloži, naj opusti nove volitve za mesto „observer“ napotenih nacionalnih strokovnjakov v svetu predstavnikov zaposlenih; |
— |
ugotovi, da je bila šestmesečna izključitev iz sveta predstavnikov zaposlenih nezakonita; |
— |
naloži, da se ji odobri dostop do vse elektronske pošte, ki je bila izmenjana med direktorico EFSA in organizacijo zasebnega prava, ki deluje v živilskem sektorju; |
— |
podredno, odobri vpogled v spis s stranki tretje osebe, ki jo določi Splošno sodišče, zaradi preveritve, ali obstaja konflikt interesov; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja naslednje tožbene razloge.
Tožeča stranka trdi, da pravica do podaljšanja napotitve kot nacionalni strokovnjak izhaja iz splošnega načela enakega obravnavanja, Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, prepovedi samovoljnega ravnanja in člena 2 Pogodbe EU.
Tožeča stranka v zvezi s tem navaja, da nepodaljšanje napotitve temelji na napačni odločbi o izbiri oziroma na neobstoju take odločbe.
Tožeča stranka tudi trdi, da njena izključitev iz sveta predstavnikov zaposlenih ni zakonita, ker ni bila podana nobena obrazložitev, tožeča stranka ni bila zaslišana niti ni bila izdana pisna odločba.
Tožeča stranka poleg tega na podlagi člena 2 Uredbe št. 1049/2001 (1) uveljavlja pravico do dostopa do nekatere elektronske pošte. V zvezi s tem trdi, da službena elektronska pošta ne spada pod varstvo osebnih podatkov.
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331).
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/20 |
Tožba, vložena 2. julija 2014 – Deutsche Umwelthilfe proti Komisiji
(Zadeva T-498/14)
2014/C 329/28
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Deutsche Umwelthilfe eV (Radolfzell, Nemčija) (zastopnika: R. Klinger in R. Geulen, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
sklep razglasi za ničen; |
— |
Evropski komisiji naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja naslednje tožbene razloge.
Pravica do dostopa do dopisov, izmenjanih med Evropsko komisijo in podjetjema Honeywell in DuPont ali s proizvajalci avtomobilov glede novega hladilnega sredstva R1234yf.
— |
Tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija kršila njeno pravico iz člena 6(1), prvi stavek, Uredbe (ES) št. 1367/2006. (1) V skladu s to določbo naj bi bilo treba dostop do dokumentov institucij zagotoviti vedno, kadar se nanašajo na emisije v okolje. Člen 6(1), prvi stavek, Uredbe št. 1367/2006 naj bi določal zakonsko domnevo, da interes za razširjanje informacij prevlada nad varstvenim interesom podjetij. |
— |
Tožeča stranka poleg tega zatrjuje, da je člen 6(1), prvi stavek, Uredbe št. 1367/2006 izrecno pravilo za razlago člena 4(2), prva in druga alinea, Uredbe (ES) št. 1049/2001. (2) Člen 6(1), prvi stavek, Uredbe št. 1367/2006 naj bi spreminjal določbe Uredbe (ES) št. 1049/2001, kadar se dokumenti nanašajo na emisije v okolje. Tožeča stranka navaja, da nerazkriti dokumenti verjetno vsebujejo informacije o hladilnih sredstvih R1234yf in R134a, ki ogrožata zdravje in podnebje, in da bi bilo mogoče iz stališč, ocen in predlogov proizvajalcev avtomobilov in hladilnih sredstev v zvezi z uporabo teh kemikalij ugotoviti količino strupenih emisij vodikovega fluorida. |
— |
Tožeča stranka podredno zatrjuje, da bi bilo treba dostop do zahtevanih dokumentov dovoliti celo na podlagi člena 2(1) Uredbe št. 1049/2001. Pogoji za uporabo izjeme iz člena 4(2), prva alinea, naj ne bi bili izpolnjeni. Poleg tega naj bi obstajal prevladujoč interes za dostop do dokumentov, ker so tveganja za zdravje, povezana z uporabo hladilnega sredstva, znatna. |
(1) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, str. 13).
(2) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331).
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/21 |
Tožba, vložena 14. julija 2014 – Squeeze Life proti UUNT – Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)
(Zadeva T-523/14)
2014/C 329/29
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Squeeze Life, SL (Alicante, Španija) (zastopnik: J. Devaureix, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Združene države)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. aprila 2014 in posledično razglasi:
|
— |
odredi prekinitev postopka predelave št. 8311048, ki poteka pred „Division of recordals“ UUNT, vse dokler se ne izda pravnomočna sodba v tem postopku in temu „Division of recordals“ sporoči potrebne podatke za prekinitev postopka predelave; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: Evolution Fresh, Inc.
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „SQUEEZE LIFE“ za proizvode in storitve iz razredov 32, 35 in 43 – prijava znamke Skupnnosti št. 1 1 1 70 966
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka
Navajana znamka ali znak: Skupnostna in nacionalna besedna znamka „ZUMIT SQUEEZE LIFE“ za proizvode in storitve iz razredov 29, 31, 32 in 35
Odločba oddelka za ugovore: delna zavrnitev ugovora
Odločba odbora za pritožbe: Upošteval je umik zadevne znamke Skupnosti in zaključil postopek pritožbe in ugovora.
Navajani tožbeni razlogi:
— |
kršitev člena 73 Uredbe št. 207/2009; |
— |
kršitev člena 108 in naslednjih Uredbe št. 207/2009. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/22 |
Tožba, vložena 11. julija 2014 – Laboratoire Nuxe proti UUNT – NYX, Los Angeles (NYX)
(Zadeva T-537/14)
2014/C 329/30
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Laboratoire Nuxe (Pariz, Francija) (zastopnik: M. Antoine-Lalance, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: NYX, Los Angeles Inc. (Kalifornija, Združene države)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo petega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 8. aprila 2014 v zadevi R 1575/2013-5; |
— |
Uradu naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: NYX, Los Angeles Inc.
Zadevna znamka Skupnosti: mednarodna registracija, v kateri je imenovana Evropska unija, figurativne znamke z besednim elementom „NYX“ za proizvode iz razreda 3 – mednarodna registracija, v kateri je imenovana Evropska unija, št. 1 1 0 52 316
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka
Navajana znamka ali znak: besedna znamka „NUXE“ za proizvode in storitve iz razredov 3 in 44
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in zavrnitev ugovora
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/22 |
Tožba, vložena 16. julija 2014 – Peri proti UUNT (Multiprop)
(Zadeva T-538/14)
2014/C 329/31
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Peri GmbH (Weißenhorn, Nemčija) (zastopnika: M. Eck in A. Bognár, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
razveljavi odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 29. aprila 2014 v zadevi R 1661/2013-1; |
— |
UUNT naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Multiprop“ za proizvode in storitve iz razredov 6, 19 in 37 – prijava znamke Skupnosti št. 1 1 5 87 219
Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi:
— |
kršitev člena 7(1)(c) Uredbe št. 207/2009; |
— |
kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 207/2009; |
— |
kršitev člena 7(2) Uredbe št. 207/2009. |
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/23 |
Tožba, vložena 16. julija 2014 – Klass proti UUNT – F. Smit (PLAYSEAT) (PLAYSEATS)
(Zadeva T-540/14)
2014/C 329/32
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Oliver Klass (Remscheid, Nemčija) (zastopnik: U. Bender, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: F. Smit Holding BV (Doetinchem, Nizozemska)
Predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
odločbi četrtega odbora za pritožbe pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 15. maja 2014 v zadevah R 1616/2013-4 in R 1834/2013 4 spremeni tako, da se ugodi zahtevama za izbris z dne 31. julija 2012; |
— |
toženi stranki in drugi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: besedni znamki „PLAYSEAT“ in „PLAYSEATS“ za proizvode iz razreda 9 – prijavi znamk Skupnosti št. 7 5 95 184 in št. 8 8 42 254
Imetnik znamke Skupnosti: F. Smit Holding BV
Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: tožeča stranka
Obrazložitev zahteve za ugotovitev ničnosti: absolutni razlogi za ničnost iz člena 52(1)(a) Uredbe št. 207/2009 v povezavi s členom 7(1)(b) in (c) te uredbe
Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahtev za razglasitev ničnosti
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožb
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 52(1)(a) Uredbe št. 207/2009 v povezavi s členom 7(1)(b) in (c) te uredbe
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/24 |
Tožba, vložena 23. julija 2014 – Volkswagen proti UUNT (COMPETITION)
(Zadeva T-550/14)
2014/C 329/33
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Volkswagen AG (Wolfsburg, Nemčija) (zastopnik: U. Sander, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 15. maja 2014 v zadevi R 2082/2013-1 razveljavi; |
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „COMPETITION“ za proizvode in storitve iz razredov 12, 28, 35 in 37 – prijava znamke Skupnosti št. 1 1 7 69 171
Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/24 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 16. julija 2014 – Monty Program proti Komisiji
(Zadeva T-292/10) (1)
2014/C 329/34
Jezik postopka: angleščina
Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/24 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 17. julija 2014 – Smart Technologies proti UUNT (SMART NOTEBOOK)
(Zadeva T-648/11) (1)
2014/C 329/35
Jezik postopka: angleščina
Predsednik devetega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/25 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 7. julija 2014 – Khwanda proti Svetu
(Zadeva T-178/12) (1)
2014/C 329/36
Jezik postopka: angleščina
Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/25 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 15. julija 2014 – Virgin Atlantic Airways proti Komisiji
(Zadeva T-344/12) (1)
2014/C 329/37
Jezik postopka: angleščina
Predsednik devetega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/25 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 16. julija 2014 – Marouf proti Svetu
(Zadeva T-569/12) (1)
2014/C 329/38
Jezik postopka: angleščina
Predsednik devetega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/25 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 11. julija 2014 – Eltek proti UUNT – Eltec Elektronik (ELTEK)
(Zadeva T-139/13) (1)
2014/C 329/39
Jezik postopka: angleščina
Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/25 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 8. julija 2014 – Elmaghraby in El Gazaerly proti Svetu
(Zadeva T-319/13) (1)
2014/C 329/40
Jezik postopka: angleščina
Predsednik osmega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/26 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 16. julija 2014 – ASPA proti UUNT – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)
(Zadeva T-502/13) (1)
2014/C 329/41
Jezik postopka: angleščina
Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/26 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 16. julija 2014 – Zehnder proti UUNT – UAB „Amalva“ (komfovent)
(Zadeva T-577/13) (1)
2014/C 329/42
Jezik postopka: angleščina
Predsednik osmega senata je odredil izbris zadeve.
22.9.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 329/26 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 8. julija 2014 – Deutsche Rockwool Mineralwoll proti UUNT – A. Weber (JETROC)
(Zadeva T-588/13) (1)
2014/C 329/43
Jezik postopka: angleščina
Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.